All language subtitles for The.Matchmakers.E15.231219.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,133 [The Matchmakers] 2 00:00:05,832 --> 00:00:08,025 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,345 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life.] 4 00:00:31,176 --> 00:00:37,346 [Bok Hee / 8 years old / Yeojudaek's daughter / Note: exceptionally good at analyzing people] I am happy we get to live with Ahjussi, thanks to the matchmaker madam. 5 00:00:37,346 --> 00:00:40,026 Why do I like Ahjussi? 6 00:00:40,026 --> 00:00:43,566 Because he is responsible and a good person. 7 00:00:43,566 --> 00:00:45,886 How would I know? 8 00:00:46,866 --> 00:00:50,236 Can you not just tell by looking? 9 00:01:04,015 --> 00:01:05,915 [Jo Geun Seok / 12 years old / Note: kind and gentle, brilliant] 10 00:01:05,915 --> 00:01:10,165 [Soon Deok's Stepson] Mother is like the heavenly maiden from the fairytale Aunt told me. 11 00:01:10,165 --> 00:01:13,285 One who came down from the heavens on a well bucket. 12 00:01:13,285 --> 00:01:16,685 That is why it makes me happy and worried at the same time. 13 00:01:16,685 --> 00:01:20,685 Because she might go back to the heavens when she gets her fairy dress back. 14 00:01:21,685 --> 00:01:23,565 However, I am all grown up now and 15 00:01:23,565 --> 00:01:28,285 I think I should get her fairy dress back as her son. 16 00:01:32,462 --> 00:01:34,562 [Episode 15: Grand Wedding Operation] 17 00:01:36,132 --> 00:01:40,372 The Crown Prince will arrive by the time the wedding starts. 18 00:01:40,372 --> 00:01:42,112 I did receive the word. 19 00:01:42,112 --> 00:01:45,902 Royal Kitchen's court maids will help with the food preparation, 20 00:01:45,902 --> 00:01:51,082 so please tell us the kitchen's location and anything they should know. 21 00:01:51,082 --> 00:01:54,062 My daughter-in-law will inform them. 22 00:01:54,062 --> 00:01:55,612 Please come this way. 23 00:01:55,612 --> 00:01:57,032 Yes. 24 00:02:01,302 --> 00:02:02,902 Madam! 25 00:02:04,202 --> 00:02:06,752 His Excellency Park sent a jar of alcohol and 26 00:02:06,752 --> 00:02:11,772 His Excellency Myeong of Pildong sent 40 croakers and a jar of honey. 27 00:02:12,632 --> 00:02:15,422 Record all the wedding favors in detail 28 00:02:15,422 --> 00:02:17,852 so none of them are omitted, including the sender's name. 29 00:02:17,852 --> 00:02:19,862 Yes, Madam. 30 00:02:22,102 --> 00:02:24,332 They did not even show face during the funeral, 31 00:02:24,332 --> 00:02:27,832 but now making a scene since the Crown Prince is coming, huh? 32 00:02:53,742 --> 00:02:56,372 You can come in for now. 33 00:03:09,132 --> 00:03:11,652 Your clothes are very pretty. 34 00:03:13,062 --> 00:03:16,462 What's wrong? Do you not want me to get married? 35 00:03:16,462 --> 00:03:19,602 Not at all. That is not even a question. 36 00:03:19,602 --> 00:03:22,802 Marriages are celebrations for a family, are they not? 37 00:03:25,212 --> 00:03:30,842 I am already sad because I might not be able to see you as much anymore. 38 00:03:30,842 --> 00:03:37,902 I am also sad that I cannot hear the fun stories you tell. 39 00:03:37,902 --> 00:03:39,672 Also, 40 00:03:39,672 --> 00:03:45,322 I am also sad I cannot go fish with that hyungnim on Dano. 41 00:03:50,502 --> 00:03:54,962 Did you really enjoy fishing with him so much? 42 00:03:54,962 --> 00:03:59,102 Yes, I think I will remember it for a long time. 43 00:04:01,942 --> 00:04:03,482 I also think... 44 00:04:04,772 --> 00:04:07,262 I will remember it as long as I live. 45 00:04:24,832 --> 00:04:26,622 Gosh, what is this? 46 00:04:26,622 --> 00:04:28,522 Don't you dare take it off. 47 00:04:28,522 --> 00:04:33,212 Orabeoni, live a happy life after getting married. 48 00:04:33,212 --> 00:04:35,672 Do not just farm. 49 00:04:35,672 --> 00:04:37,552 Also, take the state exam... 50 00:04:38,462 --> 00:04:40,752 since you are smart, Orabeoni. 51 00:05:14,512 --> 00:05:17,622 You know I am making all of your wedding-favor futons, right? 52 00:05:18,852 --> 00:05:24,152 I will sew a needle into your futons if you keep getting on my bad side. 53 00:05:30,192 --> 00:05:33,422 Looks like I did not get on her bad side after all. 54 00:05:48,172 --> 00:05:51,812 Unni, Eldest Unni and the palanquin is here, too! Hurry up and come out! 55 00:05:51,812 --> 00:05:53,782 O-Oh, yes. 56 00:06:24,532 --> 00:06:26,562 Young Madam! 57 00:06:28,392 --> 00:06:32,072 Namsan Village's young ladies and Madam are here. 58 00:06:32,072 --> 00:06:33,512 Really? 59 00:06:35,572 --> 00:06:39,002 His Excellency Gyeongwoonjae came with them. 60 00:07:01,422 --> 00:07:03,472 Sorry for the long trip you had to make. 61 00:07:03,472 --> 00:07:07,622 It was comfortable, thanks to the palanquins you sent. 62 00:07:08,772 --> 00:07:12,862 Geun Seok's Mother, please show the young ladies to their room. 63 00:07:12,862 --> 00:07:14,612 Yes, Mother. 64 00:07:15,912 --> 00:07:20,282 There is an inviting table in the men's quarter and the annex. 65 00:07:20,282 --> 00:07:22,682 You can go first and take a look. 66 00:07:23,662 --> 00:07:28,832 Once the grooms arrive, I will come over with Master Maeng's wife. 67 00:07:31,572 --> 00:07:33,422 Please come with me. 68 00:07:33,422 --> 00:07:35,112 Let us go. 69 00:07:39,532 --> 00:07:41,212 Please come in. 70 00:08:08,192 --> 00:08:11,632 The person who will help with your makeup and hair will come soon. 71 00:08:13,072 --> 00:08:14,442 Whoa. 72 00:08:15,282 --> 00:08:18,622 So this is what Yeojudaek's room looks like. 73 00:08:19,852 --> 00:08:22,472 Right, I should call you Madam, not Yeojudaek. 74 00:08:22,472 --> 00:08:25,902 Incorrect. It is Sister-in-Law. 75 00:08:27,082 --> 00:08:30,702 I love it, Sister-in-Law. 76 00:08:30,702 --> 00:08:36,182 Would it be okay for me to write a novel with you as the main character? 77 00:08:36,182 --> 00:08:38,092 Of course. 78 00:08:38,092 --> 00:08:40,472 I will be in your care. 79 00:09:29,352 --> 00:09:30,842 Let us go. 80 00:09:54,052 --> 00:09:57,642 Aigoo, Your Excellency Gyeongoonjae! 81 00:09:59,722 --> 00:10:02,792 You must be awfully busy. 82 00:10:02,792 --> 00:10:05,502 You crowded in quite early. 83 00:10:05,502 --> 00:10:08,512 There is a lot of time left until the wedding. 84 00:10:08,512 --> 00:10:11,442 This is the wedding of Hanseongbu's old bachelors and maidens. 85 00:10:11,442 --> 00:10:16,702 As the mayor, I should come early and make sure everything is fine. 86 00:10:16,702 --> 00:10:19,512 You had no interest just a few months ago. 87 00:10:19,512 --> 00:10:24,622 It looks like you gained interest after learning the Crown Prince will also be coming. 88 00:10:27,632 --> 00:10:29,472 The groom is here! 89 00:10:29,472 --> 00:10:32,312 Oh, looks like they arrived. Let us go! 90 00:10:48,142 --> 00:10:52,002 He must be the Defense Minister's son, who will become this family's son-in-law. 91 00:10:52,002 --> 00:10:54,142 He is handsome, just as I heard. 92 00:10:54,142 --> 00:10:58,152 That man is the young master who was flirting in broad daylight. 93 00:10:58,152 --> 00:10:59,762 Sorry? 94 00:10:59,762 --> 00:11:01,922 That would mean... 95 00:11:01,922 --> 00:11:05,062 What do you think you're doing in broad daylight! 96 00:11:05,062 --> 00:11:07,472 A man and a woman should be separated. 97 00:11:15,982 --> 00:11:18,532 he is Lady Du Ri's fated one. 98 00:11:18,532 --> 00:11:21,752 Whoa, the Officer is here, too. 99 00:11:29,932 --> 00:11:33,982 He looks more manly today, perhaps because he is a groom. 100 00:11:37,692 --> 00:11:40,322 At first, he was in-laws with the Left State Minister and 101 00:11:40,322 --> 00:11:44,092 now, he is in-laws with the Crown Prince. 102 00:11:44,092 --> 00:11:48,362 He was born with good luck if anything. 103 00:11:48,362 --> 00:11:51,472 However, you never know until you enter the newlywed room 104 00:11:51,472 --> 00:11:53,772 whether it is good luck or bad luck. 105 00:11:57,062 --> 00:12:00,932 Are there not a total of three grooms? 106 00:12:00,932 --> 00:12:04,882 He will come when he is ready. Go inside and wait. 107 00:12:04,882 --> 00:12:07,652 Well, okay, then. 108 00:12:07,652 --> 00:12:13,282 I will take my sweet time to see if the banquet Your Excellency 109 00:12:13,282 --> 00:12:17,622 prepared is successful to the very end. 110 00:12:17,622 --> 00:12:19,362 Let us go in. 111 00:12:25,002 --> 00:12:28,142 Go out and see how far away Scholar Number 16 is. 112 00:12:28,142 --> 00:12:29,732 Yes. 113 00:12:38,602 --> 00:12:40,402 The grooms are here. 114 00:12:40,402 --> 00:12:43,302 You can put your hair up now. 115 00:13:02,832 --> 00:13:05,162 Ye Jin disappeared? What do you mean? 116 00:13:05,162 --> 00:13:08,532 She said she had an upset stomach and was going to the outhouse. 117 00:13:08,532 --> 00:13:11,732 But she has not shown up no matter how much I wait. 118 00:13:11,732 --> 00:13:14,172 She is nowhere to be found inside the house. 119 00:13:14,172 --> 00:13:18,552 When I checked again, there was a letter left on her vanity. 120 00:13:21,352 --> 00:13:22,702 [Dear Mother] 121 00:13:31,062 --> 00:13:33,202 Mother, I am sorry. 122 00:13:33,202 --> 00:13:36,962 I already have feelings for someone else. 123 00:13:36,962 --> 00:13:41,932 I do not think I can wed when I have feelings for another man. 124 00:13:49,442 --> 00:13:52,902 Mother, the Crown Prince is arriving soon. 125 00:13:57,442 --> 00:13:59,762 Where did Ye Jin go? 126 00:14:41,292 --> 00:14:46,532 Mother, how about we postpone Ye Jin's wedding? 127 00:14:48,972 --> 00:14:52,492 How can we postpone a wedding when even the Crown Prince is attending? 128 00:14:52,492 --> 00:14:56,272 His Highness is attending as a guest for Master Maeng's daughters' wedding. 129 00:14:56,272 --> 00:14:58,422 He will understand if we say Ye Jin is unwell. 130 00:14:58,422 --> 00:15:02,672 You think I prepared this event merely to marry off some old maidens? 131 00:15:03,842 --> 00:15:08,752 In fact, Ye Jin has been in love with someone for a long time. 132 00:15:08,752 --> 00:15:10,182 Right now, she is probably going to- 133 00:15:10,182 --> 00:15:12,382 Did you think I did not know? 134 00:15:13,382 --> 00:15:18,022 I will not let Ye Jin marry someone like him! 135 00:15:18,022 --> 00:15:22,232 Mother, Ye Jin took the biggest courage of her life 136 00:15:22,232 --> 00:15:25,532 because she does not want to regret it. 137 00:15:25,532 --> 00:15:29,552 So, please let Ye Jin do as she wishes. 138 00:15:29,552 --> 00:15:34,142 That is foolishness, not courage. 139 00:15:34,142 --> 00:15:36,422 She might think the feelings of love are everything right now, 140 00:15:36,422 --> 00:15:40,562 but only regret remains after living for a while. 141 00:15:42,152 --> 00:15:45,002 I know Ye Jin the best. 142 00:15:45,002 --> 00:15:47,112 She can never last with a man like him. 143 00:15:47,112 --> 00:15:51,232 However, the Crown Prince is arriving soon, and we also need to hold the wedding. 144 00:15:51,232 --> 00:15:54,662 We cannot hold the wedding without Ye Jin, can we? So- 145 00:15:54,662 --> 00:15:56,302 We can just... 146 00:15:57,322 --> 00:16:00,012 hold the wedding with any stand-in. 147 00:16:01,492 --> 00:16:05,052 We just need to make sure she goes into the newlywed room. 148 00:16:10,322 --> 00:16:14,212 Madam, the Crown Prince has arrived. 149 00:16:14,212 --> 00:16:17,372 I think you have to go out now. 150 00:16:18,692 --> 00:16:23,472 Bring me Bang Ja right now. 151 00:16:23,472 --> 00:16:24,972 Pardon? 152 00:16:39,362 --> 00:16:41,212 Have you arrived, Crown Prince? 153 00:16:41,212 --> 00:16:45,202 I will escort you to where Her Highness the Crown Princess-to-be is. 154 00:16:47,422 --> 00:16:52,632 I came to watch the wedding of old bachelors and maidens Gyeongwoonjae Prince set up. 155 00:16:52,632 --> 00:16:56,252 So I will have Gyeongwoonjae escort me. 156 00:16:58,502 --> 00:17:00,402 Please come this way. 157 00:17:12,692 --> 00:17:16,522 Ye Jin must be at Yoon's, who helps out my side of the family. 158 00:17:16,522 --> 00:17:19,292 Bring her back in two hours, no matter what it takes. 159 00:17:19,292 --> 00:17:21,062 Yes, Madam! 160 00:17:22,502 --> 00:17:25,112 Go to the Palace right now, show them this letter, 161 00:17:25,112 --> 00:17:27,822 and receive the bridal coat from Her Highness. 162 00:17:27,822 --> 00:17:29,382 Yes. 163 00:17:34,852 --> 00:17:39,252 Mother, is this not the same as fooling the Defense Minister's son? 164 00:17:39,252 --> 00:17:42,352 - If they find out later- - I will take care of it. 165 00:17:44,782 --> 00:17:48,472 You go bring Geun Seok and come to the women's quarter. 166 00:17:57,152 --> 00:18:00,362 I wanted to see how weddings were held in private homes. 167 00:18:00,362 --> 00:18:05,362 Most of all, I wanted to attend because it is my sisters-in-law's wedding. 168 00:18:09,812 --> 00:18:11,672 Have you arrived? 169 00:18:11,672 --> 00:18:15,272 This is Honorable Lady Jeonggyeong Park and her grandson. 170 00:18:29,292 --> 00:18:35,362 I heard from His Excellency Gyeongwoonjae that your grandson is brilliant and kind-spirited. 171 00:18:36,812 --> 00:18:39,392 Thank you for looking at him favorably. 172 00:18:42,722 --> 00:18:45,242 Seeing the preparations for the wedding, 173 00:18:45,242 --> 00:18:51,002 I am reminded of the wedding between my eldest noonim and Gyeongwoonjae Prince from eight years ago. 174 00:18:52,002 --> 00:18:55,212 You had attended my wedding, Crown Prince? 175 00:18:56,222 --> 00:19:01,272 I heard Noonim could not eat anything since the morning that day, 176 00:19:01,272 --> 00:19:04,122 so I brought her my yakgwa*. (A deep-fried, wheat-based snack) 177 00:19:11,942 --> 00:19:18,682 [8 Years Ago] 178 00:19:25,872 --> 00:19:29,742 The entire Palace will be busy on the day of the Princess's wedding. 179 00:19:29,742 --> 00:19:33,482 So replace it with this and put it on Grand Prince Woon Hae's snack table. 180 00:19:33,482 --> 00:19:35,702 Will it really be okay? 181 00:19:37,652 --> 00:19:42,212 The geumjam poison in this yakgwa does not leave any evidence. 182 00:19:42,212 --> 00:19:46,122 So, no one will know even if he dies from eating it. 183 00:19:52,532 --> 00:19:57,532 Noonim really liked the yakgwa that day. 184 00:19:57,532 --> 00:20:00,722 I did not know she would pass so vainly. 185 00:20:05,772 --> 00:20:08,032 I did not know that had happened. 186 00:20:27,992 --> 00:20:30,222 Was it your doing, Madam? 187 00:20:37,362 --> 00:20:42,122 I also found out only today about what happened eight years ago. 188 00:20:43,982 --> 00:20:46,492 I realized we were both out of luck. 189 00:20:47,422 --> 00:20:49,282 Out of luck? 190 00:20:51,152 --> 00:20:53,952 They are all things in the past. 191 00:20:53,952 --> 00:20:55,692 The Crown Prince is alive and 192 00:20:55,692 --> 00:21:00,342 His Majesty also decided to stay quiet about it for Prince Jin Sung. 193 00:21:00,342 --> 00:21:06,392 Do you really think His Majesty dismissed this case for Prince Jin Sung's sake? 194 00:21:13,842 --> 00:21:17,482 He did it for In Hyeon hyungnim, who died eight years ago. 195 00:21:20,652 --> 00:21:24,202 ["I secured the untraceable poison you requested."] These letters contain not only evidence of stealing from the tributes 196 00:21:24,202 --> 00:21:26,952 but also of treason for attempting to murder Grand Prince Woon Hae. 197 00:21:26,952 --> 00:21:32,852 The sentence for the Left State Minister was my reply to his son's loyalty. 198 00:21:33,852 --> 00:21:40,052 The Left State Minister's family was saved by their dead son, not his mother. 199 00:21:41,982 --> 00:21:48,812 Hyungnim knew his family was going to poison the Crown Prince to death and tried to stop it. 200 00:21:48,812 --> 00:21:54,442 His Majesty knew his loyalty and decided to preserve the Left State Minister's honor. 201 00:21:57,312 --> 00:22:02,632 Your greed is what killed your son, 202 00:22:02,632 --> 00:22:05,702 in addition to the Princess. 203 00:22:36,952 --> 00:22:39,442 I have decided. 204 00:22:39,442 --> 00:22:41,672 D-Decided what? 205 00:22:41,672 --> 00:22:46,152 I must let the Defense Minister's son know that his bride ran away. 206 00:22:46,152 --> 00:22:47,312 Have you gone mad? 207 00:22:47,312 --> 00:22:49,582 The wedding cannot happen if the groom is not here, either. 208 00:22:49,582 --> 00:22:51,032 You cannot! 209 00:22:51,032 --> 00:22:55,112 If Madam finds out, you will be in serious trouble! 210 00:22:56,142 --> 00:22:57,562 We already have serious trouble. 211 00:22:57,562 --> 00:23:01,572 It is right for me to take responsibility since I made the match. 212 00:23:02,872 --> 00:23:06,842 Young Madam, Young Madam! 213 00:23:06,842 --> 00:23:09,592 Aigoo, seriously! 214 00:23:13,722 --> 00:23:16,292 Your Excellency, this is bad! 215 00:23:22,812 --> 00:23:25,052 What are you saying? 216 00:23:25,052 --> 00:23:27,982 Number 16 already got married? 217 00:23:27,982 --> 00:23:30,092 I went to his house since he did not show up. 218 00:23:30,092 --> 00:23:35,522 They were having a feast already after he wed the daughter of Sir Chae of Gyedong. 219 00:23:37,212 --> 00:23:41,422 I wed the first daughter of Sir Chae the day before yesterday. 220 00:23:41,422 --> 00:23:45,772 W-Wait, did you not say you liked Lady Du Ri? 221 00:23:45,772 --> 00:23:49,222 I reckoned she would be of help to the family because she is good at sewing. 222 00:23:49,222 --> 00:23:52,742 So, I was going to let her marry me even though she was an old maiden. 223 00:23:52,742 --> 00:23:54,862 But I was not happy about it. 224 00:23:54,862 --> 00:24:00,842 W-Why did you not say anything when I came to see you five days ago? 225 00:24:02,002 --> 00:24:06,862 The mayor wanted to keep it quiet, so I could not help it, either. 226 00:24:06,862 --> 00:24:10,492 Sir Chae is an in-law of the mayor. 227 00:24:11,492 --> 00:24:17,172 Why did Number 16 marry a different woman when he has Lady Du Ri? 228 00:24:17,172 --> 00:24:20,572 I-I think the mayor is the one behind this. 229 00:24:20,572 --> 00:24:23,102 From what I heard, he was promised a position at Hanseongbu. 230 00:24:23,102 --> 00:24:26,252 He said he had feelings for Lady Du Ri for a long time. 231 00:24:26,252 --> 00:24:30,102 How can his feelings change for a mere public office? 232 00:24:36,492 --> 00:24:38,852 Is marriage a joke? 233 00:24:38,852 --> 00:24:42,472 How can you manage your work like this, Your Excellency? 234 00:24:43,422 --> 00:24:45,312 Well, the thing is... 235 00:24:45,312 --> 00:24:47,362 Lady Du Ri might look strong, 236 00:24:47,362 --> 00:24:50,922 but do you know how fragile her heart is? 237 00:24:50,922 --> 00:24:55,942 How hurt would Lady Du Ri be if her groom does not show up on the wedding day? 238 00:24:55,942 --> 00:24:59,072 It will haunt her for life! 239 00:24:59,072 --> 00:25:03,022 Young Master Shi Yeol's bride will not be coming, either. 240 00:25:03,022 --> 00:25:06,182 Aigoo, how long have you been there? 241 00:25:08,512 --> 00:25:12,562 W-Wait, what do you mean by that? 242 00:25:12,562 --> 00:25:14,162 Well, 243 00:25:15,512 --> 00:25:18,562 our young lady suddenly disappeared. 244 00:25:22,982 --> 00:25:25,392 What about today's wedding? 245 00:25:25,392 --> 00:25:27,222 What is going to happen? 246 00:25:28,372 --> 00:25:30,512 This is totally a break-off. 247 00:25:30,512 --> 00:25:33,292 Aigoo, what is His Excellency going to do? 248 00:25:33,292 --> 00:25:35,662 Aigoo, they will take care of it just fine. 249 00:25:35,662 --> 00:25:37,122 Who are you worried about? 250 00:25:37,122 --> 00:25:42,012 The nobles are the last people you need to worry about. 251 00:25:42,012 --> 00:25:46,262 Hence, I do not think your wedding can happen today. 252 00:25:46,262 --> 00:25:48,202 I am sorry. 253 00:26:02,702 --> 00:26:07,602 Gosh, Maiden Sam Soon will be disappointed if she cannot wed today. 254 00:26:07,602 --> 00:26:09,832 It is actually better! 255 00:26:11,502 --> 00:26:13,452 - What? - Huh? 256 00:26:19,452 --> 00:26:25,692 Lady Du Ri is actually fated to be with Young Master Shi Yeol, not Number 16! 257 00:26:25,692 --> 00:26:27,262 I knew it. 258 00:26:27,262 --> 00:26:30,502 I actually have feelings for Lady Du Ri. 259 00:26:30,502 --> 00:26:34,482 I thought I could forget her quickly, but I could not, and it pained me. 260 00:26:34,482 --> 00:26:37,202 As expected, my chest was not wrong! 261 00:26:37,202 --> 00:26:40,842 Now, we just need to confirm Lady Du Ri's feelings. 262 00:26:40,842 --> 00:26:44,772 Lady Du Ri also likes Young Master Shi Yeol. 263 00:26:47,622 --> 00:26:50,542 Did you know about them already? 264 00:26:51,452 --> 00:26:54,232 I also confirmed it after seeing the butterfly. 265 00:26:54,232 --> 00:26:55,772 Here. 266 00:26:59,082 --> 00:27:02,962 Lady Du Ri's socks have the same butterfly embroidery. 267 00:27:18,962 --> 00:27:21,992 Were the two of you going to dare wear the 268 00:27:21,992 --> 00:27:25,652 same butterfly socks and marry someone else? 269 00:27:25,652 --> 00:27:29,232 It was an arranged marriage by my family, so I could not refuse. 270 00:27:29,232 --> 00:27:33,162 But I am happy now that the marriage has been broken off. 271 00:27:33,162 --> 00:27:36,002 You are happy the marriage was broken off? 272 00:27:36,002 --> 00:27:38,952 How can you only think about yourself? 273 00:27:38,952 --> 00:27:41,802 Thinking about how disappointed Maiden Sam Soon will be... 274 00:27:41,802 --> 00:27:44,032 makes my heart break apart. 275 00:27:47,012 --> 00:27:51,442 That Young Master should have honestly said he did not want to marry from the beginning. 276 00:27:51,442 --> 00:27:53,152 What are we going to do now? 277 00:27:53,152 --> 00:27:55,902 Would he be a noble if he was honest? 278 00:27:55,902 --> 00:27:58,562 They live off of saving their face. 279 00:28:01,232 --> 00:28:03,452 All right, everyone calm down. 280 00:28:03,452 --> 00:28:08,752 In summary, one groom did not come, and one bride ran away. 281 00:28:08,752 --> 00:28:14,272 But Lady Du Ri and the Defense Minister's young master were secretly dating. 282 00:28:14,272 --> 00:28:18,452 [Maeng Du Ri - Han Jong Bok] [Jo Ye Jin - Jung Shi Yeol] 283 00:28:18,452 --> 00:28:22,962 [Maeng Du Ri - Jung Shi Yeol] 284 00:28:23,932 --> 00:28:25,572 We will not be able to wed today. 285 00:28:25,572 --> 00:28:30,132 Today's weddings will happen as planned. 286 00:28:32,412 --> 00:28:36,972 How can we wed as planned when the bride ran away? 287 00:28:36,972 --> 00:28:39,822 - I do not want to! - Hold on. 288 00:28:41,042 --> 00:28:44,452 Are you saying we should have Lady Du Ri marry Young Master Shi Yeol 289 00:28:44,452 --> 00:28:48,022 instead of Lady Ye Jin, so we will have only two couples wed? 290 00:28:50,172 --> 00:28:51,532 Oh, that is what she meant. 291 00:28:51,532 --> 00:28:53,082 No. 292 00:28:53,082 --> 00:28:56,562 We are going to have all three couples wed today. 293 00:28:56,562 --> 00:29:00,772 Wait, we only have two couples right now. 294 00:29:00,772 --> 00:29:06,202 The other couple is our Lady Ye Jin and Scholar Number 24. 295 00:29:07,182 --> 00:29:09,512 Number 24 was... 296 00:29:09,512 --> 00:29:13,692 I have another woman I have feelings for. 297 00:29:13,692 --> 00:29:18,172 I do not think I can marry Master Maeng's second daughter. 298 00:29:18,172 --> 00:29:19,692 I am sorry. 299 00:29:19,692 --> 00:29:23,022 Oh, t-the old bachelor who gave up marriage on Dano! 300 00:29:23,022 --> 00:29:25,122 Oh, yes, yes. 301 00:29:55,142 --> 00:29:57,372 W-Why did you come here? 302 00:29:57,372 --> 00:30:01,712 Orabeoni, why did you say you are not going to marry? 303 00:30:01,712 --> 00:30:03,252 Is it not your wedding today? 304 00:30:03,252 --> 00:30:07,382 Just answer my question. Why did you say you will not marry? 305 00:30:11,862 --> 00:30:17,092 Because I could not bring myself to marry someone other than you. 306 00:30:20,092 --> 00:30:22,252 How fortunate. 307 00:30:22,252 --> 00:30:25,152 I could not go through with it, either. 308 00:30:25,152 --> 00:30:27,892 Marrying someone else other than you. 309 00:30:29,782 --> 00:30:33,942 So, you take responsibility for me now. 310 00:30:39,162 --> 00:30:43,772 Let us now make a plan to wed all three couples. 311 00:30:43,772 --> 00:30:46,472 Gae Dong and Butler, come closer, too. 312 00:30:50,872 --> 00:30:52,932 Everyone, gather closer. 313 00:30:57,502 --> 00:31:00,262 There is no way Bang Ja will bring back Lady Ye Jin. 314 00:31:00,262 --> 00:31:02,422 So you go and bring her back. 315 00:31:02,422 --> 00:31:05,062 You must bring the scholar as well. 316 00:31:09,032 --> 00:31:13,162 Would she come back willingly when she ran away on her wedding day? 317 00:31:13,162 --> 00:31:17,722 I told her to tell Ye Jin that I would make sure she married the man she wanted, 318 00:31:17,722 --> 00:31:19,692 so she will come for sure. 319 00:31:20,692 --> 00:31:23,222 However, we cannot manage this in time. 320 00:31:23,222 --> 00:31:25,882 We should tell the Crown Prince what happened, and 321 00:31:25,882 --> 00:31:28,232 just wed the second and the third daughters. 322 00:31:28,232 --> 00:31:29,822 We cannot do that. 323 00:31:29,822 --> 00:31:34,822 Mother will never give up on marriage with the Defense Minister's family. 324 00:31:34,822 --> 00:31:38,842 So, if we say Lady Du Ri will wed Young Master Shi Yeol, 325 00:31:38,842 --> 00:31:40,762 she will stop it by referring to the wedding customs. 326 00:31:40,762 --> 00:31:44,852 If that happens, Lady Ye Jin cannot marry the person she wants. 327 00:31:44,852 --> 00:31:46,232 Right. 328 00:31:47,272 --> 00:31:51,462 So today, we will make it look like all three couples are getting married as planned, 329 00:31:51,462 --> 00:31:53,832 and enter the newlywed rooms so it cannot be undone. 330 00:31:53,832 --> 00:31:58,682 Then, Lady Ye Jin and Young Master Shi Yeol will be able to marry the person they want. 331 00:32:02,442 --> 00:32:04,132 I understand what you mean. 332 00:32:04,132 --> 00:32:07,582 But how can we do a wedding without the bride and groom? 333 00:32:07,582 --> 00:32:12,442 We will use a fake at the ceremony and let the right people enter the newlywed rooms. 334 00:32:13,632 --> 00:32:17,152 Who are we going to use as a fake? 335 00:32:23,862 --> 00:32:26,592 Why are you looking at me? 336 00:32:38,882 --> 00:32:40,712 You have to fill in as a stand-in, 337 00:32:40,712 --> 00:32:43,822 so bring the attire needed for weddings. 338 00:32:46,332 --> 00:32:51,612 You must do exactly as I say, starting from the ceremony to the newlywed room. 339 00:32:54,582 --> 00:32:59,872 Young Master Shi Yeol, do not get confused and make sure to stand at the first wedding table. 340 00:33:02,252 --> 00:33:03,772 Do not worry. 341 00:33:03,772 --> 00:33:07,802 More importantly, you must not get confused about which newlywed room to enter. 342 00:33:09,242 --> 00:33:12,102 I will tie a yellow handkerchief on the doorknob. 343 00:33:12,102 --> 00:33:14,982 So do not make a mistake. 344 00:33:22,172 --> 00:33:23,772 I understand. 345 00:33:24,712 --> 00:33:26,812 One more thing to be careful about is 346 00:33:27,812 --> 00:33:29,932 you must not show your face, 347 00:33:29,932 --> 00:33:33,842 especially to Mayor and Madam Park. 348 00:33:44,812 --> 00:33:47,382 Will things really go as we planned? 349 00:33:48,862 --> 00:33:51,172 As long as there are no variables. 350 00:33:54,422 --> 00:33:56,052 Let us run away now. 351 00:33:56,052 --> 00:33:57,412 What? 352 00:33:58,332 --> 00:33:59,942 People will come to get me from home. 353 00:33:59,942 --> 00:34:02,732 So we must hide for today, wherever it may be. 354 00:34:02,732 --> 00:34:04,072 - Let us go. - Hold on! 355 00:34:04,072 --> 00:34:05,512 Let's go, I said! 356 00:34:06,352 --> 00:34:10,152 What if we do get a variable? 357 00:34:11,232 --> 00:34:14,312 Your Excellency, a Ssangyeonsulsa, will take care of variables on the grooms' side. 358 00:34:14,312 --> 00:34:18,722 I, the goddess of matchmaking, will take care of variables on the brides' side. 359 00:34:22,372 --> 00:34:24,442 Please do not worry. 360 00:34:24,442 --> 00:34:26,562 Everything will be fine. 361 00:34:29,122 --> 00:34:33,332 The wedding is one thing, but I am worried about you. 362 00:34:34,512 --> 00:34:35,632 Pardon? 363 00:34:36,402 --> 00:34:39,852 Once she knows the marriage with the Defense Minister's family failed because of us, 364 00:34:39,852 --> 00:34:42,822 Madam Park will not let you be. 365 00:34:45,392 --> 00:34:47,202 Mother will... 366 00:34:48,542 --> 00:34:51,142 get angry, of course. 367 00:34:52,322 --> 00:34:56,792 However, Ye Jin will be able to marry the person she wants. 368 00:34:56,792 --> 00:34:59,312 That is enough for me. 369 00:35:01,252 --> 00:35:05,952 Once this wedding is over, let us run away, far from here. 370 00:35:23,392 --> 00:35:25,192 All right. 371 00:35:26,052 --> 00:35:28,972 Once this wedding ends in success, 372 00:35:28,972 --> 00:35:31,932 I will do as you say. 373 00:35:52,105 --> 00:35:58,565 Today is a very joyous day when three joint weddings are happening. 374 00:35:58,565 --> 00:36:03,405 The meaning of this wedding is profound because Gyeongwoonjae Prince made the matches 375 00:36:03,405 --> 00:36:09,025 for Master Maeng Sang Cheon of Sungkyunkwan's aged daughters upon His Majesty's order 376 00:36:09,025 --> 00:36:13,895 and many old bachelors met their partners in the process. 377 00:36:20,425 --> 00:36:25,205 [Marriage of Old Bachelor Number 12] 378 00:36:34,225 --> 00:36:36,155 [Marriage of Old Bachelor Number 23] 379 00:36:36,155 --> 00:36:41,545 With this example, the Royal Court will continue to care about marrying off 380 00:36:41,545 --> 00:36:44,505 old bachelors and maidens of Joseon. 381 00:36:44,505 --> 00:36:50,105 Also, the food and drinks here are gifts from His Majesty. 382 00:36:50,105 --> 00:36:54,275 So eat to your fill and congratulate the brides and grooms, everyone. 383 00:37:06,965 --> 00:37:10,555 We will now commence the wedding ceremony. 384 00:37:16,515 --> 00:37:19,665 Tell the brides and grooms to enter! 385 00:37:59,295 --> 00:38:01,785 Why are they not coming out? 386 00:38:01,785 --> 00:38:05,085 How much longer are we going to have to wait? 387 00:38:12,315 --> 00:38:14,295 Gosh, when do they plan to come out? 388 00:38:14,295 --> 00:38:17,595 - My goodness. - Seriously. 389 00:38:17,595 --> 00:38:19,685 Hurry up and come out. 390 00:38:20,595 --> 00:38:22,175 What is going on? 391 00:38:26,945 --> 00:38:31,255 Why are the brides and the grooms not coming? 392 00:38:31,255 --> 00:38:33,205 I am not sure why. 393 00:38:34,075 --> 00:38:39,275 Gyeogwoonjae Prince, the top contributor to the wedding, cannot be seen, either. 394 00:38:39,275 --> 00:38:43,425 Alas, the Crown Prince is waiting here! 395 00:38:45,855 --> 00:38:51,605 Mayor, I am fine, so lower your voice. 396 00:38:51,605 --> 00:38:56,045 The brides and the grooms are today's owners, not me. 397 00:38:56,955 --> 00:39:00,085 I got carried away because I was worried. 398 00:39:02,695 --> 00:39:05,345 The grooms are entering there. 399 00:39:35,985 --> 00:39:38,455 This cannot be happening! 400 00:39:38,455 --> 00:39:43,925 Mayor, stop being so noisy and sit back down. 401 00:39:43,925 --> 00:39:46,805 I-I apologize. 402 00:39:51,305 --> 00:39:56,085 One, two, three? 403 00:39:58,225 --> 00:40:01,565 I married one of them for sure. 404 00:40:01,565 --> 00:40:03,505 Why are there three? 405 00:40:10,545 --> 00:40:14,475 Gosh, just how much makeup is she putting on her face? 406 00:40:14,475 --> 00:40:17,655 I think we need to go since the grooms entered. 407 00:40:17,655 --> 00:40:19,595 Is something wrong? 408 00:40:24,555 --> 00:40:26,535 It is nothing hard. 409 00:40:26,535 --> 00:40:29,015 Just do not lift your head. 410 00:40:30,115 --> 00:40:32,515 I am so scared. 411 00:40:42,335 --> 00:40:44,135 Is she still not ready? 412 00:40:46,405 --> 00:40:49,355 Sam Wol is too nervous, so... 413 00:40:50,715 --> 00:40:52,645 Stop crying right now! 414 00:40:52,645 --> 00:40:54,785 What is the matter? 415 00:41:00,615 --> 00:41:02,695 Geun Seok's Mother, 416 00:41:02,695 --> 00:41:04,635 you put it on. 417 00:41:07,585 --> 00:41:09,065 Pardon? 418 00:41:19,785 --> 00:41:22,375 It is easier to move since I am wearing it a second time. 419 00:41:22,375 --> 00:41:25,085 I could not even walk the first time. 420 00:41:34,085 --> 00:41:37,295 Geun Seok, what is happening right now is... 421 00:41:37,295 --> 00:41:41,045 Mother, you are like a heavenly maiden. 422 00:41:41,045 --> 00:41:43,345 You are so beautiful. 423 00:41:44,275 --> 00:41:45,635 Huh? 424 00:41:47,445 --> 00:41:49,335 A heavenly maiden? 425 00:41:49,335 --> 00:41:52,455 Aunt told me about it one day. 426 00:41:52,455 --> 00:41:56,695 That you are like a heavenly maiden who finds people their fated ones. 427 00:41:58,505 --> 00:42:01,525 I thought she was sleeping instead of listening to me. 428 00:42:01,525 --> 00:42:03,985 But she was listening the whole time. 429 00:42:03,985 --> 00:42:06,915 Are you on the way to connect nuptial fates? 430 00:42:10,255 --> 00:42:12,945 Yes, you are right. 431 00:42:12,945 --> 00:42:16,745 I disguised for a moment to find Aunt her fated one. 432 00:42:16,745 --> 00:42:23,525 Please connect Aunt with the hyungnim who was fishing with me on Dano. 433 00:42:23,525 --> 00:42:27,475 - Huh? - Aunt likes him a lot. 434 00:42:29,865 --> 00:42:33,485 She did not even meet Young Master Shi Yeol on Dano, huh? 435 00:42:35,415 --> 00:42:39,255 You are the son the Matchmaker Madam boasted about. 436 00:42:40,255 --> 00:42:41,645 Who are you? 437 00:42:41,645 --> 00:42:44,185 I am friends with the Matchmaker Madam. 438 00:42:44,185 --> 00:42:46,255 You are friends with Mother? 439 00:42:46,255 --> 00:42:47,925 No way. 440 00:42:47,925 --> 00:42:50,725 You have a really kind heart. 441 00:42:50,725 --> 00:42:52,915 I like that. 442 00:43:20,315 --> 00:43:22,985 The brides are late. 443 00:43:24,055 --> 00:43:27,255 The brides have a lot to prepare. 444 00:43:27,255 --> 00:43:30,665 The bride's wedding attire is hard to walk in. 445 00:43:30,665 --> 00:43:32,405 That is true. 446 00:43:36,115 --> 00:43:40,025 - Aigoo, she is so pretty! - Aigoo. 447 00:44:54,945 --> 00:44:58,155 Bride, bow twice. 448 00:44:59,305 --> 00:45:01,985 Why are you standing there, Madam? 449 00:45:01,985 --> 00:45:06,305 Why are you there, Your Excellency? 450 00:45:14,565 --> 00:45:18,605 T-The thing is, something came up and... 451 00:45:27,555 --> 00:45:31,585 Your Excellency, l-looks like I cannot do this. 452 00:45:33,695 --> 00:45:36,635 Take it off. I will stand in. 453 00:45:47,375 --> 00:45:49,445 Something also came up on my side. 454 00:45:49,445 --> 00:45:52,625 Groom, bow in response. 455 00:45:56,825 --> 00:46:00,175 I hope nothing more comes up. 456 00:46:33,195 --> 00:46:36,325 Wait, why are you here alone? Where is Young Lady? 457 00:46:36,325 --> 00:46:38,695 Looks like she ran away. 458 00:46:38,695 --> 00:46:41,075 I am going to get kicked out. 459 00:46:41,075 --> 00:46:43,965 Aigoo, this is nuts! 460 00:46:43,965 --> 00:46:47,845 Madam said to bring the Young Lady and the Scholar without fail! 461 00:46:47,845 --> 00:46:49,515 Aigoo, aigoo. 462 00:46:49,515 --> 00:46:52,695 How can you not drink on such a joyous day? 463 00:46:52,695 --> 00:46:56,265 When will we ever get to live another great day like this? 464 00:46:57,655 --> 00:47:00,785 I married off one of the grooms with my wife's niece. 465 00:47:00,785 --> 00:47:05,365 I cannot understand how the weddings were conducted. 466 00:47:05,365 --> 00:47:08,185 Could it be that someone stood in as a replacement? 467 00:47:08,185 --> 00:47:11,425 Have you never had a wedding? 468 00:47:11,425 --> 00:47:15,445 That is not something you can just up and take- 469 00:47:15,445 --> 00:47:19,125 I married one of them off for sure. 470 00:47:19,125 --> 00:47:23,495 One, two, three? 471 00:47:23,495 --> 00:47:25,895 Why are there three? 472 00:47:25,895 --> 00:47:30,685 One, two, three? 473 00:47:36,085 --> 00:47:38,975 The tall guy. No way. 474 00:47:40,935 --> 00:47:42,365 It is him. 475 00:47:42,365 --> 00:47:46,235 His Excellency Gyeongwoonjae would have no problem obtaining the attire and 476 00:47:46,235 --> 00:47:50,655 that is why he could not be seen during the ceremony. 477 00:47:57,565 --> 00:47:59,645 To stop the weddings from failing, 478 00:47:59,645 --> 00:48:02,095 did he trick me with Madam Park? 479 00:48:03,635 --> 00:48:06,155 Everything makes sense now. 480 00:48:06,155 --> 00:48:09,395 Gosh, I am so pissed! 481 00:48:10,705 --> 00:48:12,945 What if we expose them now? 482 00:48:12,945 --> 00:48:15,465 How can we expose them when everything is over? 483 00:48:19,945 --> 00:48:21,575 No, not quite. 484 00:48:22,685 --> 00:48:26,125 If Gyeongwoonjae is inside the newlywed room as a groom, 485 00:48:26,125 --> 00:48:30,815 that would be what you call deceiving the Royal Family. 486 00:48:30,815 --> 00:48:35,665 Not even comparable to breaking off an old maiden's wedding. 487 00:49:26,355 --> 00:49:29,595 Did Young Master Shi Yeol go in the right room? 488 00:49:34,275 --> 00:49:35,745 Yes. 489 00:49:43,185 --> 00:49:45,675 We just need Lady Ye Jin and Scholar Number 24 490 00:49:45,675 --> 00:49:49,355 to come before peeking at the newlywed room ends. 491 00:49:49,355 --> 00:49:52,025 - Will they come before it ends? - They must. 492 00:49:52,025 --> 00:49:54,805 If anything else comes up, we are in big trouble. 493 00:50:00,915 --> 00:50:04,295 Protecting the newlywed room started, lower your head! 494 00:50:09,065 --> 00:50:13,815 Young Master Shi Yeol will pull it off, right? 495 00:50:20,865 --> 00:50:22,365 What are they doing? 496 00:50:22,365 --> 00:50:25,135 Why are the bride and the groom only talking? 497 00:50:25,135 --> 00:50:26,455 I wish he would turn around. 498 00:50:26,455 --> 00:50:30,655 Exactly, let me see the handsome Defense Minister's son's face! 499 00:50:30,655 --> 00:50:35,745 Defense Minister's son's newlywed room is that one over there. 500 00:50:35,745 --> 00:50:37,375 Really? 501 00:51:03,205 --> 00:51:05,605 I am sorry I doubted you. 502 00:51:36,555 --> 00:51:39,355 What the heck am I crying about? 503 00:52:05,785 --> 00:52:08,115 Why are you coming into this room? 504 00:52:12,085 --> 00:52:13,685 I will tell you the specifics later. 505 00:52:13,685 --> 00:52:16,105 Let me lower your head first. 506 00:52:19,175 --> 00:52:21,075 H-How do you- 507 00:52:26,825 --> 00:52:29,405 Explain what is going on first. 508 00:52:30,505 --> 00:52:32,395 We are in a rush, so do not say anything 509 00:52:32,395 --> 00:52:35,335 and hear out your husband from now on. 510 00:52:36,285 --> 00:52:38,245 M-My husband? 511 00:52:47,285 --> 00:52:51,545 Maiden Du Ri, look at the door. 512 00:52:51,545 --> 00:52:53,345 The door? 513 00:52:53,345 --> 00:52:56,805 Your actions in the newlywed room are the most important. 514 00:52:56,805 --> 00:52:59,125 Once the spectators poke a hole on the door, 515 00:52:59,125 --> 00:53:03,265 stare at the hole with Lady Du Ri. 516 00:53:04,965 --> 00:53:06,705 Why do they need to do that? 517 00:53:06,705 --> 00:53:11,315 They will confirm your marriage to Lady Du Ri. 518 00:53:22,785 --> 00:53:25,405 This room is as sweet as ever. 519 00:53:25,405 --> 00:53:28,625 Did she just kiss him on the cheek? 520 00:53:31,285 --> 00:53:34,185 Why are the Defense Minister's son and Lady Du Ri together? 521 00:53:34,185 --> 00:53:35,405 I know, huh? 522 00:53:35,405 --> 00:53:39,945 Defense Minister's son was going to marry the Left State Minister's daughter, was he not? 523 00:53:39,945 --> 00:53:44,505 What do you mean? He was going to marry Lady Du Ri from the beginning! 524 00:53:44,505 --> 00:53:47,665 His Excellency is the one who set up the old maidens. 525 00:53:47,665 --> 00:53:50,985 Aigoo, Hyungnim, you should not get confused about this. 526 00:53:50,985 --> 00:53:54,305 What are you going to do if you are this forgetful already? 527 00:53:54,305 --> 00:53:55,645 No way. 528 00:53:55,645 --> 00:53:58,825 Who on Earth did the Left State Minister's daughter marry, then? 529 00:53:58,825 --> 00:54:00,775 Move aside, everyone. 530 00:54:09,795 --> 00:54:13,795 How long must we stare at the door? 531 00:54:13,795 --> 00:54:17,055 W-Well, I think we are done now. 532 00:54:17,055 --> 00:54:20,615 So, let us hurry up and spend our first night together. 533 00:54:24,245 --> 00:54:25,785 Hold on! 534 00:54:26,615 --> 00:54:28,765 I must hear how this happened. 535 00:54:28,765 --> 00:54:31,485 T-The thing is- Maiden- 536 00:54:31,485 --> 00:54:33,995 Stop what you are doing for a second! 537 00:54:34,995 --> 00:54:38,115 We only need to check the groom's face. 538 00:54:40,835 --> 00:54:43,935 This is why I said we have to hurry up and get to it! 539 00:54:43,935 --> 00:54:45,865 What are you going to do now? 540 00:54:45,865 --> 00:54:49,245 Do you think we will ever get a chance like this in our lifetime? 541 00:55:16,745 --> 00:55:20,085 What kind of bloody moron dares to open the newlywed room door? 542 00:55:20,085 --> 00:55:25,305 I will sew up your entire body inch by inch with a large needle and pickle you up in salt water! 543 00:55:35,945 --> 00:55:39,225 I think I am bleeding from my ear. 544 00:55:46,179 --> 00:55:48,659 What is taking them so long? 545 00:55:49,829 --> 00:55:52,489 Madam, Madam! 546 00:55:52,489 --> 00:55:54,299 This is bad. 547 00:55:54,299 --> 00:56:00,679 The Mayor is going around every newlywed room to check the brides and the grooms. 548 00:56:13,809 --> 00:56:16,419 How long are you going to keep drinking? 549 00:56:16,419 --> 00:56:18,089 Well, the thing is... 550 00:56:20,229 --> 00:56:22,789 I am quite nervous. 551 00:56:23,889 --> 00:56:28,039 I have something to show you. 552 00:56:31,639 --> 00:56:33,949 What are you doing right now? 553 00:56:33,949 --> 00:56:38,609 The groom is supposed to take off the bride's attire. 554 00:56:38,609 --> 00:56:40,269 Oh, that is right! 555 00:56:41,529 --> 00:56:46,189 I wrote so many scenes of undressing on the first night, 556 00:56:46,189 --> 00:56:48,219 but I was just impatient. 557 00:56:49,329 --> 00:56:51,319 We cannot help it. 558 00:56:53,229 --> 00:56:55,399 Wait, we should first put... 559 00:56:56,789 --> 00:56:59,139 - the light out, should we not? - No! 560 00:57:00,029 --> 00:57:02,329 You cannot put the light out. 561 00:57:04,479 --> 00:57:06,819 You have to see this. 562 00:57:33,439 --> 00:57:35,359 That outfit is... 563 00:57:37,119 --> 00:57:40,269 the battle attire Madam in "Madam's Private Life" wore. 564 00:57:40,269 --> 00:57:43,879 You said this outfit does not exist in real life, right? 565 00:57:43,879 --> 00:57:46,999 Will you believe me now? 566 00:57:46,999 --> 00:57:51,519 We are checking the grooms' faces, so let me open the door for a moment. 567 00:58:09,279 --> 00:58:11,579 I-I am sorry. 568 00:58:31,149 --> 00:58:34,379 I think all the peepers went to Lady Du Ri's room. 569 00:58:34,379 --> 00:58:36,499 So let us get changed quickly first. 570 00:58:36,499 --> 00:58:38,449 That is a good idea. 571 00:58:52,929 --> 00:58:57,139 It will be hard to take it off alone since it is supposed to be removed by the groom. 572 00:58:59,149 --> 00:59:01,179 I know as well. 573 00:59:02,159 --> 00:59:05,759 Right, you had also been there once, too. 574 00:59:05,759 --> 00:59:10,269 But you did not even get to spend the first night, did you? 575 00:59:10,269 --> 00:59:13,909 I learned it from the court maids over three days. 576 00:59:23,239 --> 00:59:28,009 Do not forget you promised to do as I say once this wedding ends. 577 00:59:30,089 --> 00:59:32,449 I understand. 578 00:59:32,449 --> 00:59:35,759 However, you have to wait a bit for me. 579 00:59:35,759 --> 00:59:38,979 About five to seven years. 580 00:59:38,979 --> 00:59:41,249 I have to marry off Geun Seok as well, so... 581 00:59:41,249 --> 00:59:43,479 I cannot do that. 582 00:59:44,609 --> 00:59:48,979 You said you love me, but you cannot wait that much for me? 583 00:59:50,489 --> 00:59:55,779 I do not want to leave you in this house even a day more. 584 01:00:04,789 --> 01:00:09,579 Why are you being rude and trying to open this newlywed room door? 585 01:00:11,289 --> 01:00:14,239 Because I must check something! 586 01:00:14,239 --> 01:00:16,929 It looks like the Mayor caught on. 587 01:00:16,929 --> 01:00:18,079 Let us run away. 588 01:00:18,079 --> 01:00:21,059 If we get caught here like this, we are both done for. 589 01:01:01,649 --> 01:01:04,569 [The Matchmakers] 590 01:01:20,259 --> 01:01:23,449 Is your method having an affair... 591 01:01:23,449 --> 01:01:27,759 with another man and ruining our family's future? 592 01:01:28,759 --> 01:01:31,599 M-Molest? Gyeongwoonjae did? 593 01:01:31,599 --> 01:01:35,169 If you tell me Madam Park tricked you... 594 01:01:35,169 --> 01:01:39,839 Tonight, His Excellency Gyeongwoonjae will be ordered to die by poison. 595 01:01:40,809 --> 01:01:45,209 Gyeongwoonjae is no longer alive already. 596 01:01:45,209 --> 01:01:48,379 I am telling you so it will be easier for you to decide. 597 01:01:48,379 --> 01:01:55,169 ♫ I'm only thinking of you today as well ♫ 598 01:02:06,959 --> 01:02:09,889 [The Matchmakers] 48804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.