All language subtitles for The.Lady.In.Number.6.Music.Saved.My.Life.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,673 --> 00:00:22,815 Woman: One of the big benefits of living in this block 2 00:00:22,919 --> 00:00:25,370 is having classical music 3 00:00:25,473 --> 00:00:29,374 beautifully played morning and afternoon. 4 00:00:29,477 --> 00:00:33,895 In fact, I know people who have been used to 5 00:00:33,999 --> 00:00:39,556 standing outside the building in the street listening to her 6 00:00:39,660 --> 00:00:41,869 and just admiring her playing, 7 00:00:41,972 --> 00:00:46,356 and she still plays, every day. 8 00:00:46,460 --> 00:00:48,634 Narrator: To the residents of this small apartment building 9 00:00:48,738 --> 00:00:50,326 in North London, 10 00:00:50,429 --> 00:00:53,225 Alice Sommer is the Lady in Number 6. 11 00:00:53,329 --> 00:00:58,713 ## 12 00:00:58,817 --> 00:01:01,406 My world is music. 13 00:01:01,509 --> 00:01:04,650 I am not interested in anything else. 14 00:01:04,754 --> 00:01:14,419 ## 15 00:01:14,522 --> 00:01:18,112 [Laughs] 16 00:01:18,216 --> 00:01:20,459 Narrator: Alice lives alone. 17 00:01:20,563 --> 00:01:23,911 She still has her health, and at 109, 18 00:01:24,014 --> 00:01:27,017 she feels she's the luckiest person alive. 19 00:01:27,121 --> 00:01:29,503 Alice receives visitors every afternoon... 20 00:01:29,606 --> 00:01:33,334 I always thought this was a silly person, a dope. 21 00:01:33,438 --> 00:01:35,578 ...friends who come to hear her stories 22 00:01:35,681 --> 00:01:37,787 and maybe learn from her experience. 23 00:01:37,890 --> 00:01:41,584 I love people. I love everyone. 24 00:01:41,687 --> 00:01:43,033 I love people. 25 00:01:43,137 --> 00:01:45,484 I love to speak with them. 26 00:01:45,588 --> 00:01:48,453 I'm interested in the life of other people. 27 00:01:48,556 --> 00:01:55,494 ## 28 00:01:55,598 --> 00:01:58,980 Mostly I start to play, it's 10:00. 29 00:01:59,084 --> 00:02:03,813 And when the people in the house listen to my playing, 30 00:02:03,916 --> 00:02:06,609 "I know it's 10:00. She plays." 31 00:02:06,712 --> 00:02:08,058 [Laughs] 32 00:02:08,162 --> 00:02:12,546 ## 33 00:02:12,649 --> 00:02:14,410 This is Bach. 34 00:02:14,513 --> 00:02:18,483 I am full of joy. 35 00:02:18,586 --> 00:02:20,243 In my house, for instance, 36 00:02:20,347 --> 00:02:22,728 when I go with this, 37 00:02:22,832 --> 00:02:25,490 I go [laughs] as an invalid. 38 00:02:25,593 --> 00:02:27,975 I am the only one who is laughing. 39 00:02:28,078 --> 00:02:30,702 Nobody laughs here in this house. 40 00:02:34,913 --> 00:02:39,366 Narrator: Alice was born in Prague in 1903. 41 00:02:39,469 --> 00:02:41,437 She grew up amongst many of the foremost 42 00:02:41,540 --> 00:02:43,508 creative minds of the day. 43 00:02:45,337 --> 00:02:48,961 Mahler and Kafka were family friends. 44 00:02:49,065 --> 00:02:51,481 Sommer: When I was 10 years old, 45 00:02:51,585 --> 00:02:54,691 my mother took me to a concert, 46 00:02:54,795 --> 00:02:59,903 the first performance of the second symphony of Mahler. 47 00:03:00,007 --> 00:03:02,596 It was in Vienna. 48 00:03:02,699 --> 00:03:05,323 And Mahler was sitting there, 49 00:03:05,426 --> 00:03:09,258 and my mother went to him, and they spoke together. 50 00:03:09,361 --> 00:03:13,296 So I spoke, actually, a little bit with Gustav Mahler. 51 00:03:15,402 --> 00:03:18,094 Narrator: As a young girl, she'd be asked to play the piano 52 00:03:18,198 --> 00:03:23,617 for famous artists who'd stop by to visit her parents. 53 00:03:23,720 --> 00:03:27,862 Franz Kafka -- he was a friend of my mother, 54 00:03:27,966 --> 00:03:29,485 I can say. 55 00:03:29,588 --> 00:03:33,282 She speaks -- she spoke with him for hours, 56 00:03:33,385 --> 00:03:39,529 asking him what he's writing, what he's loving, or... 57 00:03:39,633 --> 00:03:42,394 He was our friend. 58 00:03:42,498 --> 00:03:46,191 And sometimes he took myself and my twin sister, 59 00:03:46,295 --> 00:03:48,642 and we went for walks. 60 00:03:48,745 --> 00:03:51,645 He told us stories which I'd forgot, 61 00:03:51,748 --> 00:03:56,408 but I remember the atmosphere. 62 00:03:56,512 --> 00:03:58,893 Made a deep impression. 63 00:04:01,793 --> 00:04:07,177 My opinion is what we learn in school -- 64 00:04:07,281 --> 00:04:12,182 it is important, but much more important 65 00:04:12,286 --> 00:04:17,671 is the atmosphere, intellectual atmosphere, 66 00:04:17,774 --> 00:04:22,262 of your parents in your home. 67 00:04:22,365 --> 00:04:26,058 This goes with you till you end. 68 00:04:26,162 --> 00:04:31,271 ## 69 00:04:31,374 --> 00:04:36,759 Beethoven -- he is a miracle. 70 00:04:36,862 --> 00:04:39,520 ## 71 00:04:39,624 --> 00:04:43,110 His music is not only melody. 72 00:04:43,213 --> 00:04:46,078 What is inside... 73 00:04:46,182 --> 00:04:49,289 what is inside, how it's felt -- 74 00:04:49,392 --> 00:04:53,534 it's full, it is intensive. 75 00:04:53,638 --> 00:04:58,746 ## 76 00:04:58,850 --> 00:05:03,993 ## 77 00:05:04,096 --> 00:05:07,617 Phenomenal. 78 00:05:07,721 --> 00:05:10,758 Narrator: Inspired by her musical heroes, 79 00:05:10,862 --> 00:05:13,554 Alice decided on a concert career. 80 00:05:13,658 --> 00:05:17,593 She sought out the legendary pianist Artur Schnabel. 81 00:05:17,696 --> 00:05:19,526 Had she made the right choice? 82 00:05:19,629 --> 00:05:24,807 I wanted to know his opinion about my level. 83 00:05:24,910 --> 00:05:27,223 And I played to him, and he said, 84 00:05:27,327 --> 00:05:29,536 "You can't learn with me. 85 00:05:29,639 --> 00:05:32,159 You can't learn anything else." 86 00:05:33,781 --> 00:05:35,645 Narrator: Alice's life became a whirlwind 87 00:05:35,749 --> 00:05:38,303 of rehearsals and concerts. 88 00:05:38,407 --> 00:05:42,031 Then one day, a particular violinist caught her eye. 89 00:05:42,134 --> 00:05:44,827 [Dramatic music plays] 90 00:05:44,930 --> 00:05:48,071 Sommer: Leopold. 91 00:05:48,175 --> 00:05:50,591 [Laughs] We called him "Bootsie." 92 00:05:50,695 --> 00:05:52,386 [Laughs] 93 00:05:52,490 --> 00:05:55,596 He was an extraordinary violinist, 94 00:05:55,700 --> 00:05:59,566 and he knew languages perfect, 95 00:05:59,669 --> 00:06:03,363 and everything he knew. 96 00:06:03,466 --> 00:06:06,607 I was in love with his knowledge. 97 00:06:06,711 --> 00:06:10,024 We married in '37. 98 00:06:10,128 --> 00:06:14,028 And I told to my husband, 99 00:06:14,132 --> 00:06:17,653 "Now we are married" -- in the evening when we came home -- 100 00:06:17,756 --> 00:06:19,068 "Now we are married." 101 00:06:19,171 --> 00:06:23,728 In the moment when you will find another woman 102 00:06:23,831 --> 00:06:28,318 who is -- who you like more, you can -- 103 00:06:28,422 --> 00:06:31,736 we stay friends. 104 00:06:31,839 --> 00:06:33,669 It's okay. 105 00:06:33,772 --> 00:06:35,981 There are thousands and thousands 106 00:06:36,085 --> 00:06:39,468 of beautiful women in the world. 107 00:06:39,571 --> 00:06:45,405 I will be very sad, of course, but you can do it." 108 00:06:47,510 --> 00:06:49,478 Narrator: It was 1937, 109 00:06:49,581 --> 00:06:52,481 and these were the best of times for Alice. 110 00:06:52,584 --> 00:06:54,379 She married the man she loved, 111 00:06:54,483 --> 00:06:56,692 she was becoming a musical celebrity, 112 00:06:56,795 --> 00:07:00,281 and with the birth of her son, she had it all. 113 00:07:00,385 --> 00:07:03,768 ## 114 00:07:03,871 --> 00:07:09,359 My son, Raphael -- he was maybe 3 years old, 115 00:07:09,463 --> 00:07:13,225 not yet, sitting the whole day. 116 00:07:13,329 --> 00:07:17,437 He loved in this time was gramophone, 117 00:07:17,540 --> 00:07:23,788 and suddenly it comes to an enormous fortissimo. 118 00:07:23,891 --> 00:07:27,964 [Music swelling] 119 00:07:28,068 --> 00:07:32,141 And the boy -- he was 3 years old -- 120 00:07:32,244 --> 00:07:35,385 started to cry. 121 00:07:35,489 --> 00:07:38,354 And I asked, "Why do you cry?" 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,701 "The music is so beautiful." 123 00:07:43,980 --> 00:07:46,155 Ah, it's...ah. 124 00:07:46,258 --> 00:07:50,918 ## 125 00:07:51,022 --> 00:07:55,682 [Applause] 126 00:07:55,785 --> 00:08:04,311 ## 127 00:08:04,414 --> 00:08:12,906 ## 128 00:08:13,009 --> 00:08:21,466 ## 129 00:08:21,570 --> 00:08:30,095 ## 130 00:08:30,199 --> 00:08:33,167 With music, I was always happy. 131 00:08:33,271 --> 00:08:35,860 I am happy even without music. 132 00:08:35,963 --> 00:08:39,726 Even thinking of music make me happy. 133 00:08:39,829 --> 00:08:43,592 ## 134 00:08:43,695 --> 00:08:47,285 One of the greatest philosophers said, 135 00:08:47,388 --> 00:08:51,703 "Music is in the first place of art." 136 00:08:51,807 --> 00:08:55,604 ## 137 00:08:55,707 --> 00:08:59,228 It brings us on an island 138 00:08:59,331 --> 00:09:03,888 with peace, beauty and love. 139 00:09:03,991 --> 00:09:10,480 ## 140 00:09:10,584 --> 00:09:17,039 ## 141 00:09:17,142 --> 00:09:19,317 Music is -- is a dream. 142 00:09:19,420 --> 00:09:22,527 Music is a dream! 143 00:09:22,631 --> 00:09:27,567 ## 144 00:09:27,670 --> 00:09:32,157 [Cheers and applause] 145 00:09:36,299 --> 00:09:40,994 [Dramatic music plays] 146 00:09:41,097 --> 00:09:43,375 Narrator: Alice had been living her dream 147 00:09:43,479 --> 00:09:47,379 until it came time for everyone's dreams to end. 148 00:09:47,483 --> 00:09:50,382 Here is my best friend, 149 00:09:50,486 --> 00:09:54,076 born, as well, in Prague 150 00:09:54,179 --> 00:09:57,631 and brought up in Prague and so on. 151 00:09:57,735 --> 00:10:01,497 Let her speak about it. 152 00:10:01,601 --> 00:10:04,880 Fantlova: The day was 15th of March, 1939. 153 00:10:04,983 --> 00:10:06,502 It was a Wednesday. 154 00:10:06,606 --> 00:10:09,712 My father was calling us -- we were three children -- 155 00:10:09,816 --> 00:10:12,542 about 6:00 in the morning in excited voice, 156 00:10:12,646 --> 00:10:14,165 which was rare for him. 157 00:10:14,268 --> 00:10:17,375 "Come children. Come, come quickly to the window." 158 00:10:17,478 --> 00:10:20,723 It was like an earthquake. 159 00:10:20,827 --> 00:10:24,520 Thousands of German motorcycles, 160 00:10:24,624 --> 00:10:26,591 these iron helmets, 161 00:10:26,695 --> 00:10:30,595 rumbled through for hours. 162 00:10:30,699 --> 00:10:35,807 But soon after we realized Czechoslovakia was taken over, 163 00:10:35,911 --> 00:10:43,297 and Nuremberg Laws started to be implemented against the Jews. 164 00:10:43,401 --> 00:10:48,337 My father had to sign off his whole business 165 00:10:48,440 --> 00:10:51,892 that he's giving it away out of free will. 166 00:10:51,996 --> 00:10:55,931 The radios have been confiscated. 167 00:10:56,034 --> 00:11:00,142 Domestic animals have been confiscated -- my dog. 168 00:11:00,245 --> 00:11:01,764 How do you explain it to the dog 169 00:11:01,868 --> 00:11:05,009 there is a German invasion, and he has to go with them 170 00:11:05,112 --> 00:11:06,631 and can't stay at home? 171 00:11:06,735 --> 00:11:10,186 You know, these are the little details in life 172 00:11:10,290 --> 00:11:12,188 that are so difficult. 173 00:11:13,845 --> 00:11:16,261 [Shouting in German] 174 00:11:16,365 --> 00:11:21,094 Narrator: Every day the Jews of Prague endured new humiliations. 175 00:11:21,197 --> 00:11:24,028 Even Alice's daily walk in the park with Rafi 176 00:11:24,131 --> 00:11:26,616 was forbidden. 177 00:11:26,720 --> 00:11:30,517 For mothers, was very difficult, but I played. 178 00:11:30,620 --> 00:11:32,036 [Laughs] 179 00:11:32,139 --> 00:11:34,245 Narrator: Even on pain of death. 180 00:11:36,868 --> 00:11:41,528 To the Nazis, music was a luxury for non-Jews only. 181 00:11:41,631 --> 00:11:46,464 So Alice's beloved concert grand had been taken away. 182 00:11:46,567 --> 00:11:49,087 But in an act of quiet resistance, 183 00:11:49,191 --> 00:11:51,883 she hid her tiny piccolo piano. 184 00:11:51,987 --> 00:11:55,059 ## 185 00:11:55,162 --> 00:11:59,132 To Alice, being able to play meant everything, 186 00:11:59,235 --> 00:12:02,342 even at the risk of betrayal. 187 00:12:02,445 --> 00:12:08,624 Sommer: In my house, we are living four Nazi families. 188 00:12:08,728 --> 00:12:16,011 I believe my boy was playing with their boy in the street. 189 00:12:16,114 --> 00:12:18,220 They were good friends. 190 00:12:18,323 --> 00:12:21,706 In any case, I played a lot at this time, 191 00:12:21,810 --> 00:12:25,848 and once, the woman who take care of our house 192 00:12:25,952 --> 00:12:29,093 came and said to me, "Mrs. Sommer, 193 00:12:29,196 --> 00:12:32,786 Mr. Hellman" -- the name of this German man -- 194 00:12:32,890 --> 00:12:38,240 ask me suddenly you didn't play -- why? 195 00:12:38,343 --> 00:12:44,004 He asked me whether you are already deportated. 196 00:12:44,108 --> 00:12:50,217 He told me he loved your playing." 197 00:12:50,321 --> 00:12:53,220 And this time [laughs] I didn't play, 198 00:12:53,324 --> 00:12:57,500 but when she said he loved it, I was already sitting. 199 00:12:57,604 --> 00:13:04,162 But before our deportation, he came. 200 00:13:04,266 --> 00:13:07,787 "Frau Sommer, they will send you away. 201 00:13:07,890 --> 00:13:13,413 It's difficult to find the right words for me. 202 00:13:13,516 --> 00:13:17,969 I was sitting for hours and hours 203 00:13:18,073 --> 00:13:23,216 and listening and enjoyed your playing. 204 00:13:23,319 --> 00:13:27,668 I thank you from the bottom of my heart. 205 00:13:27,772 --> 00:13:33,088 You helped us to get over the hard time 206 00:13:33,191 --> 00:13:38,162 we went through as a German." 207 00:13:38,265 --> 00:13:41,199 Narrator: While the whole world went mad around her, 208 00:13:41,303 --> 00:13:45,617 Alice could still see the humanity in individual Germans, 209 00:13:45,721 --> 00:13:49,138 though she and her people had become officially 210 00:13:49,242 --> 00:13:51,278 less than human. 211 00:13:51,382 --> 00:13:54,316 One by one, everyone in her life, 212 00:13:54,419 --> 00:13:59,252 every Jew in Prague, was being taken away. 213 00:13:59,355 --> 00:14:03,877 Fantlova: My father -- when the Gestapo came to arrest him, 214 00:14:03,981 --> 00:14:06,259 he was standing at the door 215 00:14:06,362 --> 00:14:09,779 with his coat, with his hat in his hand, 216 00:14:09,883 --> 00:14:12,161 looked us over -- it was dinnertime -- 217 00:14:12,265 --> 00:14:14,784 and said only these words. 218 00:14:14,888 --> 00:14:21,584 "Just stay calm. Remember, calmness is strength." 219 00:14:21,688 --> 00:14:24,656 And they pushed him out, and that was the end. 220 00:14:24,760 --> 00:14:28,350 And this sentence sort of stayed with me, 221 00:14:28,453 --> 00:14:30,317 and it works. 222 00:14:30,421 --> 00:14:33,873 It is true. Calmness is strength. 223 00:14:33,976 --> 00:14:37,324 Sommer: My mother was sent away. 224 00:14:37,428 --> 00:14:43,434 And I was till her last moment with her. 225 00:14:43,537 --> 00:14:47,403 Very hard for me, for her. 226 00:14:47,507 --> 00:14:49,854 We didn't know about where they were sent away. 227 00:14:49,958 --> 00:14:54,617 We didn't know what -- what will happen with them. 228 00:14:54,721 --> 00:14:57,206 It was a hard time. 229 00:15:00,934 --> 00:15:03,178 Narrator: Despite the freedom Alice gave Leopold 230 00:15:03,281 --> 00:15:06,560 on their wedding night, he never did leave her, 231 00:15:06,664 --> 00:15:10,530 until the day the Nazis stole him away. 232 00:15:10,633 --> 00:15:13,395 Finally, they came for Alice. 233 00:15:13,498 --> 00:15:17,157 She was 39 when she and her little boy, Rafi, 234 00:15:17,261 --> 00:15:18,745 arrived in the strangest place 235 00:15:18,848 --> 00:15:21,990 in the entire concentration camp system, 236 00:15:22,093 --> 00:15:26,201 Theresienstadt, a feed account for Auschwitz 237 00:15:26,304 --> 00:15:28,755 where Jewish celebrities and intellectuals 238 00:15:28,858 --> 00:15:33,484 were used by the Nazis for propaganda purposes. 239 00:15:33,587 --> 00:15:36,038 These images were filmed to show the world 240 00:15:36,142 --> 00:15:40,042 how well the Jews of Europe were being treated. 241 00:15:40,146 --> 00:15:45,461 Starving prisoners were allowed to compose and give concerts. 242 00:15:45,565 --> 00:15:49,741 I knew that we will play. 243 00:15:49,845 --> 00:15:51,709 And I was thinking, 244 00:15:51,812 --> 00:15:56,541 when we can play, it can't be so terrible. 245 00:15:56,645 --> 00:15:58,716 The music, the music! 246 00:15:58,819 --> 00:16:03,755 ## 247 00:16:03,859 --> 00:16:05,550 Sommer: Ah, here they are. 248 00:16:05,654 --> 00:16:07,414 Ah! So how is it going? 249 00:16:07,518 --> 00:16:09,244 My Sunday friend. 250 00:16:09,347 --> 00:16:13,041 She comes every Sunday. [Laughs] 251 00:16:13,144 --> 00:16:16,044 Narrator: Zdenka and Anita stop by regularly 252 00:16:16,147 --> 00:16:18,598 to visit their friend. 253 00:16:18,701 --> 00:16:22,153 A pianist, and actress, and a cellist, 254 00:16:22,257 --> 00:16:24,500 they all survived the camps. 255 00:16:24,604 --> 00:16:28,539 But every day in life is beautiful. 256 00:16:28,642 --> 00:16:30,299 Every day... 257 00:16:32,750 --> 00:16:37,272 ...that -- that we are here, we can speak about everything. 258 00:16:37,375 --> 00:16:39,239 No? It's beautiful. 259 00:16:39,343 --> 00:16:44,451 ## 260 00:16:44,555 --> 00:16:48,490 Narrator: In Theresienstadt, Alice played over 100 concerts, 261 00:16:48,593 --> 00:16:53,322 performing all of Chopin's �tudes from memory. 262 00:16:53,426 --> 00:16:56,946 Fantlova: That was my first time, actually, 263 00:16:57,050 --> 00:17:01,399 I have heard all Chopin's �tudes, 264 00:17:01,503 --> 00:17:04,161 and I remember Alice sitting on the stage. 265 00:17:04,264 --> 00:17:07,198 I was in about third row 266 00:17:07,302 --> 00:17:09,856 and saw her from the right profile, 267 00:17:09,959 --> 00:17:11,685 and I was quite captivated. 268 00:17:11,789 --> 00:17:17,415 It was magic to hear this music in that kind of surrounding, 269 00:17:17,519 --> 00:17:22,041 which you don't realize until it's over. 270 00:17:22,144 --> 00:17:26,700 So you come sort of back to Earth and see where you are 271 00:17:26,804 --> 00:17:30,566 and how much it was a moral support. 272 00:17:30,670 --> 00:17:34,570 It was not entertainment, as most people think, 273 00:17:34,674 --> 00:17:36,400 that we were having fun. 274 00:17:36,503 --> 00:17:38,333 It had a much bigger value. 275 00:17:38,436 --> 00:17:47,859 ## 276 00:17:47,963 --> 00:17:57,421 ## 277 00:17:57,524 --> 00:18:01,080 I felt that this is the only thing 278 00:18:01,183 --> 00:18:06,395 which helps me to... 279 00:18:06,499 --> 00:18:08,708 to have hope. 280 00:18:08,811 --> 00:18:13,920 It is sort of religion, actually. 281 00:18:14,023 --> 00:18:17,820 Music is... 282 00:18:17,924 --> 00:18:19,788 is God. 283 00:18:19,891 --> 00:18:24,310 ## 284 00:18:24,413 --> 00:18:27,002 In difficult times you feel it, 285 00:18:27,106 --> 00:18:31,696 especially when you are suffering. 286 00:18:31,800 --> 00:18:35,769 ## 287 00:18:35,873 --> 00:18:38,358 Narrator: Alice's faith in music was an inspiration 288 00:18:38,462 --> 00:18:41,223 to her son, Rafi. 289 00:18:41,327 --> 00:18:45,020 He sang in Theresienstadt's children's opera, "Brundib�r." 290 00:18:45,124 --> 00:18:46,884 ## 291 00:18:46,987 --> 00:18:50,336 And sustained by his mother's natural optimism, 292 00:18:50,439 --> 00:18:53,477 he, too, survived. 293 00:18:53,580 --> 00:18:56,100 Sommer: We are sleeping on a mattress. 294 00:18:56,204 --> 00:18:58,413 He felt my body. 295 00:18:58,516 --> 00:19:03,003 When a child is near to the mother, 296 00:19:03,107 --> 00:19:04,488 everything can happen. 297 00:19:04,591 --> 00:19:06,869 He's not afraid. 298 00:19:06,973 --> 00:19:10,563 It gives him a security. 299 00:19:10,666 --> 00:19:12,323 And I was always laughing. 300 00:19:12,427 --> 00:19:15,223 Even there, I was laughing. 301 00:19:15,326 --> 00:19:19,986 [Children singing] 302 00:19:20,089 --> 00:19:22,609 Fantlova: So the people who were sitting in the audience, 303 00:19:22,713 --> 00:19:24,404 and we on stage -- 304 00:19:24,508 --> 00:19:27,787 we were transported into a different time, 305 00:19:27,890 --> 00:19:33,586 the time before when we lived in a normal civilized life, 306 00:19:33,689 --> 00:19:35,035 civilized world, 307 00:19:35,139 --> 00:19:37,486 and hoping and being convinced 308 00:19:37,590 --> 00:19:39,661 that the war will soon finish, 309 00:19:39,764 --> 00:19:43,389 and we'll go back home and it will go on. 310 00:19:43,492 --> 00:19:46,702 But, of course, what we knew later, 311 00:19:46,806 --> 00:19:48,808 the Germans knew full well 312 00:19:48,911 --> 00:19:52,812 that we are sentenced to death and thought, 313 00:19:52,915 --> 00:19:55,642 "Let them play. Let them laugh. 314 00:19:55,746 --> 00:20:00,613 The laughter will soon vanish from their face." 315 00:20:00,716 --> 00:20:04,789 And we were dancing under the gallows. 316 00:20:04,893 --> 00:20:08,345 ## 317 00:20:08,448 --> 00:20:11,348 Sommer: They were beautiful moments there. 318 00:20:13,384 --> 00:20:18,286 I knew that even in this very difficult situation, 319 00:20:18,389 --> 00:20:21,150 there are beautiful moments. 320 00:20:21,254 --> 00:20:25,707 It doesn't exist anything in our world, only bad. 321 00:20:28,157 --> 00:20:32,472 Even the bad is beautiful, I would say. 322 00:20:32,576 --> 00:20:36,269 Even the bad is beautiful 323 00:20:36,373 --> 00:20:41,688 when you know where to look for. 324 00:20:41,792 --> 00:20:43,587 It has to be. 325 00:20:43,690 --> 00:20:49,075 ## 326 00:20:49,178 --> 00:20:54,598 ## 327 00:20:54,701 --> 00:20:58,187 When you are knowing that you will play in the evening, 328 00:20:58,291 --> 00:21:00,845 the concert, 329 00:21:00,949 --> 00:21:08,853 and people old, terribly ill people, 330 00:21:08,957 --> 00:21:14,894 came to this concert and became...young. 331 00:21:14,997 --> 00:21:21,176 ## 332 00:21:21,280 --> 00:21:23,351 It is a mystery 333 00:21:23,454 --> 00:21:29,495 that when the first tone of music starts, 334 00:21:29,598 --> 00:21:34,362 it goes straight away in our soul. 335 00:21:34,465 --> 00:21:37,088 ## 336 00:21:37,192 --> 00:21:42,577 I loved to play the Number 1 and 2 �tudes by Chopin. 337 00:21:42,680 --> 00:21:45,269 The Number 1 is in C major. 338 00:21:45,373 --> 00:21:48,307 Yeah, the C major is not so quick. 339 00:21:48,410 --> 00:21:51,379 But Number 2 is quick. 340 00:21:51,482 --> 00:21:54,761 The hand is closed, chromatic, 341 00:21:54,865 --> 00:21:56,625 chromatic, very quick. 342 00:21:56,729 --> 00:22:00,077 [Trills] 343 00:22:00,180 --> 00:22:06,221 ## 344 00:22:06,325 --> 00:22:07,740 Narrator: But it wasn't just the prisoners 345 00:22:07,843 --> 00:22:10,812 who drew strength from Alice's music. 346 00:22:10,915 --> 00:22:13,435 Even the camp guards listened, 347 00:22:13,539 --> 00:22:15,920 stealing a few precious moments, 348 00:22:16,024 --> 00:22:19,648 perhaps remembering the way life used to be. 349 00:22:19,752 --> 00:22:23,825 Sommer: Some of them were standing next to the window 350 00:22:23,928 --> 00:22:26,793 and -- and enjoying the music. 351 00:22:26,897 --> 00:22:29,969 Afterwards, one of them told me, 352 00:22:30,072 --> 00:22:36,562 "We always are standing here and listening to your music." 353 00:22:36,665 --> 00:22:48,228 ## 354 00:22:48,332 --> 00:22:50,161 Sometimes it happens 355 00:22:50,265 --> 00:22:53,717 that I am thankful to have been there 356 00:22:53,820 --> 00:22:57,859 because this gave me, ah -- 357 00:22:57,962 --> 00:23:00,344 I am richer than other people. 358 00:23:00,448 --> 00:23:05,763 My reaction on life is -- it's quite another one. 359 00:23:05,867 --> 00:23:09,146 All the complain, "This is terrible!" 360 00:23:09,249 --> 00:23:11,320 It's not so terrible. 361 00:23:11,424 --> 00:23:17,396 ## 362 00:23:17,499 --> 00:23:20,122 My father always used to say the very wise words -- 363 00:23:20,226 --> 00:23:22,331 "Put as much as you can into your heads 364 00:23:22,435 --> 00:23:25,162 because that's something nobody can take away from you." 365 00:23:25,265 --> 00:23:28,476 And I think that is so very, very true. 366 00:23:28,579 --> 00:23:30,409 And I think this is where music comes in, 367 00:23:30,512 --> 00:23:32,411 the importance of music, because you can actually 368 00:23:32,514 --> 00:23:36,380 have music in your head without anybody knowing it is happening. 369 00:23:36,484 --> 00:23:39,763 You can actually go into another world 370 00:23:39,866 --> 00:23:43,525 which is a lot nicer than the world we're actually living in. 371 00:23:43,629 --> 00:23:49,980 ## 372 00:23:50,083 --> 00:23:53,224 I can say without hesitation that the cello saved my life 373 00:23:53,328 --> 00:23:55,951 because I knew what was going on in Auschwitz. 374 00:23:56,055 --> 00:23:57,712 So I arrived in Auschwitz 375 00:23:57,815 --> 00:23:59,403 really preparing to go in the gas chamber. 376 00:23:59,507 --> 00:24:02,302 I mean, that was Auschwitz, was gas chambers. 377 00:24:02,406 --> 00:24:05,720 Instead of that, when I arrived there, 378 00:24:05,823 --> 00:24:07,342 some sort of ceremony, 379 00:24:07,446 --> 00:24:09,378 you know, people take your clothes off you 380 00:24:09,482 --> 00:24:12,485 and shave your head and tattoo a number on your arm. 381 00:24:12,589 --> 00:24:14,487 And this is all done by prisoners, 382 00:24:14,591 --> 00:24:17,248 and one of these said, "What's going on? 383 00:24:17,352 --> 00:24:18,733 How long is the war going? Will it soon be over?" 384 00:24:18,836 --> 00:24:20,251 You know sort of, 385 00:24:20,355 --> 00:24:21,770 "What's your name, and where do you come from, 386 00:24:21,874 --> 00:24:23,876 and what did you do before you were arrested?" 387 00:24:23,979 --> 00:24:26,706 And like an idiot, I said, "I used to play the cello." 388 00:24:26,810 --> 00:24:30,434 I mean, you know, really ridiculous thing to say. 389 00:24:30,538 --> 00:24:34,438 And she said, "Oh, fantastic. You'll be saved." 390 00:24:34,542 --> 00:24:39,270 ## 391 00:24:39,374 --> 00:24:41,341 So I became a member of this orchestra, 392 00:24:41,445 --> 00:24:42,791 which was completely life-saving 393 00:24:42,895 --> 00:24:45,242 because as long as they wanted music, 394 00:24:45,345 --> 00:24:46,726 they couldn't put us in the gas chamber. 395 00:24:46,830 --> 00:24:48,970 I mean, you know, there's certain amount of logic 396 00:24:49,073 --> 00:24:52,732 in the Germans. 397 00:24:52,836 --> 00:24:55,183 The famous Dr. Mengele, you know, who was interested 398 00:24:55,286 --> 00:24:58,358 in experiments on twins -- much feared man 399 00:24:58,462 --> 00:25:00,844 because, you know, he just... 400 00:25:00,947 --> 00:25:03,640 We were just like -- like guinea pigs. 401 00:25:03,743 --> 00:25:05,020 You know, it's wonderful. 402 00:25:05,124 --> 00:25:06,297 You can actually experiment on humans, 403 00:25:06,401 --> 00:25:08,023 so you don't have to have guinea pigs. 404 00:25:08,127 --> 00:25:10,681 And he came into the block. That was another thing. 405 00:25:10,785 --> 00:25:13,546 You see, during the day anybody could walk into the music block 406 00:25:13,650 --> 00:25:16,066 and ask for something. 407 00:25:16,169 --> 00:25:18,275 We didn't just play marches. We played all sorts of 408 00:25:18,378 --> 00:25:20,173 what were pop songs in those days 409 00:25:20,277 --> 00:25:23,452 and arias from operettas. 410 00:25:23,556 --> 00:25:26,179 And and he wanted to hear the "Traumerei" by Schumann, 411 00:25:26,283 --> 00:25:27,940 and that was on my repertoire. 412 00:25:28,043 --> 00:25:30,839 so I played the "Traumerei" by Schumann to Dr. Mengele. 413 00:25:30,943 --> 00:25:32,531 Completely ludicrous situation. 414 00:25:32,634 --> 00:25:34,671 God knows what he's just been doing before he came in 415 00:25:34,774 --> 00:25:36,880 and wanted to hear the "Traumerei" 416 00:25:36,983 --> 00:25:39,296 to, um, destroy himself a bit. 417 00:25:39,399 --> 00:25:47,200 ## 418 00:25:47,304 --> 00:25:48,685 You know, the more you think about it 419 00:25:48,788 --> 00:25:51,342 and the more you talk about it, the more... 420 00:25:51,446 --> 00:25:53,621 macabre the whole thing is. 421 00:25:53,724 --> 00:26:01,214 ## 422 00:26:01,318 --> 00:26:02,975 Fantlova: I think most people, 423 00:26:03,078 --> 00:26:05,460 when they hear the word "Holocaust," 424 00:26:05,564 --> 00:26:08,428 see only two things -- gas chambers 425 00:26:08,532 --> 00:26:12,156 and the number of 6 million and nothing in between, 426 00:26:12,260 --> 00:26:16,920 but it was everythingin between. 427 00:26:17,023 --> 00:26:19,578 Survival was, in a nutshell, 428 00:26:19,681 --> 00:26:23,582 a matter of your attitude to the situation, 429 00:26:23,685 --> 00:26:27,206 and the situation changed every five minutes. 430 00:26:27,309 --> 00:26:30,347 And even when it was at the end, 431 00:26:30,450 --> 00:26:32,591 Bergen-Belsen -- 432 00:26:32,694 --> 00:26:36,560 I was lying dying amongst 300 corpses. 433 00:26:36,664 --> 00:26:38,562 Nobody took them out. 434 00:26:38,666 --> 00:26:40,909 And the rest looked like corpses, 435 00:26:41,013 --> 00:26:43,671 were still breathing. 436 00:26:43,774 --> 00:26:47,675 It never occurred to me that I could be one of them. 437 00:26:47,778 --> 00:26:49,504 Never. 438 00:26:52,956 --> 00:26:56,580 I never felt like a victim. 439 00:26:56,684 --> 00:26:58,513 I felt more like an observer. 440 00:26:58,617 --> 00:27:02,137 I felt it has nothing to do with me. 441 00:27:02,241 --> 00:27:04,381 I just happen to be here, 442 00:27:04,484 --> 00:27:07,626 and I have to take it as it comes. 443 00:27:07,729 --> 00:27:10,387 ## 444 00:27:10,490 --> 00:27:15,047 Survival is a very complex matter. 445 00:27:15,150 --> 00:27:16,669 You don't learn it. 446 00:27:16,773 --> 00:27:19,396 It comes to you spontaneously. 447 00:27:19,499 --> 00:27:25,126 ## 448 00:27:25,229 --> 00:27:29,958 When you were really down in the hell 449 00:27:30,062 --> 00:27:32,720 and come up again, 450 00:27:32,823 --> 00:27:37,517 you have learned what matters in life and what doesn't, 451 00:27:37,621 --> 00:27:40,451 and what matters is very few things. 452 00:27:40,555 --> 00:27:44,766 Life matters, human relationships, 453 00:27:44,870 --> 00:27:45,905 and that's about it. 454 00:27:46,009 --> 00:27:48,770 The rest is not important. 455 00:27:48,874 --> 00:27:50,807 One can live without, 456 00:27:50,910 --> 00:27:56,675 and because of this, it has enriched my life, 457 00:27:56,778 --> 00:28:00,264 and I'm grateful... 458 00:28:00,368 --> 00:28:02,301 [voice breaking] for that experience. 459 00:28:02,404 --> 00:28:04,027 I can say that. 460 00:28:04,130 --> 00:28:10,896 ## 461 00:28:10,999 --> 00:28:17,799 ## 462 00:28:17,903 --> 00:28:19,628 Well, I don't think I'm alone in the world. 463 00:28:19,732 --> 00:28:22,079 As you know, I've got loads of grandchildren. 464 00:28:22,183 --> 00:28:24,530 You know, any trouble you go to Grandma. 465 00:28:24,633 --> 00:28:26,981 But basically everybody is alone in the world. 466 00:28:27,084 --> 00:28:28,223 Of course. 467 00:28:28,327 --> 00:28:29,811 In the end, we are all alone. 468 00:28:29,915 --> 00:28:32,331 We are born alone. We die alone.Yeah, I mean -- 469 00:28:32,434 --> 00:28:34,989 And I feel if during the lifetime 470 00:28:35,092 --> 00:28:38,440 we find somebody who can walk with us 471 00:28:38,544 --> 00:28:41,374 part of the way, then we are already lucky. 472 00:28:41,478 --> 00:28:42,893 Very lucky. 473 00:28:42,997 --> 00:28:45,862 Until it comes to a crossroad and he's gone. 474 00:28:45,965 --> 00:28:50,004 So one should be grateful for the time 475 00:28:50,107 --> 00:28:51,626 that that person was with you 476 00:28:51,730 --> 00:28:55,216 walking with you part of the life 477 00:28:55,319 --> 00:28:57,908 and say, "Thank you." 478 00:28:58,012 --> 00:29:01,222 My son -- I can't tell you 479 00:29:01,325 --> 00:29:05,329 how beautiful my life through this child was. 480 00:29:05,433 --> 00:29:09,368 ## 481 00:29:09,471 --> 00:29:12,992 Narrator: After the war, Alice and Rafi left Europe for Israel, 482 00:29:13,096 --> 00:29:15,374 where he followed his mother's example, 483 00:29:15,477 --> 00:29:18,584 making his career in music. 484 00:29:18,687 --> 00:29:20,448 For almost 50 years, 485 00:29:20,551 --> 00:29:22,830 celebrated cellist Raphael Sommer 486 00:29:22,933 --> 00:29:26,385 performed all around the world. 487 00:29:26,488 --> 00:29:30,561 Sommer: He had a concert in Israel on Tuesday. 488 00:29:30,665 --> 00:29:33,150 In the evening, he didn't feel well, 489 00:29:33,254 --> 00:29:35,532 so they took him into the hospital. 490 00:29:35,635 --> 00:29:39,225 They gave him an anesthetic -- you know what it is? 491 00:29:39,329 --> 00:29:42,090 And he didn't, uh... 492 00:29:42,194 --> 00:29:45,059 He didn't, uh... 493 00:29:45,162 --> 00:29:46,681 He died. 494 00:29:46,785 --> 00:29:51,030 So he was 64 years old. 495 00:29:51,134 --> 00:29:53,619 He didn't suffer. 496 00:29:53,722 --> 00:29:59,107 He didn't know that he will die, and he... 497 00:29:59,211 --> 00:30:01,213 It's a privilege. 498 00:30:01,316 --> 00:30:05,079 I have to be thankful he didn't, uh -- 499 00:30:05,182 --> 00:30:06,701 he didn't suffer. 500 00:30:06,805 --> 00:30:12,569 ## 501 00:30:12,672 --> 00:30:16,918 He didn't know what it is to be old. 502 00:30:17,022 --> 00:30:22,096 In this age, you are not yet old -- 64. 503 00:30:22,199 --> 00:30:27,032 ## 504 00:30:27,135 --> 00:30:31,174 On Tuesday, he didn't know that on Wednesday he will die 505 00:30:31,277 --> 00:30:34,487 without pains. 506 00:30:34,591 --> 00:30:38,837 This is the greatest miracle and privilege, 507 00:30:38,940 --> 00:30:44,532 and I am thankful every day 100, 100, 100 times. 508 00:30:44,635 --> 00:30:51,056 ## 509 00:30:51,159 --> 00:30:57,614 ## 510 00:30:57,717 --> 00:31:02,170 It depends on me whether life is good or not -- on me. 511 00:31:02,274 --> 00:31:05,622 Not on life, on me. 512 00:31:05,725 --> 00:31:10,040 Everything is good or bad. I look at the good side. 513 00:31:10,144 --> 00:31:19,394 ## 514 00:31:19,498 --> 00:31:23,812 I think perhaps we don't take life for granted. 515 00:31:23,916 --> 00:31:26,436 It was given to us twice -- once we were born 516 00:31:26,539 --> 00:31:30,198 and then -- then we didn't die, 517 00:31:30,302 --> 00:31:32,994 contrary to the intention of the Germans, 518 00:31:33,098 --> 00:31:35,410 and we had another chance. 519 00:31:35,514 --> 00:31:40,691 I suppose maybe we, uh -- we used it more consciously, 520 00:31:40,795 --> 00:31:42,486 didn't just take it for granted. 521 00:31:42,590 --> 00:31:44,972 "Well, you live in this world and we are very depressed," 522 00:31:45,075 --> 00:31:48,182 and whatever [laughs] people indulge in. 523 00:31:48,285 --> 00:31:52,980 ## 524 00:31:53,083 --> 00:31:54,602 Narrator: Even today, 525 00:31:54,705 --> 00:31:58,986 Alice relentlessly practices the music that she loves. 526 00:31:59,089 --> 00:32:01,298 After a century at the keyboard, 527 00:32:01,402 --> 00:32:04,784 she's still searching for perfection. 528 00:32:04,888 --> 00:32:08,685 Sommer: Without work, you can't achieve anything. 529 00:32:10,687 --> 00:32:17,107 Millions and millions of hours working on what you love. 530 00:32:17,211 --> 00:32:20,214 When you love something, work and work and work 531 00:32:20,317 --> 00:32:21,594 and work it. 532 00:32:21,698 --> 00:32:26,945 ## 533 00:32:27,048 --> 00:32:32,329 ## 534 00:32:32,433 --> 00:32:38,163 A lot of German journalists come and want to know, 535 00:32:38,266 --> 00:32:40,027 speak with me and so on. 536 00:32:40,130 --> 00:32:43,927 Before they enter my room, they ask, 537 00:32:44,031 --> 00:32:46,447 "Are we allowed to enter your room? 538 00:32:46,550 --> 00:32:49,243 Do you not hate us?" 539 00:32:49,346 --> 00:32:53,626 So my answer is, "I never hated and I never hate." 540 00:32:53,730 --> 00:32:57,423 Hatred brings only hatred. 541 00:32:57,527 --> 00:33:05,052 ## 542 00:33:05,155 --> 00:33:08,400 We should thank Bach, 543 00:33:08,503 --> 00:33:14,578 Beethoven to Brahms to Schubert to Schumann. 544 00:33:14,682 --> 00:33:17,167 They gave us beauty. 545 00:33:17,271 --> 00:33:22,828 They gave us undescribable beauty. 546 00:33:22,931 --> 00:33:26,280 They made us more happy. 547 00:33:26,383 --> 00:33:34,426 ## 548 00:33:34,529 --> 00:33:42,572 ## 549 00:33:42,675 --> 00:33:45,161 Narrator: The remarkable Alice Sommer -- 550 00:33:45,264 --> 00:33:50,614 at 109, the oldest Holocaust survivor in the world. 551 00:33:50,718 --> 00:33:56,689 Sommer: Only when we are so old -- only -- 552 00:33:56,793 --> 00:34:01,142 we are aware of the beauty of life. 553 00:34:01,246 --> 00:34:08,494 ## 554 00:34:08,598 --> 00:34:14,362 [Record whirring and scratching] 555 00:34:15,225 --> 00:34:18,435 [Clicking] 556 00:34:20,920 --> 00:34:30,206 ## 557 00:34:30,309 --> 00:34:39,525 ## 558 00:34:39,629 --> 00:34:48,914 ## 559 00:34:49,017 --> 00:34:58,268 ## 560 00:34:58,372 --> 00:35:07,622 ## 561 00:35:07,726 --> 00:35:16,976 ## 562 00:35:17,080 --> 00:35:26,331 ## 563 00:35:26,434 --> 00:35:35,754 ## 564 00:35:35,857 --> 00:35:45,108 ## 565 00:35:45,212 --> 00:35:54,462 ## 566 00:35:54,566 --> 00:36:03,816 ## 567 00:36:03,920 --> 00:36:13,205 ## 568 00:36:13,309 --> 00:36:22,525 ## 569 00:36:22,628 --> 00:36:31,913 ## 570 00:36:32,017 --> 00:36:41,371 ## 571 00:36:42,683 --> 00:36:45,962 [Whooshing] 40655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.