Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:02,890
The knife from
the exorcism kit,
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,000
it's missing from my room.
3
00:00:04,030 --> 00:00:04,960
You think Wrigley took it.
4
00:00:05,420 --> 00:00:08,560
Clara Rushton.
She grew up in Warbler's Green.
5
00:00:08,590 --> 00:00:10,240
As did Grady.
6
00:00:10,460 --> 00:00:11,980
We need to leave this place.
7
00:00:12,130 --> 00:00:14,200
Meet me here tomorrow night
at nine and we'll go.
8
00:00:15,210 --> 00:00:17,520
Somehow Izzy managed
to get the rope
9
00:00:17,520 --> 00:00:18,810
twisted round her neck.
10
00:00:18,840 --> 00:00:21,140
Emma wasn't there.
She left Rosie in charge.
11
00:00:21,240 --> 00:00:22,610
And I know how much
12
00:00:22,620 --> 00:00:24,660
Reverend Fletcher's friendship
meant to you.
13
00:00:24,690 --> 00:00:25,590
Murderer.
14
00:02:50,450 --> 00:02:51,890
I thought you were ghosting me.
15
00:02:52,070 --> 00:02:52,340
Why would
16
00:02:52,340 --> 00:02:52,910
I do that?
17
00:02:54,080 --> 00:02:54,620
How are you?
18
00:02:54,620 --> 00:02:55,710
Yeah, alright.
19
00:02:55,710 --> 00:02:58,430
But, I wasn't
the one thrown down a well.
20
00:02:58,730 --> 00:03:00,440
Yeah, yeah, that was,
21
00:03:00,440 --> 00:03:02,974
um, intense.
22
00:03:03,260 --> 00:03:04,430
Fucking psychos.
23
00:03:05,030 --> 00:03:05,090
Are
24
00:03:05,090 --> 00:03:05,870
you grounded?
25
00:03:06,320 --> 00:03:07,010
No, but,
26
00:03:07,010 --> 00:03:09,590
you're not exactly my mum's
favourite person right now.
27
00:03:11,170 --> 00:03:11,800
I don't blame her.
28
00:03:12,970 --> 00:03:13,270
You didn't
29
00:03:13,270 --> 00:03:14,440
force me
to go up there.
30
00:03:17,060 --> 00:03:18,140
I really like you.
31
00:03:24,360 --> 00:03:25,380
I really like you.
32
00:03:28,710 --> 00:03:29,510
Is your mum there now?
33
00:03:31,047 --> 00:03:32,580
No.
34
00:03:32,580 --> 00:03:35,310
No. Her boyfriend's
keeping an eye on me.
35
00:03:35,790 --> 00:03:36,450
Boyfriend?
36
00:03:37,080 --> 00:03:37,890
No, like,
37
00:03:37,890 --> 00:03:40,110
friend, I think.
I don't know.
38
00:03:42,920 --> 00:03:45,015
Okay, well, I—I—
39
00:03:45,115 --> 00:03:45,770
I just thought
40
00:03:45,770 --> 00:03:48,590
I'd call.
I'll see you later.
41
00:03:49,040 --> 00:03:50,510
Okay. See you.
42
00:03:58,100 --> 00:03:59,180
I like you.
43
00:04:10,180 --> 00:04:12,950
MIKE SUDDUTH
Christ! Any suspects?
44
00:04:14,870 --> 00:04:16,459
No, that, that's
just down the road.
45
00:04:17,540 --> 00:04:19,700
Uh, but I'm, uh, yeah,
46
00:04:19,700 --> 00:04:22,100
I'm kind of in the middle
of something right now.
47
00:04:23,400 --> 00:04:26,060
Uh, yeah, I'm doing a follow up
on the bodies in the well.
48
00:04:27,720 --> 00:04:29,000
I'll—I'll call you back.
49
00:04:32,250 --> 00:04:35,220
What was that about,
on the phone? Sounds serious.
50
00:04:35,970 --> 00:04:38,250
Uh, yeah, two pensioners
51
00:04:38,250 --> 00:04:40,350
have just been found dead
in the next village.
52
00:04:40,380 --> 00:04:41,040
Wow.
53
00:04:41,190 --> 00:04:43,800
It's really all kicking off
in ‘Nothing Happens Ville.'
54
00:04:44,610 --> 00:04:50,610
And here you are.
Babysitting. You should go.
55
00:04:51,690 --> 00:04:53,206
No. I promised your mum.
56
00:04:53,306 --> 00:04:54,780
No, go on,
just text her and ask.
57
00:04:55,021 --> 00:04:55,980
Uh, I'm not sure.
58
00:04:56,010 --> 00:04:56,940
Fine. Yeah, I'll do it.
59
00:04:56,970 --> 00:04:59,160
No, no. I can do it.
60
00:04:59,300 --> 00:05:04,330
Okay. She could have done worse.
61
00:05:05,080 --> 00:05:05,950
I'm sorry. What?
62
00:05:06,700 --> 00:05:08,140
She could have done worse.
63
00:05:10,040 --> 00:05:10,964
Oh, no, I'm not.
64
00:05:11,063 --> 00:05:11,963
Uh, I mean,
it's not that.
65
00:05:12,062 --> 00:05:13,010
Okay, okay. Fine.
66
00:05:25,060 --> 00:05:27,610
So, when does, uh,
when does school start?
67
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
You don't have to do small talk.
68
00:05:29,740 --> 00:05:30,880
I'm fine with silence.
69
00:05:35,370 --> 00:05:36,720
Cool. Ah.
70
00:05:39,150 --> 00:05:41,370
Is that my mum? What'd she say?
71
00:05:41,880 --> 00:05:43,500
Uh, she's on her way.
72
00:05:43,680 --> 00:05:44,490
10 minutes.
73
00:05:44,490 --> 00:05:47,070
So, I don't need to hang around
if I don't want to.
74
00:05:47,100 --> 00:05:48,060
There you go then.
75
00:05:53,700 --> 00:05:54,270
Okay.
76
00:06:14,320 --> 00:06:15,088
Lock the door after me.
77
00:06:15,187 --> 00:06:15,546
Oh, lock the door.
78
00:06:15,645 --> 00:06:16,900
I didn't think of that one.
79
00:06:17,050 --> 00:06:18,880
Don't open it
to anyone you don't know.
80
00:06:18,880 --> 00:06:20,113
Okay. Just go.
81
00:06:20,350 --> 00:06:21,160
Tell your mum
82
00:06:21,160 --> 00:06:22,390
I'll call her later.
Okay?
83
00:06:22,390 --> 00:06:23,980
Okay. Bye.
84
00:06:39,350 --> 00:06:41,335
Urgh. What did you forget? Huh?
85
00:06:42,880 --> 00:06:43,630
I just need to talk.
86
00:06:43,660 --> 00:06:44,440
- Get out.
- Two minutes.
87
00:06:44,470 --> 00:06:45,160
Get out!
88
00:06:45,190 --> 00:06:46,300
Two minutes.
89
00:06:53,310 --> 00:06:53,850
Get out!
90
00:06:54,570 --> 00:06:55,440
Two minutes.
91
00:06:55,980 --> 00:06:57,740
You owe me.
You almost got me grounded.
92
00:06:57,750 --> 00:06:58,590
Almost?
93
00:06:59,535 --> 00:07:00,510
I mean, what does
it take for you
94
00:07:00,510 --> 00:07:02,940
to actually be grounded?
Kill someone.
95
00:07:05,890 --> 00:07:07,270
It wasn't my idea.
96
00:07:08,230 --> 00:07:11,740
Oh, don't
give me—can you just leave?
97
00:07:12,870 --> 00:07:14,010
You need to know.
98
00:07:14,940 --> 00:07:17,580
Fine.
But, you know, make it quick.
99
00:07:17,610 --> 00:07:18,980
‘Cause my mum's
gonna be home any minute.
100
00:07:18,990 --> 00:07:21,360
You know, I think
she might actually hurt you.
101
00:07:24,090 --> 00:07:26,430
Look, I know you don't like me.
102
00:07:26,430 --> 00:07:27,720
Oh, I wonder why?
103
00:07:27,720 --> 00:07:30,270
Shooting at us.
Throwing Wrigley down a well.
104
00:07:31,090 --> 00:07:32,790
No one
threw Wrigley down the well.
105
00:07:32,800 --> 00:07:34,030
Oh yeah, sure.
106
00:07:34,600 --> 00:07:36,370
Did you see us
throw him down the well?
107
00:07:37,010 --> 00:07:39,160
Uh, no, because you
put a bag over my head.
108
00:07:39,160 --> 00:07:39,880
Remember?
109
00:07:39,910 --> 00:07:41,830
Isn't it odd
that he didn't hurt himself?
110
00:07:47,850 --> 00:07:53,030
It was all planned. The attack.
The bag over your head.
111
00:07:55,810 --> 00:07:57,582
We tied a rope around him
and lowered him down.
112
00:07:57,681 --> 00:07:58,720
No, I don't believe you.
113
00:08:00,430 --> 00:08:01,450
Believe what you want.
114
00:08:06,790 --> 00:08:08,500
Whose idea was it
to meet up there?
115
00:08:27,680 --> 00:08:29,470
Hi. Reverend Brooks.
116
00:08:31,280 --> 00:08:32,947
Wrigley.
117
00:08:39,980 --> 00:08:41,929
It's a good act, right?
118
00:08:43,170 --> 00:08:47,750
Poor wriggly Wrigley.
I'm gonna wait till it's dark
119
00:08:49,160 --> 00:08:50,450
and then we're gonna go
for a drive.
120
00:08:51,590 --> 00:08:52,970
There's just one more thing
I need to get.
121
00:09:13,580 --> 00:09:17,550
Sorry Reverend.
It's gonna be a bit cramped.
122
00:09:23,180 --> 00:09:24,647
Argh—
123
00:09:28,513 --> 00:09:30,213
Urgh!
124
00:11:41,280 --> 00:11:42,747
Ah!
125
00:11:59,313 --> 00:12:04,180
LUCAS WRIGLEY
126
00:12:10,100 --> 00:12:11,030
Be right back, Reverend.
127
00:12:27,740 --> 00:12:28,520
Where's Flo?
128
00:12:29,060 --> 00:12:29,840
Where's Flo?
129
00:12:30,650 --> 00:12:31,310
Your turn.
130
00:12:32,270 --> 00:12:33,520
What have you done with Flo?
131
00:12:33,740 --> 00:12:37,370
Wrigley. Wrigley!
What have you done
132
00:12:37,370 --> 00:12:38,002
with Flo?
133
00:12:44,650 --> 00:12:45,010
Don't.
134
00:13:20,630 --> 00:13:21,110
Walk.
135
00:13:24,450 --> 00:13:25,700
Wrigley.
you're hurting me.
136
00:13:25,730 --> 00:13:26,060
Walk.
137
00:13:37,663 --> 00:13:40,563
Ah!
138
00:13:45,910 --> 00:13:47,320
You killed Reverend Fletcher.
139
00:13:48,100 --> 00:13:50,860
Well, technically
he killed himself.
140
00:13:53,360 --> 00:14:00,430
Just like you are going to.
Don't move.
141
00:14:00,727 --> 00:14:04,127
Oh my God.
142
00:14:06,494 --> 00:14:12,360
Lucas. You can't.
Oh my God.
143
00:14:16,570 --> 00:14:18,893
Get up. On that altar.
144
00:14:19,300 --> 00:14:21,220
Put the noose around your neck
or I'll kill her.
145
00:14:22,367 --> 00:14:23,800
Please, no.
146
00:14:23,890 --> 00:14:24,940
I can't move.
147
00:14:24,970 --> 00:14:28,180
Do it now. Or I'll make it slow.
148
00:14:29,991 --> 00:14:31,240
Oh, Rosie. Don't hurt her.
149
00:14:31,240 --> 00:14:34,300
Please don't hurt her.
Please don't hurt her.
150
00:14:52,680 --> 00:14:53,790
You should have seen the look
151
00:14:53,790 --> 00:14:54,960
on Reverend Fletcher's face
152
00:14:54,960 --> 00:14:56,490
when he understood
he'd been played.
153
00:15:01,600 --> 00:15:03,760
Why? Why? What?
154
00:15:03,830 --> 00:15:04,940
It was just me and my aunt.
155
00:15:04,940 --> 00:15:06,650
And then suddenly
he showed up
156
00:15:07,310 --> 00:15:08,620
pretending
he's interested in her.
157
00:15:08,690 --> 00:15:12,290
That fucking gay liar
was using her.
158
00:15:12,950 --> 00:15:15,920
He didn't like her like that.
The dumb bitch couldn't see it.
159
00:15:17,820 --> 00:15:19,470
Also, Fletcher saw Lucas
160
00:15:19,470 --> 00:15:20,640
doing press-ups.
161
00:15:24,050 --> 00:15:25,130
It's just a fake.
162
00:15:25,140 --> 00:15:28,701
It's all fake.
Lucas, please. Stop—
163
00:15:28,701 --> 00:15:30,600
He was a pain
in the arse for my dad as well.
164
00:15:31,620 --> 00:15:33,600
You know, with the martyrs
and the vault.
165
00:15:35,430 --> 00:15:38,670
We tried to warn him.
We tried to get him to leave,
166
00:15:38,700 --> 00:15:41,640
but the—the stupid cunt
couldn't take the hint.
167
00:15:42,980 --> 00:15:44,850
But he—he didn't have to die.
168
00:15:46,260 --> 00:15:46,905
I mean your aunt.
169
00:15:47,005 --> 00:15:49,558
What? Why?
Why would you kill your aunt?
170
00:15:49,657 --> 00:15:50,760
We're not in a fucking
171
00:15:50,760 --> 00:15:53,880
Agatha Christie novel.
Get up there now!
172
00:15:56,160 --> 00:15:58,770
Lucas, I am not
going to make this easy for you.
173
00:16:00,960 --> 00:16:01,590
Yeah, you will.
174
00:16:20,400 --> 00:16:21,480
Lucas, please.
175
00:16:31,800 --> 00:16:37,834
Mum! Mum! Mum!
176
00:16:46,634 --> 00:16:48,300
Mum—please, please.
177
00:17:41,834 --> 00:17:43,400
Argh.
178
00:17:46,600 --> 00:17:47,140
Get up.
179
00:17:50,180 --> 00:17:51,700
Get on that
fucking chair now!
180
00:17:52,860 --> 00:17:54,140
Please, no. no, no.
181
00:17:55,280 --> 00:17:57,470
You really think
people are gonna believe
182
00:17:58,910 --> 00:18:04,850
that I killed my own daughter,
and then set fire to the chapel,
183
00:18:05,690 --> 00:18:08,010
- and then hung myself? Yeah?
- No.
184
00:18:09,690 --> 00:18:10,280
No. Please.
185
00:18:10,880 --> 00:18:11,810
Flo will be missing
186
00:18:12,590 --> 00:18:14,600
and fire fucks up everything.
187
00:18:16,220 --> 00:18:18,980
By the time the police piece it
together we will be long gone.
188
00:18:22,600 --> 00:18:24,040
Now, get up
on the fucking chair.
189
00:18:24,390 --> 00:18:26,170
No, mum, don't. Please don't.
190
00:18:26,170 --> 00:18:27,762
Or I start cutting her up.
191
00:18:27,762 --> 00:18:28,929
No mum.
192
00:18:28,930 --> 00:18:29,650
Bit by bit.
193
00:18:29,680 --> 00:18:30,480
No, no, no, no.
194
00:18:31,613 --> 00:18:36,447
Flo. I love you.
195
00:18:36,660 --> 00:18:37,940
I love you too.
196
00:18:40,400 --> 00:18:41,660
You really want me to do this?
197
00:18:41,690 --> 00:18:48,600
Yeah. It's okay.
198
00:18:48,600 --> 00:18:48,870
No, mum.
199
00:18:48,870 --> 00:18:49,370
It's okay, Flo.
200
00:18:49,370 --> 00:18:58,170
No. No! no.
201
00:18:58,170 --> 00:18:59,870
Run!
202
00:19:28,104 --> 00:19:29,004
Kill you.
203
00:19:39,304 --> 00:19:41,470
You fucking bitch!
204
00:19:46,704 --> 00:19:48,637
Argh, argh.
205
00:19:48,670 --> 00:19:50,270
Argh!
206
00:19:58,637 --> 00:19:59,670
Argh!
207
00:19:59,704 --> 00:20:01,670
Ah, ah.
208
00:20:18,037 --> 00:20:20,670
No.
Oh, argh! Argh!
209
00:20:56,404 --> 00:20:57,570
No.
210
00:20:57,604 --> 00:21:01,070
Help me.
211
00:21:15,700 --> 00:21:17,207
Come on. Come on! Argh!
212
00:21:21,530 --> 00:21:23,530
No. Don't leave me.
213
00:21:24,130 --> 00:21:25,870
You're a priest.
You can't leave me here.
214
00:21:48,996 --> 00:21:50,196
Just here.
215
00:21:50,230 --> 00:21:52,030
Just here.
216
00:22:03,730 --> 00:22:06,396
Stay. Wait! Wait!
217
00:22:07,196 --> 00:22:08,863
Mum.
218
00:22:09,440 --> 00:22:09,680
Baby!
219
00:22:13,750 --> 00:22:17,320
it's okay.
You're safe. It's over now.
220
00:22:48,690 --> 00:22:49,670
How did it go?
221
00:22:51,590 --> 00:22:52,640
They listened.
222
00:22:53,810 --> 00:22:54,680
That was it?
223
00:22:56,880 --> 00:22:59,160
They found
Saffron Winter in the crypt.
224
00:23:02,290 --> 00:23:05,710
And what remained of Wrigley.
I suppose that's it for now.
225
00:23:06,590 --> 00:23:07,990
And what about Rosie?
226
00:23:08,230 --> 00:23:12,220
Oh, apparently, she's too, um,
227
00:23:12,220 --> 00:23:13,960
traumatized to be interviewed
228
00:23:13,960 --> 00:23:17,410
because she was totally
under Wrigley's thumb
229
00:23:17,410 --> 00:23:19,300
and terrified
of disobeying him.
230
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
Is that so?
231
00:23:22,880 --> 00:23:24,880
It's just gonna be
her word against ours.
232
00:23:25,720 --> 00:23:26,740
And she's a Harper.
233
00:23:32,110 --> 00:23:37,870
I heard from a contact that the
police have released new details
234
00:23:37,870 --> 00:23:39,940
about the skeletons
in the well.
235
00:23:40,450 --> 00:23:42,273
They think one of them
might be Merrie.
236
00:23:44,080 --> 00:23:47,260
Do they know, um,
who the other body is yet?
237
00:23:48,050 --> 00:23:51,190
It wasn't Joy. An older woman.
238
00:23:51,710 --> 00:23:55,120
I think they're waiting
for the results of the DNA test.
239
00:23:58,830 --> 00:24:00,090
Thank you for everything.
240
00:24:03,150 --> 00:24:03,540
Thank you.
241
00:24:48,890 --> 00:24:49,730
What you thinking?
242
00:24:53,541 --> 00:24:54,820
I see the Wrigley I thought
243
00:24:54,820 --> 00:24:56,500
I knew.
The one I liked.
244
00:24:56,920 --> 00:24:58,910
You know, made me laugh
and quote films.
245
00:24:59,382 --> 00:25:01,720
Then I just get pissed,
pissed off, you know,
246
00:25:01,850 --> 00:25:04,480
and o—obviously at him,
but mostly let me
247
00:25:04,480 --> 00:25:06,460
because how could I let myself
be fooled like that?
248
00:25:07,520 --> 00:25:11,140
Hey, it wasn't your fault.
249
00:25:12,790 --> 00:25:14,990
It's done.
Over baby.
250
00:25:15,040 --> 00:25:15,580
Yeah.
251
00:25:16,000 --> 00:25:16,150
Hey.
252
00:25:21,900 --> 00:25:25,170
Hey, what would you say
if I called Kaylee's mum
253
00:25:25,230 --> 00:25:27,420
and asked if you could stay
with her for a few days?
254
00:25:28,110 --> 00:25:30,529
My Kaylee? As in Nottingham?
255
00:25:31,450 --> 00:25:33,630
Well yes, I say yes.
Do it, please.
256
00:25:38,670 --> 00:25:39,570
Are you gonna come?
257
00:25:41,480 --> 00:25:42,050
No.
258
00:25:42,530 --> 00:25:46,730
I can't. I've got things to do.
Just boring church stuff.
259
00:25:47,463 --> 00:25:48,963
Okay.
260
00:29:27,220 --> 00:29:29,534
Tonight, Merrie,
261
00:29:31,350 --> 00:29:37,620
we must work harder
to expel your demons.
262
00:29:38,190 --> 00:29:39,090
Please don't.
263
00:29:39,990 --> 00:29:42,630
I only do what is necessary.
264
00:29:55,230 --> 00:30:00,950
The devil is inside you, Merrie.
He must be purged.
265
00:30:12,563 --> 00:30:17,730
Son. Argh!
266
00:30:20,763 --> 00:30:30,697
Jacob, quickly.
267
00:30:36,763 --> 00:30:42,530
Please! Please! Ah. No, God.
268
00:30:46,860 --> 00:30:48,964
You're a sick pervert.
269
00:31:25,463 --> 00:31:27,720
You've got to let
someone take a look at that.
270
00:31:34,030 --> 00:31:34,900
I've missed you.
271
00:31:36,880 --> 00:31:38,330
I've missed you too.
272
00:31:40,714 --> 00:31:48,780
I thought you might be hungry.
Here, sandwich. Some water.
273
00:32:00,990 --> 00:32:02,430
I never meant to kill him.
274
00:32:04,990 --> 00:32:05,360
Who?
275
00:32:06,690 --> 00:32:13,324
Your husband. He hurt you.
276
00:32:22,610 --> 00:32:25,490
He was just supposed
to stop hurting.
277
00:32:27,660 --> 00:32:29,460
I'm sorry. I'm sorry.
278
00:32:33,693 --> 00:32:37,193
The vicar—in Nottingham.
279
00:32:38,980 --> 00:32:42,040
That was you, wasn't it?
Hey?
280
00:32:46,130 --> 00:32:47,750
Things happen.
281
00:32:48,960 --> 00:32:51,090
I can't control it.
282
00:32:51,770 --> 00:33:06,160
I can't—They said
what happened with mum?
283
00:33:09,110 --> 00:33:10,660
Hey. Did you push her
in the well?
284
00:33:20,860 --> 00:33:22,390
I should never have
left you with her.
285
00:33:29,226 --> 00:33:34,860
I can—I can feel free.
286
00:33:41,360 --> 00:33:42,780
Free as a bird here.
287
00:33:44,430 --> 00:33:50,870
Bird. Worse than any of
the ones we had here.
288
00:33:53,200 --> 00:33:54,220
I'm so sorry.
289
00:33:59,930 --> 00:34:01,822
I'm just—I'm just tired.
290
00:34:01,921 --> 00:34:03,020
I'm tired.
291
00:34:09,590 --> 00:34:12,380
Well, I'm gonna stay with you
292
00:34:13,400 --> 00:34:15,560
till you fall asleep, okay?
293
00:34:29,130 --> 00:34:37,739
I love you, Jacob.
I love you. I love you.
294
00:34:39,530 --> 00:34:41,162
I love you too, Merrie.
295
00:35:07,870 --> 00:35:08,830
I need to speak to Joy.
296
00:35:10,000 --> 00:35:10,465
What?
297
00:35:10,565 --> 00:35:11,980
I must speak to Joy, please.
298
00:35:13,160 --> 00:35:14,380
But—but she isn't here.
299
00:35:15,310 --> 00:35:16,270
Where is she?
300
00:35:16,990 --> 00:35:17,980
Don't you know?
301
00:35:19,500 --> 00:35:19,650
Oh.
302
00:35:42,320 --> 00:35:43,700
Oh, I'm sorry.
303
00:35:50,690 --> 00:35:50,930
No.
304
00:35:51,723 --> 00:35:53,023
Argh.
305
00:35:58,340 --> 00:35:58,550
Ah.
306
00:37:03,300 --> 00:37:03,630
Emma.
307
00:37:11,750 --> 00:37:13,740
I was—how are you? How's Flo?
308
00:37:17,020 --> 00:37:18,190
We're doing okay.
309
00:37:18,910 --> 00:37:22,680
Thank you.
Thank you for coming.
310
00:37:25,180 --> 00:37:27,070
I went through
Rosie's phone this morning.
311
00:37:28,270 --> 00:37:32,410
She didn't fear that boy.
He didn't control her.
312
00:37:33,170 --> 00:37:35,003
I know.
313
00:37:35,620 --> 00:37:36,250
And when your daughter
314
00:37:36,250 --> 00:37:38,380
was attacked up
at the Lane house,
315
00:37:38,500 --> 00:37:41,710
Rosie wasn't at home.
Simon gave her an alibi.
316
00:37:45,010 --> 00:37:51,460
I saw her, Rosie,
you know, by the swing.
317
00:38:00,910 --> 00:38:02,910
I came back from the shops
318
00:38:05,730 --> 00:38:09,780
and she stood there
with her back to me.
319
00:38:12,100 --> 00:38:14,410
And then I saw Izzy.
320
00:38:18,520 --> 00:38:23,110
I told myself that Rosie
had tried to help her.
321
00:38:24,790 --> 00:38:28,960
That she'd tried
to get her loose.
322
00:38:30,760 --> 00:38:31,900
I really believed that.
323
00:38:32,780 --> 00:38:34,030
Well, of course you did.
324
00:38:34,350 --> 00:38:36,430
I mean, anything else
would be unthinkable.
325
00:38:38,610 --> 00:38:39,870
He always stands up for her.
326
00:38:41,730 --> 00:38:44,220
He refuses to see
that she's evil.
327
00:38:44,400 --> 00:38:45,660
She's not evil.
328
00:38:46,770 --> 00:38:49,940
She's unwell.
She needs help.
329
00:38:53,621 --> 00:38:56,000
And I really think that
you should be telling this
330
00:38:56,000 --> 00:38:57,620
to somebody other than me.
331
00:39:01,910 --> 00:39:03,340
She's my child.
332
00:39:06,240 --> 00:39:09,670
So is Poppy. You know.
333
00:39:53,649 --> 00:39:54,470
Do you want to come?
334
00:40:22,380 --> 00:40:23,040
Reverend.
335
00:40:23,760 --> 00:40:27,240
Aaron, I'd like
to speak to your father.
336
00:40:44,410 --> 00:40:45,430
Five minutes.
337
00:41:05,960 --> 00:41:07,340
Hello Reverend Marsh.
338
00:41:10,270 --> 00:41:11,720
It's been a long time.
339
00:41:13,820 --> 00:41:15,563
You remember me though,
don't you? Hm?
340
00:41:19,330 --> 00:41:23,990
I'm Merrie Joanne Lane.
Yeah.
341
00:41:25,437 --> 00:41:27,330
I don't know
if Aaron's told you,
342
00:41:28,440 --> 00:41:31,230
but the police think
that you killed Benjamin Grady.
343
00:41:33,060 --> 00:41:33,870
Sorry about that.
344
00:41:38,630 --> 00:41:40,400
Did you hide the body
in the vault
345
00:41:40,400 --> 00:41:42,470
to protect the church
from scandal?
346
00:42:01,260 --> 00:42:01,620
Come in.
347
00:42:08,480 --> 00:42:10,070
Or did you try to protect
348
00:42:10,070 --> 00:42:13,070
a young
and frightened girl
349
00:42:13,100 --> 00:42:16,708
who your curate
had abused and raped? Hmm?
350
00:42:20,270 --> 00:42:22,040
I would like to think
the latter.
351
00:42:23,080 --> 00:42:25,230
But that would be
overly optimistic, wouldn't it?
352
00:42:27,780 --> 00:42:28,800
Doesn't matter though,
353
00:42:29,040 --> 00:42:31,320
because I know you moved
the body from my house.
354
00:42:32,220 --> 00:42:34,410
And then,
then I remembered something
355
00:42:34,410 --> 00:42:38,760
that Joan Hartman said.
That you couldn't drive.
356
00:42:39,880 --> 00:42:42,100
So, I know that
you had help that night.
357
00:42:43,680 --> 00:42:45,360
Pretty sure I know
who did it.
358
00:42:47,300 --> 00:42:49,190
But I'm just going
to tell you a name
359
00:42:49,760 --> 00:42:52,250
and then I want you
to let me know if I'm right.
360
00:42:53,180 --> 00:42:53,840
Okay?
361
00:43:05,947 --> 00:43:07,413
Yes.
362
00:43:08,213 --> 00:43:10,080
Yeah.
363
00:43:18,760 --> 00:43:19,720
rot in hell.
364
00:43:26,327 --> 00:43:27,994
Goodbye.
365
00:44:08,190 --> 00:44:09,870
Jack, so good to see you.
366
00:44:09,900 --> 00:44:10,710
Come in. Come in.
367
00:44:17,790 --> 00:44:23,820
So, how are you? Um, how's, uh,
Flo doing?
368
00:44:24,000 --> 00:44:26,730
Yeah. We're okay.
369
00:44:27,630 --> 00:44:29,670
Flo's a bit traumatized,
you can imagine.
370
00:44:29,770 --> 00:44:30,640
Mm, mm, mm.
371
00:44:35,860 --> 00:44:39,420
So, um,
how can I help you?
372
00:44:42,420 --> 00:44:43,650
It's about the vault.
373
00:44:45,150 --> 00:44:46,410
And Benjamin Grady.
374
00:44:49,590 --> 00:44:53,310
Did you know
that Clara knew Grady?
375
00:44:53,350 --> 00:44:55,590
You know, they grew up together.
They were friends.
376
00:44:56,610 --> 00:44:58,440
She still keeps a picture of him
377
00:44:58,440 --> 00:45:01,170
hidden in a book.
And I found it once by accident.
378
00:45:01,920 --> 00:45:11,310
She doesn't know.
First love is a powerful thing.
379
00:45:16,460 --> 00:45:18,770
But then Benjamin
Grady disappeared, didn't he?
380
00:45:20,930 --> 00:45:21,620
He did.
381
00:45:22,370 --> 00:45:23,570
And you married Clara?
382
00:45:25,236 --> 00:45:26,703
I did.
383
00:45:31,320 --> 00:45:35,370
I adore Clara. I know
she doesn't love me as much,
384
00:45:35,970 --> 00:45:37,530
but she loves me enough.
385
00:45:41,340 --> 00:45:43,280
And you're alright with that?
386
00:45:49,870 --> 00:45:52,000
I'm content.
387
00:45:53,650 --> 00:45:57,250
And that's all most of us
can hope for. Don't you think?
388
00:46:06,500 --> 00:46:08,060
I need to speak with Clara.
389
00:46:10,290 --> 00:46:12,080
Can you tell me
where she went, please?
390
00:46:20,750 --> 00:46:21,500
I'm sorry.
391
00:46:39,640 --> 00:46:40,570
Miss W—Miss Wilson.
392
00:46:41,410 --> 00:46:42,610
What are you doing here?
393
00:47:22,040 --> 00:47:24,200
Oh, Jack.
394
00:47:24,980 --> 00:47:26,630
It's so good to see you.
395
00:47:28,950 --> 00:47:31,060
I've thought about
the two of you so often.
396
00:47:31,690 --> 00:47:32,860
How are you doing?
397
00:47:35,740 --> 00:47:37,870
Flo took a picture
of you here a while ago.
398
00:47:38,940 --> 00:47:40,300
Do you come here a lot?
399
00:47:42,340 --> 00:47:43,060
Now and then.
400
00:47:44,320 --> 00:47:47,560
It's a lovely walk.
Just the right length.
401
00:47:47,950 --> 00:47:50,830
Yeah. Past Merrie Lane's house
402
00:47:51,340 --> 00:47:52,900
where they found two bodies
in the well.
403
00:47:54,767 --> 00:47:55,840
I didn't know that.
404
00:48:01,050 --> 00:48:02,840
But you knew about
one body though, didn't you?
405
00:48:03,350 --> 00:48:04,580
I have no idea
what you're talking about.
406
00:48:04,610 --> 00:48:05,900
I'm talking about Joy.
407
00:48:09,110 --> 00:48:14,000
You killed her. Huh?
I know you killed her.
408
00:48:15,020 --> 00:48:17,300
I mean, what was it that,
you know,
409
00:48:17,300 --> 00:48:21,020
with Joy out of the way then
Grady would somehow notice you?
410
00:48:21,120 --> 00:48:22,490
I mean, was that your plan?
411
00:48:22,520 --> 00:48:23,750
There was no plan.
412
00:48:25,550 --> 00:48:27,530
I saw her waiting for someone.
413
00:48:27,530 --> 00:48:30,840
For him, I thought.
Like some lovesick puppy.
414
00:48:30,940 --> 00:48:32,990
She's a 15 year old kid.
415
00:48:33,530 --> 00:48:35,270
She wasn't waiting for him.
416
00:48:35,270 --> 00:48:37,820
No, she was waiting for you.
417
00:48:39,440 --> 00:48:40,280
I know that now.
418
00:48:42,650 --> 00:48:45,530
The exorcism kit and the Bible.
419
00:48:45,560 --> 00:48:48,470
My bible. It was you.
420
00:48:50,520 --> 00:48:51,780
You've changed a lot.
421
00:48:53,520 --> 00:48:54,930
But I've spent
most of my life
422
00:48:54,930 --> 00:48:56,850
wondering what happened
to Merrie Lane.
423
00:48:57,540 --> 00:49:00,030
The girl who murdered
the love of my life.
424
00:49:00,570 --> 00:49:01,800
Love of your life?
425
00:49:02,380 --> 00:49:05,100
He was a fucking
sadistic paedophile.
426
00:49:06,990 --> 00:49:08,130
There's no proof of that.
427
00:49:08,130 --> 00:49:08,820
I'm proof.
428
00:49:09,310 --> 00:49:11,730
See that.
That's fucking proof.
429
00:49:12,720 --> 00:49:14,460
You've always
been nothing but trouble.
430
00:49:15,270 --> 00:49:16,020
Really?
431
00:49:16,550 --> 00:49:17,530
I mean, you know
about Joy though.
432
00:49:17,550 --> 00:49:19,680
Yeah. I mean, you, you know
that he got Joy pregnant.
433
00:49:19,980 --> 00:49:21,240
You know about that.
434
00:49:21,750 --> 00:49:24,240
No. No, he wouldn't do that.
435
00:49:25,140 --> 00:49:27,510
I knew him.
I, I, I followed him everywhere.
436
00:49:27,610 --> 00:49:30,550
I waited for him outside just,
just to get a glimpse.
437
00:49:30,620 --> 00:49:32,790
So, so you knew
what he was doing here.
438
00:49:33,420 --> 00:49:35,700
I knew that
he was trying to help you.
439
00:49:38,800 --> 00:49:41,680
Look at me. He was raping me.
440
00:49:42,040 --> 00:49:46,930
He was raping me.
I was a little fucking girl!
441
00:49:47,980 --> 00:49:50,020
That night, I saw you run away.
442
00:49:52,300 --> 00:49:54,250
And Reverend Marsh arrived.
443
00:49:56,060 --> 00:49:57,790
I understood something
must have happened.
444
00:49:57,820 --> 00:49:59,030
Something happened.
445
00:49:59,050 --> 00:50:02,560
Yeah. Something fucking happened
that night alright.
446
00:50:02,560 --> 00:50:05,680
Yes.
And you were here all along.
447
00:50:06,250 --> 00:50:08,950
The mind boggles.
So, hold on a minute.
448
00:50:08,950 --> 00:50:12,130
So, then you helped
Marsh bury him in the crypt.
449
00:50:12,250 --> 00:50:14,140
What—I mean, why?
450
00:50:14,750 --> 00:50:16,581
To save the reputation
of the church?
451
00:50:16,681 --> 00:50:17,857
I couldn't care
less about the church.
452
00:50:17,957 --> 00:50:19,900
I did it to save
his reputation.
453
00:50:21,010 --> 00:50:21,580
Oh my God.
454
00:50:21,700 --> 00:50:23,110
So the reputation,
455
00:50:23,140 --> 00:50:26,290
the reputation
of a paedophile, Clara.
456
00:50:30,980 --> 00:50:32,210
Why did you come back here?
457
00:50:34,310 --> 00:50:36,290
Why did you agree
to do this job?
458
00:50:38,390 --> 00:50:39,200
It was God's will.
459
00:50:40,220 --> 00:50:44,150
Because he wanted me to find out
what happened to my best friend.
460
00:50:52,300 --> 00:50:53,380
Well now you know.
461
00:50:57,650 --> 00:50:58,580
So now I know.
462
00:51:01,680 --> 00:51:02,430
So now what?
463
00:51:04,860 --> 00:51:07,200
So, now I'm going
to lay my friend to rest.
464
00:51:08,490 --> 00:51:11,400
And I'm going to take
my daughter far,
465
00:51:11,400 --> 00:51:12,600
far away from here.
466
00:51:23,040 --> 00:51:26,610
Everyone believes
it was Merrie down there.
467
00:51:31,770 --> 00:51:33,490
They'll do a DNA test.
468
00:51:35,960 --> 00:51:37,360
And they'll know it isn't.
469
00:51:43,260 --> 00:51:47,540
God bless you, Clara.
God bless you.
470
00:52:23,940 --> 00:52:26,130
We therefore commit this body
471
00:52:26,580 --> 00:52:31,080
to the ground.
Earth to earth.
472
00:52:32,690 --> 00:52:37,210
Ashes to ashes.
Dust to dust.
473
00:52:59,220 --> 00:53:00,210
You've resigned.
474
00:53:01,860 --> 00:53:02,610
Yes.
475
00:53:02,610 --> 00:53:05,910
Well, they won't be restoring
the chapel anytime soon.
476
00:53:05,910 --> 00:53:06,270
So.
477
00:53:08,820 --> 00:53:09,480
Thank you,
478
00:53:10,380 --> 00:53:11,760
for what you did
with Rosie Harper.
479
00:53:12,450 --> 00:53:13,620
It wasn't me, it was Emma.
480
00:53:14,028 --> 00:53:15,270
Nah, she wouldn't
have stepped forward
481
00:53:15,270 --> 00:53:19,670
if it wasn't for you.
To know what happened
482
00:53:19,670 --> 00:53:22,490
and that someone
is being held responsible.
483
00:53:24,090 --> 00:53:26,090
You know, that helped more
than I thought it would.
484
00:53:26,960 --> 00:53:27,770
So, thank you.
485
00:53:30,220 --> 00:53:30,880
You're welcome.
486
00:53:32,780 --> 00:53:34,520
So, where are you guys going?
487
00:53:35,700 --> 00:53:36,410
I don't know.
488
00:53:37,820 --> 00:53:40,700
Can you perhaps
text me when you do know?
489
00:53:41,270 --> 00:53:42,860
So I can send
a Christmas card?
490
00:53:44,610 --> 00:53:46,170
I do like Christmas cards.
491
00:53:47,644 --> 00:53:48,910
Goodbye, Mike.
492
00:53:49,070 --> 00:53:49,490
Take care.
493
00:53:51,980 --> 00:53:53,060
Look after yourselves.
494
00:53:55,880 --> 00:53:59,280
This is the final fall
495
00:54:31,920 --> 00:54:32,790
What are you thinking?
496
00:54:38,480 --> 00:54:40,360
Oh. What kind of person am I?
497
00:54:40,390 --> 00:54:44,140
Wow. Deep.
Come to any conclusion?
498
00:54:44,810 --> 00:54:46,290
Yeah, well,
the jury's still out on that.
499
00:54:47,080 --> 00:54:47,830
Well, you're a great mum
500
00:54:47,830 --> 00:54:48,640
if that's any help.
501
00:54:57,980 --> 00:54:58,990
Took your collar off.
502
00:54:59,830 --> 00:55:00,640
I have.
503
00:55:02,390 --> 00:55:05,150
To be more comfortable
on the flight.
504
00:55:05,290 --> 00:55:06,957
I see.
505
00:55:08,850 --> 00:55:10,050
Passengers on British Airways
506
00:55:10,150 --> 00:55:13,280
flight 632 to Sydney,
please go to gate 14.
507
00:55:14,330 --> 00:55:14,780
That's us.
508
00:55:14,780 --> 00:55:15,770
That's us. Right. Come on.
509
00:55:15,770 --> 00:55:17,041
- Have you got everything?
- Yep.
510
00:55:17,141 --> 00:55:17,560
Have you got your phone?
511
00:55:17,570 --> 00:55:17,780
Yeah.
512
00:56:13,877 --> 00:56:15,544
Phone.
34178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.