Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,801 --> 00:00:06,219
Previously on "Quantum Leap"...
2
00:00:06,261 --> 00:00:07,721
I have to give up the happy ending.
3
00:00:07,762 --> 00:00:09,347
You should do what your heart tells you.
4
00:00:09,389 --> 00:00:13,101
Whatever that is,
we'll get through it together.
5
00:00:13,143 --> 00:00:15,103
I'm the one who's stranded and alone.
6
00:00:15,145 --> 00:00:17,772
I gave a eulogy at your funeral.
7
00:00:17,814 --> 00:00:18,940
I love you.
8
00:00:18,982 --> 00:00:20,942
I'm secure in what we have.
9
00:00:20,984 --> 00:00:22,819
And I don't know what
navigating a friendship
10
00:00:22,861 --> 00:00:26,281
with you is like,
but will you be my hologram?
11
00:00:36,374 --> 00:00:39,294
What the...
12
00:00:42,505 --> 00:00:46,384
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
13
00:00:55,435 --> 00:00:58,188
Hello, uh, I would like
to go back to Cairo now.
14
00:00:58,229 --> 00:00:59,647
Hello, hi. Yeah.
15
00:00:59,689 --> 00:01:04,152
- That way Cairo.
- Oh. That...
16
00:01:04,194 --> 00:01:08,114
okay, um.
17
00:01:13,453 --> 00:01:16,164
I guess I'm walkin'.
18
00:01:33,556 --> 00:01:36,226
Hey!
19
00:01:40,313 --> 00:01:42,399
- You're going to Cairo?
- Yeah.
20
00:01:42,440 --> 00:01:46,236
- 20 American.
- 20, okay.
21
00:01:46,277 --> 00:01:48,113
I don't suppose you have a helmet.
22
00:01:48,154 --> 00:01:51,616
No? Insurance?
23
00:01:51,658 --> 00:01:54,869
- Okay.
- Yeah, probably not.
24
00:01:54,911 --> 00:01:59,332
Okay.
25
00:02:36,411 --> 00:02:38,288
Welcome to Cairo.
26
00:02:38,329 --> 00:02:40,832
Shepherd Barnes, station chief.
27
00:02:40,874 --> 00:02:43,418
CIA.
28
00:02:43,460 --> 00:02:44,836
I know what you're thinking.
29
00:02:44,878 --> 00:02:49,674
Why would the station chief
himself sit in the lobby?
30
00:02:49,716 --> 00:02:52,927
Long story, but you're not here
for my tears.
31
00:02:52,969 --> 00:02:56,181
You recon the site?
32
00:02:56,222 --> 00:02:59,809
Giza, just got back.
33
00:02:59,851 --> 00:03:03,104
Still think your mysterious
sources are genuine?
34
00:03:03,146 --> 00:03:06,900
Wanting to meet out there isn't
exactly discreet tradecraft.
35
00:03:06,941 --> 00:03:09,736
Guess we'll find out.
36
00:03:09,778 --> 00:03:11,529
- When are we meeting?
- 1:00 p.m.,
37
00:03:11,571 --> 00:03:12,947
pink pocket square.
38
00:03:12,989 --> 00:03:16,701
The East Germans love running
this kind of game,
39
00:03:16,743 --> 00:03:20,830
blind source, dangling treasure.
40
00:03:20,872 --> 00:03:23,416
This is your first field
operation, right?
41
00:03:23,458 --> 00:03:25,377
Yes, it is.
42
00:03:25,418 --> 00:03:27,170
Well, the good news is,
43
00:03:27,212 --> 00:03:30,674
you've never been to Cairo,
so the Stasi don't know you.
44
00:03:30,715 --> 00:03:32,634
The bad news is, if this is a trap,
45
00:03:32,676 --> 00:03:34,094
they'll torch you and bury you
in the desert
46
00:03:34,135 --> 00:03:37,931
with the rest of the pharaohs.
47
00:03:37,972 --> 00:03:41,101
Relax, kid. I'm just teasing.
48
00:03:41,142 --> 00:03:45,313
That doesn't happen... often.
49
00:03:45,355 --> 00:03:46,606
Make contact.
50
00:03:46,648 --> 00:03:48,274
Follow your instincts,
and call me after.
51
00:03:48,316 --> 00:03:50,193
We'll see if you save the world.
52
00:03:57,325 --> 00:04:00,578
A spy.
53
00:04:00,620 --> 00:04:02,080
Awesome.
54
00:04:05,108 --> 00:04:08,482
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
55
00:04:08,507 --> 00:04:11,923
You know, the secret
to good shakshuka is timing.
56
00:04:11,965 --> 00:04:14,551
It's all about when you add the spices.
57
00:04:14,592 --> 00:04:17,095
- I'm ready.
- Mm.
58
00:04:17,137 --> 00:04:19,264
- Okay, paprika.
- Yep.
59
00:04:19,305 --> 00:04:22,100
Thank you. Cumin.
60
00:04:22,142 --> 00:04:24,936
- Cumin.
- Thank you.
61
00:04:24,978 --> 00:04:26,396
Coriander.
62
00:04:28,732 --> 00:04:32,277
- Come on. Come on. Come on!
- The pressure.
63
00:04:32,318 --> 00:04:34,946
Cracking.
64
00:04:34,988 --> 00:04:38,074
Ah.
65
00:04:38,116 --> 00:04:39,228
You know, I'm cooking here.
66
00:04:39,253 --> 00:04:41,119
Yeah, you are.
67
00:04:42,370 --> 00:04:46,416
- Is that the...
- Secure line.
68
00:04:49,002 --> 00:04:52,839
Uh, caraway.
69
00:04:52,881 --> 00:04:55,050
Caraway, caraway.
70
00:04:55,091 --> 00:04:59,137
Where art thou, cara...
71
00:05:00,430 --> 00:05:02,349
whoa.
72
00:05:15,487 --> 00:05:17,989
- They need me in D.C.
- Is everything okay?
73
00:05:18,031 --> 00:05:20,533
If it were a real emergency,
they'd have said.
74
00:05:20,575 --> 00:05:22,202
Then again, they don't call me
just for kicks,
75
00:05:22,243 --> 00:05:26,498
so I guess I'll see.
76
00:05:26,539 --> 00:05:29,501
Need to go back.
77
00:05:29,542 --> 00:05:31,419
What do you...
what do you mean "a ring,"
78
00:05:31,461 --> 00:05:33,254
like, a... like, a ring, ring?
79
00:05:33,296 --> 00:05:36,675
- Yes. An engagement ring.
- Oh, my God.
80
00:05:36,716 --> 00:05:39,260
This is... this is wonderful.
81
00:05:39,302 --> 00:05:41,388
But you don't seem excited.
82
00:05:41,429 --> 00:05:42,722
- Of course I am.
- Uh-huh.
83
00:05:42,764 --> 00:05:43,765
Okay, you know what? For the record,
84
00:05:43,807 --> 00:05:45,975
he hasn't actually asked me yet, so...
85
00:05:46,017 --> 00:05:48,103
I'm sorry. I know that it's a lot,
86
00:05:48,144 --> 00:05:49,646
especially with Ben back.
87
00:05:49,688 --> 00:05:53,400
I mean, technically, it's not
like you two even broke up.
88
00:05:53,441 --> 00:05:54,651
What are you two whispering about?
89
00:05:54,693 --> 00:05:56,611
- You.
- Magic.
90
00:05:56,653 --> 00:06:00,031
Deception noted. Anyhoo, we found Ben.
91
00:06:00,073 --> 00:06:02,158
Wanna guess where?
92
00:06:02,200 --> 00:06:04,786
Egypt. This is amazing.
93
00:06:04,828 --> 00:06:06,454
You've never leapt out
of the country before.
94
00:06:06,496 --> 00:06:08,039
Oh, actually, I did.
95
00:06:08,081 --> 00:06:11,543
It's just you all thought I was dead.
96
00:06:11,584 --> 00:06:14,003
Still, this leap has got
to be important,
97
00:06:14,045 --> 00:06:15,422
a special occasion.
98
00:06:15,463 --> 00:06:19,217
Maybe it's because we've got
the band back together?
99
00:06:19,259 --> 00:06:21,011
Maybe.
100
00:06:21,052 --> 00:06:23,847
- Everything okay?
- Yeah, sorry.
101
00:06:23,888 --> 00:06:26,766
It's just a busy morning, but, hey,
102
00:06:26,808 --> 00:06:29,185
- I am looking at the Sphinx.
- Yeah.
103
00:06:29,227 --> 00:06:31,563
So now we just have to find
Mr. Pink Pocket Square.
104
00:06:31,604 --> 00:06:35,900
Ah, yes, well, it looks like
we're flying blind on this one.
105
00:06:35,942 --> 00:06:37,277
All we know from the original timeline
106
00:06:37,318 --> 00:06:41,156
is that you were a CIA analyst
based out of London.
107
00:06:41,197 --> 00:06:44,200
You got an anonymous cable
that brought you to Cairo,
108
00:06:44,242 --> 00:06:47,120
but you failed to make contact,
and nothing ever came of it.
109
00:06:47,162 --> 00:06:48,830
Sounds like I just have to make contact.
110
00:06:48,872 --> 00:06:51,916
Okay, Ben.
This is the world of espionage.
111
00:06:51,958 --> 00:06:54,294
It's... it's, like,
the opposite of you...
112
00:06:54,335 --> 00:06:57,088
everyone's a liar,
looking for someone to trust,
113
00:06:57,130 --> 00:06:59,424
and they are all terrified of betrayal
114
00:06:59,466 --> 00:07:01,760
because they betray for a living.
115
00:07:01,801 --> 00:07:04,596
You're really starting to put a damper
on my "James Bond" fantasy.
116
00:07:04,637 --> 00:07:06,556
Good, because this isn't a game.
117
00:07:06,598 --> 00:07:09,768
And first meetings are all-or-nothing.
118
00:07:14,314 --> 00:07:16,483
Hey.
119
00:07:19,361 --> 00:07:22,711
Follow him, not too close.
120
00:07:34,709 --> 00:07:36,961
I don't like this.
He's getting you alone.
121
00:07:37,003 --> 00:07:39,631
Tradecraft 101, never be isolated.
122
00:07:39,673 --> 00:07:40,882
You should say something.
123
00:07:40,924 --> 00:07:42,717
No, I'm gonna follow his lead.
124
00:07:42,759 --> 00:07:44,469
I bet that's what went wrong
in the original timeline.
125
00:07:44,511 --> 00:07:45,887
I was new and got scared.
126
00:07:45,929 --> 00:07:47,472
Maybe, but in the original timeline,
127
00:07:47,514 --> 00:07:48,973
at least your leap host survived.
128
00:07:49,015 --> 00:07:53,103
He's leading me somewhere
to talk, not to kill me.
129
00:08:13,748 --> 00:08:15,333
My backup's watching.
130
00:08:15,375 --> 00:08:17,168
If anything happens to me, they'll know.
131
00:08:17,210 --> 00:08:20,088
You don't have any backup
132
00:08:20,130 --> 00:08:22,757
because you honored my request
not to bring any.
133
00:08:22,799 --> 00:08:27,303
That is either very brave
of you or very stupid.
134
00:08:30,348 --> 00:08:31,683
Do I get to pick which?
135
00:08:31,725 --> 00:08:33,351
I'm Layla Adel.
136
00:08:33,393 --> 00:08:37,022
I work here at Giza,
Luxor, all across Egypt.
137
00:08:37,063 --> 00:08:39,566
- You're an archaeologist?
- Egyptologist,
138
00:08:39,607 --> 00:08:41,526
but primarily I act as a guide,
139
00:08:41,568 --> 00:08:44,738
giving private tours to elites
from all over Europe,
140
00:08:44,779 --> 00:08:47,490
taking them to sites
where no one else can go,
141
00:08:47,532 --> 00:08:51,911
letting them see things
that no one else can see.
142
00:08:51,953 --> 00:08:54,247
That's the perfect cover for a spy.
143
00:08:54,289 --> 00:08:55,915
And she can arrange meetings,
do jobs, take people
144
00:08:55,957 --> 00:08:57,375
where they can't be surveilled.
145
00:08:57,417 --> 00:09:01,212
Miss Adel, perhaps you could
show me around Giza.
146
00:09:01,254 --> 00:09:04,841
I'd love to hear more
about what you have to say.
147
00:09:04,883 --> 00:09:07,469
This must be brief.
I am watched all the time.
148
00:09:07,510 --> 00:09:09,763
I want to go to the West.
149
00:09:09,804 --> 00:09:12,515
Obviously, I cannot leave
by normal means.
150
00:09:12,557 --> 00:09:14,267
Okay. Here we go.
151
00:09:14,309 --> 00:09:15,894
Layla Adel,
152
00:09:15,935 --> 00:09:18,600
impressive credentials
but nothing that screams "spy."
153
00:09:18,625 --> 00:09:21,419
Maybe she is just a smart woman looking
for a free ride to the States.
154
00:09:25,028 --> 00:09:27,447
Once I am in America,
I will give you details
155
00:09:27,489 --> 00:09:30,325
on all the East German
and Soviet operations
156
00:09:30,367 --> 00:09:31,785
across the Middle East,
157
00:09:31,826 --> 00:09:33,286
including names of agents,
158
00:09:33,328 --> 00:09:36,664
turncoats, and regional agendas.
159
00:09:36,706 --> 00:09:38,458
Wow.
160
00:09:38,500 --> 00:09:39,959
I mean, go on.
161
00:09:40,001 --> 00:09:43,171
Hey, can you have Ziggy
cross-reference everything
162
00:09:43,213 --> 00:09:45,006
we know about Layla
with everything we know about
163
00:09:45,048 --> 00:09:48,593
an East German operative,
code name: Nomad?
164
00:09:48,635 --> 00:09:51,971
Your station chief, Barnes,
will want proof of my worth.
165
00:09:52,013 --> 00:09:55,225
This afternoon, I'm meeting
with the traitor from your embassy.
166
00:09:55,250 --> 00:09:57,811
I've written the details on my card.
167
00:09:57,852 --> 00:09:59,521
There are several cafés in the area
168
00:09:59,562 --> 00:10:00,980
where you won't stand out,
169
00:10:01,022 --> 00:10:02,816
so you can photograph the encounter.
170
00:10:02,857 --> 00:10:05,026
All I ask is that you wait
171
00:10:05,068 --> 00:10:06,319
to arrest the traitor
172
00:10:06,361 --> 00:10:09,322
until I am safely out of the country.
173
00:10:09,364 --> 00:10:12,483
- Of course.
- Okay, I'll bite. Who's Nomad?
174
00:10:12,508 --> 00:10:14,786
A spy linked to some of East Germany's
175
00:10:14,828 --> 00:10:16,579
most successful clandestine operations,
176
00:10:16,621 --> 00:10:18,288
and for decades,
the U.S. has been trying
177
00:10:18,313 --> 00:10:19,833
to figure out his identity.
178
00:10:19,874 --> 00:10:22,085
Most analysts think he was a myth.
179
00:10:24,546 --> 00:10:29,509
When in reality he was a she.
180
00:10:29,551 --> 00:10:32,220
It's no accident
that I cabled you, Mr. Allison.
181
00:10:32,262 --> 00:10:33,638
I vetted you.
182
00:10:33,680 --> 00:10:37,142
I've studied you, and now I've met you.
183
00:10:37,183 --> 00:10:38,960
I believe you are a good man
184
00:10:38,985 --> 00:10:41,813
and that I can trust you with my life.
185
00:10:41,855 --> 00:10:45,400
Can I trust you with my life?
186
00:10:45,442 --> 00:10:48,028
Yes. You can.
187
00:10:48,069 --> 00:10:50,488
My number is on the card.
188
00:10:50,530 --> 00:10:53,950
I'll be waiting for your call.
189
00:10:55,994 --> 00:10:58,329
Nomad.
190
00:10:58,371 --> 00:10:59,748
Let's not get carried away, kid.
191
00:10:59,789 --> 00:11:01,374
Nomad's a myth and if he's not,
192
00:11:01,416 --> 00:11:03,209
he's certainly not
some part-time tour guide
193
00:11:03,251 --> 00:11:05,045
who's probably slept
with half her clients.
194
00:11:05,086 --> 00:11:07,130
Well, this is why
Layla got away with it.
195
00:11:07,172 --> 00:11:10,467
She was smart and the world,
totally sexist.
196
00:11:10,508 --> 00:11:12,177
Personal history aside,
197
00:11:12,218 --> 00:11:13,970
we can't ignore her offer of proof.
198
00:11:14,012 --> 00:11:15,975
And if there really is
a traitor at the embassy...
199
00:11:16,000 --> 00:11:18,224
There is.
200
00:11:18,266 --> 00:11:20,101
Somebody's been leaking
top-secret cables from
201
00:11:20,143 --> 00:11:21,644
that place for the past year.
202
00:11:21,686 --> 00:11:23,980
It's the reason why
Cairo Station's been cut out
203
00:11:24,022 --> 00:11:25,357
of the most significant operations
204
00:11:25,398 --> 00:11:27,633
in the region and I've been put on ice.
205
00:11:27,658 --> 00:11:28,902
If Layla's meeting them, then...
206
00:11:28,943 --> 00:11:30,320
We can't ignore that,
207
00:11:30,362 --> 00:11:32,489
which is why
you're going to get there early
208
00:11:32,530 --> 00:11:33,615
and bug the meet.
209
00:11:33,656 --> 00:11:35,116
- I am?
- What part
210
00:11:35,158 --> 00:11:37,077
of "My entire operation is compromised"
211
00:11:37,118 --> 00:11:38,453
didn't you understand?
212
00:11:38,495 --> 00:11:40,413
If I tell anyone,
the traitor could find out.
213
00:11:40,455 --> 00:11:42,248
Yeah, okay, but Layla's instructions
214
00:11:42,290 --> 00:11:46,127
were to photograph the meet,
not to bug it.
215
00:11:46,169 --> 00:11:48,254
Photos are useless to me.
216
00:11:48,296 --> 00:11:50,423
And last time I checked,
I'm your boss, not her.
217
00:11:50,465 --> 00:11:52,008
I don't want some
circumstantial evidence
218
00:11:52,050 --> 00:11:53,218
that can be explained away.
219
00:11:53,259 --> 00:11:54,678
I want the traitor on tape,
220
00:11:54,719 --> 00:11:57,639
so I can send his ass to jail
for the rest of his life.
221
00:12:06,523 --> 00:12:08,358
You'll find a transmitter in the wallet.
222
00:12:08,400 --> 00:12:11,214
You plant that in the shop
before your girl gets there.
223
00:12:11,239 --> 00:12:12,779
Use the receiver in the briefcase
224
00:12:12,821 --> 00:12:14,447
to record what they say.
225
00:12:14,489 --> 00:12:17,701
Range is 300 yards,
so you'll have to stay pretty close.
226
00:12:17,742 --> 00:12:20,453
You get me a clean recording
227
00:12:20,495 --> 00:12:24,040
and I'll have Ms. Adel out
of Cairo by tomorrow night.
228
00:12:24,082 --> 00:12:26,835
I know this is good news,
229
00:12:26,876 --> 00:12:29,153
so why am I so nervous?
230
00:12:29,178 --> 00:12:32,023
Because being a spy isn't
the fantasy people think it is.
231
00:12:32,048 --> 00:12:34,676
In real life, you're on your own,
and if you make a mistake,
232
00:12:34,718 --> 00:12:37,721
it is either you or Layla
at the bottom of the Nile.
233
00:12:37,762 --> 00:12:39,723
Is that supposed to be a pep talk?
234
00:12:39,764 --> 00:12:41,683
I think you've been spending
too much time with Jenn.
235
00:12:41,725 --> 00:12:44,144
Sorry. Okay. Uh, how 'bout this?
236
00:12:44,185 --> 00:12:46,604
Look, we know that Layla is Nomad.
237
00:12:46,646 --> 00:12:49,482
So you get her out of Cairo,
not only do you leap,
238
00:12:49,524 --> 00:12:53,236
but you also save the lives
of dozens of U.S. assets
239
00:12:53,278 --> 00:12:57,032
that will otherwise be killed
over the next three decades.
240
00:12:57,073 --> 00:12:59,993
Why'd you stop? That was good.
241
00:13:08,209 --> 00:13:09,794
- What can I get you?
- Just coffee.
242
00:13:09,836 --> 00:13:11,337
On the house.
243
00:13:11,379 --> 00:13:14,090
This is gonna sound strange,
but have we met before?
244
00:13:14,132 --> 00:13:17,761
When I travel through time,
I leap into other people
245
00:13:17,802 --> 00:13:19,721
to change history for the better.
246
00:13:19,763 --> 00:13:21,890
Oh, my God.
247
00:13:25,310 --> 00:13:27,937
Hannah.
248
00:13:27,979 --> 00:13:30,023
Uh, I'll be back.
249
00:13:30,065 --> 00:13:31,941
Thank you. That was...
250
00:13:34,986 --> 00:13:37,739
Um, I'll catch up with you after lunch.
251
00:13:44,913 --> 00:13:48,083
Ben, is that you?
252
00:13:55,799 --> 00:13:58,968
Yes, it is me.
253
00:14:00,762 --> 00:14:02,681
Oh, well, thank God.
254
00:14:02,722 --> 00:14:04,349
If you knew how many people I've asked
255
00:14:04,391 --> 00:14:05,725
in the past six years.
256
00:14:15,694 --> 00:14:18,822
I told you our paths would cross again.
257
00:14:18,863 --> 00:14:20,907
I knew it.
258
00:14:20,949 --> 00:14:22,492
So how have you been?
259
00:14:22,534 --> 00:14:23,952
Good, good.
260
00:14:23,993 --> 00:14:26,246
It's only been a few days
since I saw you.
261
00:14:26,287 --> 00:14:29,082
Well, for me, it's been six years.
262
00:14:29,124 --> 00:14:30,792
What are you doing in Cairo?
263
00:14:30,834 --> 00:14:32,085
Who are you here to help?
264
00:14:32,127 --> 00:14:34,504
- An East German spy.
- Wow.
265
00:14:34,546 --> 00:14:35,880
In fact, now that I think about it,
266
00:14:35,922 --> 00:14:38,717
this leap is pretty dangerous.
267
00:14:38,758 --> 00:14:41,553
More dangerous than when
we were up against the Nazis?
268
00:14:44,222 --> 00:14:45,974
It's the same as before.
269
00:14:46,016 --> 00:14:47,308
Hannah's not another leaper.
270
00:14:47,350 --> 00:14:49,936
Okay, well, three times
is not a coincidence.
271
00:14:49,978 --> 00:14:51,707
I got her whole history since Princeton.
272
00:14:51,732 --> 00:14:54,065
She got her PhD, works at a lab
outside of New York,
273
00:14:54,107 --> 00:14:55,813
and consults with the U.S. government.
274
00:14:55,838 --> 00:14:57,214
She's in Cairo for the convention.
275
00:14:57,239 --> 00:14:59,571
Okay, and we're sure
this leap isn't about Hannah?
276
00:14:59,612 --> 00:15:01,597
No, no. It's definitely about Layla.
277
00:15:01,622 --> 00:15:05,410
Well, then why does the accelerator
keep having them meet?
278
00:15:05,452 --> 00:15:07,454
It's gotta be a two-person leap.
279
00:15:07,495 --> 00:15:09,497
It's the only thing that makes sense.
280
00:15:09,539 --> 00:15:11,916
What?
281
00:15:11,958 --> 00:15:13,293
Nothing.
282
00:15:13,334 --> 00:15:16,421
I've just waited a long time to see you.
283
00:15:16,463 --> 00:15:17,756
See me.
284
00:15:17,797 --> 00:15:19,049
That's a funny concept.
285
00:15:19,090 --> 00:15:21,259
Well, I've missed you.
286
00:15:21,301 --> 00:15:22,719
What if I say it like that?
287
00:15:22,761 --> 00:15:25,638
I missed you too.
288
00:15:25,680 --> 00:15:28,933
Not knowing whether or not
I would see you again was...
289
00:15:28,975 --> 00:15:31,686
Was hard, I know.
290
00:15:34,189 --> 00:15:36,316
- What?
- I don't know.
291
00:15:36,358 --> 00:15:40,445
I've been traveling
through time for so long,
292
00:15:40,487 --> 00:15:43,365
not having any real human contact,
293
00:15:43,406 --> 00:15:44,699
and no life of my own.
294
00:15:44,741 --> 00:15:48,620
I don't really know
how I'm supposed to feel.
295
00:15:48,661 --> 00:15:49,996
How do you feel?
296
00:15:50,038 --> 00:15:53,083
Alive.
297
00:15:53,124 --> 00:15:55,668
Me too.
298
00:15:55,710 --> 00:15:58,380
So alive that I'm forgetting
I have a job
299
00:15:58,421 --> 00:15:59,964
to do in, like, 30 minutes.
300
00:16:00,006 --> 00:16:01,966
Oh.
301
00:16:02,008 --> 00:16:03,677
Let me help you.
302
00:16:03,718 --> 00:16:05,053
We could be partners.
303
00:16:05,095 --> 00:16:07,722
I don't wanna waste a single
moment we have together.
304
00:16:07,764 --> 00:16:10,225
Hannah, I appreciate that,
305
00:16:10,266 --> 00:16:12,185
but I don't think you could help me.
306
00:16:12,227 --> 00:16:15,897
Actually, I think she can.
307
00:16:15,939 --> 00:16:16,981
Is that your hologram?
308
00:16:17,023 --> 00:16:19,234
Hi. I'm Hannah Carson.
309
00:16:19,275 --> 00:16:21,746
You know, the polite thing
310
00:16:21,771 --> 00:16:23,863
to do would be to introduce us.
311
00:16:25,240 --> 00:16:29,994
Hannah, meet Addison Augustine.
312
00:16:30,036 --> 00:16:33,873
She's my...
313
00:16:33,915 --> 00:16:36,793
my only link to where I'm from.
314
00:16:36,835 --> 00:16:40,005
- Hi.
- Okay, look. Here's the deal.
315
00:16:40,046 --> 00:16:41,464
Even with me being your eyes and ears,
316
00:16:41,506 --> 00:16:43,633
you are not a trained operative.
317
00:16:43,675 --> 00:16:46,386
Yeah, but I'm only planting a bug, so...
318
00:16:46,428 --> 00:16:48,513
You say that like it's not dangerous.
319
00:16:48,547 --> 00:16:50,674
- What if you get caught?
- Yeah, she's not wrong.
320
00:16:50,724 --> 00:16:53,977
Look, a guy in a suit looks like a spy,
321
00:16:54,019 --> 00:16:56,229
but that same guy with a woman
322
00:16:56,271 --> 00:16:57,647
looks like he's on his honeymoon.
323
00:16:57,689 --> 00:16:59,441
- Huh.
- What did she say?
324
00:16:59,482 --> 00:17:01,401
That alone I look suspicious,
325
00:17:01,443 --> 00:17:03,028
but if I'm with a beautiful woman,
326
00:17:03,069 --> 00:17:04,404
it'll look like I'm on holiday.
327
00:17:04,446 --> 00:17:06,156
Did I say "beautiful"?
328
00:17:06,197 --> 00:17:08,158
"Beautiful," she said that?
329
00:17:08,199 --> 00:17:10,785
Okay, let's do this.
330
00:17:10,827 --> 00:17:13,204
Yeah.
331
00:17:23,715 --> 00:17:26,468
- Well, that wasn't so bad.
- Hmm.
332
00:17:26,509 --> 00:17:28,303
Yeah, all these crammed little shops
333
00:17:28,345 --> 00:17:30,805
have plenty of places to hide a bug.
334
00:17:30,847 --> 00:17:34,184
Now all we have to do is
sit here and enjoy our coffees.
335
00:17:34,225 --> 00:17:37,896
Sounds lovely.
336
00:17:37,937 --> 00:17:39,898
Darling, are you having as good a time
337
00:17:39,939 --> 00:17:41,191
on our honeymoon as I am?
338
00:17:41,232 --> 00:17:45,553
Why, of course, and I'm so glad
we picked Cairo.
339
00:17:45,578 --> 00:17:46,738
Oh, me too.
340
00:17:46,780 --> 00:17:50,408
I wonder where we'll end up
next or when.
341
00:17:52,160 --> 00:17:53,536
Okay, hey, here comes Layla.
342
00:17:53,578 --> 00:17:55,121
Just remember, don't make eye contact.
343
00:17:55,163 --> 00:17:56,873
You don't even know her.
344
00:17:56,915 --> 00:17:59,667
Wherever, whenever.
345
00:17:59,709 --> 00:18:03,630
I'm sure it'll be another
adventure of a lifetime.
346
00:18:07,717 --> 00:18:09,469
Uh-oh. Uh, Ben?
347
00:18:09,511 --> 00:18:11,513
That's what you are, you know?
348
00:18:11,554 --> 00:18:16,351
The adventure of my lifetime.
349
00:18:16,393 --> 00:18:17,560
Ben, you bugged the wrong shop.
350
00:18:17,602 --> 00:18:19,062
- What?
- What's wrong?
351
00:18:19,104 --> 00:18:21,314
The trader must have
changed locations on Layla.
352
00:18:21,356 --> 00:18:23,024
It's common tradecraft, and probably why
353
00:18:23,066 --> 00:18:24,192
she wanted you to take photos.
354
00:18:24,234 --> 00:18:26,736
Well, photos won't save her.
355
00:18:26,778 --> 00:18:28,822
I bugged the wrong shop.
I have to move the transmitter
356
00:18:28,863 --> 00:18:30,198
- before the meeting starts.
- Too late.
357
00:18:30,240 --> 00:18:32,117
Too late.
358
00:18:40,333 --> 00:18:41,543
Without a recording,
359
00:18:41,584 --> 00:18:42,919
Barnes will never help Layla
get out of Cairo.
360
00:18:42,961 --> 00:18:44,963
Okay, look, there is a back entrance,
361
00:18:45,005 --> 00:18:47,632
so you can get in,
but you might be seen.
362
00:18:47,674 --> 00:18:50,218
Okay, you get the bug, then be ready.
363
00:18:50,260 --> 00:18:52,220
- For what?
- For what?
364
00:18:52,262 --> 00:18:53,888
The show.
365
00:19:00,854 --> 00:19:05,233
So the Stasi only cared about Nasser.
366
00:19:05,275 --> 00:19:09,195
In terms of expansion,
what are your orders on Nasser?
367
00:19:09,237 --> 00:19:11,489
We have to be very careful.
368
00:19:14,451 --> 00:19:16,286
Did you hear that?
369
00:19:21,458 --> 00:19:22,709
Hey!
370
00:19:22,751 --> 00:19:25,086
Don't think I don't know what you did.
371
00:19:25,128 --> 00:19:26,504
Y'all cheated me.
372
00:19:26,546 --> 00:19:28,298
This shop is closed.
373
00:19:28,340 --> 00:19:31,412
Oh, don't you "This shop is closed" me.
374
00:19:31,437 --> 00:19:35,138
I'm not the idiot American
you take me for.
375
00:19:35,180 --> 00:19:37,098
Go, go, go.
376
00:19:40,477 --> 00:19:44,439
All I wanted was to buy
a present for my husband,
377
00:19:44,481 --> 00:19:46,691
and you all sold me a fake.
378
00:19:46,733 --> 00:19:49,152
If you don't get her out
of here, I am walking.
379
00:19:49,194 --> 00:19:52,197
Miss, calm down, okay?
380
00:19:52,238 --> 00:19:55,367
I happen to work for the embassy,
and we are going to figure this out.
381
00:19:55,408 --> 00:19:57,911
We are?
382
00:19:57,952 --> 00:20:00,121
I want you to come
in first thing tomorrow.
383
00:20:00,163 --> 00:20:03,792
You'll make a report,
and I'll see to it personally.
384
00:20:08,546 --> 00:20:11,758
Oh, thank you!
385
00:20:11,800 --> 00:20:14,469
- Thank you so much.
- Mm.
386
00:20:18,973 --> 00:20:21,142
Go, go, go, go.
387
00:20:21,184 --> 00:20:23,103
Please.
388
00:20:30,985 --> 00:20:32,570
Perhaps we should stop.
389
00:20:32,612 --> 00:20:35,323
No, I have more to tell you,
390
00:20:35,365 --> 00:20:38,535
the secrets I think the Stasi
will pay handsomely for.
391
00:20:38,576 --> 00:20:41,705
Very well, proceed then.
392
00:20:41,746 --> 00:20:43,289
I can't believe Palmer is the traitor.
393
00:20:43,331 --> 00:20:46,334
Son of a... Okay, kid, you scored.
394
00:20:46,376 --> 00:20:49,003
Can somebody get me exfil plan Alpha?
395
00:20:49,045 --> 00:20:51,172
We'll have Layla out
by this time tomorrow.
396
00:20:51,214 --> 00:20:53,508
Great, and no grabbing Palmer
before then;
397
00:20:53,550 --> 00:20:55,248
it could blow Layla's cover.
398
00:20:55,273 --> 00:20:58,596
Do I look like a rookie to you?
399
00:20:58,638 --> 00:21:01,474
That was so exciting.
400
00:21:01,516 --> 00:21:03,852
The word I would use is "terrifying."
401
00:21:05,395 --> 00:21:07,022
I can't believe we did it.
402
00:21:07,063 --> 00:21:11,531
We make a great team, all three of us.
403
00:21:12,777 --> 00:21:16,322
Yeah, I guess Jenn was right.
404
00:21:18,575 --> 00:21:21,036
- Layla?
- Call it off.
405
00:21:21,077 --> 00:21:25,040
Whatever you have planned, call it off.
406
00:21:25,081 --> 00:21:30,034
- What's wrong?
- What's wrong?
407
00:21:30,128 --> 00:21:32,255
I told you to photograph the meeting.
408
00:21:32,297 --> 00:21:33,923
I counted on your discretion.
409
00:21:33,965 --> 00:21:37,427
Instead, you walk in,
in the middle of the meeting
410
00:21:37,469 --> 00:21:38,970
to plant a listening device.
411
00:21:39,012 --> 00:21:41,473
Admittedly, that wasn't
the smoothest of operations...
412
00:21:41,514 --> 00:21:43,933
Is this a joke to you, a trifle?
413
00:21:43,975 --> 00:21:46,728
You get to come out
from behind your desk
414
00:21:46,770 --> 00:21:48,938
and play secret agent.
415
00:21:48,980 --> 00:21:51,691
You know nothing of risking your life.
416
00:21:51,733 --> 00:21:53,401
- Layla...
- My father worked
417
00:21:53,443 --> 00:21:54,903
for King Farouk,
418
00:21:54,944 --> 00:21:58,198
for a monarch who was cruel
and unjust to women,
419
00:21:58,239 --> 00:22:01,409
so I stole secrets from him,
420
00:22:01,451 --> 00:22:04,412
so that I could help free this country.
421
00:22:04,454 --> 00:22:06,539
That noble purpose was twisted
422
00:22:06,581 --> 00:22:11,240
by a man who I thought was honorable.
423
00:22:11,265 --> 00:22:14,798
I was a fool to think I might find honor
on the other side.
424
00:22:14,839 --> 00:22:17,801
You can trust him,
more than anyone in the world.
425
00:22:17,842 --> 00:22:20,512
I know, because he risked his life
426
00:22:20,553 --> 00:22:22,889
for me when he didn't have to.
427
00:22:22,931 --> 00:22:26,142
He saved me and so many others
428
00:22:26,184 --> 00:22:29,854
because he cares about
doing what's right.
429
00:22:29,896 --> 00:22:31,898
So yes,
430
00:22:31,940 --> 00:22:35,610
there may be more seasoned agents,
431
00:22:35,652 --> 00:22:40,532
but there isn't a better man
on this Earth.
432
00:22:45,120 --> 00:22:47,622
Very well. Give me the instructions.
433
00:22:52,168 --> 00:22:54,629
Addison?
434
00:22:59,175 --> 00:23:03,596
I know why the accelerator
keeps putting them together.
435
00:23:06,558 --> 00:23:09,019
They're in love.
436
00:23:24,242 --> 00:23:28,121
- So.
- So.
437
00:23:37,672 --> 00:23:39,341
Worried who's watching?
438
00:23:39,382 --> 00:23:42,344
No, they turn the imager off
439
00:23:42,385 --> 00:23:45,513
once they know I'm safe
and things are calm.
440
00:23:45,555 --> 00:23:46,973
Well, that sounds promising.
441
00:23:47,015 --> 00:23:51,201
Hannah.
442
00:23:52,228 --> 00:23:57,170
Ben, it's been six years
since I've seen you.
443
00:23:57,650 --> 00:23:59,861
At this rate, I'll be lucky if I get
444
00:23:59,903 --> 00:24:02,697
to spend one week with you
over the course of my life,
445
00:24:02,739 --> 00:24:05,241
one magical week.
446
00:24:05,283 --> 00:24:07,160
Tomorrow,
447
00:24:07,202 --> 00:24:09,746
after I get Layla out, I'll leap.
448
00:24:09,788 --> 00:24:13,625
And after that, I don't know when
449
00:24:13,666 --> 00:24:16,294
or where I'll see you again, if at all.
450
00:24:16,336 --> 00:24:20,632
You know, most people live
their lives without urgency.
451
00:24:20,674 --> 00:24:23,885
They think this lasts forever.
452
00:24:23,927 --> 00:24:25,720
But we know better.
453
00:24:25,762 --> 00:24:28,932
We know what a miracle any time is.
454
00:24:28,973 --> 00:24:31,976
Tell me you don't want this.
455
00:24:32,018 --> 00:24:34,104
Tell me what I've said that's wrong.
456
00:24:34,145 --> 00:24:35,647
I can't.
457
00:24:35,689 --> 00:24:37,982
Ben, I know you had a life before,
458
00:24:38,024 --> 00:24:40,193
but now you're a nomad.
459
00:24:40,235 --> 00:24:44,289
And for a nomad,
the only home is people.
460
00:24:45,365 --> 00:24:47,200
It can't be an accident,
461
00:24:47,242 --> 00:24:49,869
fate throwing us together like this.
462
00:24:49,911 --> 00:24:53,581
There has to be a reason.
463
00:24:53,623 --> 00:24:57,794
Maybe I'm your home.
464
00:25:02,090 --> 00:25:05,635
I can't, for all those reasons.
465
00:25:05,677 --> 00:25:07,012
I can't.
466
00:25:09,723 --> 00:25:11,599
And that just makes me love you more.
467
00:25:16,521 --> 00:25:20,817
You really think some force
is bringing them together?
468
00:25:20,859 --> 00:25:22,819
I don't know.
469
00:25:22,861 --> 00:25:24,988
I mean, do I think that
because I think that,
470
00:25:25,030 --> 00:25:29,117
or do I think that
because if that's true,
471
00:25:29,159 --> 00:25:30,994
I'm off the hook for loving Tom?
472
00:25:31,036 --> 00:25:34,289
Addison, the one who put
you on that hook is you.
473
00:25:34,330 --> 00:25:36,541
I know. I know.
474
00:25:36,583 --> 00:25:38,293
Even Ben understands.
475
00:25:38,334 --> 00:25:40,587
I mean, he may be hurting,
but he understands.
476
00:25:40,628 --> 00:25:43,590
I want him to be happy.
477
00:25:43,631 --> 00:25:46,009
I do. I wanna be happy.
478
00:25:46,051 --> 00:25:49,179
But I...
479
00:25:49,220 --> 00:25:51,681
I am happy.
480
00:25:51,723 --> 00:25:54,059
I just miss Ben, and I don't...
481
00:25:54,100 --> 00:25:56,689
I don't know how I'm supposed
482
00:25:56,713 --> 00:25:59,773
to feel about... this.
483
00:25:59,814 --> 00:26:02,275
When I got together with Beth,
484
00:26:02,317 --> 00:26:06,237
I had all kinds of mixed feelings.
485
00:26:06,279 --> 00:26:09,240
I could have come up
with ten reasons not to do it.
486
00:26:09,282 --> 00:26:10,867
But the thing is,
487
00:26:10,909 --> 00:26:13,870
we have to live the life in front of us,
488
00:26:13,912 --> 00:26:15,538
be true to your present, Addison,
489
00:26:15,580 --> 00:26:18,583
not some future you're wishing
for that may never happen,
490
00:26:18,625 --> 00:26:22,003
because waiting isn't living.
491
00:26:22,045 --> 00:26:23,630
Hey, sorry to interrupt,
492
00:26:23,672 --> 00:26:27,092
but it's time for Layla's exfil.
493
00:26:27,133 --> 00:26:29,302
The car is only gonna stop
for 60 seconds.
494
00:26:29,344 --> 00:26:31,054
Layla's a pro. She'll be here.
495
00:26:31,096 --> 00:26:32,555
Plus, I just walked the street.
496
00:26:32,597 --> 00:26:34,808
You're good. We're good.
497
00:26:34,849 --> 00:26:37,602
Waiting.
498
00:26:37,644 --> 00:26:39,688
I hate waiting.
499
00:26:39,729 --> 00:26:43,149
Ben, with everything that's happened,
500
00:26:43,191 --> 00:26:45,185
I know things have gotten
501
00:26:45,210 --> 00:26:48,738
uncomfortable and complicated.
502
00:26:48,780 --> 00:26:53,201
I want you to know I do love you.
503
00:26:53,243 --> 00:26:56,705
And I want you to be happy...
504
00:26:56,746 --> 00:27:01,584
even if that is a little awkward.
505
00:27:01,626 --> 00:27:03,044
I love you too,
506
00:27:03,086 --> 00:27:06,256
and I wanna protect
all the good things we have.
507
00:27:06,297 --> 00:27:08,425
I like Tom.
508
00:27:24,649 --> 00:27:28,278
Damn it, Addison. Where is she?
509
00:27:28,319 --> 00:27:31,740
There.
510
00:27:31,781 --> 00:27:33,033
- She's cutting it close.
- Yeah.
511
00:27:33,074 --> 00:27:34,826
Well, like I said, she's a pro.
512
00:27:34,868 --> 00:27:37,545
She's gonna use every second she has.
513
00:27:39,080 --> 00:27:40,790
She's gonna make it.
514
00:27:54,054 --> 00:27:55,805
What's she doing?
515
00:27:55,847 --> 00:27:59,100
She was blown.
516
00:28:02,687 --> 00:28:04,773
Ben, that's an East German spy.
517
00:28:04,814 --> 00:28:07,403
Layla's cover was blown,
which means yours was too.
518
00:28:07,428 --> 00:28:09,778
You have to go! Now!
519
00:28:22,457 --> 00:28:24,751
I don't understand. What happened?
520
00:28:24,793 --> 00:28:26,586
Barnes.
521
00:28:29,923 --> 00:28:31,049
I'll call you back.
522
00:28:31,091 --> 00:28:32,258
You arrested Palmer, didn't you?
523
00:28:32,300 --> 00:28:33,343
- Sit down.
- You arrested him,
524
00:28:33,385 --> 00:28:34,678
knowing it would blow Layla's cover.
525
00:28:34,719 --> 00:28:36,721
I didn't have any choice.
526
00:28:36,763 --> 00:28:39,224
What if he had run?
What if he was tipped off?
527
00:28:39,265 --> 00:28:42,686
He was a huge security risk,
a massive leak, now plugged.
528
00:28:42,727 --> 00:28:44,979
I was hoping it wouldn't
blow back on her, but it did.
529
00:28:45,021 --> 00:28:47,357
Those are the breaks.
All right? Trust me.
530
00:28:47,399 --> 00:28:49,234
In time, you'll look back
at this and see it
531
00:28:49,275 --> 00:28:51,653
for the big win it is.
532
00:28:51,695 --> 00:28:53,905
Hell with that.
533
00:28:53,947 --> 00:28:55,407
- I'm finding her.
- You can't.
534
00:28:55,448 --> 00:28:59,285
- Watch me.
- She's dead!
535
00:28:59,327 --> 00:29:03,123
The Stasi picked her up
three blocks from the scene.
536
00:29:03,164 --> 00:29:05,709
No, that's impossible.
537
00:29:05,750 --> 00:29:07,669
He's right.
538
00:29:07,711 --> 00:29:10,588
It's like he said. The Stasi killed her.
539
00:29:10,630 --> 00:29:13,550
She was a good asset, helped us big.
540
00:29:13,591 --> 00:29:17,429
I hate losing her.
541
00:29:17,470 --> 00:29:20,932
I am sorry, kid.
542
00:29:20,974 --> 00:29:24,644
You're not sorry. You're a coward.
543
00:29:24,686 --> 00:29:27,731
You sit there risking nothing,
544
00:29:27,772 --> 00:29:30,942
while people like Layla are
out there risking everything.
545
00:29:30,984 --> 00:29:32,569
How did you become so cynical
546
00:29:32,610 --> 00:29:37,282
that losing a hero like her
stopped feeling like a tragedy?
547
00:29:37,323 --> 00:29:38,825
Don't go back to the hotel, kid.
548
00:29:38,867 --> 00:29:40,577
The Stasi could be looking for you.
549
00:29:40,618 --> 00:29:43,079
I know you're mad, but...
550
00:29:46,249 --> 00:29:48,585
Ben. Are you okay?
551
00:29:48,626 --> 00:29:53,173
I-I thought you'd gone.
552
00:29:53,214 --> 00:29:56,176
She's dead.
553
00:29:56,217 --> 00:29:59,012
Layla's dead.
554
00:29:59,054 --> 00:30:00,805
I failed.
555
00:30:00,847 --> 00:30:03,224
Ben, oh.
556
00:30:05,310 --> 00:30:07,896
- I failed.
- I'm so sorry.
557
00:30:07,937 --> 00:30:10,690
I failed.
558
00:30:21,534 --> 00:30:23,203
I don't know what happens now.
559
00:30:23,244 --> 00:30:24,621
I know I don't leave,
560
00:30:24,662 --> 00:30:28,166
but I just don't know what happens.
561
00:30:28,208 --> 00:30:32,337
Well, you are
in an interesting position.
562
00:30:32,379 --> 00:30:37,300
You could invest in things,
make yourself a fortune,
563
00:30:37,342 --> 00:30:40,720
or you could intervene in world events,
564
00:30:40,762 --> 00:30:44,224
go on the TV, be the next Nostradamus.
565
00:30:44,265 --> 00:30:46,685
Maybe this is why
we kept crossing paths,
566
00:30:46,726 --> 00:30:49,646
so that when I ended up
stranded in time,
567
00:30:49,688 --> 00:30:50,939
I wasn't alone.
568
00:30:50,980 --> 00:30:53,817
Hmm, so what you're saying is,
569
00:30:53,858 --> 00:30:56,820
I am the universe's gift
for a job well-done.
570
00:30:56,861 --> 00:31:00,532
As far as compliments go,
that's not half bad.
571
00:31:00,573 --> 00:31:04,244
You can still help people, Ben.
572
00:31:04,285 --> 00:31:07,154
You don't need to travel through time
to make lives better.
573
00:31:09,040 --> 00:31:10,375
Hmm, what?
574
00:31:10,417 --> 00:31:12,252
Just saying that made me think.
575
00:31:12,293 --> 00:31:16,673
Here you were,
on this great cosmic mission,
576
00:31:16,715 --> 00:31:19,801
and maybe somehow I messed that all up.
577
00:31:19,843 --> 00:31:23,805
Stop. First of all, you did nothing.
578
00:31:23,847 --> 00:31:27,726
And second, I never saw this
as something great.
579
00:31:27,767 --> 00:31:30,270
I wish I had.
580
00:31:30,311 --> 00:31:33,606
I always felt like
it was some kind of trial
581
00:31:33,648 --> 00:31:36,901
or a curse.
582
00:31:36,943 --> 00:31:39,195
Maybe that's what I did wrong.
583
00:31:39,237 --> 00:31:41,072
We're not giving up. I know that.
584
00:31:41,114 --> 00:31:43,408
We're not making the same
mistake we did the last time.
585
00:31:43,450 --> 00:31:45,535
This isn't the same situation, Magic.
586
00:31:45,577 --> 00:31:48,371
It's not like we lost Ben.
We know right where he is.
587
00:31:48,413 --> 00:31:50,498
He's just stranded.
588
00:31:50,540 --> 00:31:52,125
Yeah, but that doesn't mean
we shut down the program
589
00:31:52,167 --> 00:31:54,309
or stop trying to get him back, right?
590
00:31:54,334 --> 00:31:55,514
What did Tom say?
591
00:31:55,539 --> 00:31:58,006
Just that he's gonna hop
the first flight from D.C.
592
00:31:58,048 --> 00:31:59,382
and not to tell anyone yet.
593
00:31:59,424 --> 00:32:01,426
For now, nothing changes.
594
00:32:01,468 --> 00:32:03,386
We redouble our efforts
to figure out a way
595
00:32:03,428 --> 00:32:06,431
to bring him home.
596
00:32:06,473 --> 00:32:08,350
Maybe we should be happy for him.
597
00:32:10,143 --> 00:32:13,021
Look, Hannah's there.
598
00:32:13,063 --> 00:32:15,523
Maybe this is how it ended for Sam.
599
00:32:15,565 --> 00:32:19,819
Maybe 1961 is Ben's new home.
600
00:32:27,369 --> 00:32:28,787
What's that?
601
00:32:28,828 --> 00:32:29,829
Ziggy.
602
00:32:43,635 --> 00:32:46,262
What?
603
00:32:53,269 --> 00:32:57,232
Hello?
604
00:32:57,273 --> 00:32:58,525
It's for you.
605
00:33:03,196 --> 00:33:05,323
Yes?
606
00:33:05,365 --> 00:33:08,034
Look, I almost didn't call.
607
00:33:08,076 --> 00:33:09,744
In fact, I'm not sure
I'm doing you any favors,
608
00:33:09,786 --> 00:33:11,830
but I think I got bad intel before.
609
00:33:11,871 --> 00:33:14,124
My guys on the street
say the Stasi are searching
610
00:33:14,165 --> 00:33:16,918
the entire Islamic quarter,
going block by block.
611
00:33:16,960 --> 00:33:21,631
You only do that when
you're looking for someone.
612
00:33:21,673 --> 00:33:24,050
I think your girl escaped.
613
00:33:24,092 --> 00:33:28,722
She's trapped somewhere now,
and they're looking for her.
614
00:33:28,763 --> 00:33:31,266
Layla's alive.
615
00:33:31,307 --> 00:33:33,101
I knew it.
616
00:33:33,143 --> 00:33:36,688
I knew this wasn't your destiny.
617
00:33:41,401 --> 00:33:43,987
- Oh, hey.
- Hey.
618
00:33:44,029 --> 00:33:45,905
Addison, how did this happen?
You said she was dead.
619
00:33:45,947 --> 00:33:48,366
Yeah, we think your speech to Barnes
620
00:33:48,408 --> 00:33:49,826
changed the timeline again.
621
00:33:49,868 --> 00:33:51,828
Originally,
he didn't call you to tell you
622
00:33:51,870 --> 00:33:53,598
that Layla might still be alive.
623
00:33:53,623 --> 00:33:55,373
He just let her die.
624
00:33:55,415 --> 00:33:57,500
Ziggy says that she still dies
if we do nothing,
625
00:33:57,542 --> 00:34:00,003
but now we have a chance to save her.
626
00:34:00,045 --> 00:34:02,255
First we need to find her.
627
00:34:02,297 --> 00:34:04,924
We know she's an expert guide,
so she has access to everything.
628
00:34:04,966 --> 00:34:06,301
We also know where they're searching,
629
00:34:06,343 --> 00:34:09,346
so we look for what she's looking for,
630
00:34:09,387 --> 00:34:12,807
basically the best place to lay low.
631
00:34:12,849 --> 00:34:14,351
The Qalawun Mosque.
632
00:34:14,392 --> 00:34:16,102
The Qalawun Mosque.
633
00:34:16,144 --> 00:34:17,771
Right here by the market.
634
00:34:17,812 --> 00:34:19,898
So many streets around it,
it looks like a maze.
635
00:34:19,939 --> 00:34:21,858
And Jenn says there's all sorts of rooms
636
00:34:21,900 --> 00:34:23,401
and chambers in there that the public
637
00:34:23,443 --> 00:34:24,527
doesn't have access to.
638
00:34:24,569 --> 00:34:25,904
That's a good place to hide,
639
00:34:25,945 --> 00:34:27,906
but with the East Germans all around,
640
00:34:27,947 --> 00:34:29,407
how are we gonna get her out of there?
641
00:34:29,449 --> 00:34:32,077
Yeah, that was gonna be
my next question.
642
00:34:39,751 --> 00:34:42,754
Barnes, you ready to go back
in the field?
643
00:34:42,796 --> 00:34:44,673
Good, 'cause to pull this off,
644
00:34:44,714 --> 00:34:47,300
it's gonna take all of us.
645
00:35:02,399 --> 00:35:04,442
Nice welcoming committee.
646
00:35:15,161 --> 00:35:16,788
You sure you can find Layla?
647
00:35:16,830 --> 00:35:19,999
No, but I'm hoping she'll find me.
648
00:35:49,863 --> 00:35:52,574
Wait, shoes, shoes, shoes!
649
00:35:52,615 --> 00:35:55,076
Let's go.
650
00:36:03,752 --> 00:36:06,046
- Finally.
- Oh, no.
651
00:36:13,762 --> 00:36:16,931
- I taught you that.
- Yeah, you did.
652
00:36:19,267 --> 00:36:20,518
This place is like a maze.
653
00:36:20,560 --> 00:36:22,812
You could hide, like,
ten Laylas in here.
654
00:36:22,854 --> 00:36:25,899
I only needed to hide one.
655
00:36:25,940 --> 00:36:29,277
- Layla, I'm sorry.
- I saw your face.
656
00:36:29,319 --> 00:36:31,071
You were as betrayed as I was.
657
00:36:31,112 --> 00:36:34,115
Yet now, I am asking you
to trust me again.
658
00:36:34,157 --> 00:36:35,742
I have friends.
659
00:36:35,784 --> 00:36:37,577
- I am safe here.
- You are not.
660
00:36:37,619 --> 00:36:38,995
And I don't know how
to get you to believe me,
661
00:36:39,037 --> 00:36:42,832
but if you don't come with me,
you will die.
662
00:36:42,874 --> 00:36:44,542
Why contact me in the first place?
663
00:36:44,584 --> 00:36:47,420
Why start all this?
664
00:36:47,462 --> 00:36:49,089
I had a vision of my future.
665
00:36:49,130 --> 00:36:51,925
I saw all the damage that I had done.
666
00:36:51,966 --> 00:36:53,927
I wanted to change my destiny
667
00:36:53,968 --> 00:36:57,430
by taking it into my own hands.
668
00:36:57,472 --> 00:37:00,350
We can do that together.
669
00:37:04,688 --> 00:37:06,981
I assume you have a plan.
670
00:37:13,655 --> 00:37:15,532
- You're clear. Wait!
- Whoa!
671
00:37:15,573 --> 00:37:17,117
He's coming.
672
00:37:17,158 --> 00:37:19,411
Layla, run!
673
00:37:29,879 --> 00:37:34,467
I'm afraid Miss Adel must come with us.
674
00:37:34,509 --> 00:37:35,635
Miss Adel?
675
00:37:35,677 --> 00:37:38,555
Who on God's green earth is Miss Adel?
676
00:37:38,596 --> 00:37:40,515
- Honey, do you know who that is?
- Mm-mm.
677
00:37:40,557 --> 00:37:43,393
Search me.
678
00:37:43,435 --> 00:37:45,311
Sugar, are these men gonna rob us?
679
00:37:45,353 --> 00:37:48,148
I don't think we have
anything of value to them.
680
00:38:05,540 --> 00:38:06,750
My car!
681
00:38:09,502 --> 00:38:11,129
My car.
682
00:38:16,551 --> 00:38:18,261
Shepherd Barnes.
683
00:38:18,303 --> 00:38:22,599
Layla Adel, but you know me
better as Nomad.
684
00:38:37,280 --> 00:38:39,532
Looks like Layla Adel was instrumental
685
00:38:39,574 --> 00:38:41,368
in dismantling the Soviet spy network
686
00:38:41,409 --> 00:38:42,660
in the Middle East.
687
00:38:42,702 --> 00:38:44,079
- Not bad for a few days' work.
- Mm.
688
00:38:44,120 --> 00:38:45,872
Not bad at all.
689
00:38:45,914 --> 00:38:47,999
Addison give you some good news?
690
00:38:49,918 --> 00:38:53,755
Thank you, Addison, for all your help.
691
00:38:53,797 --> 00:38:56,591
She's welcome.
692
00:39:00,720 --> 00:39:04,224
So is the cosmic train leaving?
693
00:39:07,936 --> 00:39:09,396
I'm gonna miss you.
694
00:39:09,437 --> 00:39:12,399
I'm gonna miss you too.
695
00:39:12,440 --> 00:39:16,027
But I'm glad you get
to keep doing what you do.
696
00:39:16,069 --> 00:39:19,614
You have a purpose, Ben Song.
697
00:39:19,656 --> 00:39:22,242
This girl once told me,
698
00:39:22,283 --> 00:39:23,743
"Don't say goodbye.
699
00:39:23,785 --> 00:39:26,371
Say, 'See you later.'"
700
00:39:26,413 --> 00:39:28,707
Hmm, she sounds very wise.
701
00:39:28,748 --> 00:39:32,836
She's spectacular.
702
00:39:42,971 --> 00:39:47,267
Promise me you'll find me next time.
703
00:39:47,308 --> 00:39:49,310
I don't want to keep going up
to strangers.
704
00:39:49,352 --> 00:39:50,854
I promise.
705
00:39:50,895 --> 00:39:54,607
I spent more than two dozen
leaps looking backwards.
706
00:39:54,649 --> 00:39:58,611
From now on, I go forward.
707
00:39:58,653 --> 00:40:00,613
I love you.
708
00:40:28,391 --> 00:40:29,976
What?
709
00:40:30,018 --> 00:40:32,270
Hey, welcome home.
710
00:40:32,312 --> 00:40:34,397
Hey.
711
00:40:40,820 --> 00:40:42,113
- What?
- I'm sorry.
712
00:40:42,155 --> 00:40:45,283
I... after the last few days,
713
00:40:45,325 --> 00:40:49,079
this is really nice to come home to.
714
00:40:49,120 --> 00:40:50,914
Glad to hear you say that,
715
00:40:50,955 --> 00:40:53,792
because these past few days,
716
00:40:53,833 --> 00:40:55,668
I've been giving a lot
of thought to our future.
717
00:41:00,340 --> 00:41:02,175
I think there's nothing we can't handle,
718
00:41:02,217 --> 00:41:04,344
nothing we can't get through together.
719
00:41:06,304 --> 00:41:08,348
I agree.
720
00:41:08,390 --> 00:41:10,141
Good.
721
00:41:14,062 --> 00:41:17,774
I was called to D.C.,
because they found something
722
00:41:17,816 --> 00:41:20,026
on a fragment of a hard drive
723
00:41:20,068 --> 00:41:23,154
in the discontinued DARPA project.
724
00:41:23,196 --> 00:41:26,700
What? What is this?
725
00:41:26,741 --> 00:41:28,576
A way to bring Ben home.
726
00:41:31,479 --> 00:41:35,479
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
52081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.