Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,375 --> 00:00:15,625
Quand l'Israël veut vraiment,
2
00:00:15,708 --> 00:00:18,500
elle s'en va beaucoup en arrière.
3
00:00:18,500 --> 00:00:22,416
À la demande du colonel Nasser,
le secrétaire général de l'ONU
4
00:00:22,500 --> 00:00:26,041
a accepté de retirer les Casques bleus
à s'interposer entre Israéliens
5
00:00:26,041 --> 00:00:29,375
et Égyptiens dans le Sinaï
et sur la bande de Gaza.
6
00:00:29,458 --> 00:00:32,791
Jérusalem a exprimé
officiellement sa très vive inquiétude.
7
00:00:32,875 --> 00:00:34,833
Pour l'instant, tout semble calme.
8
00:00:34,833 --> 00:00:37,916
Aucun mouvement de troupes
n'est à signaler, pas plus sur le Golan
9
00:00:37,916 --> 00:00:41,708
qu'aux autres frontières de l'Etat hébreu
10
00:00:41,750 --> 00:00:45,583
qui boutières de 20 mai 1967.
11
00:00:45,666 --> 00:00:47,250
Mes amis,
12
00:00:47,250 --> 00:00:50,500
je vous écris cette lettre parce que
les nouvelles ne sont pas bonnes.
13
00:00:50,583 --> 00:00:52,708
Je suis seul et j'ai peur.
14
00:00:52,708 --> 00:00:53,958
Sacha est loin.
15
00:00:53,958 --> 00:00:55,791
Il est à l'armée.
16
00:00:55,791 --> 00:00:57,333
Vous ne manquez.
17
00:00:57,333 --> 00:00:57,958
Vous vous rappelez ?
18
00:00:57,958 --> 00:01:01,750
A Paris, vous m'aviez dit
On sera avec toi pour tes 20 an.
19
00:01:01,791 --> 00:01:04,083
Mais 20 ans, c'est dans quinze jours.
20
00:01:04,083 --> 00:01:06,666
Vous ne tiendrait jamais votre promesse.
21
00:01:06,750 --> 00:01:08,750
Mais je vous aime quand même.
22
00:01:08,750 --> 00:01:12,958
Laura A scriptum oubliez cette lettre,
23
00:01:13,041 --> 00:01:23,166
oubliez moi,
24
00:01:23,250 --> 00:01:26,916
chérie, la librairie
25
00:01:27,000 --> 00:01:30,541
comme le dalaï lama
26
00:01:30,625 --> 00:01:33,458
et le temps trop chaud
27
00:01:33,458 --> 00:01:37,750
à mourir là bas.
28
00:01:37,833 --> 00:01:41,416
Je l'ai galéré,
29
00:01:41,500 --> 00:01:45,125
voilà, et n'a pas
30
00:01:45,208 --> 00:01:52,291
l'air de transformer la vie comme
31
00:01:52,375 --> 00:01:56,208
celle de Galilée.
32
00:01:56,291 --> 00:01:59,791
Le rallye n'a pas
33
00:01:59,875 --> 00:02:05,166
l'air à la Sorbonne, il y a du
34
00:02:05,250 --> 00:02:12,625
Thomas
35
00:02:12,708 --> 00:02:14,708
premier, le
36
00:02:14,708 --> 00:02:18,458
au moins
37
00:02:18,541 --> 00:02:22,625
nous comprendrons mal
38
00:02:22,708 --> 00:02:28,000
la France
39
00:02:28,041 --> 00:02:31,041
d'aujourd'hui, un jour
40
00:02:31,041 --> 00:02:35,375
celle de Genève en ville
41
00:02:35,458 --> 00:02:37,958
et chère ta
42
00:02:37,958 --> 00:02:39,666
sœur,
43
00:02:39,666 --> 00:02:42,541
y a du
44
00:02:42,541 --> 00:02:44,041
Dassault Village,
45
00:02:44,041 --> 00:02:49,833
vous savez, chers amis,
46
00:02:49,916 --> 00:02:54,250
et chaque soir
47
00:02:54,333 --> 00:03:08,916
il y a du
48
00:03:09,000 --> 00:03:13,083
tout branché, il y en a, j'en peux plus.
49
00:03:13,083 --> 00:03:16,958
Moi je regarde moi.
50
00:03:17,041 --> 00:03:24,083
Mais un jour, par la défaite des
51
00:03:24,166 --> 00:03:27,750
Sénégalais,
52
00:03:27,833 --> 00:03:39,500
je dans Charlie,
53
00:03:39,583 --> 00:03:42,583
Regardez et vous vous rendez compte.
54
00:03:42,750 --> 00:03:46,416
Le lac de Tibériade est un des lieux
les plus sacrés du monde.
55
00:03:46,500 --> 00:03:48,833
Ouais, en tout cas un des plus chauds
56
00:03:48,916 --> 00:03:49,708
intra muros.
57
00:03:49,708 --> 00:03:52,750
Saint-Cannat ou Villa qui mêle le flot où.
58
00:03:52,750 --> 00:03:56,000
Nous sommes entrés au pays de Canaan,
le pays où
59
00:03:56,000 --> 00:03:59,416
coule le lait,
le miel et n'en fait pas un peu trop.
60
00:03:59,416 --> 00:04:01,875
Là, il faut le comprendre
et ils sont un peu seuls dans ce pays.
61
00:04:01,875 --> 00:04:03,291
Alors il veut se faire aimer.
62
00:04:03,291 --> 00:04:06,583
Mais on aime pas des gars, mais on t'aime.
63
00:04:06,666 --> 00:04:10,541
Seigneur, pardonne leur
car ils sont vraiment trop.
64
00:04:10,625 --> 00:04:13,000
Ils sont peut être juifs,
65
00:04:13,000 --> 00:04:14,875
mais ils sont
66
00:04:14,875 --> 00:04:16,541
pas Seigneur
67
00:04:16,541 --> 00:04:19,583
et Elohim ici,
si tu lui parle pas en hébreu,
68
00:04:19,791 --> 00:04:24,291
il comprend pas Barrow, Rata
et attendez moi
69
00:04:24,375 --> 00:04:28,000
attendez moi.
70
00:04:28,041 --> 00:04:31,291
Qu'est ce qu'il va être
content de nous voir ?
71
00:04:31,375 --> 00:04:33,625
Et on est bien d'accord, hein ?
72
00:04:33,625 --> 00:04:36,416
Si on a encore une petite chance,
on fait rien sans prévenir l'autre,
73
00:04:36,416 --> 00:04:38,833
on se tire pas dans les pas d'accord.
74
00:04:38,916 --> 00:04:41,500
Oh, vous m'écoutez,
75
00:04:41,500 --> 00:04:43,958
Peux vraiment,
76
00:04:43,958 --> 00:04:46,833
Dieu ?
77
00:04:46,833 --> 00:04:52,958
Et tu vois le sérieux ?
78
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Elle est belle comme elle est.
79
00:04:56,125 --> 00:04:58,791
Elle est magnifique quoi. Magnifique !
80
00:04:58,791 --> 00:05:01,750
Vous êtes bête ou quoi ?
81
00:05:01,750 --> 00:05:09,958
Elle est sublime
82
00:05:10,041 --> 00:05:11,916
L'or à l'or
83
00:05:11,916 --> 00:05:17,041
à laquelle de nous L'or à l'or, à l'or.
84
00:05:17,125 --> 00:05:19,250
L'aura, l'aura pas.
85
00:05:19,250 --> 00:05:23,708
On l'a joué aux billes au tout
premier temps.
86
00:05:23,791 --> 00:05:30,000
Elle était petite fille, Nous étions
enfants, nous étions quatre auprès d'elle.
87
00:05:30,208 --> 00:05:34,416
Nous étions quatre séduits à moto,
des pas, non.
88
00:05:34,500 --> 00:05:36,833
Mais qu'est ce qui te prend ? Arrête
l'or !
89
00:05:36,833 --> 00:05:37,958
Qu'est ce que vous faites ici ?
90
00:05:37,958 --> 00:05:40,166
Ben tu nous a écrit Non, ça fait deux ans
qu'on ne s'est pas vu.
91
00:05:40,166 --> 00:05:41,916
C'est comme ça que tu nous accueille.
92
00:05:41,916 --> 00:05:43,625
Il disait qu'une santé seule
compte manquaient.
93
00:05:43,625 --> 00:05:45,333
Qui t'avais peur ?
94
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
Et alors ?
95
00:05:46,458 --> 00:05:48,041
Alors on est venu comme des cons ?
96
00:05:48,041 --> 00:06:00,833
Oui et bien il fallait pas un coup
de cafard, ça arrive à tout le monde.
97
00:06:00,916 --> 00:06:02,750
Encore une autre Mexicaine.
98
00:06:02,750 --> 00:06:05,541
Lama s'est tapé
quatre jours de bateau pour faire plaisir.
99
00:06:05,541 --> 00:06:07,250
Oui, j'ai reculé mes examens en septembre.
100
00:06:07,250 --> 00:06:08,458
Pour toi.
101
00:06:08,458 --> 00:06:11,458
Ouais, c'est pas grave,
on rentre en France.
102
00:06:11,583 --> 00:06:13,125
C'est quand le prochain bateau ?
103
00:06:13,125 --> 00:06:16,666
Sacha On peut le voir comme un nom
et une casquette.
104
00:06:16,666 --> 00:06:21,833
Ben le raton, un.
105
00:06:21,916 --> 00:06:22,833
Moi je parle bien un petit verre
106
00:06:22,833 --> 00:06:33,208
d'eau avant de partir.
107
00:06:33,291 --> 00:06:36,083
Oh oh oh !
108
00:06:36,083 --> 00:06:38,541
Qu'est ce qui se passe ?
109
00:06:38,541 --> 00:06:41,125
Je n'aurais jamais dû vous demander
de venir.
110
00:06:41,125 --> 00:06:43,958
Vous savez ce qui se passe en ce moment ?
111
00:06:43,958 --> 00:06:45,458
Ça, c'est le Golan.
112
00:06:45,458 --> 00:06:47,250
La base, c'est un camp syrien.
113
00:06:47,250 --> 00:06:49,208
Toute la montagne est truffée souterrains
114
00:06:49,208 --> 00:06:50,750
et tous les jours,
ils bombardent le kibboutz.
115
00:06:50,750 --> 00:06:53,000
Vous pouvez pas rester, il faut partir.
116
00:06:53,000 --> 00:06:54,375
Vous comprenez ?
117
00:06:54,375 --> 00:06:58,916
Oh non,
118
00:06:59,000 --> 00:07:01,541
c'est pas des couverts,
ils vont vous tirer dessus.
119
00:07:01,541 --> 00:07:04,500
C'est bon et c'est très bien.
120
00:07:04,583 --> 00:07:09,666
Non ?
121
00:07:09,750 --> 00:07:11,458
Pas impossible car
122
00:07:11,458 --> 00:07:15,166
ils ont dans cette guerre leur vie fait
123
00:07:15,250 --> 00:07:20,583
27 ans à faire un char
124
00:07:20,666 --> 00:07:27,458
avec un hélicoptère de l'armée, un
125
00:07:27,541 --> 00:07:32,000
chat.
126
00:07:32,041 --> 00:07:34,833
Un jour je suis avec toi.
127
00:07:34,833 --> 00:07:37,708
Vers 10 h, ils rêvaient de toi.
128
00:07:37,708 --> 00:07:41,250
Je te dis
129
00:07:41,333 --> 00:07:43,500
Mais qu'est ce que tu fous là ?
130
00:07:43,500 --> 00:07:51,375
Ça va être une suite de rêves.
131
00:07:51,458 --> 00:07:52,166
Et puis
132
00:07:52,166 --> 00:07:55,041
il est 10 h du matin,
j'ai fait une marche de 40 kilomètres.
133
00:07:55,041 --> 00:07:56,666
C'est devenu une permission d'une semaine.
134
00:07:56,666 --> 00:07:59,666
Tout ce que je veux, c'est dormir, dormir
135
00:07:59,791 --> 00:08:06,875
dehors
136
00:08:06,958 --> 00:08:08,583
jusqu'à 21 h.
137
00:08:08,583 --> 00:08:15,500
Puis c'est là qu'ils habitent là,
138
00:08:15,583 --> 00:08:21,916
leur viendra peut être.
139
00:08:22,000 --> 00:08:23,708
Mais qu'est ce que vous faites ?
140
00:08:23,708 --> 00:08:27,791
La seconde ?
141
00:08:27,875 --> 00:08:33,791
Ça c'est bien
142
00:08:33,875 --> 00:08:38,375
vrai, ça ?
143
00:08:38,458 --> 00:08:40,250
Non mais c'est vrai, il est agrandi.
144
00:08:40,250 --> 00:08:43,875
Et si vous avez souvent j'ai
de l'eau fraîche pour tout le monde.
145
00:08:43,958 --> 00:08:44,541
Il avait pas
146
00:08:44,541 --> 00:08:47,541
changé ça faisait drôle de les revoir
tous les quatre.
147
00:08:47,583 --> 00:08:50,250
Sacha et les garçons,
ça faisait si longtemps.
148
00:08:50,250 --> 00:08:53,791
Depuis le lycée,
149
00:08:53,875 --> 00:08:57,083
on les beurrées.
150
00:08:57,166 --> 00:09:00,000
Je me cosmos comme d'eau molle
d'un caniche.
151
00:09:00,000 --> 00:09:02,208
Tiens, on a tout crin.
152
00:09:02,208 --> 00:09:03,250
Ça y est, ça recommence.
153
00:09:03,250 --> 00:09:06,208
Avec le Russe, on sait qu'il est d'origine
russe. Docteur Jivago.
154
00:09:06,208 --> 00:09:10,375
Michel Pivot, qui m'a aussi
Kacha Beans, mangera tous les jours ici.
155
00:09:10,416 --> 00:09:14,666
C'est un kibboutz russe fondé en 28 par
des révolutionnaires, des purs et durs.
156
00:09:14,750 --> 00:09:15,833
Ils en ont bavé.
157
00:09:15,833 --> 00:09:18,625
Vous savez ce qu'il y a ici
des marécages et de la malaria.
158
00:09:18,625 --> 00:09:21,458
Et voilà, c'était reparti comme à Paris.
159
00:09:21,458 --> 00:09:24,083
Nos grandes discussions sur l'écueil
Sacha,
160
00:09:24,083 --> 00:09:27,625
l'idéologue,
Sacha l'idéaliste à tous les coups.
161
00:09:27,625 --> 00:09:31,166
Il allait leur présenter Gale,
l'archéologue de Léningrad à Léningrad.
162
00:09:31,166 --> 00:09:32,458
Il était archéologue.
163
00:09:32,458 --> 00:09:33,500
C'est ça le kibboutz
164
00:09:33,500 --> 00:09:36,458
des intellectuels qui viennent paysans,
c'est pas extraordinaire.
165
00:09:36,458 --> 00:09:40,208
Ce qui était extraordinaire, c'était de
voir Sacha redevenir leur prof de philo.
166
00:09:40,291 --> 00:09:41,250
Une fois de plus,
167
00:09:41,250 --> 00:09:44,250
ils allaient refaire le si on rêve,
pas aux lendemains qui chantent.
168
00:09:44,250 --> 00:09:46,375
On vit son idéal le kibboutz.
169
00:09:46,375 --> 00:09:47,333
C'est le seul endroit au monde
170
00:09:47,333 --> 00:09:50,458
où on puisse construire quelque
chose sans penser seulement
171
00:09:50,541 --> 00:09:53,250
ce que vous faites à Paris vous ennuyer.
172
00:09:53,250 --> 00:09:56,125
Vous allez finir vos études,
vous installer et gagner de l'argent.
173
00:09:56,125 --> 00:09:58,791
Pourquoi ne pas vous apercevoir ?
174
00:09:58,791 --> 00:10:01,250
Comment, au bout de dix ans,
qu'il vous manque l'essentiel ?
175
00:10:01,250 --> 00:10:05,041
Donner un sens à sa vie,
être utile, aller au bout de ses idées.
176
00:10:05,125 --> 00:10:07,583
Tout ça, vous l'avez ici en Israël.
177
00:10:07,583 --> 00:10:11,333
Le kibboutz, c'est l'utopie en un lieu
réel et en pleine contradictoire.
178
00:10:11,583 --> 00:10:13,875
Sacha Ils viennent d'arriver
179
00:10:13,875 --> 00:10:17,583
environ une
180
00:10:17,666 --> 00:10:20,708
longueur d'avance sur la baie des Ha !
181
00:10:20,708 --> 00:10:21,208
Ha ! Ha !
182
00:10:21,208 --> 00:10:23,333
Ha ha ha ha ha ha ha !
183
00:10:23,333 --> 00:10:24,666
Il y a des arabes derrière.
184
00:10:24,666 --> 00:10:26,666
Oui Michel,
les arabes qui travaillent chez nous.
185
00:10:26,666 --> 00:10:31,083
Ah oui, eux aussi ils veulent être utiles,
donner un sens à leur vie.
186
00:10:31,166 --> 00:10:34,500
Mais ils n'étaient pas là avant vous,
très très longtemps avant qu'on
187
00:10:34,583 --> 00:10:35,833
arrête tout de suite.
188
00:10:35,833 --> 00:10:38,250
On n'est pas des colons
et on fait pas celui de Bordj.
189
00:10:38,250 --> 00:10:40,500
Ce sont des Arabes
et des Arabes israéliens.
190
00:10:40,500 --> 00:10:42,375
On a le même passeport,
ils ont du travail,
191
00:10:42,375 --> 00:10:43,458
On s'entend bien avec eux.
192
00:10:43,458 --> 00:10:50,333
Même s'ils ne partagent pas la trêve, il
n'y a rien d'autre à dire, nous souligne
193
00:10:50,416 --> 00:10:51,250
le maçon.
194
00:10:51,250 --> 00:10:53,166
Ils habitent un village à côté,
c'est très joli.
195
00:10:53,166 --> 00:10:58,041
Plusieurs fois, c'est là que tu.
196
00:10:58,125 --> 00:11:00,291
OK, c'est ça que
197
00:11:00,291 --> 00:11:02,041
je rêve de tout ça.
198
00:11:02,041 --> 00:11:05,041
Les volontaires, ils anglaise
199
00:11:05,083 --> 00:11:06,750
viennent travailler au kibboutz
pendant leurs vacances.
200
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Des Anglaises.
201
00:11:07,833 --> 00:11:09,625
On ne cite pas Tu ne parle pas l'anglais.
202
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
Moi je parle pas anglais.
203
00:11:11,125 --> 00:11:14,125
Thank you very good, good morning.
204
00:11:14,166 --> 00:11:15,375
Je m'appelle Shakespeare.
205
00:11:15,375 --> 00:11:18,083
Mes amis.
206
00:11:18,083 --> 00:11:19,750
Il est vraiment satisfait.
207
00:11:19,750 --> 00:11:20,791
Oui, il est toujours puceau.
208
00:11:20,791 --> 00:11:22,291
Il dit que nous
209
00:11:22,291 --> 00:11:29,166
aurions aimé.
210
00:11:29,250 --> 00:11:30,125
Là bas, c'est le poulailler.
211
00:11:30,125 --> 00:11:34,458
Derrière,
il y a le hangar à coton, c'est l'écurie.
212
00:11:34,541 --> 00:11:35,750
Ça, c'est des vaches.
213
00:11:35,750 --> 00:11:39,125
300 têtes hollandaises.
214
00:11:39,208 --> 00:11:41,291
Mais eux, ils sont tous, il y a personne,
215
00:11:41,291 --> 00:11:44,625
ils travaillent pas, ils sont tous
chez eux, ils font la sieste.
216
00:11:44,708 --> 00:11:46,375
Ah oui, si on termine tôt,
217
00:11:46,375 --> 00:11:50,250
on commence à 100 5 h et moi, on était
fiers de leur montrer le kibboutz.
218
00:11:50,333 --> 00:11:53,041
Mais c'était difficile d'expliquer
notre mode de vie.
219
00:11:53,041 --> 00:11:55,125
Tout partager, pas d'argent.
220
00:11:55,125 --> 00:11:58,750
Une paire de chaussures
par levés à 5 h pour travailler.
221
00:11:58,791 --> 00:12:01,250
J'en connaissais
qui allaient faire la gueule.
222
00:12:01,250 --> 00:12:03,291
Non, non, on est là pour une semaine.
223
00:12:03,291 --> 00:12:03,875
Écoute Simon.
224
00:12:03,875 --> 00:12:07,166
Tout le monde travaille dans le kibboutz,
même les invités. Euh.
225
00:12:07,250 --> 00:12:09,833
Aller à ce que j'avais dit avant de venir.
226
00:12:09,833 --> 00:12:11,916
Et mais ne voulez pas me voir
227
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
à la maison en pierres sèches.
228
00:12:15,166 --> 00:12:19,166
Ces gens, un bon vivant,
229
00:12:19,166 --> 00:12:23,291
qui vivent un grand
230
00:12:23,375 --> 00:12:28,916
rêve, un individu,
231
00:12:29,000 --> 00:12:35,791
un rêve,
232
00:12:35,875 --> 00:12:38,208
un vol pour un prof de philo ?
233
00:12:38,208 --> 00:12:41,125
Pas mal, surtout pour un non-violent.
234
00:12:41,125 --> 00:12:45,208
Suis là, Je m'excuse Sacha,
il y a quelque chose que je comprends pas.
235
00:12:45,291 --> 00:12:47,333
C'est vrai, je comprends pas.
236
00:12:47,333 --> 00:12:50,500
T'arrives ici, la première chose
que tu fais, c'est d'entrer dans l'armée,
237
00:12:50,583 --> 00:12:51,166
dans les paras.
238
00:12:51,166 --> 00:12:52,791
En plus,
239
00:12:52,791 --> 00:12:55,000
toi un antimilitariste farouche.
240
00:12:55,000 --> 00:12:57,416
Mais là, je te reconnais plus t'as changé.
241
00:12:57,416 --> 00:13:00,791
Il a raison Sacha, t'as changé ?
242
00:13:00,875 --> 00:13:02,166
Alors toi Simon, t'as pas bougé.
243
00:13:02,166 --> 00:13:05,500
T'es toujours le même étant de Falco.
244
00:13:05,500 --> 00:13:09,375
Tu l'as encore et ça va,
Comment le faire ?
245
00:13:09,458 --> 00:13:11,875
Ah oui, il paraît que t'as fait feu de
pour la télévision ?
246
00:13:11,875 --> 00:13:13,250
Oui, oui, d'en tirer la faune.
247
00:13:13,250 --> 00:13:17,250
Ils lui ont mis un casque pointu.
On aurait dit un obus.
248
00:13:17,333 --> 00:13:18,750
En tout
cas, moi, si je m'étais fait réformer
249
00:13:18,750 --> 00:13:21,958
en France, ce serait sûrement pas
pour aller m'engager ailleurs.
250
00:13:22,041 --> 00:13:25,333
Ça, oui.
251
00:13:25,416 --> 00:13:30,291
Non seulement si manque,
252
00:13:30,375 --> 00:13:33,708
ça fait
253
00:13:33,791 --> 00:13:39,916
trois fois par.
254
00:13:40,000 --> 00:13:43,375
C'est vrai Simon, t'as raison,
255
00:13:43,458 --> 00:13:47,041
j'ai changé.
256
00:13:47,125 --> 00:13:51,333
Vivre ici, ça veut dire se défendre.
257
00:13:51,416 --> 00:13:54,666
Et si tu veux te défendre,
faut apprendre à te battre
258
00:13:54,750 --> 00:13:55,291
dans l'exil.
259
00:13:55,291 --> 00:13:58,291
On peut être déserteur, mais pas ici.
260
00:13:58,416 --> 00:14:01,416
Ici, il n'y a plus
261
00:14:01,500 --> 00:14:02,208
rien.
262
00:14:02,208 --> 00:14:05,208
Moi, je ne suis pas si mal. C'est vrai.
263
00:14:05,333 --> 00:14:07,166
Mais à part un paysan,
264
00:14:07,166 --> 00:14:09,833
pour nous, la guerre,
265
00:14:09,833 --> 00:14:12,291
c'est la défense de l'agriculture
par d'autres engins.
266
00:14:12,291 --> 00:14:14,041
Je comprends.
267
00:14:14,041 --> 00:14:17,041
Bravo
268
00:14:17,041 --> 00:14:19,208
là je te reconnais.
269
00:14:19,208 --> 00:14:22,125
Fodé, c'est roi de la dialectique
270
00:14:22,125 --> 00:14:24,291
et toi tu dis rien.
Tu n'as plus d'opinion.
271
00:14:24,291 --> 00:14:27,583
C'est fini. Je te permets pas Simon.
272
00:14:27,666 --> 00:14:28,333
Et puis ça suffit.
273
00:14:28,333 --> 00:14:32,666
Maintenant,
nous passons notre temps en Europe,
274
00:14:32,750 --> 00:14:34,500
chez Non, ne pas.
275
00:14:34,500 --> 00:14:37,916
Moi aussi j'ai une question à poser
viens, ok.
276
00:14:38,000 --> 00:14:40,666
Une question importante
277
00:14:40,666 --> 00:14:42,666
comment on fait quand on parle
pas un mot d'hébreu ?
278
00:14:42,666 --> 00:14:44,666
Ce qui est mon cas, bien que je sois juif.
279
00:14:44,666 --> 00:14:47,208
Pourtant, il y a une fille au kibboutz
280
00:14:47,208 --> 00:14:49,041
parce que moi je m'excuse,
ce n'est pas la dialectique,
281
00:14:49,041 --> 00:14:55,375
mais je dis bien dans le
le rapport par rapport au cas
282
00:14:55,458 --> 00:15:17,958
où ceux qui
283
00:15:18,041 --> 00:15:19,541
est ce qu'il y a Sacha,
284
00:15:19,541 --> 00:15:26,500
ça n'a pas.
285
00:15:26,541 --> 00:15:29,375
Tu sais, cette permission,
c'est un miracle,
286
00:15:29,375 --> 00:15:32,250
surtout en ce moment.
287
00:15:32,250 --> 00:15:35,916
J'arrive ici
pour te parler, pour être avec toi
288
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
et je me retrouve plongé
deux ans en arrière
289
00:15:38,000 --> 00:15:42,083
avec des gamins qui voient rien,
qui ne comprennent rien.
290
00:15:42,166 --> 00:15:44,958
Ce soir, j'avais l'impression d'être
retourné au lycée.
291
00:15:44,958 --> 00:15:48,916
Il me voit toujours comme leur prof copain
avec qui ils peuvent discuter.
292
00:15:49,000 --> 00:15:51,250
C'est complètement surréaliste.
293
00:15:51,250 --> 00:15:55,416
Je suis content,
294
00:15:55,500 --> 00:15:57,666
il est complètement timbré.
295
00:15:57,666 --> 00:16:01,291
Michel disait Il est en ce moment un.
296
00:16:01,375 --> 00:16:04,208
Il est à la cuisine en train de faire le,
297
00:16:04,208 --> 00:16:07,500
il est parti draguer les deux Anglaises
et elles sont parties.
298
00:16:07,500 --> 00:16:16,583
Ils l'ont laissé finir toutes
299
00:16:16,666 --> 00:16:19,250
sont toujours en moratoire.
300
00:16:19,250 --> 00:16:21,500
Non, ça ne colle pas à nous.
301
00:16:21,500 --> 00:16:26,041
On peut oublier nos âmes, c'est tout.
302
00:16:26,125 --> 00:16:27,958
C'est toi qu'il aime,
303
00:16:27,958 --> 00:16:30,208
pas moi,
304
00:16:30,208 --> 00:16:32,000
T'es pas toi.
305
00:16:32,000 --> 00:16:32,666
Qu'est ce que tu me fais ?
306
00:16:32,666 --> 00:16:37,083
Une crise de jalousie,
307
00:16:37,166 --> 00:16:37,833
je l'entends, je.
308
00:16:37,833 --> 00:16:40,041
J'étais heureuse
309
00:16:40,041 --> 00:16:42,958
que tu je suis là avec toi, en un seul mot
310
00:16:42,958 --> 00:16:48,375
qui c'est tout. Plus
311
00:16:48,458 --> 00:17:01,833
qu'on arrête de faire semblant
312
00:17:01,916 --> 00:17:04,916
dans cette affaire,
313
00:17:04,958 --> 00:17:08,916
on a n'importe quoi.
314
00:17:09,000 --> 00:17:12,333
Un chemin qui monte à 30 mètres,
c'est la frontière syrienne.
315
00:17:12,416 --> 00:17:15,166
Il y a deux mois, un commando a essayé
d'attaquer en passant par là.
316
00:17:15,166 --> 00:17:17,083
C'est pour ça qu'ils ont mis l'armée.
317
00:17:17,083 --> 00:17:19,500
On vient faire comme ça, on est protégé
318
00:17:19,583 --> 00:17:21,291
normalement, oui,
319
00:17:21,291 --> 00:17:23,458
mais c'est trop calme en ce moment.
320
00:17:23,458 --> 00:17:26,000
Tu sais qu'il
y a des tanks sur toute la montagne.
321
00:17:26,000 --> 00:17:28,125
Ils ont chacun des canons braqués
sur un des bâtiments du kibboutz,
322
00:17:28,125 --> 00:17:30,500
quand même sur nous
bien sûr, même sur nous.
323
00:17:30,500 --> 00:17:33,500
En ce moment même,
un Syrien observe en ricanant
324
00:17:33,625 --> 00:17:36,125
C'est la roulette syrienne,
325
00:17:36,125 --> 00:17:38,666
T'as pas de chance, tu meurs.
326
00:17:38,666 --> 00:17:41,875
Sans déconner Sacha, tu penses vraiment
qu'il va y avoir la guerre, ta peur ?
327
00:17:41,958 --> 00:17:47,166
Bah oui,
mais c'est pas d'avoir peur, tu sais, mais
328
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
franchement, moi à votre place
je resterais fort.
329
00:17:49,125 --> 00:17:52,416
C'est pas trop dangereux.
330
00:17:52,500 --> 00:17:54,333
T'es sérieux et tu te fous de moi
331
00:17:54,333 --> 00:17:58,083
le temps, On ne sait jamais qui que c'est
ton orgueil, mais il y a des limites
332
00:17:58,166 --> 00:18:00,500
et qu'on est pour huit jours et jours,
c'est pas long.
333
00:18:00,500 --> 00:18:02,333
Vers quoi allez vous ?
334
00:18:02,333 --> 00:18:05,000
Allez, c'est Dan
un Français, ça fait dix ans
335
00:18:05,000 --> 00:18:10,250
quand on lui parle
mentalement, je fais semblant de rien.
336
00:18:10,333 --> 00:18:13,250
Sacha,
337
00:18:13,250 --> 00:18:15,833
encore une permission de vous dire
338
00:18:15,833 --> 00:18:20,708
Tu sais ce que tu y a dit plusieurs fois.
339
00:18:20,750 --> 00:18:22,500
Le chanteur Michel Atlan
340
00:18:22,500 --> 00:18:27,000
Atlan a alors
J'ai connu une fille qui s'appelait Atlan.
341
00:18:27,083 --> 00:18:30,083
Elle avait un cul et
342
00:18:30,250 --> 00:18:32,875
il fallait une pirouette
avec de l'hypnose.
343
00:18:32,875 --> 00:18:34,541
C'était pas tellement
344
00:18:34,541 --> 00:18:36,291
être à Alger ou quoi ?
345
00:18:36,291 --> 00:18:37,333
Ça n'allait pas ailleurs.
346
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
Je me rue du Lézard,
347
00:18:39,333 --> 00:18:42,958
en haut de la rue de la Lyre,
alors en dessous du marché de Chartres.
348
00:18:43,041 --> 00:18:47,041
Ben, responsable du col Bas,
le magasin des kibboutz.
349
00:18:47,125 --> 00:18:48,250
Chez moi, on trouve tout ce qu'on veut.
350
00:18:48,250 --> 00:18:50,375
Je suis sûr
qu'il a besoin de quelque chose.
351
00:18:50,375 --> 00:18:51,875
Ben vas y, tu voulais du shampooing ?
352
00:18:51,875 --> 00:18:53,708
Ouais, j'ai même des lames.
353
00:18:53,708 --> 00:18:55,333
Oui, parce qu'au kibboutz,
on se rase tous les jours.
354
00:18:55,333 --> 00:19:00,000
Figure
toi, elle, elle est bien. Allez, va y
355
00:19:00,083 --> 00:19:03,083
aller, je finis les poubelles et on y va
dans cinq minutes.
356
00:19:03,291 --> 00:19:06,291
Oh non, au mauvais moment.
357
00:19:06,375 --> 00:19:09,375
Moi aussi je préfère la gueule de
358
00:19:09,416 --> 00:19:12,625
Hello world sur les poubelles
qui aiment faire les poubelles.
359
00:19:12,708 --> 00:19:14,291
Eh oui, hein !
360
00:19:14,291 --> 00:19:18,541
Allez hop, allez hop !
361
00:19:18,625 --> 00:19:20,750
Combien de temps
vous allez rester chez Pomme ?
362
00:19:20,750 --> 00:19:26,250
Une semaine, dix jours
363
00:19:26,333 --> 00:19:29,333
d'un vélo de
364
00:19:29,333 --> 00:19:41,250
voyage de Rabat à.
365
00:19:41,333 --> 00:19:42,541
T'as bien dormi ?
366
00:19:42,541 --> 00:19:46,250
Oui, pas dormi tard,
367
00:19:46,333 --> 00:19:47,625
Je t'ai apporté du café.
368
00:19:47,625 --> 00:19:54,083
Merci.
369
00:19:54,166 --> 00:19:58,291
On dort bien ici, non ?
370
00:19:58,375 --> 00:20:00,416
Je voulais te parler
de l'anniversaire de Laurent.
371
00:20:00,416 --> 00:20:02,750
Il faudrait qu'on lui fasse un truc
formidable.
372
00:20:02,750 --> 00:20:04,916
20 ans, c'est.
373
00:20:04,916 --> 00:20:08,250
J'ai cherché mais j'ai pas d'idée.
374
00:20:08,333 --> 00:20:09,291
Je me suis dit qu'à
375
00:20:09,291 --> 00:20:12,625
nous tous,
on trouverait bien quelque chose.
376
00:20:12,708 --> 00:20:15,041
Et maintenant,
377
00:20:15,041 --> 00:20:17,666
vraiment,
378
00:20:17,666 --> 00:20:21,875
je suis sûr que tu peux trouver quelque
chose, une idée originale,
379
00:20:21,958 --> 00:20:23,666
un décor.
380
00:20:23,666 --> 00:20:25,541
T'as vu les ruines à côté du kibboutz ?
381
00:20:25,541 --> 00:20:27,250
C'est un château qui date des croisés.
382
00:20:27,250 --> 00:20:29,000
C'est intéressant.
383
00:20:29,000 --> 00:20:32,375
Ça tombait de terre occupé ?
384
00:20:32,458 --> 00:20:32,875
Pas du tout.
385
00:20:32,875 --> 00:20:35,291
Au contraire.
386
00:20:35,291 --> 00:20:38,583
J'ai carte blanche pour te préparer,
évidemment.
387
00:20:38,666 --> 00:20:46,416
Excuse moi, il faut que j'aille pisser
388
00:20:46,500 --> 00:20:58,416
à ça.
389
00:20:58,416 --> 00:21:03,625
Ça lui a fait très plaisir
que vous soyez venu
390
00:21:03,708 --> 00:21:09,250
et moi aussi.
391
00:21:09,291 --> 00:21:10,166
Mine de rien, ça use.
392
00:21:10,166 --> 00:21:13,083
Le kibboutz.
393
00:21:13,083 --> 00:21:15,208
J'espère
que tu lui en veux pas pour hier soir.
394
00:21:15,208 --> 00:21:16,625
Pourquoi ? C'est Laura ?
395
00:21:16,625 --> 00:21:21,333
On la connaît.
396
00:21:21,416 --> 00:21:22,958
Je vois le mur en béton. Là,
397
00:21:22,958 --> 00:21:26,750
on l'a construit pour protéger la maison
des enfants contre les bombardements.
398
00:21:26,833 --> 00:21:27,750
Ben, ça a servi à rien.
399
00:21:27,750 --> 00:21:32,791
Elle a été bombardée quatre fois
400
00:21:32,875 --> 00:21:33,583
après les épaules.
401
00:21:33,583 --> 00:21:35,166
Toi, tu te fous de Maillol,
402
00:21:35,166 --> 00:21:40,166
Ça aurait à Paris, tu cachais bien
Quand je dis que jamais rien.
403
00:21:40,375 --> 00:21:42,333
Justement, c'est peut être ça,
404
00:21:42,416 --> 00:21:45,083
C'est vrai, ça, c'est
405
00:21:45,083 --> 00:21:46,708
de quoi tu me parles ?
406
00:21:46,708 --> 00:21:49,250
Au lycée, tu avais l'air banal.
407
00:21:49,250 --> 00:21:54,083
Jamais je n'aurais pensé que tu sois
aussi sensible à cette vie, à cette terre.
408
00:21:54,166 --> 00:21:58,083
Ça me fait plaisir,
ça m'étonne, c'est tout.
409
00:21:58,166 --> 00:21:59,500
On ne va pas s'attendrir.
410
00:21:59,500 --> 00:22:02,000
Non, Salam !
411
00:22:02,000 --> 00:22:04,041
Alors
412
00:22:04,041 --> 00:22:04,750
baisse la tête.
413
00:22:04,750 --> 00:22:06,125
C'est vraiment dangereux.
414
00:22:06,125 --> 00:22:09,041
Tu parles si c'est dangereux.
415
00:22:09,041 --> 00:22:12,625
C'est d'ailleurs ce que font
416
00:22:12,708 --> 00:22:16,125
The Blue finir
417
00:22:16,208 --> 00:22:17,291
à tout date.
418
00:22:17,291 --> 00:22:20,166
Même tes.
419
00:22:20,166 --> 00:22:22,041
Et c'est ce que l'on disait.
420
00:22:22,041 --> 00:22:23,458
Mais pas année.
421
00:22:23,458 --> 00:22:26,875
Toi t'as pas de ça va alors ?
422
00:22:26,958 --> 00:22:28,541
Eichmann
423
00:22:28,541 --> 00:22:32,083
bien eu,
424
00:22:32,166 --> 00:22:35,625
n'y a rien à faire
425
00:22:35,708 --> 00:22:37,958
tout ça. Muni.
426
00:22:37,958 --> 00:22:40,875
Médailles, sachant
427
00:22:40,875 --> 00:22:43,833
un autre, je sais comment avaler.
428
00:22:43,833 --> 00:22:47,166
C'est juste la morale
pour remettre les choses.
429
00:22:47,166 --> 00:22:51,291
Pas un avenir derrière toi.
430
00:22:51,500 --> 00:22:53,833
Il faut un ordre moral.
431
00:22:53,833 --> 00:22:57,208
En soutenant
432
00:22:57,250 --> 00:23:00,916
Kouchner
433
00:23:01,000 --> 00:23:02,333
et c'est tout.
434
00:23:02,333 --> 00:23:06,250
l'État, c'est comme quand tu des
435
00:23:06,333 --> 00:23:09,583
chars, chaque arrêter là on
436
00:23:09,666 --> 00:23:15,333
refait le monde quand
437
00:23:15,416 --> 00:23:18,625
on est.
438
00:23:18,708 --> 00:23:20,208
Alors vous dites
439
00:23:20,208 --> 00:23:24,083
à quoi tu n'as plus quand même ?
440
00:23:24,166 --> 00:23:27,875
Ah oui, Italienne ce que tu es belle belle
la belle !
441
00:23:27,958 --> 00:23:32,250
Allez, coucou, allez, dites
442
00:23:32,333 --> 00:23:35,208
moi !
443
00:23:35,208 --> 00:23:40,000
Moi je suis allé pour
444
00:23:40,083 --> 00:23:44,333
la première.
445
00:23:44,416 --> 00:23:47,250
Ha ha ha ha ha
446
00:23:47,250 --> 00:23:53,125
ha ha ha ha ha ha ha ha !
447
00:23:53,208 --> 00:23:53,625
De droite
448
00:23:53,625 --> 00:24:41,041
comme les vôtres.
449
00:24:41,125 --> 00:24:42,416
Tout en bas de Moreno.
450
00:24:42,416 --> 00:24:44,916
Ioan Shalom.
451
00:24:44,916 --> 00:24:46,500
C'est quand même beaucoup.
452
00:24:46,500 --> 00:24:47,625
Merci à vous.
453
00:24:47,625 --> 00:24:51,791
La bataille entre la Canadienne et Heart
of man et Maternité.
454
00:24:51,791 --> 00:24:56,375
Enceinte
ça et là, c'est toi qui as bien fait.
455
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
Martin et moi, comment ça va, toi ?
456
00:24:59,000 --> 00:25:01,791
Sacha ? Ça va très bien, merci.
457
00:25:01,791 --> 00:25:03,958
Commence pas pour l'instant.
458
00:25:03,958 --> 00:25:06,958
C'est moi qui ai voulu venir ici
en laissant tout tomber.
459
00:25:07,125 --> 00:25:10,500
Tes parents, ses ambitions ? Le violon.
460
00:25:10,583 --> 00:25:12,416
Regarde, regarde ce que ton a fait fait.
461
00:25:12,416 --> 00:25:14,041
Alors je travaille,
je me couche. Mais quand je.
462
00:25:14,041 --> 00:25:16,041
Comme tout le monde,
463
00:25:16,041 --> 00:25:17,041
oui, j'aime le violon.
464
00:25:17,041 --> 00:25:18,958
Mais à sept ans,
on m'a mis un archer dans les mains.
465
00:25:18,958 --> 00:25:21,291
C'était écrit, c'était décidé,
je serais violoniste comme ma grand mère.
466
00:25:21,291 --> 00:25:23,333
Eh bien non, je ne veux pas qu'on décide.
467
00:25:23,333 --> 00:25:24,833
Pour moi,
468
00:25:24,833 --> 00:25:27,500
c'est la musique qui m'intéresse, pas
le métier de violoniste.
469
00:25:27,500 --> 00:25:29,458
Comment tu peux dire ça ?
470
00:25:29,458 --> 00:25:32,458
Je t'ai vu jouer à Pleyel,
je t'ai vu sur scène.
471
00:25:32,708 --> 00:25:35,708
T'es jamais aussi belle
que quand tu joues.
472
00:25:35,708 --> 00:25:37,250
Je ne veux pas violoniste.
473
00:25:37,250 --> 00:25:42,125
Je ne veux pas être moi,
474
00:25:42,208 --> 00:25:48,416
je ne jamais rien. Et
475
00:25:48,500 --> 00:25:53,458
tu t'as pas envie de faire un enfant là,
tout de suite ?
476
00:25:53,541 --> 00:25:55,916
Non, non.
477
00:25:55,916 --> 00:25:57,750
Plus tard
478
00:25:57,750 --> 00:26:01,125
avec moi,
479
00:26:01,208 --> 00:26:03,125
je connais leur âge.
480
00:26:03,208 --> 00:26:05,208
Je vois que tu n'es pas heureuse.
481
00:26:05,208 --> 00:26:06,291
Franchement pas.
482
00:26:06,291 --> 00:26:07,250
Regarde moi bien.
483
00:26:07,250 --> 00:26:09,041
Est ce que j'ai l'air malheureuse ?
484
00:26:09,041 --> 00:26:10,708
Et qu'est ce que tu fous ici ?
485
00:26:10,708 --> 00:26:11,750
Pourquoi tu m'as suivie ?
486
00:26:11,750 --> 00:26:15,166
Parce que lui m'offrait autre chose,
une autre vie, pas de faire un enfant.
487
00:26:15,250 --> 00:26:18,208
David, il n'est pas causant
488
00:26:18,208 --> 00:26:21,791
ce qu'il te dit au moins une fois
Je t'aime une seule fois,
489
00:26:21,875 --> 00:26:28,250
mais en dernier homme
490
00:26:28,250 --> 00:26:32,208
avant de mourir, je dirais J'ai aimé
merveilleusement l'amour,
491
00:26:32,291 --> 00:26:35,916
mon merveilleux merveilleux amour.
492
00:26:36,000 --> 00:26:38,541
J'ai dû ramasser plein d'éclats de miroir.
493
00:26:38,541 --> 00:26:40,833
Je meurs meurtri.
494
00:26:40,833 --> 00:26:43,750
Si tu te souviens de moi,
495
00:26:43,750 --> 00:26:47,208
garde mon silence pour toi.
496
00:26:47,291 --> 00:26:48,208
Je l'aime pour l'instant.
497
00:26:48,208 --> 00:27:04,625
C'est ça ma vie.
498
00:27:04,708 --> 00:27:08,166
C'est
499
00:27:08,250 --> 00:27:09,791
Laura.
500
00:27:09,791 --> 00:27:11,583
Alors
501
00:27:11,583 --> 00:27:15,791
que de nouveau dans
502
00:27:15,875 --> 00:27:20,375
l'angle mort, alors pas.
503
00:27:20,458 --> 00:27:23,458
On l'a joué aux billes
504
00:27:23,458 --> 00:27:26,375
ou au tout premier tentative.
505
00:27:26,375 --> 00:27:29,333
Un été petite fille.
506
00:27:29,333 --> 00:27:32,250
Nous étions enfants tous les jours,
507
00:27:32,250 --> 00:27:38,208
nous étions quatre
rebelles, nous étions quatre
508
00:27:38,291 --> 00:27:39,916
hommes autour d'une
509
00:27:39,916 --> 00:27:44,000
chandelle, tels des oiseaux de nuit,
510
00:27:44,083 --> 00:27:47,083
nous en
511
00:27:47,083 --> 00:27:49,958
lequel de nouveau
512
00:27:49,958 --> 00:27:53,166
nos n'aura
513
00:27:53,250 --> 00:28:12,125
pas l'aura par
514
00:28:12,208 --> 00:28:13,166
C'est l'âge que tu as fait.
515
00:28:13,166 --> 00:28:14,750
Paul, c'est très lâche.
516
00:28:14,750 --> 00:28:17,750
Pour la énième fois, Michel, je te dis
et je te répète qu'on ne faisait rien
517
00:28:18,000 --> 00:28:20,458
qui était collé à la commission.
Tu faisais rien.
518
00:28:20,458 --> 00:28:22,250
C'était juste un geste amical.
519
00:28:22,250 --> 00:28:24,833
Mais je t'ai vu
Paul dans la maison des enfants.
520
00:28:24,833 --> 00:28:27,833
T'es trop con ? D'accord, je suis content.
521
00:28:27,916 --> 00:28:31,458
Tu veux qu'on mette les points sur les i
et tu veux ?
522
00:28:31,541 --> 00:28:32,083
Tu m'entends ?
523
00:28:32,083 --> 00:28:34,375
Oui. Wow !
524
00:28:34,375 --> 00:28:37,375
Alors écoute bien
525
00:28:37,583 --> 00:28:40,375
en c'est pas sur eux.
526
00:28:40,375 --> 00:28:43,291
Je ne dis pas que c'est sûr, mais Laura,
527
00:28:43,291 --> 00:28:46,291
si un jour elle se marie avec moi,
528
00:28:46,500 --> 00:28:48,291
ça tombe à l'eau.
529
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Au courant, j'espère.
530
00:28:49,291 --> 00:28:53,708
Non, pas encore, mais tu verras,
531
00:28:53,750 --> 00:28:55,541
dans deux ou trois
ans, elle va s'apercevoir que le seul
532
00:28:55,541 --> 00:28:57,208
qui a du pognon c'est moi.
533
00:28:57,208 --> 00:29:01,166
Et crois moi à un moment ou un autre
elle comprenne que le fric à s'alimente
534
00:29:01,250 --> 00:29:01,541
vite.
535
00:29:01,541 --> 00:29:04,208
Maria, je voudrais surtout pas rater ça.
536
00:29:04,208 --> 00:30:04,250
Mon appartement.
537
00:30:04,333 --> 00:30:09,916
Oh oh oh oh oh
538
00:30:10,000 --> 00:30:13,375
oh oh !
539
00:30:13,458 --> 00:30:14,250
Ça te va bien !
540
00:30:14,250 --> 00:30:16,250
T'as vraiment l'air d'un halo.
541
00:30:16,250 --> 00:30:18,750
C'est quoi un pionnier
542
00:30:18,750 --> 00:30:19,875
quand même ?
543
00:30:19,875 --> 00:30:21,500
Je combiné à la télé.
J'aime bien me déguiser.
544
00:30:21,500 --> 00:30:22,500
Je m'en veux encore.
545
00:30:22,500 --> 00:30:26,125
Mais non, je me dis facilement Moi,
tu sais pas pourquoi tu es venu,
546
00:30:26,125 --> 00:30:28,375
Simon Taschereau. Ta soif de me rien.
547
00:30:28,375 --> 00:30:31,041
Il fallait pas que tu vienne ici,
mon vieux
548
00:30:31,041 --> 00:30:31,583
travail.
549
00:30:31,583 --> 00:30:34,166
Je n'ai pas l'habitude
550
00:30:34,166 --> 00:30:36,083
parce que tout va mieux aujourd'hui
551
00:30:36,083 --> 00:30:40,916
en cuisine
et demain suis les vacances de rêve.
552
00:30:41,000 --> 00:30:42,666
Bon, moi je vais au coton.
553
00:30:42,666 --> 00:30:43,666
Tu viens ou quoi ?
554
00:30:43,666 --> 00:30:46,000
Non, j'ai un truc à faire.
555
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
C'est là,
556
00:30:49,083 --> 00:30:52,666
avec un couteau.
557
00:30:52,666 --> 00:30:55,500
Moi, j'arrête le rat, faut que je change.
558
00:30:55,500 --> 00:30:56,208
J'ai de l'asthme.
559
00:30:56,208 --> 00:30:57,083
Gaspille pas l'eau.
560
00:30:57,083 --> 00:31:00,583
Donne moi cette bouteille à coucher.
561
00:31:00,625 --> 00:31:01,708
Arrête de boire, c'est mauvais pour toi.
562
00:31:01,708 --> 00:31:04,958
Tu vas gonfler moins que ta tête de
563
00:31:05,041 --> 00:31:05,333
lion.
564
00:31:05,333 --> 00:31:08,250
Sacha, le rat.
565
00:31:08,250 --> 00:31:11,833
Oui, tu sais comment tu vas
t'appeler dans trois ans.
566
00:31:11,916 --> 00:31:12,750
Pas Que dit un mot ?
567
00:31:12,750 --> 00:31:18,000
Je te tue, Je te jure de tout arrêter
tous les deux, ça va pas Non ?
568
00:31:18,083 --> 00:31:19,375
Oui, je sais comment je vais appeler.
569
00:31:19,375 --> 00:31:20,750
Dans trois ans.
570
00:31:20,750 --> 00:31:23,750
Je vais m'appeler madame Michel à Claude.
571
00:31:23,875 --> 00:31:27,833
J'aurais une belle maison pleine
de dorures, avec des meubles affreux.
572
00:31:27,916 --> 00:31:30,333
Je mangerais des gâteaux au miel.
573
00:31:30,333 --> 00:31:33,166
Puis le vendredi,
on irait manger le couscous chez ta mère.
574
00:31:33,166 --> 00:31:38,000
Un festin.
575
00:31:38,083 --> 00:31:44,500
Couchez vous,
576
00:31:44,583 --> 00:31:48,041
on va voir.
577
00:31:48,125 --> 00:31:54,583
On n'a pas le monopole.
578
00:31:54,666 --> 00:31:59,875
Arrêtez vous quand il est
579
00:31:59,958 --> 00:32:02,333
cher.
580
00:32:02,333 --> 00:32:07,958
Paul,
581
00:32:08,000 --> 00:32:13,250
vous,
582
00:32:13,333 --> 00:32:15,416
comment
583
00:32:15,416 --> 00:32:35,875
je ne peux pas
584
00:32:35,958 --> 00:32:40,125
supporter de ce groupe ?
585
00:32:40,208 --> 00:32:41,208
Comme
586
00:32:41,208 --> 00:33:16,000
beaucoup de
587
00:33:16,041 --> 00:33:19,125
ne savais pas quoi faire
588
00:33:19,166 --> 00:33:22,500
pour mettre sur un bouton pour dire que
589
00:33:22,583 --> 00:33:26,000
les tables c'est de Shlomo et qu'il
590
00:33:26,083 --> 00:33:27,750
veut le petit seul au monde,
c'est le roi là,
591
00:33:27,750 --> 00:33:30,750
aujourd'hui,
592
00:33:30,750 --> 00:33:32,375
je comprends pas.
593
00:33:32,375 --> 00:33:35,375
Hier, les Syriens bombardent
et aujourd'hui ou dans six langues.
594
00:33:35,458 --> 00:33:36,291
Et alors, qu'est ce qu'on doit faire ?
595
00:33:36,291 --> 00:33:39,125
On doit se mettre à genoux,
le fondre dans la poussière, c'est ça ?
596
00:33:39,125 --> 00:33:42,666
Simon Aujourd'hui, c'est Chavouot,
c'est la fête des récoltes.
597
00:33:42,750 --> 00:33:46,208
Beau gosse, toujours
pour chaque fois depuis depuis 2011.
598
00:33:46,291 --> 00:33:49,250
Alors nous, on danse, on est inquiète,
pas, ils comprennent, prévient le message.
599
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
Mais j'espère qu'ils le comprennent.
Le messager.
600
00:33:51,208 --> 00:33:53,291
Est ce que les miens peuvent tirer
quand ils veulent ?
601
00:33:53,291 --> 00:33:54,291
Ils ont peut être raison.
602
00:33:54,291 --> 00:33:56,541
Eux ne trouvent pas que tu en fais
un peu dans la provoc,
603
00:33:56,541 --> 00:33:59,208
la provoc de dire que si c'était aussi
la terre des palestiniens
604
00:33:59,208 --> 00:34:01,916
qui sont partis ne voulaient pas rester
avec vous, qu'est ce qu'on pouvait faire ?
605
00:34:01,916 --> 00:34:03,541
En tout cas
pas les massacrer pour les faire fuir.
606
00:34:03,541 --> 00:34:05,541
Non mais qu'est ce que tu racontes
607
00:34:05,625 --> 00:34:06,625
derrière ?
608
00:34:06,625 --> 00:34:10,000
300 Palestiniens, des femmes, des enfants,
tous morts, massacrés.
609
00:34:10,083 --> 00:34:11,125
Pourquoi ?
610
00:34:11,125 --> 00:34:15,458
Il n'y avait pas de place
pour tout le monde dans
611
00:34:15,541 --> 00:34:19,875
l'auberge
612
00:34:19,958 --> 00:34:27,875
et nous ?
613
00:34:27,958 --> 00:34:28,583
Excusez le,
614
00:34:28,583 --> 00:34:31,833
c'est
un acteur fétiche qui remet sa gueule.
615
00:34:31,916 --> 00:34:33,625
Il a raison, tu sais,
616
00:34:33,625 --> 00:34:35,875
la fraternité, la paix.
617
00:34:35,875 --> 00:34:37,958
Moi aussi je crois
618
00:34:37,958 --> 00:35:06,375
qu'on a jamais voulu
construire ce pays sur la haine.
619
00:35:06,458 --> 00:35:14,541
On peut pas ?
620
00:35:14,625 --> 00:35:30,166
Voulez vous
621
00:35:30,250 --> 00:35:42,958
casser ?
622
00:35:43,041 --> 00:35:49,958
Oh, comme
623
00:35:50,041 --> 00:35:52,125
tout le monde,
624
00:35:52,125 --> 00:35:53,416
ça y est, c'est incroyable.
625
00:35:53,416 --> 00:35:57,208
J'ai jamais vu comme ça
626
00:35:57,250 --> 00:36:02,666
là bas.
627
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
Je ne le suis pas tellement triste
628
00:36:05,208 --> 00:36:06,208
pour moi que c'est très beau.
629
00:36:06,208 --> 00:36:08,250
Elle va très bien
630
00:36:08,250 --> 00:36:12,583
toi, tu viendras danser,
va te laisser à Paris, non
631
00:36:12,666 --> 00:36:19,375
à Paris avec quelqu'un
avec qui jamais danser.
632
00:36:19,458 --> 00:36:23,083
C'est pas parce qu'on ne pense plus
633
00:36:23,166 --> 00:36:28,041
vraiment
634
00:36:28,125 --> 00:36:31,833
aller à New York.
635
00:36:31,916 --> 00:36:35,291
We want you
636
00:36:35,375 --> 00:36:41,166
do what we want you.
637
00:36:41,250 --> 00:36:46,833
Oh alors attention,
638
00:36:46,916 --> 00:36:50,125
on regarde bien
639
00:36:50,208 --> 00:36:57,250
et pour
640
00:36:57,333 --> 00:37:02,375
Michel, on a du n'aime pas ça.
641
00:37:02,458 --> 00:37:04,125
C'est
642
00:37:04,125 --> 00:37:06,541
encore plus cher
643
00:37:06,541 --> 00:37:09,875
que ce qu'il a vécu à
644
00:37:09,958 --> 00:37:12,625
il de ses films.
645
00:37:12,625 --> 00:37:14,833
Il est doué, dit un peu plus
646
00:37:14,833 --> 00:37:17,458
en tête à Maxime.
647
00:37:17,458 --> 00:37:22,500
Alors, à Moscou
comme ailleurs, Kara Eliott à Lodz,
648
00:37:22,583 --> 00:37:25,291
la ville de notre kibboutz
649
00:37:25,291 --> 00:37:28,083
à tatouer, c'est dire Plancher fellinien.
650
00:37:28,083 --> 00:37:32,833
Sachant qu'il entre a démocrate,
sa tante aime ta propre.
651
00:37:32,916 --> 00:37:35,208
26 ans,
652
00:37:35,208 --> 00:37:38,416
est l'homme de la guerre à la démocrature.
653
00:37:38,500 --> 00:37:41,833
Elle a un avis quoi ?
654
00:37:41,916 --> 00:37:44,750
Hollande, Kolomoïski et nous, Bernardo,
655
00:37:44,750 --> 00:37:50,166
mais aussi une ville en haute
656
00:37:50,250 --> 00:37:52,541
MHR à l'âme accrocheuse.
657
00:37:52,541 --> 00:37:55,375
Lors de quel droit tu vas leur interdire
de parler des rideaux
658
00:37:55,375 --> 00:37:57,416
qui tuaient
pour leur donner des leçons, hein ?
659
00:37:57,416 --> 00:38:00,291
Tu vas leur dire toi Sarah,
qui a perdu sa famille à Auschwitz
660
00:38:00,291 --> 00:38:01,750
et Moshé qui a connu Treblinka ?
661
00:38:01,750 --> 00:38:02,958
Tu vas leur dire toi,
662
00:38:02,958 --> 00:38:04,833
ce que c'est
que la grandeur, c'est pas le moment,
663
00:38:04,833 --> 00:38:07,541
Tu sais pour ce que c'est l'idée
la plus merveilleuse, hein,
664
00:38:07,541 --> 00:38:11,625
Tu sais ce que c'est, c'est d'avoir
le droit de vivre, simplement Vivre
665
00:38:11,708 --> 00:38:14,125
du mot Sacha pour ça était le plus fort.
666
00:38:14,125 --> 00:38:16,791
Les mots et le mensonge.
667
00:38:16,875 --> 00:38:19,250
Gammarth
668
00:38:19,250 --> 00:38:24,041
Business, cela t'a
669
00:38:24,125 --> 00:38:25,125
acheté ?
670
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
Mais il n'y a pas villa.
671
00:38:26,083 --> 00:38:30,041
Non mais la Rémy.
672
00:38:30,041 --> 00:38:30,791
Bien d'aveuglement.
673
00:38:30,791 --> 00:38:37,833
Thierry Matériel.
674
00:38:37,916 --> 00:38:40,916
Ça fait plaisir de vous humilier
devant tout le monde.
675
00:38:41,000 --> 00:38:43,791
Qu'est ce que je t'ai fait ?
676
00:38:43,791 --> 00:38:46,541
Qu'est ce qui se passe et qu'est
ce que tu connais à la grandeur ?
677
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Tu peux les manipuler avec ta belle gueule
et tes belles paroles.
678
00:38:48,625 --> 00:38:50,875
Tu peux tromper tout le monde, pas moi.
679
00:38:50,875 --> 00:38:53,833
Je sais que tu sais tout toi.
680
00:38:53,833 --> 00:38:56,625
Non, ça j'ai fait chambre à part avec toi
681
00:38:56,625 --> 00:39:25,583
et avec le kibboutz.
682
00:39:25,666 --> 00:39:47,625
Moment
683
00:39:47,708 --> 00:39:50,708
où vous vous souvenez à Paris,
684
00:39:50,750 --> 00:39:54,333
Sacha s'endormait
n'importe où, tout le temps.
685
00:39:54,416 --> 00:39:57,416
Ça nous faisait rire.
686
00:39:57,416 --> 00:39:58,708
Vous savez pourquoi il s'endormait
687
00:39:58,708 --> 00:40:01,708
comme ça ?
688
00:40:01,916 --> 00:40:04,250
Son père était veilleur de nuit.
689
00:40:04,250 --> 00:40:07,250
Il était très vieux
690
00:40:07,500 --> 00:40:11,500
là pour qu'il puisse se reposer.
691
00:40:11,541 --> 00:40:13,000
Sacha faisait des rondes à sa
692
00:40:13,000 --> 00:40:18,875
place pendant une nuit entière
693
00:40:18,958 --> 00:40:19,958
et par tel matin,
694
00:40:19,958 --> 00:40:22,958
directement à la fin, s'endormir.
695
00:40:23,000 --> 00:40:26,791
La semaine passée,
696
00:40:26,875 --> 00:40:30,291
c'est son père qui la racontait.
697
00:40:30,375 --> 00:40:34,208
Je vais te dire la vérité là,
698
00:40:34,291 --> 00:40:38,375
il parlait en roulant les
699
00:40:38,458 --> 00:40:39,500
C'est comme ça qu'il me plaît,
700
00:40:39,500 --> 00:41:10,625
avec son accent hongrois. Là.
701
00:41:10,708 --> 00:41:13,000
Alors, qu'est ce que vous attendez Bain ?
702
00:41:13,000 --> 00:41:21,666
20 minutes, ça se passe comme ça, hein ?
703
00:41:21,750 --> 00:41:28,125
Allez, jamais là.
704
00:41:28,208 --> 00:41:42,708
Allez
705
00:41:42,791 --> 00:41:45,625
les filles, bien les bagues
706
00:41:45,625 --> 00:41:47,750
et Michel.
Un peu de respect s'il te plaît.
707
00:41:47,750 --> 00:41:51,458
Est ce que tu réalises que c'est à deux
pas d'ici que Jésus a marché sur l'eau ?
708
00:41:51,541 --> 00:41:57,291
Moi, je ne vois pas de traces de pas
709
00:41:57,375 --> 00:42:09,166
à regarder une fusée éclairante
710
00:42:09,250 --> 00:42:09,708
Tu m'aimes ?
711
00:42:09,708 --> 00:42:11,541
Il faut partir.
712
00:42:11,541 --> 00:42:13,791
Le monde entier est toujours là,
la vie pleine de choses.
713
00:42:13,791 --> 00:42:16,125
Surprenant. Quand tu aimes,
il faut partir. Qui ?
714
00:42:16,125 --> 00:42:17,083
Ta femme ?
715
00:42:17,083 --> 00:42:20,666
Qui sont en vente, que ton ami,
ton ami, qui te font un monde
716
00:42:20,875 --> 00:42:25,083
qui te tourne,
un monde quotidien. Il faut partir.
717
00:42:25,166 --> 00:42:28,166
Les garçons
718
00:42:28,208 --> 00:42:30,208
quoi qu'il arrive,
719
00:42:30,208 --> 00:42:34,208
où qu'on soit, qui,
quoi qu'on devienne cette nuit là,
720
00:42:34,208 --> 00:42:52,250
il faudra jamais l'oublier.
721
00:42:52,333 --> 00:42:54,250
C'est
722
00:42:54,250 --> 00:42:56,416
vrai qu'il faudra le faire.
723
00:42:56,416 --> 00:42:59,250
Alors on deux hommes
vont fonctionnaires de transport,
724
00:42:59,250 --> 00:43:02,958
mais cette fois, on dirait que quand même.
725
00:43:03,041 --> 00:43:06,041
Bien sûr, il y a
726
00:43:06,083 --> 00:43:07,958
ce vent derrière.
727
00:43:07,958 --> 00:43:10,166
Ouais,
728
00:43:10,166 --> 00:43:12,958
à part qu'on a quoi qu'on fasse
729
00:43:12,958 --> 00:43:21,375
dans nos réunions
730
00:43:21,458 --> 00:43:28,000
d'affaires,
731
00:43:28,083 --> 00:43:31,625
je n'avais jamais fait de
732
00:43:31,708 --> 00:43:33,750
jugement.
733
00:43:33,750 --> 00:43:37,750
Alors je prends ça
du moins lourd de conséquences
734
00:43:37,833 --> 00:43:43,458
sur les ondes radio, la radio anglophone à
735
00:43:43,541 --> 00:43:45,000
23 Havas.
736
00:43:45,000 --> 00:43:47,250
Alors ça
737
00:43:47,250 --> 00:43:49,500
pour nous mettre deux ?
738
00:43:49,500 --> 00:43:50,958
Mais non, ça on est bien.
739
00:43:50,958 --> 00:43:52,833
Sinon
740
00:43:52,833 --> 00:43:55,583
tout est simple Ici,
741
00:43:55,583 --> 00:43:59,000
on a l'impression
que le temps s'est arrêté à 2000 ans.
742
00:43:59,083 --> 00:44:02,291
Ça, Israël, l'Occident et l'Orient,
743
00:44:02,375 --> 00:44:03,416
c'est comme l'ombre à la lumière.
744
00:44:03,416 --> 00:44:04,750
On ne peut pas laisser paraître.
745
00:44:04,750 --> 00:44:07,041
Tu sais que tu parles
comme une vraie séfarade.
746
00:44:07,041 --> 00:44:09,875
C'est ma mère qui va être contente en
747
00:44:09,958 --> 00:44:10,416
homme.
748
00:44:10,416 --> 00:44:12,958
Finalement,
au lieu de prendre la terre aux Arabes,
749
00:44:12,958 --> 00:44:15,458
les Israéliens auraient mieux
fait de prendre leurs traditions, non ?
750
00:44:15,458 --> 00:44:19,666
En tout cas t'as connerie,
tu l'as prise à personne
751
00:44:19,750 --> 00:44:24,250
en Alan.
752
00:44:24,291 --> 00:44:29,166
Je t'ai clairement dit que par les temps
753
00:44:29,250 --> 00:44:33,500
qui courent,
754
00:44:33,583 --> 00:44:39,916
ça veut
755
00:44:40,000 --> 00:44:44,208
et même
756
00:44:44,291 --> 00:44:45,750
ça change de kibboutz.
757
00:44:45,750 --> 00:44:49,958
J'en avais marre de cornichons,
ça veut dire tous les jours ça, c'est
758
00:44:49,958 --> 00:44:55,083
ce que j'appelle de la vraie nourriture,
bien grâce à lui, avec du vrai pain.
759
00:44:55,166 --> 00:44:59,125
Walid, je me régale et j'y
760
00:44:59,208 --> 00:44:59,333
vais.
761
00:44:59,333 --> 00:45:03,541
Je me demande à Valence
quand les gens dans leur
762
00:45:03,625 --> 00:45:06,791
tente, ok, mais c'est
763
00:45:06,875 --> 00:45:08,750
ça la
764
00:45:08,750 --> 00:45:12,333
ne marche que l'air
maintenant au monde avec la belle,
765
00:45:12,416 --> 00:45:13,291
c'est sa robe de mariée.
766
00:45:13,291 --> 00:45:14,583
Vous vous rendez compte ?
767
00:45:14,583 --> 00:45:16,875
Il me l'a offert pour mon anniversaire.
768
00:45:16,875 --> 00:45:19,041
C'est elle qu'il a brodée
769
00:45:19,125 --> 00:45:22,500
magnifiquement pour faire quoi ?
770
00:45:22,583 --> 00:45:32,541
Ce qui m'a beaucoup.
771
00:45:32,625 --> 00:45:35,125
Non seulement désolé, ça ne marche pas,
772
00:45:35,125 --> 00:45:39,958
je sais ce que tu cherches
et je veux pas rentrer dans ton petit jeu.
773
00:45:40,041 --> 00:45:40,791
Tu ne sais pas ce que je veux,
774
00:45:40,791 --> 00:45:44,291
mais personne ne sait
775
00:45:44,375 --> 00:45:44,666
tout ça.
776
00:45:44,666 --> 00:45:46,333
Ca fait
777
00:45:46,333 --> 00:45:53,583
que sauf turbulences, ben
778
00:45:53,666 --> 00:45:56,541
la femme
779
00:45:56,541 --> 00:46:02,041
tout arabe
780
00:46:02,125 --> 00:46:03,875
et Sacha
781
00:46:03,875 --> 00:46:06,875
comme je dis ça te ben
782
00:46:06,958 --> 00:46:10,208
c'est tout le temps en train de rire toi
comment tu fais
783
00:46:10,291 --> 00:46:12,000
qu'est casa ?
784
00:46:12,000 --> 00:46:16,416
Il y a bien dit mais elle est belle,
785
00:46:16,500 --> 00:46:18,291
mais c'est elle que j'aime.
786
00:46:18,291 --> 00:46:19,833
C'est alors que je pense tout le temps.
787
00:46:19,833 --> 00:46:23,458
Donc à Pisco,
je sais que tu comprends pas, je sais,
788
00:46:23,541 --> 00:46:26,458
mais ça me fait du bien de parler
789
00:46:26,458 --> 00:46:26,875
quelques fois.
790
00:46:26,875 --> 00:46:28,958
On a le cœur qui déborde.
791
00:46:28,958 --> 00:46:33,791
Oui, je voudrais pas lui faire de mal,
792
00:46:33,875 --> 00:46:36,875
pas abîmer ses rêves,
793
00:46:36,875 --> 00:46:38,000
mais je fais partie de son rêve.
794
00:46:38,000 --> 00:46:39,875
Tu comprends ?
795
00:46:39,875 --> 00:46:41,666
Difficile d'être à la fois
796
00:46:41,666 --> 00:46:44,541
un homme et une image, mais
797
00:46:44,541 --> 00:46:48,041
je sais qu'un jour elle s'en ira.
798
00:46:48,125 --> 00:46:51,666
Je l'ai toujours su,
799
00:46:51,750 --> 00:46:52,375
Je l'aime trop.
800
00:46:52,375 --> 00:46:55,250
Tu comprends ?
801
00:46:55,250 --> 00:46:56,333
Et quand on veut garder l'amour,
802
00:46:56,333 --> 00:47:01,208
il vous échappe.
803
00:47:01,250 --> 00:47:07,125
C'est comme ça.
804
00:47:07,208 --> 00:47:10,791
C'est comme ça
805
00:47:10,875 --> 00:47:13,125
qu'est H.
806
00:47:13,125 --> 00:47:15,416
Ciao,
807
00:47:15,416 --> 00:47:24,666
Do you
808
00:47:24,750 --> 00:47:28,833
style ?
809
00:47:28,916 --> 00:47:30,541
Et 125,
810
00:47:30,541 --> 00:47:39,750
ça fait rien de bien.
811
00:47:39,833 --> 00:47:41,750
Eh oh,
812
00:47:41,750 --> 00:47:54,916
oh ben the corner, tant de fois ! Et !
813
00:47:55,000 --> 00:47:57,375
Eh ouais, ZAC !
814
00:47:57,375 --> 00:48:00,666
Et au picture book de kibboutz à
815
00:48:00,750 --> 00:48:02,000
L'équipe ?
816
00:48:02,000 --> 00:48:08,541
Oui, c'est vrai,
mais vous êtes tous amoureux d'elle ? Non,
817
00:48:08,625 --> 00:48:10,541
pas toi
818
00:48:10,541 --> 00:48:17,416
mais flan,
819
00:48:17,500 --> 00:48:18,000
ça vous dit ?
820
00:48:18,000 --> 00:48:20,666
Grindhouse ?
821
00:48:20,666 --> 00:48:26,041
Nothing.
822
00:48:26,125 --> 00:48:28,416
Oh ça c'est la meilleure !
823
00:48:28,416 --> 00:48:30,750
Pourquoi elle est pas moi ?
824
00:48:30,750 --> 00:48:33,458
Alors qu'aujourd'hui, même après 20 ans
825
00:48:33,458 --> 00:48:38,375
comme l'état d'Israël,
mais le temps là, là
826
00:48:38,458 --> 00:48:39,875
là, est
ce que je peux parler franchement ?
827
00:48:39,875 --> 00:48:44,583
Oui, les gens ont kibboutz,
ils parlent, se posent des questions.
828
00:48:44,666 --> 00:48:46,291
Quelles question ?
829
00:48:46,291 --> 00:48:49,291
Sasha ?
830
00:48:49,500 --> 00:48:52,750
Il est content avec toi,
tu t'occupes bien de lui.
831
00:48:52,791 --> 00:48:54,500
Tu sais,
832
00:48:54,500 --> 00:48:58,083
des fois les hommes, ils sont fragiles,
ils disent rien,
833
00:48:58,166 --> 00:48:59,625
mais c'est mes affaires
et ça regarde personne.
834
00:48:59,625 --> 00:49:04,583
D'accord avec toi,
tu sais, moi je parle, je parle.
835
00:49:04,666 --> 00:49:06,625
Et ceux qui m'écoutez, c'est un éboueur.
836
00:49:06,625 --> 00:49:09,000
Mais là,
837
00:49:09,000 --> 00:49:11,750
Sasha,
838
00:49:11,750 --> 00:49:13,541
on peut
839
00:49:13,541 --> 00:49:16,541
bouger les copains.
840
00:49:16,541 --> 00:49:27,791
Sasha
841
00:49:27,875 --> 00:49:29,458
Sasha
842
00:49:29,458 --> 00:49:30,625
Parce
843
00:49:30,625 --> 00:49:34,958
qu'elle
844
00:49:35,000 --> 00:49:39,625
a la dégaine
845
00:49:39,708 --> 00:49:41,083
un boîte
846
00:49:41,083 --> 00:49:44,000
tu l'auras où tu vas
847
00:49:44,000 --> 00:49:44,291
alors ?
848
00:49:44,291 --> 00:49:46,750
Ah bon ?
849
00:49:46,750 --> 00:49:48,083
Qu'est ce qu'elle va savoir ?
850
00:49:48,083 --> 00:49:51,250
Couic ! Maria les Bourbourg.
851
00:49:51,333 --> 00:49:52,791
Juste intelligent.
852
00:49:52,791 --> 00:49:55,166
Comment on fait pour être viré ?
853
00:49:55,166 --> 00:49:55,833
C'est ça ?
854
00:49:55,833 --> 00:49:58,666
Ouais, voilà, il faut que j'aille
d'ici pour soir.
855
00:49:58,666 --> 00:50:00,333
Il est tout seul, il va gueuler.
856
00:50:00,333 --> 00:50:07,458
Je sais, il nous a trouvé du champagne
857
00:50:07,541 --> 00:50:30,750
à trois.
858
00:50:30,791 --> 00:50:33,208
Je crois que tu pars deux
859
00:50:33,208 --> 00:50:36,750
mais non, juste un aller retour à la base.
860
00:50:36,833 --> 00:50:39,208
Pfffff.
861
00:50:39,208 --> 00:50:41,833
Excuse moi,
je ne sais pas ce qui m'a pris.
862
00:50:41,833 --> 00:50:44,541
J'ai peur,
863
00:50:44,541 --> 00:50:45,958
je le vois.
864
00:50:45,958 --> 00:50:49,750
Tu vas venir avec moi. Non,
865
00:50:49,833 --> 00:50:51,833
c'est ça.
866
00:50:51,833 --> 00:50:52,958
On se dispute au chemin.
867
00:50:52,958 --> 00:50:55,791
Mais je voulais te dire que
868
00:50:55,791 --> 00:50:58,583
je suis heureuse avec toi.
869
00:50:58,583 --> 00:51:01,250
Je ne regrette rien.
870
00:51:01,250 --> 00:51:03,208
Je t'aime.
871
00:51:03,208 --> 00:51:06,416
C'est une déclaration.
872
00:51:06,500 --> 00:51:13,791
C'est important.
873
00:51:13,875 --> 00:51:18,041
Je sais pas bien dire ces choses là.
874
00:51:18,125 --> 00:51:20,875
Pour moi, j'étais la seule,
875
00:51:20,875 --> 00:51:23,166
bien sûr,
876
00:51:23,166 --> 00:51:25,416
ce qui est très jamais.
877
00:51:25,416 --> 00:51:34,625
Je suis sûre.
878
00:51:34,708 --> 00:51:38,875
Et puis oui,
879
00:51:38,958 --> 00:51:45,958
oui, il suffit d'une minute.
880
00:51:46,166 --> 00:51:53,416
Et puis
881
00:51:53,500 --> 00:52:12,875
les voilà.
882
00:52:12,958 --> 00:52:20,250
Oh oui, c'est toi, t'es
883
00:52:20,333 --> 00:52:24,750
déterminée, Boy Will !
884
00:52:24,833 --> 00:52:25,958
Êtes vous sûr de tout ça ?
885
00:52:25,958 --> 00:52:30,708
Comment vous avez fait et faites appliquer
886
00:52:30,791 --> 00:52:34,333
tout retour à l'équilibre ?
887
00:52:34,416 --> 00:52:38,000
Mon bonne qualité ?
888
00:52:38,041 --> 00:52:40,125
Oh oui, merci.
889
00:52:40,125 --> 00:52:41,583
Un peu
890
00:52:41,583 --> 00:52:44,791
plus tard, nouvelle
891
00:52:44,875 --> 00:52:47,750
entrée et mots Word.
892
00:52:47,750 --> 00:52:50,750
Oh Marion !
893
00:52:50,875 --> 00:52:53,875
Oui, mais
894
00:52:53,916 --> 00:52:55,500
pas tout rond.
895
00:52:55,500 --> 00:52:56,375
J'ai des anniversaires.
896
00:52:56,375 --> 00:52:57,041
Laura.
897
00:52:57,041 --> 00:53:02,625
You like to be con
898
00:53:02,708 --> 00:53:06,250
to be tv.
899
00:53:06,333 --> 00:53:08,541
Qu'est ce que tu es
belle ce soir ? Ce soir ?
900
00:53:08,541 --> 00:53:11,541
Mais non, je veux dire, tous les soirs Oh
901
00:53:11,541 --> 00:53:18,333
you want maman en quatre !
902
00:53:18,416 --> 00:53:19,458
Merci pour le violon.
903
00:53:19,458 --> 00:53:20,208
Paul.
904
00:53:20,208 --> 00:53:23,833
Puis ils ont manqué grand chose.
905
00:53:23,833 --> 00:53:28,041
Mais tu ne jouera quelque chose que toi,
tu permets.
906
00:53:28,041 --> 00:53:30,000
Si elle doit rejouer, ce sera pour moi
le moment.
907
00:53:30,000 --> 00:53:32,458
C'est du
908
00:53:32,458 --> 00:53:34,333
beau monde.
909
00:53:34,333 --> 00:53:36,166
You see.
910
00:53:36,166 --> 00:53:39,000
Allez
911
00:53:39,000 --> 00:53:41,541
pas que trois
912
00:53:41,541 --> 00:53:45,125
filles, j'ai des papillons,
913
00:53:45,208 --> 00:53:49,083
c'est du beau monde, du people.
914
00:53:49,166 --> 00:53:51,750
Ils m'ont fait un cadre magnifique.
915
00:53:51,750 --> 00:53:53,125
Je vais avoir du mal à faire mieux.
916
00:53:53,125 --> 00:53:58,041
Il m'a dit c'est quoi ou est la pire ?
917
00:53:58,125 --> 00:54:01,458
C'est une question qu'est ce que
918
00:54:01,541 --> 00:54:02,750
tu voudrais qu'on soit bien ?
919
00:54:02,750 --> 00:54:08,208
Il y a un pacte, c'est pas une question.
920
00:54:08,291 --> 00:54:09,916
OK, je le fais.
921
00:54:09,916 --> 00:54:11,666
Tu veux être ma femme
922
00:54:11,666 --> 00:54:14,666
avec toi ?
923
00:54:14,708 --> 00:54:16,750
Quand tu veux,
924
00:54:16,750 --> 00:54:22,333
tu dois avoir une fille à la
925
00:54:22,416 --> 00:54:26,541
oui et voilà ce que tu
926
00:54:26,625 --> 00:54:27,250
peux.
927
00:54:27,250 --> 00:54:27,833
Tu en as pas ?
928
00:54:27,833 --> 00:54:31,416
Je manque de m'installer Léo.
929
00:54:31,500 --> 00:54:37,000
Secteur
930
00:54:37,041 --> 00:54:40,166
à 4000 kilomètres.
931
00:54:40,166 --> 00:54:42,833
En fait, avec ce putain de vieux,
932
00:54:42,833 --> 00:54:45,666
on se dit jamais
personne connue comme surprise.
933
00:54:45,666 --> 00:54:47,125
Et lui évidemment.
934
00:54:47,125 --> 00:54:51,375
Joyeux anniversaire
935
00:54:51,458 --> 00:54:55,416
Joyeux Danny Vercel, Laurent,
936
00:54:55,583 --> 00:55:00,291
Joyeux anniversaire Laurent !
937
00:55:00,375 --> 00:55:14,708
Joyeux anniversaire ! Oh !
938
00:55:14,791 --> 00:55:17,083
Bon anniversaire Laura !
939
00:55:17,083 --> 00:55:19,375
Qu'est ce que c'est que ça, Simon ?
940
00:55:19,375 --> 00:55:21,375
Il était une fois.
941
00:55:21,375 --> 00:55:25,208
Trois garçons qui ne s'étaient
jamais quittés depuis la sixième
942
00:55:25,291 --> 00:55:28,291
et qui étaient tous amoureux
de la même fille.
943
00:55:28,375 --> 00:55:30,666
Cette fille. Toi, Laura,
944
00:55:30,750 --> 00:55:31,500
on te désirait.
945
00:55:31,500 --> 00:55:36,125
On rêvait de conquérir,
tu étais notre soleil.
946
00:55:36,208 --> 00:55:40,708
Puis Myriam est arrivée.
947
00:55:40,791 --> 00:55:43,958
Elle a perturbé l'ordre des choses.
948
00:55:44,041 --> 00:55:45,416
Tu te souviens, Laura ?
949
00:55:45,416 --> 00:55:46,041
Tu ne l'aimait pas.
950
00:55:46,041 --> 00:55:48,666
Au début, elle te faisait de l'ombre.
951
00:55:48,666 --> 00:55:50,000
On te regarde et moi, Mais arrête.
952
00:55:50,000 --> 00:55:53,000
Merde, qu'est ce que tu cherches ?
953
00:55:53,166 --> 00:55:54,416
Elle te faisait de l'ombre alors qu'il
954
00:55:54,416 --> 00:55:59,083
a brisé en douceur, à ta manière,
avec le sourire.
955
00:55:59,166 --> 00:56:03,250
Par petites doses,
tu distillait ton venin.
956
00:56:03,291 --> 00:56:05,291
Comment Myriam ?
957
00:56:05,291 --> 00:56:07,458
Tu n'as pas lu Sartre ?
958
00:56:07,458 --> 00:56:08,791
Tu n'as pas vu ce film ?
959
00:56:08,791 --> 00:56:11,791
Tu ne connais pas cette pièce ?
960
00:56:11,833 --> 00:56:15,083
Petit à petit, tu l'as persuadée
qu'elle n'était pas intelligente.
961
00:56:15,166 --> 00:56:16,791
Pas notre niveau.
962
00:56:16,791 --> 00:56:17,375
Elle en avait honte.
963
00:56:17,375 --> 00:56:21,041
Et toi, tu le savais, mais
tu étais plus forte, tu parlais mieux.
964
00:56:21,125 --> 00:56:22,708
Comment est ce qu'elle aurait pu lutter ?
965
00:56:22,708 --> 00:56:25,750
Mais qu'est ce qui te prend des fous ?
966
00:56:25,833 --> 00:56:28,250
Comment tu peux montrer ça ce soir ?
967
00:56:28,250 --> 00:56:31,958
Vous comprenez pas qu'il a fait le voyage
uniquement pour ça ?
968
00:56:32,041 --> 00:56:34,708
C'est mon cadeau d'anniversaire.
969
00:56:34,708 --> 00:56:36,791
Faut que tu ailles jusqu'au bout.
970
00:56:36,791 --> 00:56:38,541
Vas y Simon,
971
00:56:38,541 --> 00:56:41,333
ça fait longtemps que tu le portes
tant que tes discours.
972
00:56:41,333 --> 00:56:44,333
C'était le début de l'été,
973
00:56:44,458 --> 00:56:48,916
notre plus bel été.
974
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
On pensait que rien ne pourrait jamais
975
00:56:51,000 --> 00:56:54,333
nous séparer.
976
00:56:54,416 --> 00:56:56,000
Depuis deux ans, je pense à elle.
977
00:56:56,000 --> 00:56:57,208
Sa mère n'a pas compris
978
00:56:57,208 --> 00:57:00,541
et moi aussi j'essaie de comprendre
pourquoi elle a fait ça.
979
00:57:00,625 --> 00:57:03,208
Pourquoi est ce qu'elle est partie
sans prévenir
980
00:57:03,208 --> 00:57:06,916
personne, ni vous, ni moi,
sans une lettre, sans rien ?
981
00:57:07,000 --> 00:57:09,583
Sa mise en scène est ridicule
982
00:57:09,583 --> 00:57:11,416
et tu fais de la peine à tout le monde.
983
00:57:11,416 --> 00:57:16,458
Arrête maintenant, arrête les selfies,
Tu t'as pas le monopole du chagrin ?
984
00:57:16,458 --> 00:57:19,750
On l'a tous aimés, Myriam. Pas comme moi.
985
00:57:19,791 --> 00:57:22,541
Vous avez rien compris, J'étais fou
d'elle.
986
00:57:22,541 --> 00:57:25,166
Vous croyez pas que je l'ai mis
987
00:57:25,166 --> 00:57:25,583
tout au fond ?
988
00:57:25,583 --> 00:57:29,416
Vous y avez jamais cru,
989
00:57:29,500 --> 00:57:30,083
un comédien ?
990
00:57:30,083 --> 00:57:31,458
Est ce que ça aime ?
991
00:57:31,458 --> 00:57:34,041
Est ce que ça éprouve des sentiments ?
992
00:57:34,041 --> 00:57:35,875
Désolé.
993
00:57:35,875 --> 00:57:39,041
Oui. C'est même un comédien.
994
00:57:39,125 --> 00:57:41,000
Je m'excuse, Laura,
995
00:57:41,000 --> 00:57:42,958
c'est ton anniversaire.
996
00:57:42,958 --> 00:57:48,666
T'as 20 ans ce soir,
mais elle laissera jamais.
997
00:57:48,750 --> 00:57:52,000
Elle était si fragile,
998
00:57:52,041 --> 00:57:55,750
si vulnérable.
999
00:57:55,791 --> 00:57:57,875
Elle s'est cassée à l'intérieur.
1000
00:57:57,875 --> 00:58:00,333
Elle ne pouvait plus.
1001
00:58:00,333 --> 00:58:03,000
Vous vous rappelez ?
1002
00:58:03,000 --> 00:58:04,291
Moi, j'y pense tous les jours.
1003
00:58:04,291 --> 00:58:06,916
Le 16 décembre,
1004
00:58:06,916 --> 00:58:08,666
on n'a rien vu
1005
00:58:08,666 --> 00:58:11,416
parce qu'on voulait rien voir.
1006
00:58:11,416 --> 00:58:13,458
Elle, elle a appelé au secours.
1007
00:58:13,458 --> 00:58:15,416
Elle a eu besoin de nous tous.
1008
00:58:15,416 --> 00:58:37,291
Et puis personne, lui a t on dit
1009
00:58:37,375 --> 00:58:58,041
la main en prenant la devant moi.
1010
00:58:58,125 --> 00:59:15,541
Parce que les
1011
00:59:15,625 --> 00:59:18,083
l'amitié, la,
1012
00:59:18,083 --> 00:59:23,375
la, la, la, la, la, la, la, la, la,
1013
00:59:23,458 --> 00:59:49,000
la, la, la.
1014
00:59:49,083 --> 00:59:51,833
On ne se suicide pas comme ça.
1015
00:59:51,833 --> 00:59:55,833
Il y a une raison à sa mort.
1016
00:59:55,916 --> 00:59:58,208
C'est à cause de toi
qu'elle s'est suicidée.
1017
00:59:58,208 --> 01:00:26,291
C'est toi qui l'a tué.
1018
01:00:26,375 --> 01:00:29,375
Je sentais qu'il prépare un coup pourri,
je sentais.
1019
01:00:29,583 --> 01:00:32,291
Il restera une minute de plus
dans notre chambre.
1020
01:00:32,291 --> 01:00:33,833
Je ne veux plus le voir.
1021
01:00:33,833 --> 01:00:35,583
Nos soirées.
1022
01:00:35,583 --> 01:00:40,333
On arrête Michel, calme toi
1023
01:00:40,416 --> 01:00:42,625
alors qu'on sert à rien.
1024
01:00:42,625 --> 01:00:44,041
En tout cas pour votre enfance.
1025
01:00:44,041 --> 01:00:45,625
Il ne faut pas qu'il compte sur moi.
1026
01:00:45,625 --> 01:00:46,833
Il se prend, il voyage tout seul.
1027
01:00:46,833 --> 01:00:52,000
Tant que les à quoi ça
sert de vouloir expliquer un suicide ?
1028
01:00:52,041 --> 01:00:53,875
C'est tout ce que tu veux dire
1029
01:00:53,875 --> 01:00:55,708
les intellectuels.
1030
01:00:55,708 --> 01:00:59,416
Mais dis moi au moins
pourquoi il a fait ça juste ce soir ?
1031
01:00:59,500 --> 01:01:03,083
Ouais mais pourquoi
il a laisser faire injure à mes monde ?
1032
01:01:03,166 --> 01:01:05,708
Quel fumier ! Putain
1033
01:01:05,750 --> 01:01:08,083
depuis Paris, préparer son dos,
1034
01:01:08,083 --> 01:02:31,083
le con, le con
1035
01:02:31,166 --> 01:02:39,666
pour l'extraire.
1036
01:02:39,750 --> 01:02:41,666
Les gens
1037
01:02:41,666 --> 01:02:44,208
en temps sur la radio comme un seul homme
1038
01:02:44,208 --> 01:02:46,750
qu'il doit pousser à la tâche
1039
01:02:46,750 --> 01:02:51,708
au dessus du travail
1040
01:02:51,791 --> 01:02:56,666
avant de conduire à séparation.
1041
01:02:56,750 --> 01:03:01,750
Oh la femme de merde
1042
01:03:01,791 --> 01:03:07,666
à mon fils, Moi et les autres, je sais pas
1043
01:03:07,666 --> 01:03:11,666
comment les égyptiens ils ont fermé
le détroit rouge, c'est le blocus.
1044
01:03:11,666 --> 01:03:13,041
Plus un bateau y passe, c'est la guerre.
1045
01:03:13,041 --> 01:03:17,833
Ils m'ont par tous la regarder là.
1046
01:03:17,916 --> 01:03:20,666
Shalom, c'est mon shalom !
1047
01:03:20,666 --> 01:03:22,208
Allez, allez, elle démarre quoi ?
1048
01:03:22,208 --> 01:03:24,375
Qu'est
ce que donc on a fait du téléphone ?
1049
01:03:24,375 --> 01:03:25,750
Allez,
1050
01:03:25,750 --> 01:03:34,500
on s'est
1051
01:03:34,583 --> 01:03:34,958
à quelle heure ?
1052
01:03:34,958 --> 01:03:35,875
Tu pars ?
1053
01:03:35,875 --> 01:03:40,041
4 h de les retrouver
1054
01:03:40,125 --> 01:03:43,083
dans la rue, ça change quoi ?
1055
01:03:43,083 --> 01:03:46,083
Avec qui tu parles ?
1056
01:03:46,250 --> 01:03:49,708
Avec Avner et Shlomo
1057
01:03:49,791 --> 01:03:53,375
en échange ?
1058
01:03:53,458 --> 01:03:57,333
Bientôt, il n'y aura plus
un seul homme au kibboutz.
1059
01:03:57,416 --> 01:03:59,083
Alors, ça sert
à quoi quand il y a plus que les femmes
1060
01:03:59,083 --> 01:04:02,791
et les enfants à la maison ?
1061
01:04:02,875 --> 01:04:06,916
Je le sais,
1062
01:04:07,000 --> 01:04:08,625
j'ai vraiment peur.
1063
01:04:08,625 --> 01:04:12,041
Mais je serai.
1064
01:04:12,125 --> 01:04:14,791
Je suis mort de trouille,
1065
01:04:14,791 --> 01:04:17,041
mais j'y vais quand même.
1066
01:04:17,041 --> 01:04:19,375
J'ai pas le choix.
1067
01:04:19,375 --> 01:04:25,458
Si t'as le choix.
1068
01:04:25,541 --> 01:04:31,500
Alors j'ai choisi, je
1069
01:04:31,583 --> 01:04:31,916
tiens.
1070
01:04:31,916 --> 01:04:35,375
Prends le choix,
1071
01:04:35,458 --> 01:04:37,041
tu me les donne vraiment.
1072
01:04:37,041 --> 01:04:41,500
Tu vas revenir.
1073
01:04:41,583 --> 01:04:44,291
Évidemment, je vais revenir.
1074
01:04:44,291 --> 01:04:48,208
Tu me connais, je serai à l'arrière,
1075
01:04:48,291 --> 01:04:51,125
je t'en verrai de l'anglais
quelque part sur le front.
1076
01:04:51,125 --> 01:04:54,083
Ce serait très romantique.
1077
01:04:54,083 --> 01:05:07,875
Quand on a un ami, il faut partir.
1078
01:05:07,958 --> 01:05:13,000
Elle a peur parce
1079
01:05:13,041 --> 01:05:15,750
je veux que tu sois fort.
1080
01:05:15,750 --> 01:05:20,791
Ce que tu veux.
1081
01:05:20,875 --> 01:05:31,208
Oui, et tout le monde,
1082
01:05:31,291 --> 01:05:49,208
je t'aime pour toujours, mais
1083
01:05:49,250 --> 01:05:51,958
il a des
1084
01:05:51,958 --> 01:05:54,041
problèmes de la mode.
1085
01:05:54,041 --> 01:05:58,208
Tu parles de l'année franco arabe ce soir
1086
01:05:58,291 --> 01:06:04,250
là, je me trompe ?
1087
01:06:04,333 --> 01:06:09,750
Dans deux mois,
je finis l'armée, on se marie
1088
01:06:09,833 --> 01:06:13,750
bientôt
1089
01:06:13,791 --> 01:06:14,458
les gars fêtent pas.
1090
01:06:14,458 --> 01:06:18,458
C'est peut être la mobilisation,
c'est pas la guerre.
1091
01:06:18,500 --> 01:06:28,541
OK ok,
1092
01:06:28,625 --> 01:07:17,041
challenge.
1093
01:07:17,125 --> 01:07:19,000
Qu'est ce que tu fais ?
1094
01:07:19,000 --> 01:07:22,000
Je retourne au kibboutz
et tu me donnes pas d'ordre.
1095
01:07:22,000 --> 01:07:33,291
Personne donne d'ordre
et surtout pas un connard en uniforme
1096
01:07:33,375 --> 01:07:33,625
je trouve.
1097
01:07:33,625 --> 01:07:36,500
J'ai l'air d'un con
1098
01:07:36,500 --> 01:07:38,916
avec.
1099
01:07:38,916 --> 01:07:41,916
C'est vrai que c'est comme un uniforme.
1100
01:07:42,083 --> 01:07:45,375
Alors qu'est ce que tu fais là tout ça ?
1101
01:07:45,458 --> 01:07:47,416
Oui, je me sauve, ça t'emmerde.
1102
01:07:47,416 --> 01:07:51,166
Oh non, pas du tout, C'est
tout à fait toi.
1103
01:07:51,250 --> 01:07:55,208
Dans la lâcheté absolue,
1104
01:07:55,291 --> 01:07:58,125
tu ranges,
tu grignote et tu quittes le navire.
1105
01:07:58,125 --> 01:08:01,708
Quand il y a du danger,
1106
01:08:01,791 --> 01:08:03,958
là il faut.
1107
01:08:03,958 --> 01:08:06,833
Quand t'as rien compris, t'as
jamais rien compris.
1108
01:08:06,833 --> 01:08:08,791
Elle te met pas, mais t'as jamais aimé.
1109
01:08:08,791 --> 01:08:11,375
C'est ça la vérité. C'est ça qui en.
1110
01:08:11,458 --> 01:08:35,583
Elle voulait pas de toi.
1111
01:08:35,666 --> 01:08:39,583
Tu veux savoir pourquoi Myriam s'est tué ?
1112
01:08:39,666 --> 01:08:42,666
Tu veux vraiment le savoir ?
1113
01:08:42,875 --> 01:09:04,500
C'est moi qu'elle aimait Moi,
1114
01:09:04,583 --> 01:09:06,916
je ne voulais pas d'elle.
1115
01:09:06,916 --> 01:09:09,625
J'ai jamais voulu d'aventure avec Myriam,
1116
01:09:09,625 --> 01:09:12,583
mais c'était monté à la tête toute seule.
1117
01:09:12,583 --> 01:09:16,291
Tous les jours, j'avais une lettre,
Elle téléphonait pendant des heures.
1118
01:09:16,375 --> 01:09:18,916
On ne savait plus quoi faire.
1119
01:09:18,916 --> 01:09:21,416
A la fin, j'ai coupé les ponts.
1120
01:09:21,416 --> 01:09:22,583
J'ai plus répondu à ses appels.
1121
01:09:22,583 --> 01:09:24,375
J'ai envoyé toutes ses lettres.
1122
01:09:24,375 --> 01:09:30,666
C'était
deux semaines avant l'anniversaire.
1123
01:09:30,750 --> 01:09:35,041
C'est à cause de moi
qu'elle s'est suicidée.
1124
01:09:35,125 --> 01:09:42,666
C'est moi qui l'ai tuée.
1125
01:09:42,750 --> 01:09:44,875
Retour d'un kibboutz.
1126
01:09:44,875 --> 01:09:46,833
Laura a besoin de toi.
1127
01:09:46,833 --> 01:09:48,875
Elle a besoin, vous tous.
1128
01:09:48,875 --> 01:09:51,416
Je ne veux pas qu'elle reste seule,
1129
01:09:51,416 --> 01:10:25,833
s'il te plaît.
1130
01:10:25,916 --> 01:10:27,916
Le Proche-Orient va t il basculer ?
1131
01:10:27,916 --> 01:10:30,000
C'est ce que le monde entier redoute
aujourd'hui.
1132
01:10:30,000 --> 01:10:33,208
Demain, peut être, la région
peut s'embraser et devenir une poudrière.
1133
01:10:33,416 --> 01:10:35,041
Que ce soit au Caire ou à Man.
1134
01:10:35,041 --> 01:10:35,958
Hussein de Jordanie.
1135
01:10:35,958 --> 01:10:37,166
Et le colonel Nasser
1136
01:10:37,166 --> 01:10:42,541
envisage ouvertement l'hypothèse d'une
guerre décisive et sans merci pour Israël.
1137
01:10:42,625 --> 01:10:45,416
Les Israéliens, eux, selon leur habitude,
gardent le silence.
1138
01:10:45,416 --> 01:10:48,500
Le général Moshe Dayan,
ministre de la Défense, demeure optimiste.
1139
01:10:48,708 --> 01:10:50,000
Mais pour les observateurs,
1140
01:10:50,000 --> 01:10:53,416
les préparatifs militaires
sont évidents à travers tout le pays.
1141
01:10:53,500 --> 01:10:56,041
A Paris, comme dans la plupart
des capitales occidentales,
1142
01:10:56,041 --> 01:10:58,291
les témoignages de solidarité
se multiplient.
1143
01:10:58,291 --> 01:11:02,375
Partout, les amis d'Israël se mobilisent
et appellent tous les démocrates à s'unir
1144
01:11:02,583 --> 01:11:07,000
face à la
de destruction du jeune Etat juif.
1145
01:11:07,041 --> 01:11:09,833
Ecoutez le témoignage
d'un avocat, Maître David Malka,
1146
01:11:09,833 --> 01:11:13,708
responsable de l'association
Défense et solidarité.
1147
01:11:13,791 --> 01:11:18,041
Ecoutez 2 millions d'Israéliens
face à 100 millions d'Arabes.
1148
01:11:18,125 --> 01:11:21,458
Voilà, je crois, les seuls chiffres
qu'il faut retenir dans le mouvement
1149
01:11:21,458 --> 01:11:25,250
des troupes des quatre pays
la Syrie, l'Irak, la Jordanie et l'Egypte.
1150
01:11:25,333 --> 01:11:27,416
Comment l'Etat d'Israël pourrait
il rester indifférent ?
1151
01:11:27,416 --> 01:11:30,000
Il faut essayer
de prendre cette menace à la légère.
1152
01:11:30,000 --> 01:11:32,958
Il ne faut pas avoir les paramètres.
1153
01:11:32,958 --> 01:11:38,500
À Paris, on est frappé.
1154
01:11:38,583 --> 01:11:41,833
Un Boeing 717 d'Air France
1155
01:11:41,916 --> 01:11:45,208
transportant les plus hautes personnalités
morale et intellectuelle française.
1156
01:11:45,291 --> 01:11:48,333
Il s'envolera pour Tel-Aviv,
ce qui, à mon sens, est très significatif.
1157
01:11:48,416 --> 01:11:50,375
Le gouvernement français a pris position
1158
01:11:50,375 --> 01:11:52,791
par l'intermédiaire de son porte
parole Georges Gorse.
1159
01:11:52,791 --> 01:11:56,291
C'est le général de Gaulle
qui parle d l'Etat qui le premier et
1160
01:11:56,291 --> 01:12:01,666
où que ce soit, emploierait les armes,
n'aurait ni son approbation ni évidemment.
1161
01:12:01,708 --> 01:12:07,958
Ce n'est pas
1162
01:12:08,041 --> 01:12:09,083
Arnaud.
1163
01:12:09,083 --> 01:12:11,458
Je vous entends très bien, Julien, garder
1164
01:12:11,458 --> 01:12:14,458
le pays sous pression en évitant panique.
1165
01:12:14,666 --> 01:12:16,708
Voilà le dilemme
des autorités israéliennes.
1166
01:12:16,708 --> 01:12:19,833
Exercice est un travail en douceur
qui sollicite
1167
01:12:19,833 --> 01:12:23,500
chez le citoyen une fibre nationale
particulièrement souple.
1168
01:12:23,541 --> 01:12:24,500
Oui, oui.
1169
01:12:24,500 --> 01:12:26,875
Besoin ici d'ailleurs, de chauffer
l'opinion publique ?
1170
01:12:26,875 --> 01:12:30,083
Non, il faut partir le plus vite possible.
1171
01:12:30,166 --> 01:12:31,375
Mais pour les autorisations étrangères.
1172
01:12:31,375 --> 01:12:33,750
Je vous l'ai déjà dit sur
1173
01:12:33,833 --> 01:12:37,291
Obama et moi sur Martial et
1174
01:12:37,375 --> 01:12:39,541
il souligne qu'elles se recoupent
1175
01:12:39,541 --> 01:12:44,000
même les unes les autres
et qui peu de chose, semble t il.
1176
01:12:44,083 --> 01:12:47,083
Maman,
1177
01:12:47,208 --> 01:12:58,416
maman,
1178
01:12:58,500 --> 01:13:00,416
maman,
1179
01:13:00,416 --> 01:13:02,041
j'ai encore là
1180
01:13:02,041 --> 01:13:04,041
tu m'avais promis, ça me fait du bien.
1181
01:13:04,041 --> 01:13:05,875
Mon fils.
1182
01:13:05,875 --> 01:13:09,583
Je viens lui parler un peu.
1183
01:13:09,666 --> 01:13:12,500
Viens me faire un peu de café,
faut que je rentre,
1184
01:13:12,500 --> 01:13:25,291
Je ne fais rien de mal, je sais, je sais.
1185
01:13:25,375 --> 01:13:34,166
Tiens, prends un gâteau.
1186
01:13:34,250 --> 01:13:36,208
Alors oui,
1187
01:13:36,208 --> 01:13:38,291
il a pu se libérer très bien.
1188
01:13:38,291 --> 01:13:39,208
Vous le mettez sur la liste ?
1189
01:13:39,208 --> 01:13:41,375
C'est très important qu'il soit avec vous.
1190
01:13:41,375 --> 01:13:45,666
Voilà en tout cas demain
1191
01:13:45,750 --> 01:13:48,750
souviens de Sasha, Sasha
1192
01:13:48,958 --> 01:13:51,958
Carson
qui faisait lire des livres difficiles.
1193
01:13:52,166 --> 01:13:55,125
Le pauvre lisait jusqu'à des heures
1194
01:13:55,125 --> 01:13:57,666
que le prof de philo.
1195
01:13:57,666 --> 01:14:00,166
Eh bien, lui a écrit une lettre
qu'elle n'a jamais envoyée.
1196
01:14:00,166 --> 01:14:03,583
Je l'ai retrouvé dans ses affaires.
1197
01:14:03,666 --> 01:14:05,916
Ah non, David ne fait pas ça.
1198
01:14:05,916 --> 01:14:09,416
Elle l'a écrit pour ce garçon
et c'est lui qui doit la lire.
1199
01:14:09,500 --> 01:14:11,250
Mais je ne vais pas tomber dessus
comme ça.
1200
01:14:11,250 --> 01:14:14,000
Israël, c'est petit,
mais quand même, on trouve, le remet lui.
1201
01:14:14,000 --> 01:14:17,833
Cette lettre en mains propres
fait cela pour Myriam, pour moi.
1202
01:14:17,875 --> 01:14:56,333
Mais moi je prends
1203
01:14:56,416 --> 01:15:22,375
des notes
1204
01:15:22,458 --> 01:15:33,375
et c'est
1205
01:15:33,458 --> 01:15:36,666
Poto-Poto.
1206
01:15:36,750 --> 01:15:39,500
Comme un voile
qui pèse plus de poison que des neuf.
1207
01:15:39,500 --> 01:15:43,416
Et ça,
1208
01:15:43,500 --> 01:15:46,875
The great wall savates,
1209
01:15:46,958 --> 01:15:49,500
c'est au second tour plein de flow,
cette flûte venue
1210
01:15:49,500 --> 01:15:54,458
peut être bien de And
1211
01:15:54,541 --> 01:16:03,375
I want you
1212
01:16:03,458 --> 01:16:05,041
de la maison
1213
01:16:05,041 --> 01:16:09,000
mère la Loreen, que
1214
01:16:09,083 --> 01:16:13,708
la Chine n'a pas dénaturée
1215
01:16:13,791 --> 01:16:18,375
par rapport à nos
1216
01:16:18,458 --> 01:16:38,083
hommes politiques.
1217
01:16:38,166 --> 01:16:40,166
Qu'est ce que tu fais ici ?
1218
01:16:40,166 --> 01:16:41,875
Je ne sais pas.
1219
01:16:41,875 --> 01:16:50,791
La suite.
1220
01:16:50,875 --> 01:16:54,208
On sait pas parler du fond
1221
01:16:54,291 --> 01:16:55,208
depuis deux jours.
1222
01:16:55,208 --> 01:16:57,875
Pas envie de discuter.
1223
01:16:57,875 --> 01:17:00,125
Je ne vois pas dans quel état je suis.
1224
01:17:00,125 --> 01:17:03,750
Arrête si vous changé leur
1225
01:17:03,833 --> 01:17:05,000
nuit plus forte.
1226
01:17:05,000 --> 01:17:06,916
Je suis formidable.
Il va y avoir la guerre.
1227
01:17:06,916 --> 01:17:09,333
On n'a plus le temps de se lamenter
avec des chagrins d'amour.
1228
01:17:09,333 --> 01:17:10,583
De quoi tu me parles ?
1229
01:17:10,583 --> 01:17:12,416
Qu'est ce que tu connais,
toi, au sentiment ?
1230
01:17:12,416 --> 01:17:13,833
T'as jamais rien compris ?
1231
01:17:13,833 --> 01:17:15,166
Pas toujours été qu'une petite bourgeoise
1232
01:17:15,166 --> 01:17:20,291
qui jouait des conneries
sur son stradivarius de merde.
1233
01:17:20,375 --> 01:17:21,458
Je te préférais encore à ce que
1234
01:17:21,458 --> 01:17:24,500
t'es devenue avec tes cheveux tirés
et ton vêtements de travail.
1235
01:17:24,500 --> 01:17:26,583
Ton uniforme,
1236
01:17:26,583 --> 01:17:29,083
ça te va bien qui vous dit Tiens,
1237
01:17:29,083 --> 01:17:31,250
tu sais ce que tu me reproches
depuis deux ans ?
1238
01:17:31,250 --> 01:17:33,166
Tu me reproches d'exister, de rire.
1239
01:17:33,166 --> 01:17:38,541
Tu me reproche d'être vivante,
mais elle est morte six mois, c'est fini.
1240
01:17:38,625 --> 01:17:38,833
Elle est
1241
01:17:38,833 --> 01:18:26,958
morte d'un
1242
01:18:27,041 --> 01:18:31,166
os. Spirou sans plumes
1243
01:18:31,250 --> 01:18:32,458
comme toi.
1244
01:18:32,458 --> 01:18:36,625
J'ai toujours eu trois comme
1245
01:18:36,708 --> 01:18:40,958
deux pommes
et non pas un comme BH au début.
1246
01:18:41,000 --> 01:18:45,833
Comme t'as besoin de la traduction,
écoute une ballade à Paris,
1247
01:18:45,833 --> 01:18:50,125
On est allé à Berlin
pour la fin de période
1248
01:18:50,208 --> 01:18:52,666
en parler un pas être bien,
1249
01:18:52,666 --> 01:18:58,583
mais parce comme ça.
1250
01:18:58,666 --> 01:19:00,625
Voilà alors
1251
01:19:00,625 --> 01:19:04,166
la vraie chance pour ma sœur très malade
1252
01:19:04,250 --> 01:19:09,333
et malade, Charline,
1253
01:19:09,416 --> 01:19:12,416
aujourd'hui.
1254
01:19:12,416 --> 01:19:15,000
Yo yo yo
1255
01:19:15,000 --> 01:19:22,833
yo yo.
1256
01:19:22,916 --> 01:20:22,416
Viens avec
1257
01:20:22,500 --> 01:20:43,583
donc nous sommes là
1258
01:20:43,666 --> 01:20:48,416
le mercredi 1ᵉʳ octobre à la mi journée.
1259
01:20:48,416 --> 01:20:51,958
On peut faire une pause après fois,
comme l'année dernière
1260
01:20:51,958 --> 01:20:55,875
avec les miens
1261
01:20:55,958 --> 01:20:58,958
et avec les forces économiques
1262
01:20:59,041 --> 01:21:07,375
du pays qui ont décrété
1263
01:21:07,458 --> 01:21:12,250
broncher
1264
01:21:12,291 --> 01:21:12,916
Israël.
1265
01:21:12,916 --> 01:21:16,750
Reddition d'Israël, précise
un communiqué du porte parole de Tsahal.
1266
01:21:16,791 --> 01:21:20,541
Depuis les premières heures de la matinée,
des combats acharnés se déroulent
1267
01:21:20,625 --> 01:21:23,333
entre l'armée de l'air
et les colonnes de blindés égyptiens
1268
01:21:23,333 --> 01:21:26,125
qui font route vers Israël
et nos forces aériennes
1269
01:21:26,125 --> 01:21:29,583
qui ont décollé pour les stopper.
1270
01:21:29,666 --> 01:21:58,458
Fin du communiqué.
1271
01:21:58,500 --> 01:21:59,666
Laura
1272
01:21:59,666 --> 01:22:02,000
J'ai décidé de t'écrire tous les jours.
1273
01:22:02,000 --> 01:22:06,333
Je n'ai pas le droit de te dire où en est
le secret militaire.
1274
01:22:06,416 --> 01:22:07,541
Il fait chaud.
1275
01:22:07,541 --> 01:22:09,791
Bombarde ton.
1276
01:22:09,791 --> 01:22:12,125
Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit.
1277
01:22:12,125 --> 01:22:14,666
Alors j'ai revu les fleurs du mal.
1278
01:22:14,666 --> 01:22:15,958
Ça m'a rappelé Paris.
1279
01:22:15,958 --> 01:22:19,708
Le café de la rue Richer, Tu te rappelles
1280
01:22:19,791 --> 01:22:21,041
Paris ?
1281
01:22:21,041 --> 01:22:26,750
C'est tellement loin.
1282
01:22:26,833 --> 01:22:28,958
Aujourd'hui, c'est la guerre,
1283
01:22:28,958 --> 01:22:30,791
la guerre.
1284
01:22:30,791 --> 01:22:34,958
Jamais je n'aurais imaginé qu'un jour
je ferais la guerre.
1285
01:22:35,041 --> 01:22:38,375
Mais comment faire autrement, toi ?
1286
01:22:38,458 --> 01:22:49,125
Laura, je t'aime.
1287
01:22:49,208 --> 01:22:51,083
Ma mère,
1288
01:22:51,083 --> 01:22:51,625
tu relève la tête.
1289
01:22:51,625 --> 01:22:55,875
Notre femme, le célèbre photographe
et Bourrat ne connaissent pas la Cuba
1290
01:22:55,875 --> 01:23:04,250
au cœur de notre berceau ottoman.
1291
01:23:04,333 --> 01:23:06,208
Chalayan est
1292
01:23:06,208 --> 01:23:09,416
l'Alma,
1293
01:23:09,500 --> 01:23:10,500
Rami et moi
1294
01:23:10,500 --> 01:23:15,416
les DVD de ce qui nous ramène
chez ces hommes infidèles.
1295
01:23:15,500 --> 01:23:18,666
J'ai également arrêté l'eau,
1296
01:23:18,750 --> 01:23:21,583
fais ailleurs, à table notre linoléique.
1297
01:23:21,583 --> 01:23:21,833
Toujours.
1298
01:23:21,833 --> 01:23:25,791
Les connaissent ils vraiment ?
1299
01:23:25,875 --> 01:23:30,958
BHL, tout comme les autres
gérants de fonds, elle vit à New York.
1300
01:23:31,041 --> 01:23:35,291
Pas officiellement, à peu de choses
1301
01:23:35,375 --> 01:23:39,125
à la US.
1302
01:23:39,208 --> 01:23:41,291
C'est clair que Doc l'a pourri ma faute
1303
01:23:41,291 --> 01:23:46,458
mais elle a ma chambre Léo,
les habitants ne m'a pas habitué.
1304
01:23:46,541 --> 01:23:51,416
Il trop.
1305
01:23:51,500 --> 01:23:54,291
Tout doit aller,
1306
01:23:54,291 --> 01:23:57,291
tout dans
1307
01:23:57,458 --> 01:24:01,125
Olive a l'air de rien,
1308
01:24:01,208 --> 01:24:05,500
mais elle n'a pas tant que ça
rire chez moi.
1309
01:24:05,583 --> 01:24:10,375
Vous savez, la vitesse auto quand tu auras
les menottes et une vraie colline
1310
01:24:10,416 --> 01:24:19,000
comme étant vraiment ivre
et que je sois mieux gache,
1311
01:24:19,041 --> 01:24:25,833
c'est bon là ça.
1312
01:24:25,916 --> 01:24:26,916
T'inquiète pas Laura,
1313
01:24:26,916 --> 01:24:38,208
ils vont s'en occuper.
1314
01:24:38,291 --> 01:24:39,708
Laura
1315
01:24:39,708 --> 01:24:42,291
Aujourd'hui
la guerre ressemble à ce que j'imaginais.
1316
01:24:42,291 --> 01:24:43,916
Une vraie saloperie.
1317
01:24:43,916 --> 01:24:46,291
On s'est tiré dessus pendant des
1318
01:24:46,375 --> 01:24:46,666
J'ai vu
1319
01:24:46,666 --> 01:24:50,583
mourir deux d'entre nous tout à l'heure,
juste une rafale.
1320
01:24:50,666 --> 01:24:53,083
Ils sont tombés à cinq mètres de moi,
1321
01:24:53,083 --> 01:24:55,583
puis les avions sont venus bombarder.
1322
01:24:55,583 --> 01:24:58,583
Et pourtant, au milieu de tout ça,
1323
01:24:58,583 --> 01:25:01,416
dans le bruit, les cris, les explosions,
1324
01:25:01,416 --> 01:25:03,916
il n'y a pas un instant je ne pense à toi.
1325
01:25:03,916 --> 01:25:04,458
Merci.
1326
01:25:04,458 --> 01:25:08,041
Tu n'étais pas là avec moi,
si proche de moi.
1327
01:25:08,125 --> 01:25:10,833
J'aurais peut être peur
1328
01:25:10,833 --> 01:25:12,666
qu'on nous trimballe de tous les côtés.
1329
01:25:12,666 --> 01:25:14,000
Parfois, c'est à peine si l'on sait où.
1330
01:25:14,000 --> 01:25:19,416
On est.
1331
01:25:19,500 --> 01:25:21,666
Je me demande souvent
combien il y a de types comme moi
1332
01:25:21,666 --> 01:25:25,333
dans toute cette pagaille
que leur amour protège.
1333
01:25:25,416 --> 01:25:29,541
Il fait une chaleur.
1334
01:25:29,625 --> 01:25:32,416
J'ai eu des paysages magnifiques.
1335
01:25:32,416 --> 01:25:43,208
Je terminerai
1336
01:25:43,291 --> 01:25:45,125
les portes
1337
01:25:45,125 --> 01:25:51,625
et mon corps comme ça, ça,
1338
01:25:51,708 --> 01:25:53,458
c'est mon expérience.
1339
01:25:53,458 --> 01:25:54,958
Sortir de là,
1340
01:25:55,041 --> 01:25:55,500
ça va aller.
1341
01:25:55,500 --> 01:25:59,166
Maintenant, je fais un cauchemar.
1342
01:25:59,250 --> 01:26:01,041
Mais qu'est ce qui est abrité,
Devenu fou ?
1343
01:26:01,041 --> 01:26:06,416
Il y a des mines partout dans le coin,
ne bouge pas.
1344
01:26:06,500 --> 01:26:18,375
Ah ah ah !
1345
01:26:18,458 --> 01:26:21,750
Les soldats que l'on fait prisonniers
ont le même âge que nous,
1346
01:26:21,833 --> 01:26:22,791
les soldats que l'on soigne.
1347
01:26:22,791 --> 01:26:25,458
Ils ont le même regard que nous.
1348
01:26:25,458 --> 01:26:29,750
J'ai Trouvé ce matin une lettre qu'une
femme égyptienne avait envoyé à son mari.
1349
01:26:29,833 --> 01:26:32,041
Il s'appelait Ibrahim
1350
01:26:32,041 --> 01:26:35,041
et ne sait pas encore qu'il est mort.
1351
01:26:35,083 --> 01:26:36,625
Combien De lettres bouleversantes
1352
01:26:36,625 --> 01:26:40,375
comme celles là resteront à jamais
sans réponse.
1353
01:26:40,458 --> 01:26:44,166
Pourtant, toutes ici, les lumières,
1354
01:26:44,250 --> 01:26:49,875
les parfums ou les lever de soleil
ne parlent que de la vie.
1355
01:26:49,958 --> 01:26:52,791
Aujourd'hui, grâce à cette lettre,
1356
01:26:52,791 --> 01:26:55,458
j'ai compris qu'il suffit de presque rien
1357
01:26:55,458 --> 01:26:58,625
d'un café
encore chaud sur un réchaud à gaz.
1358
01:26:58,708 --> 01:27:00,625
D'un soldat bricoleur,
1359
01:27:00,625 --> 01:27:05,250
d'un branchement de téléphone.
1360
01:27:05,333 --> 01:27:07,166
Aujourd'hui, je suis heureux.
1361
01:27:07,166 --> 01:27:08,750
Laura
1362
01:27:08,750 --> 01:27:11,208
J'ai entendu ta voix au téléphone
1363
01:27:11,208 --> 01:27:16,083
et je me sens fort
comme jamais je ne l'ai été.
1364
01:27:16,166 --> 01:27:19,375
La vie est plus belle,
1365
01:27:19,458 --> 01:27:30,916
je t'aime,
1366
01:27:31,000 --> 01:27:31,916
je te cherche partout.
1367
01:27:31,916 --> 01:27:32,833
Simon est sorti de l'hôpital.
1368
01:27:32,833 --> 01:27:35,458
Ils vont le ramener très fort.
1369
01:27:35,458 --> 01:27:36,958
Sacha réussit à me téléphoner.
1370
01:27:36,958 --> 01:27:39,625
On s'est parlé 30 secondes
et on a été coupé.
1371
01:27:39,625 --> 01:27:42,250
Je ne sais même pas où il est,
1372
01:27:42,250 --> 01:27:45,833
mais il va bien.
1373
01:27:45,916 --> 01:27:47,541
Faut retourner dans l'abri.
1374
01:27:47,541 --> 01:27:48,291
On attend un peu.
1375
01:27:48,291 --> 01:27:50,708
Moi, j'étouffe là bas.
1376
01:27:50,708 --> 01:27:57,458
Oh oh !
1377
01:27:57,500 --> 01:27:58,583
Ce serait tellement beau aussi s'il
1378
01:27:58,583 --> 01:28:01,875
n'y avait pas la guerre.
1379
01:28:01,958 --> 01:28:04,541
J'aime ce silence,
1380
01:28:04,541 --> 01:28:22,958
J'aime cet endroit.
1381
01:28:23,041 --> 01:28:23,625
Il s'appelle
1382
01:28:23,625 --> 01:28:26,625
Rémy pour elle, mais les réfractaires ont
1383
01:28:26,750 --> 01:28:28,583
encore des
1384
01:28:28,583 --> 01:28:29,625
en larmes.
1385
01:28:29,625 --> 01:28:34,500
Le monde arabe en a d'autres est en
1386
01:28:34,541 --> 01:28:37,208
train pour le delta
1387
01:28:37,208 --> 01:28:42,416
Bocas del al taisha de Sabine
Chavez, Diaz de Los Angeles,
1388
01:28:42,500 --> 01:28:47,250
qui s'échelonnent.
1389
01:28:47,333 --> 01:28:51,333
J'ai peur.
1390
01:28:51,416 --> 01:28:53,250
Je leur avais dit de faire table
1391
01:28:53,250 --> 01:28:55,791
rase et voir
1392
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
ce avait dit.
1393
01:28:58,416 --> 01:29:01,375
Il m'avait
1394
01:29:01,375 --> 01:29:02,958
donné mon permis.
1395
01:29:02,958 --> 01:29:07,000
Il n'y a ni Saint-Jean, ni intelligence,
ni conseil
1396
01:29:07,041 --> 01:29:09,750
en face de l'éternel.
1397
01:29:09,750 --> 01:29:15,708
Oh, ça peut.
1398
01:29:15,791 --> 01:29:17,958
Il fait beau ce matin,
1399
01:29:17,958 --> 01:29:20,250
Le ciel est pur.
1400
01:29:20,250 --> 01:29:22,500
C'est un de ces matins
où les hommes sortent de leur sommeil
1401
01:29:22,500 --> 01:29:27,916
en se demandant si par un matin pareil,
la guerre est possible.
1402
01:29:28,000 --> 01:29:30,750
Nous avons tous la gorge serrée.
1403
01:29:30,750 --> 01:29:32,458
Ce matin, plus que jamais,
1404
01:29:32,458 --> 01:29:35,458
on voudrait que ce soit déjà la nuit.
1405
01:29:35,708 --> 01:29:38,333
Laura
Si tout va bien, dans quelques heures,
1406
01:29:38,333 --> 01:29:41,333
nous serons devant le mur
des lamentations.
1407
01:29:41,458 --> 01:29:44,750
Depuis presque
2000 ans, on nous a empêché de le voir
1408
01:29:44,833 --> 01:29:46,333
et tout à l'heure, nous poserons le front
1409
01:29:46,333 --> 01:29:50,250
sur les pierres du Temple de Salomon.
1410
01:29:50,333 --> 01:30:59,250
Je ne peux pas imaginer l'émotion
qui, ici,
1411
01:30:59,333 --> 01:30:59,833
il y a moins
1412
01:30:59,833 --> 01:31:02,833
d'un kilomètre,
qui nous sépare du mur sacré.
1413
01:31:03,041 --> 01:31:06,458
Cinq kilomètres et 2000 ans d'histoire.
1414
01:31:06,541 --> 01:31:09,083
J'aimerais écrire plus lentement.
1415
01:31:09,083 --> 01:31:11,666
Je me sens si proche de toi.
1416
01:31:11,666 --> 01:31:13,458
J'ai tant d'amour pour toi
1417
01:31:13,458 --> 01:31:15,833
et je n'aime pas la guerre.
1418
01:31:15,833 --> 01:31:18,625
Ce soir, j'arriverai à écrire.
1419
01:31:18,625 --> 01:31:22,750
J'ai tant de choses à te dire,
mais tout se bouscule.
1420
01:31:22,833 --> 01:31:24,500
Comment trouver les mots Laura
1421
01:31:24,500 --> 01:31:27,708
pour témoigner du sentiment
qui m'envahit ?
1422
01:31:27,791 --> 01:31:30,791
Je ne savais pas que je portais cela
en moi.
1423
01:31:30,916 --> 01:31:34,416
Ça te fera sans doute sourire
venant de moi, mais je dois te le dire
1424
01:31:34,500 --> 01:31:40,291
et je sais que tu comprendras.
1425
01:31:40,375 --> 01:31:44,000
Depuis mon réveil,
il y a une phrase qui m'obsède.
1426
01:31:44,083 --> 01:31:49,625
C'est un psaume où il est dit
Nous allions à la maison de l'Éternel,
1427
01:31:49,708 --> 01:31:51,125
nous tenions à tes portes.
1428
01:31:51,125 --> 01:31:53,125
Jérusalem,
1429
01:31:53,125 --> 01:31:55,791
Jérusalem bâtie telle une ville,
1430
01:31:55,791 --> 01:32:11,458
une mère malade.
1431
01:32:11,500 --> 01:32:14,250
Avant
1432
01:32:14,250 --> 01:32:16,125
de faire
1433
01:32:16,125 --> 01:32:19,916
un appel à notre attention
1434
01:32:20,000 --> 01:32:23,000
avant de,
1435
01:32:23,000 --> 01:32:24,208
comme
1436
01:32:24,208 --> 01:32:26,875
dans un labyrinthe,
1437
01:32:26,875 --> 01:32:29,833
sur la route de la maladie.
1438
01:32:29,833 --> 01:32:42,958
Et en ce moment, le rêve de bonheur
1439
01:32:43,041 --> 01:32:56,625
est avant
1440
01:32:56,708 --> 01:33:43,916
tout,
1441
01:33:44,000 --> 01:33:45,958
je pense,
1442
01:33:45,958 --> 01:34:07,458
le restant
1443
01:34:07,541 --> 01:34:10,541
de notre démarche
1444
01:34:10,583 --> 01:34:14,166
et l'intérêt du Seigneur
1445
01:34:14,250 --> 01:34:18,291
et de tout son être et
1446
01:34:18,375 --> 01:34:20,708
bien sûr,
1447
01:34:20,708 --> 01:34:31,625
la recherche d'un
1448
01:34:31,708 --> 01:34:40,750
sage.
1449
01:34:40,833 --> 01:35:24,458
On va vers
1450
01:35:24,541 --> 01:35:26,583
à Pyramide pour un long
1451
01:35:26,583 --> 01:35:32,166
voyage vers la.
1452
01:35:32,250 --> 01:35:35,708
Ils semblent vouloir reprendre
1453
01:35:35,791 --> 01:35:40,125
bonnes grâces
1454
01:35:40,208 --> 01:35:44,041
pour avoir,
1455
01:35:44,125 --> 01:35:49,041
je vous dis à votre arrivée
1456
01:35:49,041 --> 01:35:56,041
cela va venir, je vais trouver moi,
1457
01:35:56,125 --> 01:36:01,916
j'analyse, je leur dis qu'aujourd'hui
1458
01:36:01,958 --> 01:36:09,500
je ne crois pas à lui
1459
01:36:09,583 --> 01:36:15,000
et il est où chacun chez soi.
1460
01:36:15,041 --> 01:36:18,791
La semaine prochaine, le challenge.
1461
01:36:18,875 --> 01:36:21,000
Alors il faut.
1462
01:36:21,000 --> 01:36:27,750
J'ai votre ami
1463
01:36:27,833 --> 01:36:31,625
et ancien joueur de handball
1464
01:36:31,708 --> 01:36:35,500
qui partage une prépa
1465
01:36:35,583 --> 01:36:39,208
et un club de volleyball
1466
01:36:39,208 --> 01:36:43,333
voile qui FIFA
1467
01:36:43,416 --> 01:36:47,250
pour 20 mois, sera
1468
01:36:47,333 --> 01:36:51,166
met un bandeau
1469
01:36:51,250 --> 01:36:56,833
de Noël de grands modèles de l'or bleu
1470
01:36:56,916 --> 01:37:00,666
et rouge marine.
1471
01:37:00,666 --> 01:37:02,541
Je sors
1472
01:37:02,541 --> 01:37:08,416
de chez moi, j'ai un à autour de moi,
1473
01:37:08,458 --> 01:37:13,833
j'ai pas à baisser les bras,
1474
01:37:13,916 --> 01:37:17,875
mais j'adore Cesar,
1475
01:37:17,958 --> 01:37:20,375
le chef d'orchestre.
1476
01:37:20,375 --> 01:37:23,875
Je vous vois dans les forêts,
1477
01:37:23,875 --> 01:37:51,250
sur la Margaret,
1478
01:37:51,291 --> 01:37:54,291
j'avais pas comme ça
1479
01:37:54,500 --> 01:38:01,375
bien j'achetais, mais ça
1480
01:38:01,458 --> 01:38:02,250
a été.
1481
01:38:02,250 --> 01:38:04,083
Maintenant c'est grave,
1482
01:38:04,083 --> 01:38:12,000
mais au bout de ça,
1483
01:38:12,083 --> 01:38:15,708
je voulais partir Au bout de ce vol,
1484
01:38:15,791 --> 01:38:19,750
mais pas tout de suite.
1485
01:38:19,791 --> 01:38:23,166
C'est moi qui ai précipité les choses
1486
01:38:23,250 --> 01:38:26,083
ce jour là. J'ai
1487
01:38:26,083 --> 01:38:34,041
pas vu. Moi, je suis heureuse puisque
1488
01:38:34,125 --> 01:38:37,125
j'ai enfin ma vie,
1489
01:38:37,333 --> 01:38:45,250
que je
1490
01:38:45,333 --> 01:38:48,000
partir mettre un prix.
1491
01:38:48,000 --> 01:38:52,208
Ibrahim m'a dit
1492
01:38:52,291 --> 01:38:56,583
Tu l'auras,
1493
01:38:56,666 --> 01:39:42,875
je ne sais pas si on va
1494
01:39:42,958 --> 01:39:45,666
aller
1495
01:39:45,666 --> 01:39:49,166
l'essayer
1496
01:39:49,250 --> 01:39:52,250
des chemins
1497
01:39:52,458 --> 01:39:53,125
et rechercher à temps
1498
01:39:53,125 --> 01:40:13,083
sur des gars là
1499
01:40:13,166 --> 01:40:46,750
uniquement moi
1500
01:40:46,833 --> 01:41:00,750
même,
1501
01:41:00,833 --> 01:41:03,500
Michel
1502
01:41:03,500 --> 01:41:06,500
Shalom,
1503
01:41:06,708 --> 01:41:43,083
puis Charlie, il
1504
01:41:43,166 --> 01:41:52,708
gagne la classe.
1505
01:41:52,791 --> 01:41:56,583
Voilà,
1506
01:41:56,666 --> 01:42:01,125
Moi j'aime domination comme chez moi.
1507
01:42:01,125 --> 01:42:05,333
C'est mon
1508
01:42:05,416 --> 01:42:08,083
et mon monde.
1509
01:42:08,083 --> 01:42:11,625
Allez, allez, vous m'avez devant
1510
01:42:11,708 --> 01:42:13,500
mon café ailleurs,
1511
01:42:13,500 --> 01:42:17,291
c'est leur gueule.
1512
01:42:17,375 --> 01:42:22,000
Tu te rends compte en je.
1513
01:42:22,083 --> 01:42:25,041
On a gagné la guerre en ces jours. Oui,
1514
01:42:25,041 --> 01:42:26,666
mais pour combien de temps ?
1515
01:42:26,666 --> 01:42:28,500
Je vais desserrer l'étau.
1516
01:42:28,500 --> 01:42:31,833
Vous pouvez respirez du Jourdain
au canal de Suez, Il faut pas rester,
1517
01:42:31,833 --> 01:42:34,708
il faut les rendre. C'est
un tout de suite.
1518
01:42:34,708 --> 01:42:36,083
Je ne suis pas le seul à dire ça, hein ?
1519
01:42:36,083 --> 01:42:37,333
J'ai entendu Ben Gourion.
1520
01:42:37,333 --> 01:42:39,916
Il pense comme moi qu'il
faut rendre des territoires maintenant.
1521
01:42:39,916 --> 01:42:43,833
Il a dit il dit ou il a dit
1522
01:42:43,916 --> 01:42:48,041
non. Un jour ou l'autre, ça va recommencer
1523
01:42:48,125 --> 01:42:50,958
et ce sera mon point.
1524
01:42:50,958 --> 01:42:54,333
Et on gagne la guerre aujourd'hui,
tu dis qu'on l'a perdu.
1525
01:42:54,416 --> 01:42:56,708
Il ne changera jamais dans nos
1526
01:42:56,708 --> 01:43:00,375
Pour moi, bien sûr, ce c'est pas
une victoire, c'est un sursis.
1527
01:43:00,416 --> 01:43:02,208
Un jour ou l'autre,
il faudra qu'on vive avec les Arabes.
1528
01:43:02,208 --> 01:43:04,083
Si ce n'est pas maintenant,
ce sera dans dix ans.
1529
01:43:04,083 --> 01:43:06,625
Mais il faut que ça arrive.
1530
01:43:06,625 --> 01:43:09,208
Ça doit arriver,
1531
01:43:09,208 --> 01:43:10,833
On doit vivre ensemble.
1532
01:43:10,833 --> 01:43:16,000
Tu comprends ça ?
1533
01:43:16,083 --> 01:43:43,958
Il y a des mauvais élèves
1534
01:43:44,041 --> 01:45:46,208
pour la The
1535
01:45:46,291 --> 01:45:49,291
Tree, il y a char et maintenant
1536
01:45:49,500 --> 01:45:53,958
ok, je
1537
01:45:54,000 --> 01:45:59,041
Note du bordel pour def est suprême.
1538
01:45:59,125 --> 01:46:03,333
Rabin en train, Tamir
comme moi c'est une catastrophe
1539
01:46:03,500 --> 01:46:06,708
t'ouvre un élan de terreur,
il n'y a rien de gagné.
1540
01:46:06,875 --> 01:46:10,291
Mais Happiness Aufray, cadeau shatterhand
s'en va t nous ?
1541
01:46:10,291 --> 01:46:18,000
Cadel au côté nous, dans un monde
1542
01:46:18,083 --> 01:46:21,500
se cherche Taubira, Jamais, jamais Rama !
1543
01:46:21,666 --> 01:46:24,916
Salut Shalom !
1544
01:46:25,000 --> 01:46:27,750
Avec les mains pour donner avec un rêve.
1545
01:46:27,750 --> 01:46:30,833
Mais j'aurais aimé
qu'on ne vienne pas nous,
1546
01:46:30,833 --> 01:46:35,625
mais devant un petit Bangalore
One man Ray Bill.
1547
01:46:35,708 --> 01:46:37,958
En même
1548
01:46:37,958 --> 01:46:41,791
temps, on a une bonne connaissance
1549
01:46:41,875 --> 01:46:44,416
des valeurs
1550
01:46:44,416 --> 01:46:45,041
morales.
1551
01:46:45,041 --> 01:46:51,541
On s'est mis dans un état
1552
01:46:51,625 --> 01:46:54,625
dégoûtant,
1553
01:46:54,833 --> 01:47:00,333
on vit
1554
01:47:00,416 --> 01:47:10,916
en ce monde
1555
01:47:11,000 --> 01:47:16,500
à qui t'as tartiflette,
Michka, acheté chez
1556
01:47:16,583 --> 01:47:17,750
mémé.
1557
01:47:17,750 --> 01:47:21,875
J'ai craque
1558
01:47:21,958 --> 01:47:32,583
et est ce
1559
01:47:32,666 --> 01:47:35,541
Bill ?
1560
01:47:35,541 --> 01:47:38,541
Et m'a l'air abonné.
1561
01:47:38,750 --> 01:47:42,125
Je veux pas de rimes,
1562
01:47:42,208 --> 01:47:45,416
des odes à la prière modérée
1563
01:47:45,500 --> 01:47:47,583
ni chmod.
1564
01:47:47,583 --> 01:47:51,250
Ça, ça me fait comme un manteau,
1565
01:47:51,250 --> 01:47:56,083
mais dans ma tête,
la bonne parole à mon amour,
1566
01:47:56,166 --> 01:47:58,708
il y a ce que révèle
1567
01:47:58,708 --> 01:48:00,625
l'amour
1568
01:48:00,625 --> 01:48:02,750
toutes les années maintenant,
1569
01:48:02,750 --> 01:48:08,041
je suis rentré chez moi
pour la première fois.
1570
01:48:08,041 --> 01:48:10,916
Mais voilà,
1571
01:48:10,916 --> 01:48:12,541
Sasha,
1572
01:48:12,541 --> 01:48:15,083
c'est la dernière lettre que je t'écris
1573
01:48:15,166 --> 01:48:16,791
ne marche pas.
1574
01:48:16,791 --> 01:48:19,000
Je pars.
1575
01:48:19,000 --> 01:48:22,583
Je sais que vous allez chercher
un responsable à ma disparition,
1576
01:48:22,666 --> 01:48:24,833
mais crois moi, je meurs
1577
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
sans qu'il y ait de coupable
et surtout pas toi.
1578
01:48:28,125 --> 01:48:30,791
C'est bête et très simple.
1579
01:48:30,791 --> 01:48:34,000
Si je meurs, c'est que je ne veux pas
grandir.
1580
01:48:34,083 --> 01:48:38,041
Sacha,
tu n'as pas su choisir entre Laura et moi.
1581
01:48:38,125 --> 01:48:39,791
Tu me mets en cachette.
1582
01:48:39,791 --> 01:48:41,916
Je l'avais accepté.
1583
01:48:41,916 --> 01:48:44,583
Aujourd'hui,
j'ai compris que Laura savait tout.
1584
01:48:44,583 --> 01:48:46,708
Pourquoi n'a t elle rien dit ?
1585
01:48:46,708 --> 01:48:48,333
Pour mieux te garder ?
1586
01:48:48,333 --> 01:48:51,958
Tu vois déjà, vous savez mentir.
1587
01:48:52,041 --> 01:48:53,750
Moi, je ne veux pas apprendre.
1588
01:48:53,750 --> 01:48:57,000
Je vous aime et c'est pour ça que je pars.
1589
01:48:57,083 --> 01:49:00,500
Quand on aime, il faut partir.
1590
01:49:00,541 --> 01:49:24,958
Myriam
1591
01:49:25,041 --> 01:49:28,583
Oui, moi je décide de
1592
01:49:28,666 --> 01:49:30,416
prendre un second tour sans l'inquiéter.
1593
01:49:30,416 --> 01:49:33,875
Et avec son cœur. Tu as, comme
1594
01:49:33,958 --> 01:49:35,708
le disait Flaubert
1595
01:49:35,708 --> 01:49:37,625
ben ça te connaître
1596
01:49:37,625 --> 01:49:54,250
et ça joue un petit peu
1597
01:49:54,333 --> 01:49:56,916
pour vous.
1598
01:49:56,916 --> 01:50:30,208
La, on va faire beau,
on dirait que j'ai vu un jour.
1599
01:50:30,208 --> 01:54:52,916
Il fait pas beau ici.
1600
01:54:53,000 --> 01:54:56,291
Wilfrid.
113478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.