Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,008 --> 00:01:20,088
Paspoort.
2
00:01:35,328 --> 00:01:37,088
Mooie auto.
3
00:01:37,258 --> 00:01:39,295
Waar heb je het vandaan?
4
00:01:39,382 --> 00:01:40,775
Het is een auto uit Zwitserland.
5
00:01:42,138 --> 00:01:44,155
- Zoals jij?
- Ja.
6
00:01:47,338 --> 00:01:50,038
Het is een auto uit Zwitserland.
Ook een vrouw.
7
00:01:55,021 --> 00:01:56,038
ik wil je gezicht zien
8
00:01:57,955 --> 00:01:59,038
Kan ik met je praten
9
00:02:02,338 --> 00:02:03,438
Kom op, het is Eva Braun niet.
10
00:02:04,528 --> 00:02:07,178
Natuurlijk niet.
Haar man heeft de klootzak vermoord.
11
00:02:07,638 --> 00:02:09,778
Hij komt uit het kamp.
12
00:02:16,538 --> 00:02:17,538
Laat me je gezicht zien.
13
00:02:17,538 --> 00:02:19,145
- Alsjeblieft.
- Stilte!
14
00:02:19,845 --> 00:02:21,345
laat me je gezicht zien Bruin!
15
00:02:35,045 --> 00:02:36,208
Sorry.
16
00:02:39,015 --> 00:02:40,700
OK.
17
00:02:46,800 --> 00:02:48,300
Laat ze passeren.
18
00:03:13,500 --> 00:03:17,500
FENIKS
19
00:03:17,500 --> 00:03:21,500
Vertaling: Duidelijk
www.neXtWeek.cz
20
00:03:25,168 --> 00:03:27,543
Het letsel werd veroorzaakt door een schot.
21
00:03:28,668 --> 00:03:31,751
Ze dachten dat je dood was.
Je had geluk.
22
00:03:33,376 --> 00:03:34,834
Zie je iets?
23
00:03:37,001 --> 00:03:38,268
Het is goed.
24
00:03:38,709 --> 00:03:41,626
De patiënt heeft koorts.
Penicilline intraveneus.
25
00:03:44,084 --> 00:03:46,584
Kaak en neusbeen
ze zijn verpletterd.
26
00:03:47,043 --> 00:03:49,209
Links fragmenten van een schedelbot.
27
00:03:50,709 --> 00:03:52,501
Was jij een zanger?
28
00:03:55,501 --> 00:03:56,834
Waar?
29
00:03:57,501 --> 00:04:00,626
- Laatste bij het St. Michael's Choir.
- In Londen?
30
00:04:00,834 --> 00:04:02,793
- Ja.
- En wanneer?
31
00:04:03,668 --> 00:04:05,001
Tot 1938.
32
00:04:05,793 --> 00:04:08,543
En dan heb je zoiets van
De Joodse vrouw keerde hier terug. Waarom?
33
00:04:15,209 --> 00:04:17,626
Ze hebben prachtig koele kelders.
34
00:04:19,501 --> 00:04:21,668
En er is een echte plantage in het park.
35
00:04:23,293 --> 00:04:25,001
We kunnen er binnenkort naartoe lopen.
36
00:04:25,418 --> 00:04:28,584
- En je zult in staat zijn om...
- En wie zal ervoor betalen, Lena?
37
00:04:30,834 --> 00:04:33,168
- Jij?
- Nee.
38
00:04:35,251 --> 00:04:36,626
Je hebt geld geërfd.
39
00:04:39,709 --> 00:04:41,751
Je hele familie is dood.
40
00:04:46,709 --> 00:04:48,334
En Herbert en Marie...
41
00:04:50,876 --> 00:04:52,876
- tweeling...
- Ester?
42
00:04:56,001 --> 00:04:57,334
Ik heb haar nog niet gevonden.
43
00:05:16,751 --> 00:05:18,168
waar is johnny
44
00:05:21,001 --> 00:05:24,459
Hoe wil je eruit zien?
Je kan kiezen.
45
00:05:24,668 --> 00:05:27,543
Sommige patiënten kiezen
Zara Leander,
46
00:05:28,376 --> 00:05:29,668
nog een mevrouw Soderbaum.
47
00:05:30,584 --> 00:05:32,751
Maar beide zijn uit de mode.
48
00:05:33,709 --> 00:05:38,001
Veel heren waarschijnlijk wel
hou ook van nieuwe gezichten.
49
00:05:38,918 --> 00:05:40,918
Ik wil er uitzien als vroeger.
50
00:05:42,626 --> 00:05:46,251
Dit is moeilijk.
Ik stel voor dat je het heroverweegt.
51
00:05:46,709 --> 00:05:47,709
Waarom?
52
00:05:47,918 --> 00:05:50,626
Ten eerste zul je dat nooit doen
zien er precies hetzelfde uit
53
00:05:50,834 --> 00:05:54,043
en een nieuw gezicht is een pluspunt.
54
00:05:56,084 --> 00:05:59,876
- Welk voordeel?
- Je wordt een compleet nieuw persoon.
55
00:06:00,293 --> 00:06:02,584
Ze willen je niet hebben
identificeren dus...
56
00:06:02,751 --> 00:06:05,251
Ik wil er precies zo uitzien als voorheen.
57
00:06:11,459 --> 00:06:13,501
U zult onder intraveneuze anesthesie zijn.
58
00:06:13,501 --> 00:06:14,668
Waarom?
59
00:06:14,668 --> 00:06:18,001
Vanwege je gezicht
we kunnen geen ether gebruiken
60
00:06:18,251 --> 00:06:21,251
maar maak je geen zorgen, je zult volledig in slaap vallen.
61
00:06:22,293 --> 00:06:26,293
Tel terug.
Tien, negen, acht enzovoort.
62
00:06:26,501 --> 00:06:29,376
Hoe noemen Amerikanen het?
Aftellen.
63
00:06:29,584 --> 00:06:32,918
Het komt uit een Duitse film
Vrouw op de maan.
64
00:06:35,001 --> 00:06:36,876
Doe nu de wiskunde. 10...
65
00:06:37,543 --> 00:06:38,626
- 10.
- 9...
66
00:06:39,209 --> 00:06:40,709
- 9.
- Doe Maar.
67
00:06:40,918 --> 00:06:42,626
8, 7...
68
00:06:43,668 --> 00:06:46,043
6, 5...
69
00:07:16,269 --> 00:07:17,569
Johnny.
70
00:10:21,055 --> 00:10:22,059
Meneer!
71
00:10:28,573 --> 00:10:31,659
Meneer!
Wat denk je dat je aan het doen bent?
72
00:10:50,059 --> 00:10:51,159
Sorry?
73
00:10:51,259 --> 00:10:54,859
Sorry.
Lena Winterová van het bureau.
74
00:10:54,959 --> 00:10:56,999
Wat is er gebeurd?
75
00:10:58,200 --> 00:11:00,999
Daarin proberen ze het
Zoek iets in de kaarten.
76
00:11:01,100 --> 00:11:03,089
En hij is niet de enige.
77
00:11:03,179 --> 00:11:04,789
mag ik eens kijken
78
00:11:04,889 --> 00:11:05,896
Kijk.
79
00:11:29,793 --> 00:11:31,876
Je ziet er heel goed uit.
80
00:11:43,459 --> 00:11:46,209
Ik zal over een paar dagen zijn
om het verband te kunnen verwijderen.
81
00:11:49,793 --> 00:11:51,709
Ik heb een appartement gevonden.
82
00:11:53,001 --> 00:11:54,043
In Haifa.
83
00:11:56,168 --> 00:11:57,543
Je zult de zee zien.
84
00:11:58,709 --> 00:12:01,584
Mooie eenvoudige architectuur.
85
00:12:01,751 --> 00:12:03,543
Het is ontworpen door Bernstein.
86
00:12:04,834 --> 00:12:06,459
Ik heb foto's.
Wil je het zien?
87
00:12:10,168 --> 00:12:11,293
Hier.
88
00:12:29,584 --> 00:12:30,876
Nee, ik heb hem niet gezien.
89
00:12:45,293 --> 00:12:48,501
Nelly, alles is gebombardeerd.
Het bestaat niet meer.
90
00:14:03,626 --> 00:14:04,876
Ik besta ook niet meer.
91
00:14:11,584 --> 00:14:14,293
Nelly, weet je nog
hoe was het 3 maanden geleden?
92
00:14:16,376 --> 00:14:17,876
Hoe wanhopig was je?
93
00:14:20,584 --> 00:14:22,876
Het is ongelooflijk wat Dr. Bongartz...
94
00:14:26,584 --> 00:14:30,918
- Binnenkort zit je zonder verband...
- Zou je mij herkennen?
95
00:14:32,334 --> 00:14:34,668
zou je mij herkennen
96
00:14:34,876 --> 00:14:36,293
Ja.
97
00:14:37,751 --> 00:14:39,043
Nee.
98
00:14:44,209 --> 00:14:45,584
Dit ben ik.
99
00:14:47,751 --> 00:14:49,376
Waar heb je het vandaan?
100
00:14:54,709 --> 00:14:57,793
De kliniek had het nodig
foto's vanwege reconstructie.
101
00:15:02,001 --> 00:15:04,043
Sorry, verkeerde woordkeuze.
102
00:15:04,376 --> 00:15:06,543
Dr. Bongartz gebruikte het en ik...
103
00:15:09,084 --> 00:15:11,834
- Hervormen is beter, nietwaar?
- Hervormen.
104
00:15:12,168 --> 00:15:14,293
Kijk me aan.
105
00:15:15,626 --> 00:15:17,293
Nelly, je bent mooi.
106
00:15:19,751 --> 00:15:22,001
Dat is niet mijn punt.
107
00:15:25,293 --> 00:15:26,918
Wat betekenen de cirkels?
108
00:15:28,168 --> 00:15:29,376
Dat zijn de nazi's.
109
00:15:36,376 --> 00:15:38,751
En die kruisen betekenen dood?
110
00:15:39,418 --> 00:15:40,584
Ja.
111
00:15:42,293 --> 00:15:44,334
We moeten een kruis tekenen
zelfs boven Esther.
112
00:15:50,418 --> 00:15:52,501
Het is een wonder dat je het overleefd hebt.
113
00:16:03,876 --> 00:16:05,626
Er is geen kruising met Johnny.
114
00:16:06,084 --> 00:16:07,501
Het gaat mij niet om Johnny.
115
00:16:19,334 --> 00:16:20,793
hier is de jurk
116
00:16:22,459 --> 00:16:24,376
jasje, Engelse stof
117
00:16:24,751 --> 00:16:27,793
en twee jassen.
Zomers en gestreept.
118
00:16:28,001 --> 00:16:29,251
Beginnen.
119
00:16:29,751 --> 00:16:31,709
Alles werd geregeld door mevrouw Winter.
120
00:16:32,209 --> 00:16:33,668
Mooie stof.
121
00:16:35,251 --> 00:16:36,668
Maat 38, klopt dat?
122
00:16:39,084 --> 00:16:41,043
En wanneer ga je naar Palestina?
123
00:16:43,918 --> 00:16:45,376
Dat weet ik nog niet.
124
00:16:48,793 --> 00:16:50,459
Hier bevindt zich de badkamer.
125
00:16:50,918 --> 00:16:52,626
Volledig uitgerust
126
00:16:53,709 --> 00:16:55,251
en volledig functioneel.
127
00:16:55,918 --> 00:16:58,251
Laat het me weten,
als je iets nodig hebt.
128
00:17:02,751 --> 00:17:04,876
Nee, dat doen wij niet.
129
00:17:05,626 --> 00:17:07,001
Laat staan.
130
00:17:07,709 --> 00:17:10,709
Er zijn hier zoveel vliegen.
131
00:17:11,459 --> 00:17:14,334
Ze vonden de oorlog helemaal niet erg.
132
00:17:14,668 --> 00:17:16,793
Ze vliegen in kuddes vanaf het meer.
133
00:17:21,501 --> 00:17:24,251
Nee bedankt.
Ik doe het liever zelf. Bedankt.
134
00:17:25,834 --> 00:17:30,168
- Wanneer is het eten, Elizabeth?
- Om zeven uur, mevrouw.
135
00:17:30,376 --> 00:17:34,168
- Wat heb je voor ons gekookt?
- Rol met kool en brood.
136
00:17:34,376 --> 00:17:36,334
Waar halen jullie je brood vandaan?
137
00:17:36,959 --> 00:17:39,293
Ik heb geen nootmuskaat, boter,
138
00:17:39,709 --> 00:17:41,501
noch zwarte peper. Terreur.
139
00:17:42,334 --> 00:17:44,293
Maar je bent goed in improviseren.
140
00:17:44,501 --> 00:17:46,626
Improviseren, improviseren.
141
00:17:48,084 --> 00:17:50,543
Soms moet er een einde aan komen.
142
00:17:54,834 --> 00:17:56,626
Elizabeth is ongelooflijk.
143
00:17:58,001 --> 00:18:01,293
- Is ze geen nazi?
- Ze heeft ze altijd gehaat.
144
00:18:06,001 --> 00:18:07,418
Dus vind je het leuk hier?
145
00:18:10,209 --> 00:18:11,251
Ja.
146
00:18:12,084 --> 00:18:13,251
Geweldig.
147
00:18:15,043 --> 00:18:18,793
Ik legde de papieren op tafel
vanuit dat appartement in Haifa.
148
00:18:20,376 --> 00:18:23,626
En ik heb het voor ons gevonden
de andere twee in Tel Aviv.
149
00:18:24,584 --> 00:18:28,376
Het is een woningbouwproject.
Wij zullen in het veld gevestigd zijn.
150
00:18:38,709 --> 00:18:41,418
Het was niet gemakkelijk om te krijgen
visum voor ons allebei.
151
00:19:06,709 --> 00:19:08,626
- Hier.
- Bedankt. Elisabeth.
152
00:19:47,668 --> 00:19:49,043
Je kunt het?
153
00:19:49,293 --> 00:19:50,501
Ja.
154
00:20:01,459 --> 00:20:03,043
Zullen we het nog loslaten?
155
00:20:05,626 --> 00:20:07,001
Mooi toch?
156
00:20:24,668 --> 00:20:27,626
Ik heb ernaar geluisterd
in Londen door te slapen.
157
00:20:35,918 --> 00:20:37,584
wil je voor mij zingen
158
00:20:42,668 --> 00:20:43,793
Goed.
159
00:20:48,626 --> 00:20:50,918
Duitse liedjes
ik kan niet meer luisteren
160
00:20:58,001 --> 00:21:00,876
Wanneer u zich beter voelt
wij zorgen voor uw eigendom.
161
00:21:06,543 --> 00:21:07,626
Is er veel?
162
00:21:09,459 --> 00:21:12,126
Genoeg. Het zal een tijdje duren
de nazi's pakken
163
00:21:12,334 --> 00:21:17,126
van hun eigendommen,
maar er is veel geld in Zwitserland.
164
00:21:17,418 --> 00:21:20,959
Oorlogsvergoeding.
Het is een verbintenis.
165
00:21:22,043 --> 00:21:23,668
Waarvoor?
166
00:21:28,043 --> 00:21:32,668
Om naar Palestina te gaan
en zij leefden daar als joden in veiligheid.
167
00:21:33,709 --> 00:21:36,209
wij kunnen alles meenemen
wat ze van ons hebben afgenomen
168
00:21:38,334 --> 00:21:41,859
Misschien kunnen we daar zingen
en luister naar Duitse liedjes.
169
00:22:55,001 --> 00:22:56,418
Je vind het leuk?
170
00:22:58,418 --> 00:22:59,501
Ja.
171
00:23:00,209 --> 00:23:01,584
Dus geef me iets.
172
00:23:03,376 --> 00:23:04,334
Ja.
173
00:23:16,043 --> 00:23:17,843
Ik ben op zoek naar mijn man.
174
00:23:19,834 --> 00:23:21,293
Hij is ook een muzikant.
175
00:23:22,626 --> 00:23:23,959
Wat speelt hij?
176
00:23:26,209 --> 00:23:27,626
Op de piano.
177
00:23:28,459 --> 00:23:31,751
Met een beetje geluk wel
in een cabaret of club.
178
00:23:32,584 --> 00:23:35,793
Anders zal het ergens zijn
op de hoorn met een accordeon.
179
00:23:39,834 --> 00:23:41,418
En welke clubjes?
180
00:23:42,501 --> 00:23:44,334
Ik zou het Amerikaanse deel proberen.
181
00:24:52,918 --> 00:24:54,459
Johnny, wat heb ik gedaan?
182
00:24:55,251 --> 00:24:56,918
Ik wilde dansen.
183
00:24:57,834 --> 00:25:00,209
laat me gaan Johnny, laat me gaan!
184
00:26:20,009 --> 00:26:21,019
Johnny!
185
00:26:30,334 --> 00:26:31,293
Ja.
186
00:26:35,793 --> 00:26:40,168
Sorry, ik heb je verkeerd begrepen.
187
00:26:41,334 --> 00:26:42,793
Blijf waar je bent.
188
00:26:44,376 --> 00:26:46,334
Ik zei stop!
189
00:27:04,251 --> 00:27:06,293
Wat heb je in die tas?
190
00:27:07,793 --> 00:27:09,209
Laat het me zien!
191
00:27:26,459 --> 00:27:27,876
Zo'n mooie jas.
192
00:27:29,959 --> 00:27:32,376
Ik zal het nooit afwassen.
193
00:27:33,501 --> 00:27:34,834
Asfalt.
194
00:27:35,668 --> 00:27:37,543
Waar heeft ze rondgezworven?
195
00:27:39,001 --> 00:27:41,543
Laat je ons even achter?
alleen, Elisabeth?
196
00:27:48,626 --> 00:27:50,043
heb je hem gevonden
197
00:27:53,834 --> 00:27:57,709
Je kunt 's nachts niet rondlopen.
Er zijn verschillende mensen daarbuiten.
198
00:27:57,918 --> 00:27:59,501
En ga nergens heen zonder revolver.
199
00:28:01,418 --> 00:28:04,709
Ik kan niet de hele tijd voor je zorgen.
Ik moet binnenkort naar Polen.
200
00:28:04,709 --> 00:28:07,126
- Ik blijf daar een tijdje.
- Hoe lang?
201
00:28:08,459 --> 00:28:11,043
Een week of twee.
Misschien langer.
202
00:28:16,668 --> 00:28:19,209
Je was aan het nadenken
over Haifa of Tel Aviv?
203
00:28:21,209 --> 00:28:24,543
Er is een Joodse gemeente in Tel Aviv,
onder leiding van Vera Stroux.
204
00:28:24,709 --> 00:28:27,834
- Wat denk je?
- Wat zou ik doen in de Joodse gemeente?
205
00:28:28,043 --> 00:28:31,209
Ik ben niet joods.
Je bent het, of je het nu leuk vindt of niet.
206
00:28:31,918 --> 00:28:34,418
Ze wilden je vermoorden
omdat je Joods bent.
207
00:28:34,793 --> 00:28:36,834
We kunnen hier niet blijven, Nelly.
208
00:28:58,626 --> 00:29:00,209
Johnny heeft je verraden.
209
00:29:04,834 --> 00:29:08,001
U werd op 6 oktober 1944 gearresteerd.
210
00:29:09,376 --> 00:29:11,876
Johnny werd op 4 oktober 1944 gearresteerd.
211
00:29:12,084 --> 00:29:16,751
Hij werd ondervraagd en vrijgelaten
direct na uw arrestatie op 6 oktober.
212
00:29:17,334 --> 00:29:20,293
Hij ging niet naar de gevangenis.
Geen straf. Integendeel.
213
00:29:21,209 --> 00:29:24,376
Hij kon weer spelen.
En nu wil hij jouw geld.
214
00:29:24,584 --> 00:29:26,209
heb je hem gezien
215
00:29:27,376 --> 00:29:29,626
- Ja.
- Wanneer?
216
00:29:31,751 --> 00:29:33,534
Twee maanden geleden.
217
00:29:37,751 --> 00:29:39,684
Heb je met hem gepraat?
218
00:29:41,043 --> 00:29:43,009
Ik praat niet met verraders.
219
00:30:26,668 --> 00:30:28,959
Uitstekend! Uitstekend!
220
00:30:29,709 --> 00:30:31,251
Wij hebben bier.
221
00:30:31,709 --> 00:30:34,168
Koud bier.
We hebben whisky.
222
00:30:35,043 --> 00:30:36,709
We hebben champagne.
223
00:30:43,459 --> 00:30:48,709
En nu onze schattige
Vicky en Lola
224
00:30:49,334 --> 00:30:52,293
ze zingen een lied
de unieke Cole Porter...
225
00:30:53,001 --> 00:30:54,418
Nacht en dag.
226
00:30:54,751 --> 00:30:56,668
Nacht en dag.
227
00:32:15,959 --> 00:32:16,918
Johnny!
228
00:32:50,018 --> 00:32:51,838
Aandacht!
229
00:33:30,501 --> 00:33:31,918
Nelly?
230
00:33:33,501 --> 00:33:34,826
Oke?
231
00:33:37,376 --> 00:33:38,543
Ja.
232
00:33:40,418 --> 00:33:42,209
Wacht even, ik kom zo.
233
00:33:57,834 --> 00:33:59,618
Ik heb een revolver voor je.
234
00:34:01,793 --> 00:34:03,326
Weet jij hoe je het moet gebruiken?
235
00:34:06,334 --> 00:34:08,584
Soms moet je het gewoon laten zien.
236
00:34:55,668 --> 00:34:57,101
Ik ben op zoek naar Johnny.
237
00:35:00,668 --> 00:35:02,834
Heeft hij je zo in de val gelokt?
238
00:35:04,751 --> 00:35:06,168
Hij werkt hier.
239
00:35:06,876 --> 00:35:08,709
Er werkt hier geen Johnny.
240
00:35:13,834 --> 00:35:17,501
- Ik zag hem hier.
- Ik ken er geen, jij wel?
241
00:35:43,793 --> 00:35:45,626
- Koffie zou lekker zijn.
- Twee.
242
00:35:45,793 --> 00:35:47,918
- Het beweegt al.
- Ben jij Johnny?
243
00:35:48,168 --> 00:35:51,126
- Mevrouw zoekt een baan.
- Maar vraag het haar niet meer.
244
00:35:51,334 --> 00:35:53,251
Johan, beweeg met je mee!
245
00:35:56,668 --> 00:35:58,501
Praat met hem, mevrouw.
246
00:37:10,143 --> 00:37:12,779
Excuseer me mijnheer.
Dat is zij niet.
247
00:37:16,356 --> 00:37:18,359
Ik dacht dat het was...
248
00:37:52,293 --> 00:37:53,918
Bent u op zoek naar een baan?
249
00:38:14,668 --> 00:38:16,418
Heeft u een appartement?
250
00:38:19,501 --> 00:38:21,043
Mijn eigen?
251
00:38:25,668 --> 00:38:26,834
Wacht hier.
252
00:38:35,043 --> 00:38:37,001
Kom op.
Ik heb niet veel tijd.
253
00:38:41,834 --> 00:38:43,626
Je kunt een bundel verdienen.
254
00:38:45,501 --> 00:38:47,209
Je lijkt op iemand.
255
00:38:47,418 --> 00:38:49,126
- Aan wie?
- Voor mijn vrouw.
256
00:38:49,668 --> 00:38:52,376
Terwijl ze nog arm was,
maar dood is rijk.
257
00:38:52,584 --> 00:38:54,251
Wat? Waarom?
258
00:38:55,251 --> 00:38:57,751
Ze hebben haar en haar hele familie vermoord.
259
00:38:59,751 --> 00:39:00,918
Deze kant op.
260
00:39:33,084 --> 00:39:34,501
Je kunt achterin wonen.
261
00:39:37,293 --> 00:39:39,209
Ik slaap hier.
262
00:39:40,001 --> 00:39:42,251
Ik kan haar erfenis niet krijgen.
263
00:39:42,709 --> 00:39:44,584
Er is geen bewijs dat ze dood is.
264
00:39:45,918 --> 00:39:48,709
- Misschien leeft hij nog.
- Ze is dood.
265
00:39:51,168 --> 00:39:52,826
Jij gaat mijn vrouw spelen.
266
00:39:53,626 --> 00:39:57,001
Ik zal je vertellen hoe.
Je komt levend terug
267
00:39:57,543 --> 00:39:59,168
en jij neemt haar bezit.
268
00:39:59,376 --> 00:40:00,626
We gaan uit elkaar.
269
00:40:01,043 --> 00:40:03,709
20.000 dollar voor jou.
270
00:40:06,876 --> 00:40:09,293
Maar de komende weken mag u niet de deur uit.
271
00:40:09,668 --> 00:40:11,251
Niemand kan je zien.
272
00:40:12,084 --> 00:40:13,626
Ik zal wat eten voor je halen.
273
00:40:15,834 --> 00:40:17,793
- Hier is een Amerikaans bier.
- Johnny.
274
00:40:18,084 --> 00:40:19,626
Noem me alsjeblieft niet zo.
275
00:40:20,793 --> 00:40:23,209
En hoe moet ik je noemen?
276
00:40:23,584 --> 00:40:24,543
Johannes.
277
00:40:25,751 --> 00:40:27,709
In het openbaar
jij zult mij johnny noemen
278
00:40:28,334 --> 00:40:30,668
- En raak me alsjeblieft niet aan.
- In het openbaar?
279
00:40:30,876 --> 00:40:33,001
Ja, als je levend terugkomt.
280
00:40:36,418 --> 00:40:37,918
Wat is je echte naam?
281
00:40:41,626 --> 00:40:42,959
Ester.
282
00:40:45,709 --> 00:40:47,793
Er zijn er niet veel meer.
283
00:40:50,543 --> 00:40:52,018
Hoe heet jouw vrouw?
284
00:40:53,001 --> 00:40:53,959
Nelly.
285
00:40:55,459 --> 00:40:56,959
Ik ben om vier uur terug.
286
00:40:57,751 --> 00:40:59,418
Laat me alsjeblieft slapen.
287
00:41:01,376 --> 00:41:02,459
Ik ben...
288
00:41:02,751 --> 00:41:04,709
Vind ik haar echt leuk?
289
00:41:05,376 --> 00:41:06,668
Nee, maar dat doe je wel.
290
00:42:01,293 --> 00:42:02,626
Len?
291
00:42:07,793 --> 00:42:09,001
Lena.
292
00:42:16,626 --> 00:42:18,459
- Nelly?
- Ja.
293
00:42:22,834 --> 00:42:24,376
Nee, doe het licht niet aan.
294
00:42:35,626 --> 00:42:36,959
Jij zag hem.
295
00:42:38,918 --> 00:42:40,334
Ja.
296
00:42:44,668 --> 00:42:46,126
Wat is er gebeurd?
297
00:43:23,543 --> 00:43:24,876
Het is open.
298
00:43:41,084 --> 00:43:42,501
Ren alsjeblieft terug.
299
00:43:43,043 --> 00:43:44,334
Voer nogmaals in.
300
00:43:46,793 --> 00:43:48,418
Kom nog een keer.
301
00:43:52,751 --> 00:43:54,293
Geen tassen.
302
00:44:18,043 --> 00:44:20,001
Kijk niet naar mij.
303
00:44:20,001 --> 00:44:22,334
Ga gewoon naar binnen en ga de trap af.
304
00:44:23,793 --> 00:44:25,793
Blijf de trap af rennen.
305
00:44:51,876 --> 00:44:54,293
Ik hoopte dat je niet terug zou komen.
306
00:44:55,584 --> 00:44:57,793
- Waarom?
- Het zal niet werken.
307
00:45:00,459 --> 00:45:01,751
Hier zijn twee dollar.
308
00:45:05,209 --> 00:45:07,709
En een rantsoenkaart.
Het spijt me.
309
00:45:08,293 --> 00:45:09,793
Pak hem.
310
00:45:12,209 --> 00:45:13,459
Vertrek nu.
311
00:45:13,834 --> 00:45:16,751
- We wilden het oefenen.
- Dat zal niet werken.
312
00:45:19,459 --> 00:45:21,751
- Waarom niet?
- Omdat je het niet kunt.
313
00:45:22,918 --> 00:45:25,626
Neem nu het geld...
314
00:45:26,376 --> 00:45:28,418
- en vertrek.
- We kunnen het proberen.
315
00:45:28,668 --> 00:45:30,918
- Neem je tas.
- Alleen maar een paar dagen.
316
00:45:31,376 --> 00:45:33,459
Als het niet lukt, vertrek ik.
317
00:45:41,918 --> 00:45:43,293
Alsjeblieft.
318
00:45:47,343 --> 00:45:48,543
Alsjeblieft.
319
00:46:01,668 --> 00:46:03,293
Ga aan de andere kant zitten.
320
00:46:30,001 --> 00:46:31,959
Hier is het patroon.
321
00:46:33,626 --> 00:46:35,709
Je moet net als zij kunnen schrijven.
322
00:46:36,418 --> 00:46:37,751
Oefen het.
323
00:46:42,543 --> 00:46:44,293
Dat is een boodschappenlijstje.
324
00:46:44,543 --> 00:46:46,334
Ja, we beginnen met hem.
325
00:46:48,876 --> 00:46:50,334
Nu trainen.
326
00:46:58,084 --> 00:46:59,584
Is dat alles wat je hebt?
327
00:47:03,168 --> 00:47:05,043
Ik zal kijken wat ik kan regelen.
328
00:47:05,668 --> 00:47:06,834
Trein.
329
00:47:08,043 --> 00:47:10,043
Hier zijn wat restjes.
330
00:47:14,001 --> 00:47:15,418
Bedankt.
331
00:48:30,793 --> 00:48:32,209
Je hoefde het niet te proberen.
332
00:48:32,626 --> 00:48:34,543
Er is daar geen geld.
333
00:48:34,959 --> 00:48:36,334
Sorry?
334
00:48:37,501 --> 00:48:40,251
Oh zo.
335
00:48:41,001 --> 00:48:42,959
- Ik had monsters nodig.
- Welke monsters?
336
00:48:43,543 --> 00:48:44,918
Haar handschrift.
337
00:48:45,668 --> 00:48:47,918
Met de boodschappentas
Ik was klaar met de lijst
338
00:48:49,334 --> 00:48:51,751
- en ze had er nog een nodig.
- Laat het me zien.
339
00:48:54,001 --> 00:48:56,376
Ligt op de tafel.
340
00:49:09,459 --> 00:49:10,959
Heb je het niet geschetst?
341
00:49:11,376 --> 00:49:12,459
Nee.
342
00:49:24,209 --> 00:49:25,834
Ga zitten.
343
00:49:41,793 --> 00:49:44,543
Links rijden zal nooit wennen.
344
00:49:46,709 --> 00:49:47,709
Schrijven.
345
00:49:49,543 --> 00:49:50,751
Oh zo...
346
00:49:54,626 --> 00:49:57,293
Links rijden zal nooit wennen.
347
00:50:28,001 --> 00:50:29,334
Schrijven.
348
00:50:30,918 --> 00:50:32,668
Ik leef en ik kom snel terug.
349
00:50:33,251 --> 00:50:34,709
Gesigneerd, Nelly Lenz.
350
00:50:42,418 --> 00:50:44,043
Dat is haar handtekening.
351
00:51:15,209 --> 00:51:16,626
Het is bijna hetzelfde.
352
00:51:18,251 --> 00:51:21,459
Goed. Je kan gaan slapen.
Morgen gaan we verder.
353
00:51:49,584 --> 00:51:51,918
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
354
00:51:54,668 --> 00:51:56,626
Ik heb iets voor je meegenomen.
355
00:52:00,084 --> 00:52:02,876
Zijn dat Nelly's spullen?
356
00:52:03,376 --> 00:52:04,626
Ze verbrandden.
357
00:52:05,709 --> 00:52:07,043
Het enige dat overblijft zijn de schoenen.
358
00:52:16,793 --> 00:52:18,459
Ze komen uit Parijs.
359
00:52:19,168 --> 00:52:21,959
Pas ze.
Probeer die schoenen eens.
360
00:52:29,334 --> 00:52:31,959
- Heb je het voor haar gekocht?
- Ik denk van wel.
361
00:52:47,418 --> 00:52:48,793
Past het bij jou?
362
00:52:53,293 --> 00:52:54,626
Ben je naar Parijs geweest?
363
00:53:00,418 --> 00:53:01,965
Ik moet het weten.
364
00:53:01,965 --> 00:53:05,165
Zet de andere ook aan
en dan een wandeling maken.
365
00:53:39,501 --> 00:53:40,834
Pushen ze je?
366
00:53:48,918 --> 00:53:51,701
Waarom loop je dan zo raar?
367
00:53:52,001 --> 00:53:53,501
Dat moeten wij ook oefenen.
368
00:53:55,834 --> 00:53:57,626
Ik ben net wakker.
369
00:53:59,584 --> 00:54:03,209
- Ik heb niet ontbeten.
- Het water kookt al. We gaan snel eten.
370
00:54:03,626 --> 00:54:05,043
Ga nu alsjeblieft normaal.
371
00:54:48,084 --> 00:54:49,376
Ze zijn te lang.
372
00:54:58,709 --> 00:55:00,543
kun je naaien
373
00:55:01,834 --> 00:55:04,668
- Ik bedoel korter.
- Die jurk.
374
00:55:10,001 --> 00:55:12,168
Ze droeg altijd jurken tot onder haar knieën.
375
00:55:12,376 --> 00:55:14,584
Altijd vrij kort
breed en luchtig.
376
00:55:15,459 --> 00:55:17,626
- Kun jij het?
- Is dat mijn koffie?
377
00:55:21,668 --> 00:55:23,168
Je haar is verschrikkelijk.
378
00:55:23,584 --> 00:55:25,668
We moeten iets aan hen doen.
379
00:55:26,459 --> 00:55:28,543
Nelly verfde haar haar altijd.
380
00:55:29,626 --> 00:55:31,751
- Nog een ding?
- Dat is genoeg.
381
00:55:32,501 --> 00:55:33,834
We zijn nog maar net begonnen.
382
00:55:35,418 --> 00:55:37,834
Als we dit kunnen doen...
als we klaar zijn
383
00:55:38,584 --> 00:55:40,626
je neemt de trein vanuit het oosten
384
00:55:40,793 --> 00:55:43,043
en we ontmoeten elkaar op het station.
385
00:55:44,251 --> 00:55:45,626
En ik zal...
386
00:55:47,043 --> 00:55:49,626
in een rode jurk
en in schoenen uit Parijs?
387
00:55:53,251 --> 00:55:56,126
Denk je dat iemand
Is dit hoe hij het kamp verlaat?
388
00:55:58,668 --> 00:56:00,668
Niemand zal dat geloven.
389
00:56:03,084 --> 00:56:04,751
Ik heb rendementen gezien.
390
00:56:04,959 --> 00:56:08,126
Al die brandwonden
en gezichten neergeschoten.
391
00:56:08,959 --> 00:56:12,126
Niemand kijkt naar hen.
Niemand wil iets met ze te maken hebben.
392
00:56:12,376 --> 00:56:15,584
Maar we willen dat het aan jou ligt
ze keken en zeiden: "Dat is Nelly!"
393
00:56:16,959 --> 00:56:19,376
Ze heeft het overleefd. Is terug.
394
00:56:19,584 --> 00:56:22,459
Ze draagt een losse jurk
en mooie schoenen
395
00:56:22,668 --> 00:56:24,168
omdat hij blij is.
396
00:56:25,543 --> 00:56:27,751
Zo krijgen we wat we willen.
397
00:56:37,084 --> 00:56:38,876
Hij zal je ontmoeten.
398
00:56:39,376 --> 00:56:41,834
En misschien deze
u zult elkaar ontmoeten bij uw terugkeer.
399
00:56:42,626 --> 00:56:44,543
Namen en enkele details.
400
00:56:45,001 --> 00:56:47,501
Leer ze.
401
00:56:48,084 --> 00:56:52,543
Ik zal bij je zijn, ik zal je helpen.
Huil wanneer het moet.
402
00:56:53,501 --> 00:56:55,043
Het is alsof je ontroerd bent.
403
00:56:55,293 --> 00:56:57,918
Of knuffel ze
en ik zal het oplossen.
404
00:57:00,418 --> 00:57:01,876
We zullen het oefenen.
405
00:57:03,959 --> 00:57:06,584
Degenen met het kruis zijn dood.
406
00:57:07,251 --> 00:57:08,584
Maar leer ze toch.
407
00:57:09,334 --> 00:57:12,001
Ze schoten hem neer in Lichtenberg.
Hij was een nazi.
408
00:57:12,959 --> 00:57:14,626
- Deze?
- Degene.
409
00:57:14,918 --> 00:57:16,409
En zij ook.
410
00:57:22,209 --> 00:57:25,376
Heb jij Nelly's foto's?
411
00:57:26,834 --> 00:57:28,918
Ik zou ze graag willen zien.
412
00:57:29,251 --> 00:57:31,168
Leer dit later.
413
00:57:31,626 --> 00:57:34,626
- Welke kleur hadden Nelly's ogen?
- Hetzelfde als jij.
414
00:57:34,834 --> 00:57:36,959
- En hoe is het?
- Blauw.
415
00:58:31,793 --> 00:58:33,209
Goedemorgen.
416
00:58:35,293 --> 00:58:37,251
Goedemorgen.
417
00:58:52,168 --> 00:58:54,543
Ik heb een oplossing voor jouw haar.
418
00:58:56,376 --> 00:58:58,834
Dat is mijn vrouw niet.
Ze is een actrice.
419
00:58:59,918 --> 00:59:01,459
Nelly hield van zichzelf.
420
00:59:02,668 --> 00:59:04,834
Ze hield van haar make-up.
421
00:59:05,251 --> 00:59:06,459
Haar.
422
00:59:06,668 --> 00:59:09,543
Ze wilde tijdens optredens
lijken op haar
423
00:59:10,459 --> 00:59:12,293
Bij alle optredens.
424
00:59:12,751 --> 00:59:14,251
Kun jij het?
425
00:59:16,334 --> 00:59:18,668
Je weet hoe je make-up moet doen, toch?
426
00:59:19,418 --> 00:59:21,376
Ik heb iets meegenomen.
427
00:59:22,209 --> 00:59:23,626
En dit voor het haar.
428
00:59:24,251 --> 00:59:25,834
De kleur moet passen.
429
00:59:35,668 --> 00:59:37,418
Het zal niet werken.
430
00:59:40,543 --> 00:59:42,751
Ik kan zo niet van het kamp komen.
431
00:59:42,959 --> 00:59:45,709
- Ik heb het al uitgelegd.
- Nee, het is allemaal...
432
00:59:47,459 --> 00:59:50,376
Ze willen Nelly
niet een of andere haveloze uit het kamp.
433
00:59:50,793 --> 00:59:52,626
Dat is waar wij hier aan werken.
434
00:59:58,501 --> 01:00:00,418
Als ik kom...
435
01:00:01,168 --> 01:00:04,584
van het kamp
iemand zal het zeker vragen...
436
01:00:07,376 --> 01:00:10,626
wat ik daar heb meegemaakt...
Wat ben ik...
437
01:00:10,918 --> 01:00:12,168
Wat?
438
01:00:13,084 --> 01:00:15,418
Wat was het.
439
01:00:16,418 --> 01:00:19,834
- Ik heb een verhaal nodig.
- Wat wil je vertellen?
440
01:00:25,459 --> 01:00:27,626
- Wat?
- Gewoon iets.
441
01:00:30,418 --> 01:00:31,626
Als...
442
01:00:33,293 --> 01:00:35,168
dat we op de balken zaten...
443
01:00:37,584 --> 01:00:38,918
naakt en...
444
01:00:42,876 --> 01:00:45,001
de kleding van hen doorzocht
445
01:00:46,668 --> 01:00:49,793
die net zijn aangekomen.
446
01:00:51,709 --> 01:00:53,959
Terwijl de bewakers eromheen stonden.
447
01:00:55,209 --> 01:00:57,626
We moesten rekeningen zoeken,
448
01:00:58,459 --> 01:01:01,751
of sieraden die ze verborgen hebben.
449
01:01:03,293 --> 01:01:05,009
En dan zij...
450
01:01:05,543 --> 01:01:08,043
het meisje, het meisje
451
01:01:08,293 --> 01:01:11,001
ze keek naar mij.
Ze keek naar mij.
452
01:01:11,584 --> 01:01:13,126
Het meisje keek mij aan...
453
01:01:13,834 --> 01:01:17,918
- Waar heb je dat verhaal vandaan?
- Ze droeg de kleren van haar moeder.
454
01:01:20,334 --> 01:01:21,626
Waar heb jij dat van?
455
01:01:26,209 --> 01:01:27,626
Ik lees het.
456
01:01:34,251 --> 01:01:35,584
Dus vertel het.
457
01:01:37,459 --> 01:01:39,168
Wanneer iemand erom vraagt.
458
01:01:39,376 --> 01:01:40,459
Ja.
459
01:01:42,084 --> 01:01:43,959
Maar ik beloof dat niemand het zal vragen.
460
01:01:47,001 --> 01:01:48,876
Geen van hen zal het vragen.
461
01:01:50,876 --> 01:01:52,376
Ja, niemand.
462
01:01:58,626 --> 01:02:00,584
Dat heb je goed gedaan met die jurk.
463
01:02:07,584 --> 01:02:09,668
- Johnny!
- Vertel het mij dus niet.
464
01:02:13,959 --> 01:02:15,501
Waar ga je heen?
465
01:02:17,209 --> 01:02:19,751
- Ik moet naar buiten.
- Ik moet ook naar buiten.
466
01:02:20,043 --> 01:02:21,459
Wacht hier.
467
01:03:17,084 --> 01:03:18,584
Herken je mij
468
01:03:33,209 --> 01:03:34,501
Johnny.
469
01:03:37,168 --> 01:03:38,251
Genoeg. Genoeg.
470
01:03:44,168 --> 01:03:45,918
Wat is er met je gezicht?
471
01:03:47,209 --> 01:03:50,626
Je hebt schaduwen verkeerd.
Het zal niet werken.
472
01:03:50,793 --> 01:03:52,209
Dat past niet.
473
01:03:53,334 --> 01:03:55,001
Heb je het geleerd?
474
01:04:04,626 --> 01:04:07,668
- Ik moet naar buiten.
- Nee nee.
475
01:04:07,959 --> 01:04:09,751
- Ik moet.
- Dat moet niet.
476
01:04:10,001 --> 01:04:12,209
Als je weggaat, zal iemand je herkennen.
477
01:04:12,418 --> 01:04:14,459
- En het was allemaal tevergeefs.
- Niemand kent mij.
478
01:04:14,668 --> 01:04:16,876
Ik moet naar buiten!
479
01:04:23,668 --> 01:04:24,668
Alsjeblieft.
480
01:04:33,459 --> 01:04:35,584
Eerst verkochten ze ons geen eten.
481
01:04:37,751 --> 01:04:39,584
Dan de heer Schmidt-Ott van de overkant.
482
01:04:40,668 --> 01:04:42,709
Nelly mocht niet zingen.
483
01:04:42,918 --> 01:04:44,876
Vrienden bezochten ons niet meer.
484
01:04:45,793 --> 01:04:49,126
Sigrid en Walter Hochbaum
ze woonden op de derde verdieping.
485
01:04:50,043 --> 01:04:51,959
Ze kwamen ook niet meer naar ons toe.
486
01:04:53,709 --> 01:04:56,001
In de winter van 1943 I
moest Nelly verstoppen.
487
01:04:57,251 --> 01:04:59,251
Lehmann liet haar niet toe in het asiel.
488
01:04:59,459 --> 01:05:01,626
We wisten dat Nelly het snel zou vertellen.
489
01:05:02,168 --> 01:05:04,168
Hij was jaloers op ons appartement.
490
01:05:05,168 --> 01:05:09,626
Een vriend die stierf aan de frontlinie
hij had een boot op het meer.
491
01:05:09,834 --> 01:05:12,001
Ik heb haar daarheen gebracht.
492
01:05:15,376 --> 01:05:16,459
Hoe hebben wij elkaar ontmoet?
493
01:05:19,209 --> 01:05:21,668
Neem je hoed.
Iemand komt.
494
01:05:21,876 --> 01:05:22,876
Kom op.
495
01:05:31,293 --> 01:05:33,751
- Ben je vaak met haar uitgegaan?
- Ja.
496
01:05:37,459 --> 01:05:38,751
's Nachts.
497
01:05:40,376 --> 01:05:41,626
Ja ook.
498
01:05:43,751 --> 01:05:45,626
Waar ging je heen
499
01:05:47,001 --> 01:05:48,626
Had je favoriete plekken?
500
01:05:49,293 --> 01:05:50,459
Natuurlijk.
501
01:05:50,876 --> 01:05:52,418
Waar?
502
01:05:53,584 --> 01:05:56,293
- Laten we terug gaan. Het weer wordt slechter.
- Dat maakt niet uit.
503
01:05:56,709 --> 01:05:58,834
Zullen we daar gaan zitten?
504
01:06:00,084 --> 01:06:01,293
Laat het.
505
01:06:17,418 --> 01:06:18,668
Hou op.
506
01:06:20,293 --> 01:06:23,209
- Wat?
- Laat de foto's met rust in de lade.
507
01:06:23,418 --> 01:06:24,959
- Dat weet ik.
- Laat ze.
508
01:06:25,209 --> 01:06:27,751
- Ik heb niet naar ze gekeken.
- Stop met spelen Nelly!
509
01:06:27,959 --> 01:06:29,418
Ik weet dat jij haar niet bent.
510
01:06:29,751 --> 01:06:31,376
Je hoeft mij niet te overtuigen.
511
01:06:35,543 --> 01:06:38,001
- Waar is je hoed?
- Op een bankje.
512
01:06:44,418 --> 01:06:46,334
Het is prachtig om verliefd te zijn.
513
01:07:13,459 --> 01:07:14,459
Jouw hoed.
514
01:07:31,293 --> 01:07:34,584
Zonder Johnny zou ik dat doen
ze overleefde het concentratiekamp niet.
515
01:07:36,626 --> 01:07:40,334
Ik bleef denken
voor als ik weer bij hem ben.
516
01:07:43,001 --> 01:07:44,709
En als ik eindelijk hier ben
517
01:07:45,293 --> 01:07:47,168
Ik moest hem zoeken.
518
01:07:49,418 --> 01:07:51,293
En toen ik hem eindelijk vond
519
01:07:52,668 --> 01:07:53,959
hij herkende mij niet
520
01:07:54,376 --> 01:07:55,793
En dat was...
521
01:07:56,543 --> 01:08:00,043
Leen, dat was...
Ik was weer dood.
522
01:08:02,584 --> 01:08:03,834
EN...
523
01:08:04,459 --> 01:08:07,001
nu heeft hij mij weer Nelly gemaakt.
524
01:08:24,251 --> 01:08:26,001
Ik kan niet naar Palestina gaan.
525
01:08:27,834 --> 01:08:29,293
Waar wil je heen?
526
01:08:32,251 --> 01:08:35,626
- Terug naar Johnny.
- Ongelooflijk.
527
01:08:35,834 --> 01:08:38,001
Lena, wat ben ik met hem?
528
01:08:38,251 --> 01:08:40,043
- ik ben het weer.
- Nee.
529
01:08:42,418 --> 01:08:44,334
- Als hij over haar praat...
- Over haar?
530
01:08:44,668 --> 01:08:47,001
...Ik ben jaloers op mezelf.
531
01:08:48,668 --> 01:08:51,751
- Wanneer ga je het hem vertellen?
- Ik weet het niet.
532
01:08:53,293 --> 01:08:56,501
Len, het is zo
we zouden elkaar weer ontmoeten.
533
01:08:56,834 --> 01:08:58,543
De allereerste keer, weet je?
534
01:08:59,501 --> 01:09:01,334
En hoe zal het verder gaan?
535
01:09:01,959 --> 01:09:05,334
Ik keer terug met de trein.
Hij zal je erover vertellen.
536
01:09:06,168 --> 01:09:07,751
Dan ben ik hier weer.
537
01:09:08,918 --> 01:09:12,709
- Dit wordt mijn comeback.
- En dan wil hij je geld.
538
01:09:28,834 --> 01:09:30,918
Weet je wat ik echt haat?
539
01:09:32,168 --> 01:09:34,418
Wij Joden schreven
540
01:09:34,876 --> 01:09:36,376
ze zongen, ze zwoegden,
541
01:09:36,834 --> 01:09:40,043
ten strijde trok voor Duitsland
dan één voor één het gas in.
542
01:09:41,209 --> 01:09:44,168
En nu de overlevenden
keert terug en vergeeft.
543
01:09:44,793 --> 01:09:46,926
Er zijn geen gaskamers
en wij vergeven...
544
01:09:49,626 --> 01:09:52,376
Allemaal lafaards, allemaal verraders.
545
01:09:57,376 --> 01:09:58,918
Ik ga niet met je spelen, Nelly.
546
01:10:05,084 --> 01:10:07,126
Lene, ik weet dat hij van me houdt.
547
01:10:11,626 --> 01:10:13,793
Ik kan niet geloven dat hij mij heeft verraden.
548
01:10:16,501 --> 01:10:19,043
Terwijl je in het donker zat
549
01:10:19,293 --> 01:10:22,543
Ik dacht dat jij hem was
ze heeft vermoord en jij hebt hulp nodig.
550
01:10:23,876 --> 01:10:26,043
Ik zou het liever hebben.
551
01:11:33,584 --> 01:11:35,293
Ik zal hier op je wachten.
552
01:12:19,293 --> 01:12:20,418
Mevrouw Lenz.
553
01:12:24,251 --> 01:12:26,251
Fijn om je nog eens te zien.
554
01:12:31,959 --> 01:12:33,501
Jouw man ook?
555
01:12:35,293 --> 01:12:37,584
Je weet hoe mannen tegenwoordig zijn.
556
01:12:39,501 --> 01:12:40,834
En hoe zijn ze?
557
01:12:47,251 --> 01:12:48,834
Mag ik je iets aanbieden?
558
01:12:50,043 --> 01:12:51,626
Wij hebben echte koffie.
559
01:12:53,293 --> 01:12:54,709
Voor goede gasten.
560
01:12:56,168 --> 01:12:57,834
Elsie, zet de koffie.
561
01:13:07,584 --> 01:13:10,459
Je wist dat ik dat was
verstopte ze zich benedendeks?
562
01:13:13,293 --> 01:13:14,543
Nee.
563
01:13:15,709 --> 01:13:16,834
Nee.
564
01:13:20,001 --> 01:13:21,251
Ik zag je...
565
01:13:22,334 --> 01:13:23,626
in raam,
566
01:13:25,626 --> 01:13:26,959
toen ze mij arresteerden
567
01:13:27,876 --> 01:13:29,418
Jij en je man.
568
01:13:31,418 --> 01:13:32,793
Het was verschrikkelijk.
569
01:13:35,793 --> 01:13:37,626
Wat moesten we doen?
570
01:13:40,251 --> 01:13:42,459
ik ben hetzelfde
zei ze tegen je man.
571
01:13:44,168 --> 01:13:45,751
Wij waren vreselijk bang.
572
01:13:48,668 --> 01:13:53,209
- En je kent onze zoon...
- Was mijn man hier?
573
01:13:54,543 --> 01:13:56,001
Ja, na uw arrestatie.
574
01:13:58,376 --> 01:13:59,543
Wanneer?
575
01:14:01,168 --> 01:14:02,418
Onmiddellijk daarna.
576
01:15:32,876 --> 01:15:34,126
Wat doe je hier?
577
01:15:39,334 --> 01:15:43,793
Ze moest hier zijn
het koud hebben in de winter.
578
01:15:49,001 --> 01:15:50,626
Hoe ging het bij de thuisploeg?
579
01:15:54,876 --> 01:15:56,584
Je had gelijk.
580
01:15:58,668 --> 01:16:02,251
De huishoudster heeft het mij niet gevraagd
naar een concentratiekamp.
581
01:16:04,501 --> 01:16:06,459
Maar mevrouw Lenz heeft het mij verteld.
582
01:16:08,543 --> 01:16:10,001
En ze huilde.
583
01:16:13,751 --> 01:16:16,501
Jij was hier die dag
Wanneer werd Nelly gearresteerd?
584
01:16:16,668 --> 01:16:17,709
Wie zei dat?
585
01:16:18,084 --> 01:16:19,251
Hospita.
586
01:16:22,293 --> 01:16:23,626
Laten we gaan.
587
01:16:38,543 --> 01:16:39,918
Heb je Nelly verraden?
588
01:16:46,501 --> 01:16:47,668
Soms...
589
01:16:48,709 --> 01:16:51,126
dat is geen echt verraad.
590
01:16:54,293 --> 01:16:56,168
Je hebt haar verborgen.
591
01:16:57,793 --> 01:17:00,501
Je moest
zorg altijd voor haar.
592
01:17:02,876 --> 01:17:05,543
En toen kwam het
arrestatie en ondervraging.
593
01:17:07,459 --> 01:17:09,501
Je was opeens vrij.
594
01:17:10,751 --> 01:17:13,459
Je haastte je achter haar aan.
595
01:17:14,793 --> 01:17:17,293
heb je het niet gemerkt
dat ze je volgen.
596
01:17:21,418 --> 01:17:22,959
En toen was het te laat.
597
01:17:24,418 --> 01:17:27,626
Ze stond daar
en er kon niets aan gedaan worden.
598
01:17:29,334 --> 01:17:31,584
je moest kijken
hoe ze haar meenemen.
599
01:17:35,251 --> 01:17:36,251
Uitstappen.
600
01:17:47,793 --> 01:17:48,959
Kom op.
601
01:17:57,709 --> 01:17:59,876
Nelly komt volgende week terug.
602
01:18:05,293 --> 01:18:07,418
Ik zal op het station zijn
603
01:18:07,876 --> 01:18:09,418
Sigrid, Monika,
604
01:18:09,793 --> 01:18:12,418
Frederik,
Walther en Alfred.
605
01:18:13,959 --> 01:18:17,043
De trein komt eraan
en veel mensen zullen optreden.
606
01:18:17,584 --> 01:18:19,834
Je kunt beter achterin zitten.
607
01:18:20,501 --> 01:18:22,209
De trein zal vertrekken
608
01:18:23,418 --> 01:18:24,876
en dan zien we je
609
01:18:25,293 --> 01:18:26,626
In een rode jurk.
610
01:18:26,834 --> 01:18:28,209
in schoenen uit Parijs.
611
01:18:29,668 --> 01:18:31,251
Nelly uit het verleden.
612
01:18:31,959 --> 01:18:33,334
Ze zullen opgelucht zijn.
613
01:18:33,543 --> 01:18:35,043
Hij zal naar je toe rennen.
614
01:18:35,668 --> 01:18:37,709
Sigrid zal de eerste zijn.
Hij is altijd de eerste.
615
01:18:38,209 --> 01:18:41,876
Hij zal stomme verbazing veinzen.
"Ik kan het niet geloven."
616
01:18:42,668 --> 01:18:44,793
"Nelly!"
En dan zal ik je knuffelen.
617
01:18:47,251 --> 01:18:49,876
Alfred zoals altijd
zegt hij: 'Kleine Nelly.'
618
01:18:50,084 --> 01:18:52,626
Bijna zoals
'Maar je bent volwassen geworden.'
619
01:18:53,626 --> 01:18:55,876
Monika zal het je vertellen
over haar man.
620
01:18:57,168 --> 01:18:59,293
‘Dat ben ik altijd
ze wist dat je terug zou komen."
621
01:19:01,001 --> 01:19:04,376
Frederike zal klagen
voor zijn leven en voor Berlijn.
622
01:19:05,293 --> 01:19:07,251
En wij?
623
01:19:08,834 --> 01:19:10,584
Wij zullen naar elkaar toe gaan.
624
01:19:11,459 --> 01:19:12,793
Zeer aarzelend.
625
01:19:16,959 --> 01:19:18,459
Wij zullen niet praten.
626
01:19:19,293 --> 01:19:21,334
Geen kussen
niet eens een dikke knuffel.
627
01:19:25,709 --> 01:19:27,168
We zullen elkaar gewoon omhelzen.
628
01:19:28,668 --> 01:19:30,918
Je legde je hoofd op mijn schouder
629
01:19:33,876 --> 01:19:35,668
en sluit onze ogen.
630
01:19:37,918 --> 01:19:39,293
Wij zullen niets doen.
631
01:19:40,418 --> 01:19:42,001
Niets. Lang.
632
01:20:36,626 --> 01:20:38,626
Ze heeft ook een brief voor je achtergelaten.
633
01:20:55,293 --> 01:20:56,793
Ik zou het aan jou moeten geven.
634
01:21:01,584 --> 01:21:03,043
Maar waar is Lena?
635
01:21:03,751 --> 01:21:05,376
Weet je dat niet?
636
01:21:07,751 --> 01:21:09,834
Mevrouw Winter
Ze heeft zichzelf donderdag neergeschoten.
637
01:21:30,543 --> 01:21:31,793
Beste Nelly
638
01:21:33,209 --> 01:21:35,584
Ik zei voor ons
er is geen weg meer terug.
639
01:21:36,976 --> 01:21:39,459
Maar voor mij
er is geen weg vooruit.
640
01:21:40,209 --> 01:21:43,501
Ik voel me meer tot hem aangetrokken
dood dan leven.
641
01:21:47,876 --> 01:21:49,751
Ik kan het niet meer voor je verbergen.
642
01:21:50,834 --> 01:21:52,626
Je man is van je gescheiden
643
01:21:53,001 --> 01:21:54,959
kort voor uw arrestatie.
644
01:21:56,001 --> 01:21:59,001
Ik voeg een kopie bij
relevant document.
645
01:21:59,793 --> 01:22:01,209
Tot ziens,
646
01:22:02,251 --> 01:22:03,459
Lena.
647
01:22:11,251 --> 01:22:12,668
Wacht, ik ga de sleutel halen.
648
01:23:23,418 --> 01:23:26,626
De trein arriveert rond acht uur.
Anderhalf uur is genoeg
649
01:23:26,918 --> 01:23:29,251
voor jou om te
Heeft ze haar haar gewassen, opgemaakt en gekamd?
650
01:23:32,376 --> 01:23:34,168
Of je hebt drie vierkanten nodig
de klok?
651
01:23:36,459 --> 01:23:37,876
Wat denk je?
652
01:23:42,668 --> 01:23:45,126
Soms raak je me aan, soms moet je overgeven.
653
01:23:48,501 --> 01:23:49,709
Ik moet het gemist hebben.
654
01:23:59,501 --> 01:24:01,126
Dit gaat een beetje pijn doen.
655
01:24:05,834 --> 01:24:07,959
Gevangenen van Auschwitz hadden tatoeages.
656
01:24:09,668 --> 01:24:12,168
Ik maak een nummer op je onderarm.
657
01:24:13,793 --> 01:24:16,209
Wanneer iemand
hij vraagt om dat nummer...
658
01:24:16,918 --> 01:24:18,251
jij fluistert
659
01:24:18,793 --> 01:24:20,543
dat je het uitknipt.
660
01:24:22,043 --> 01:24:23,959
Niemand zal het meer vragen.
661
01:24:26,376 --> 01:24:27,876
Ga weg.
662
01:25:03,668 --> 01:25:06,334
In naam van het Duitse volk
663
01:25:06,543 --> 01:25:08,501
4. Oktober 1944
664
01:25:08,668 --> 01:25:10,668
Met Johannes Lenz
scheidt Nelly Lenzová.
665
01:26:21,418 --> 01:26:22,709
Ik kan het niet geloven.
666
01:26:24,334 --> 01:26:26,043
Het is zo...
667
01:26:26,751 --> 01:26:27,876
Ik weet het niet eens...
668
01:26:31,668 --> 01:26:33,626
Ik zal je knuffelen.
669
01:26:44,043 --> 01:26:45,418
Ik heb het aan Wolfgang verteld
670
01:26:46,084 --> 01:26:47,709
dat ik weet dat Nelly terugkomt.
671
01:26:48,084 --> 01:26:50,918
Kon hij jou maar ook zien.
672
01:27:06,418 --> 01:27:07,918
Nelly...
673
01:27:09,334 --> 01:27:10,751
Christina is dood.
674
01:27:12,293 --> 01:27:13,793
Mijn dochter is dood.
675
01:27:18,418 --> 01:27:21,376
Maar ga nu naar Johnny.
Het staat daar.
676
01:28:05,084 --> 01:28:07,626
Laten we gaan.
Het is koud aan het worden.
677
01:28:46,084 --> 01:28:47,376
Wij hebben je gemist.
678
01:28:49,876 --> 01:28:52,376
Twee dagen geleden
Ik reed langs de studio.
679
01:28:54,043 --> 01:28:56,709
Rond die ronde bank,
waar heb je gezeten
680
01:28:57,709 --> 01:28:59,668
Het was al weer licht.
681
01:29:01,543 --> 01:29:05,001
Binnen speelde hij piano.
Er was iemand aan het zingen.
682
01:29:08,543 --> 01:29:10,168
Ik sloot mijn ogen.
683
01:29:12,251 --> 01:29:14,668
En een tijdje was het zoals voorheen.
684
01:29:17,293 --> 01:29:19,334
Ja, je bent terug, Nelly.
685
01:29:20,626 --> 01:29:23,376
Ik hoef mijn ogen niet meer te sluiten
om jou te zien
686
01:29:24,459 --> 01:29:25,834
Niet langer.
687
01:29:28,626 --> 01:29:30,626
Omdat je er weer bent, Nelly.
688
01:29:30,834 --> 01:29:32,697
- Aan Nelly.
- Aan Nelly.
689
01:29:32,879 --> 01:29:34,461
Proost.
690
01:29:43,543 --> 01:29:44,626
Nelly...
691
01:29:46,334 --> 01:29:47,626
Jij bent mijn liefde.
692
01:29:49,168 --> 01:29:50,626
Jij bent mijn alles.
693
01:29:52,084 --> 01:29:53,668
Het maakt niet uit wat er is gebeurd.
694
01:30:11,293 --> 01:30:12,543
Kom op.
695
01:30:13,209 --> 01:30:14,543
Kom op.
696
01:30:25,584 --> 01:30:27,293
Spreek zacht.
697
01:30:27,709 --> 01:30:29,334
- Zacht praten?
- Ja.
698
01:30:46,668 --> 01:30:49,043
Ik heb altijd gewild
699
01:30:50,376 --> 01:30:51,918
om weer met Johnny te zingen.
700
01:30:52,501 --> 01:30:55,751
Soms in Berlijn.
701
01:34:30,800 --> 01:34:36,800
Vertaling: Duidelijk
www.neXtWeek.cz
45152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.