All language subtitles for Percy.Jackson.and.the.Olympians.S01E01.I.Accidentally.Vaporize.My.Pre-Algebra.Teacher.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,416 --> 00:00:09,791 [Percy] Look, I didn't want to be a half-blood. 2 00:00:10,166 --> 00:00:12,083 -[thunder rumbling] -[♪ rousing instrumental music playing] 3 00:00:12,208 --> 00:00:15,833 [Percy] Being a half-blood is dangerous. It's scary. 4 00:00:17,166 --> 00:00:22,708 Most of the time it gets you killed, in painful, nasty ways. 5 00:00:22,916 --> 00:00:24,125 [thunder rumbling] 6 00:00:25,333 --> 00:00:29,041 If you think you might be one of us, my advice is 7 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 turn away while you still can, 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,458 because once you know what you are… 9 00:00:35,166 --> 00:00:38,500 they'll sense it too and they'll come for you. 10 00:00:40,625 --> 00:00:42,750 Don't say I didn't warn you. 11 00:00:54,125 --> 00:00:57,250 [Percy] My name is Percy Jackson. I'm twelve years old. 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,125 Am I a troubled kid? 13 00:01:02,250 --> 00:01:04,041 Yeah, you could say that. 14 00:01:05,166 --> 00:01:08,291 Bad grades, bullies, all the normal stuff. 15 00:01:10,541 --> 00:01:12,375 And then there's some other stuff. 16 00:01:13,958 --> 00:01:16,791 [Percy] Some stuff that's… maybe not so normal. 17 00:01:17,541 --> 00:01:19,125 [♪ epic instrumental music playing] 18 00:01:27,916 --> 00:01:32,458 That's me, back in second grade. Why was I up there? 19 00:01:33,833 --> 00:01:35,041 I saw something. 20 00:01:36,500 --> 00:01:40,458 At least… I could have sworn I saw something. 21 00:01:42,125 --> 00:01:43,458 [Pegasus neighs] 22 00:01:44,791 --> 00:01:46,375 [Percy] When you say you something like that, 23 00:01:46,458 --> 00:01:48,333 you wind up in this guy's office. 24 00:01:48,958 --> 00:01:52,375 Good news, he's saying there's nothing to worry about. 25 00:01:53,166 --> 00:01:55,125 It's all in my imagination, 26 00:01:55,791 --> 00:01:58,291 but if it happens again, make sure to tell someone. 27 00:01:59,208 --> 00:02:00,625 [indistinct chatter] 28 00:02:00,708 --> 00:02:01,916 [mechanical stomping] 29 00:02:02,125 --> 00:02:03,250 [Percy] It happened again. 30 00:02:04,875 --> 00:02:07,625 These impossible things that felt like they walked 31 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 right out of the stories my mom always told me. 32 00:02:10,833 --> 00:02:14,458 So real one minute, and then the next… 33 00:02:16,125 --> 00:02:17,416 What a loser. 34 00:02:18,458 --> 00:02:21,500 [Percy] Hey, fellas, wanna come hear about the imaginary stuff I see? 35 00:02:22,166 --> 00:02:25,250 It's not a thing you wanna be saying, to anyone, 36 00:02:25,875 --> 00:02:26,916 so I didn't. 37 00:02:28,291 --> 00:02:31,000 Then… something changed. 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,208 I met Grover. 39 00:02:36,125 --> 00:02:37,791 We had a lot in common. 40 00:02:37,916 --> 00:02:39,500 -Only he-- -[students laugh] 41 00:02:39,625 --> 00:02:40,833 [Grover] Mm-mm. 42 00:02:43,083 --> 00:02:46,041 [Percy] And not just because we were both at the bottom of the food chain. 43 00:02:47,041 --> 00:02:48,125 And you know what? 44 00:02:48,208 --> 00:02:50,666 It felt good to talk about these things with Grover. 45 00:02:50,958 --> 00:02:53,166 I could almost believe they were imaginary. 46 00:02:53,791 --> 00:02:56,208 Weird, but harmless. 47 00:02:56,375 --> 00:02:57,750 [indistinct chatter] 48 00:02:58,708 --> 00:03:00,458 [Percy] Until the day that changed, too. 49 00:03:03,666 --> 00:03:06,125 Until the day one of them decided to come for me. 50 00:03:07,666 --> 00:03:08,750 {\an8}[♪ music concludes] 51 00:03:10,291 --> 00:03:12,500 {\an8}-[indistinct chatter] -[distant siren wailing] 52 00:03:13,125 --> 00:03:14,541 {\an8}[♪ rousing instrumental music playing] 53 00:03:15,791 --> 00:03:19,666 [Mr. Brunner] What you see here, they are not fictions. 54 00:03:20,750 --> 00:03:22,916 They are not fantasies. 55 00:03:24,000 --> 00:03:30,833 What you see here are the truest and deepest parts of yourselves. 56 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 Friends… 57 00:03:34,416 --> 00:03:35,666 the gods… 58 00:03:36,625 --> 00:03:39,541 the monsters, the heroes 59 00:03:39,958 --> 00:03:41,833 you see here in this room 60 00:03:42,833 --> 00:03:46,541 are reminders of what we are capable of. 61 00:03:47,875 --> 00:03:49,708 Now, on your worksheets, 62 00:03:49,833 --> 00:03:53,750 I want you to choose one of the subjects you see here 63 00:03:54,291 --> 00:03:56,000 and describe it. 64 00:03:56,708 --> 00:03:58,833 Not just how it looks… 65 00:04:01,041 --> 00:04:02,666 but how it makes you feel. 66 00:04:03,750 --> 00:04:05,500 Hmm? Okay, come on. 67 00:04:10,875 --> 00:04:14,041 [indistinct chatter] 68 00:04:15,708 --> 00:04:16,750 [Sally] What do you see? 69 00:04:17,625 --> 00:04:19,250 [♪ emotional instrumental music playing] 70 00:04:21,125 --> 00:04:22,333 [Young Percy] Perseus… 71 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 that's me. 72 00:04:25,500 --> 00:04:27,875 [Sally] Mm-hmm, that's who you're named after. 73 00:04:30,083 --> 00:04:31,708 Is that why you named me after him? 74 00:04:33,125 --> 00:04:34,541 Because he was a hero? 75 00:04:35,166 --> 00:04:37,083 What makes you think he was a hero? 76 00:04:38,625 --> 00:04:40,250 Because he kills monsters. 77 00:04:41,416 --> 00:04:43,958 [Sally] And what makes you think that she was a monster? 78 00:04:44,583 --> 00:04:45,583 Mom… 79 00:04:47,250 --> 00:04:49,958 Not everyone who looks like a hero is a hero, 80 00:04:50,500 --> 00:04:53,666 and not everyone who looks like a monster is a monster. 81 00:04:54,416 --> 00:04:59,166 [inhales deeply] I named you after him because when he was a very little boy, 82 00:04:59,625 --> 00:05:02,166 he and his mother were placed in a wooden chest 83 00:05:02,291 --> 00:05:06,125 and cast out into the sea by a very angry king. 84 00:05:06,583 --> 00:05:12,500 Alone, afraid. And at night, his mother would whisper in his ear, 85 00:05:13,250 --> 00:05:15,583 [whispers] "Hold fast, Perseus." 86 00:05:16,041 --> 00:05:21,291 "Brave the storm that was made to break us for we are unbreakable 87 00:05:21,416 --> 00:05:23,166 "as long as we have each other." 88 00:05:24,708 --> 00:05:27,583 And against all odds, 89 00:05:27,666 --> 00:05:31,500 he managed to find his way to a happy ending. 90 00:05:36,916 --> 00:05:38,291 -[Mr. Brunner] Percy? -[♪ music concludes] 91 00:05:38,416 --> 00:05:39,708 -Mom? -[indistinct chatter] 92 00:05:40,083 --> 00:05:44,708 -I'm right here, sweetie! Mommy's here! -[all laugh] 93 00:05:45,125 --> 00:05:46,333 [Mrs. Dodds] Mr. Jackson, 94 00:05:47,000 --> 00:05:49,458 you will learn to control yourself, do you understand me? 95 00:05:49,583 --> 00:05:51,750 -Me? -Do you understand me? 96 00:05:51,875 --> 00:05:55,583 He can't help it, Mrs. Dodds. Percy's special. 97 00:05:55,708 --> 00:05:58,083 -[indistinct chatter] -That's enough. 98 00:06:01,250 --> 00:06:02,750 [Mr. Brunner] Pay them no mind. 99 00:06:05,083 --> 00:06:06,291 When you're ready to hear 100 00:06:06,541 --> 00:06:09,833 what the gods have in store for you, they'll tell you. 101 00:06:11,041 --> 00:06:12,041 I believe in you. 102 00:06:13,000 --> 00:06:16,208 And I believe you'll be needing this. 103 00:06:16,458 --> 00:06:18,333 -[♪ gentle instrumental music playing] -[Mr. Brunner] Hmm? 104 00:06:19,083 --> 00:06:20,166 Hang on to that. 105 00:06:20,958 --> 00:06:22,458 'Tis a mighty instrument. 106 00:06:33,916 --> 00:06:36,750 There are all sorts of schools of thought about what drives that kind of bullying. 107 00:06:36,875 --> 00:06:39,041 Childhood trauma, feelings of inadequacy… 108 00:06:39,208 --> 00:06:41,083 Look, I get that Nancy has issues, 109 00:06:41,166 --> 00:06:43,291 I'm just getting tired of her taking them out on me. 110 00:06:44,083 --> 00:06:47,625 I feel like… maybe it's time to do something about it. 111 00:06:48,041 --> 00:06:49,958 You could make an appointment to see Mr. Kane. 112 00:06:50,041 --> 00:06:52,416 -He's really good at talking-- -I was thinking more like shoving Nancy 113 00:06:52,541 --> 00:06:53,666 in the nearest dumpster. 114 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 -Oh. -[indistinct chatter] 115 00:06:55,875 --> 00:06:59,083 -[traffic rumbling in distance ] -Oh, no. No, no, no, no, no, no, no. 116 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 No, if there's one thing I know about bullies, 117 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 it is that you should never, ever stand up to them. 118 00:07:04,708 --> 00:07:06,041 That doesn't sound right. 119 00:07:07,541 --> 00:07:08,541 Look… 120 00:07:09,250 --> 00:07:11,208 I know this place is hard for people like us. 121 00:07:11,833 --> 00:07:13,375 But we're not gonna be here forever. 122 00:07:13,833 --> 00:07:15,208 There are better places out there. 123 00:07:16,791 --> 00:07:18,625 -[groans] -[Nancy] Oops. 124 00:07:18,958 --> 00:07:20,208 [students laughing] 125 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 [Grover] Percy… 126 00:07:22,916 --> 00:07:23,916 -[screams] -[Grover] No, don't! 127 00:07:25,416 --> 00:07:27,791 [students clamour indistinctly] 128 00:07:28,916 --> 00:07:30,583 Percy pushed me! 129 00:07:30,708 --> 00:07:32,916 -[student] Nancy, are you okay? -[student 2] He just pushed Nancy! 130 00:07:33,000 --> 00:07:34,583 [metallic droning] 131 00:07:37,875 --> 00:07:39,125 [metallic ringing] 132 00:07:40,416 --> 00:07:43,291 [Mrs. Dodds] There you are. 133 00:07:44,250 --> 00:07:47,833 We're not fools, Percy Jackson. 134 00:07:48,416 --> 00:07:50,916 Mrs. Dodds, you okay? 135 00:07:51,875 --> 00:07:55,375 [Mrs. Dodds] It was only a matter of time before we found you. 136 00:08:03,125 --> 00:08:06,708 [screeches] Where is it, half-blood? 137 00:08:07,458 --> 00:08:09,583 Where is it? 138 00:08:09,666 --> 00:08:11,250 [♪ tense instrumental music playing] 139 00:08:11,541 --> 00:08:13,500 [screeches] 140 00:08:14,458 --> 00:08:16,166 [metal ringing] 141 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 [shrieks] 142 00:08:29,833 --> 00:08:30,958 [♪ music concludes] 143 00:08:31,125 --> 00:08:32,833 -Is he okay? -Is he dead? 144 00:08:32,916 --> 00:08:34,791 [indistinct chatter] 145 00:08:35,166 --> 00:08:37,708 -[Mr. Brunner] Give him some room, please. -[indistinct chatter] 146 00:08:41,041 --> 00:08:42,208 What happened? 147 00:08:43,708 --> 00:08:44,958 Where's Mrs. Dodds? 148 00:08:45,208 --> 00:08:47,041 [Nancy] I didn't do anything to him! 149 00:08:47,416 --> 00:08:49,500 -He pushed me. -Everyone, go back to your lunches. 150 00:08:49,833 --> 00:08:52,083 It's all right. Percy just needs a moment, that's all. 151 00:08:53,416 --> 00:08:55,958 I don't understand. Didn't anyone just see that? 152 00:08:56,041 --> 00:08:58,375 -[♪ tense instrumental music playing] -Where's Mrs. Dodds? 153 00:09:01,166 --> 00:09:04,916 Percy, there's no one here by that name. 154 00:09:07,458 --> 00:09:11,291 All right, class, let's move along. Let's go. Finish your lunch. 155 00:09:11,416 --> 00:09:12,416 [♪ music concludes] 156 00:09:16,375 --> 00:09:20,541 [headmaster] The truth… can be so very hard to determine… 157 00:09:21,958 --> 00:09:25,500 but in this case, the truth seems very hard to deny. 158 00:09:27,375 --> 00:09:28,666 Mr. Jackson, 159 00:09:29,000 --> 00:09:32,208 a number of your classmates saw you and Mr. Underwood 160 00:09:32,416 --> 00:09:34,250 arguing with Ms. Bobofit, 161 00:09:34,625 --> 00:09:38,625 yet you have offered no explanation for how she ended up in that fountain, 162 00:09:39,208 --> 00:09:40,541 other than, uh… 163 00:09:42,916 --> 00:09:44,750 "I didn't touch Nancy." 164 00:09:46,666 --> 00:09:51,250 Now, isn't there anything else you'd like to say for yourself? 165 00:09:53,833 --> 00:09:55,416 I didn't touch Nancy. 166 00:09:57,583 --> 00:09:58,916 [headmaster] Okay. [sighs] 167 00:10:00,208 --> 00:10:03,500 Mr. Underwood? Do you have anything to add? 168 00:10:08,916 --> 00:10:10,000 Yes. 169 00:10:11,708 --> 00:10:12,708 I do. 170 00:10:13,083 --> 00:10:15,333 -[♪ somber instrumental music playing] -[headmaster] Go on. 171 00:10:17,958 --> 00:10:21,541 Percy had told me earlier in the day that he wanted to get back at Nancy 172 00:10:21,625 --> 00:10:23,541 -for all she'd done to us. -Grover? 173 00:10:24,000 --> 00:10:26,375 And he isn't being truthful about what happened at the fountain. 174 00:10:26,458 --> 00:10:27,875 -Grover! -[headmaster] Excuse me. 175 00:10:28,125 --> 00:10:32,416 Are you saying you saw Mr. Jackson assault Ms. Bobofit? 176 00:10:40,291 --> 00:10:41,291 Yes, 177 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 I did. 178 00:10:49,000 --> 00:10:50,958 -[indistinct chatter] -[♪ music concludes] 179 00:10:52,375 --> 00:10:53,791 [Mr. Brunner] None of this is easy. 180 00:10:55,708 --> 00:10:56,708 Not for you, 181 00:10:57,500 --> 00:10:58,583 not for any of us. 182 00:10:59,541 --> 00:11:01,416 I'm very concerned about you, Percy. 183 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 I saw what happened at the museum. 184 00:11:03,875 --> 00:11:05,916 I didn't touch Nancy. 185 00:11:06,083 --> 00:11:07,958 I know you didn't. 186 00:11:09,833 --> 00:11:13,666 At least, I know you think you didn't. 187 00:11:16,250 --> 00:11:19,166 Do you want to tell me what you think did happen? 188 00:11:19,958 --> 00:11:23,333 -[birds chirping] -You can tell me. I might just understand. 189 00:11:23,666 --> 00:11:24,791 You wanna bet? 190 00:11:25,416 --> 00:11:27,208 [chuckles] Percy… 191 00:11:28,625 --> 00:11:32,791 I've seen a lot of young people go through this sort of thing in my time, 192 00:11:33,875 --> 00:11:36,250 but of all of them, I suspect that… 193 00:11:37,458 --> 00:11:39,791 you might have the most difficult journey. 194 00:11:40,625 --> 00:11:43,875 I suspect you are special. 195 00:11:44,500 --> 00:11:48,541 -So much more so than you know. -Just… stop. 196 00:11:49,125 --> 00:11:51,833 Okay? I don't need any more stories 197 00:11:51,958 --> 00:11:54,541 -about how special I don't realize I am. -[♪ emotional instrumental music playing] 198 00:11:54,875 --> 00:11:55,916 They aren't helping. 199 00:11:56,500 --> 00:11:58,208 -This is my ride. I'm going home. -[car approaching] 200 00:11:59,041 --> 00:12:00,416 [♪ somber instrumental music playing] 201 00:12:18,625 --> 00:12:21,083 [super] There's nothing wrong with the plumbing in this building. 202 00:12:21,458 --> 00:12:22,750 Maybe you should see a doctor. 203 00:12:22,916 --> 00:12:24,458 [Gabe] How do you know I'm not a doctor, huh? 204 00:12:24,541 --> 00:12:26,333 [super] Have you considered eating more fruit? 205 00:12:26,458 --> 00:12:30,541 [Gabe] Hey! I eat plenty of fruit. Have you considered eating more fruit? 206 00:12:30,625 --> 00:12:33,000 -[indistinct chatter over TV] -[sighs] 207 00:12:33,833 --> 00:12:35,750 Oh! Hello, Percy. 208 00:12:36,583 --> 00:12:38,333 Hey, Eddie, sorry about that. 209 00:12:38,916 --> 00:12:43,083 I'm walking out, you're walking in. I should be apologizing to you. 210 00:12:53,958 --> 00:12:56,791 -[indistinct chatter over TV] -[Gabe] W-- Hell, hello. 211 00:12:58,000 --> 00:13:00,333 Welcome home, genius. 212 00:13:01,583 --> 00:13:02,791 Is my mom home from work? 213 00:13:02,875 --> 00:13:04,958 Oh, is that all you got to say to me? Huh? 214 00:13:05,583 --> 00:13:08,708 -After failing out of school? -I didn't fail out of school. 215 00:13:08,833 --> 00:13:10,958 [Gabe] Your principal called, and that's what he said. 216 00:13:11,125 --> 00:13:12,375 He said you got kicked out. 217 00:13:13,333 --> 00:13:14,666 They called Mom's cell. 218 00:13:15,458 --> 00:13:18,333 -You answer Mom's cell? -I answer whatever's ringing. 219 00:13:19,791 --> 00:13:21,791 So, what'd you get kicked out for, hmm? 220 00:13:22,583 --> 00:13:24,750 He said I attacked a kid on a field trip. 221 00:13:27,125 --> 00:13:28,125 Okay. 222 00:13:28,750 --> 00:13:32,000 All right, if… But still, if you're gonna live under my roof, 223 00:13:32,833 --> 00:13:34,833 -you gotta live by my rules. -[Percy] Your roof? 224 00:13:34,958 --> 00:13:37,791 -My mom is the only one employed here. -Excuse me? 225 00:13:38,500 --> 00:13:41,500 I have a job. What does it look like I'm doing right now? 226 00:13:42,041 --> 00:13:43,958 Losing at imaginary poker. 227 00:13:44,333 --> 00:13:46,375 You would think that because you're a child, 228 00:13:46,500 --> 00:13:48,916 -and you don't understand things like-- -[sighs] Where's my mom? 229 00:13:49,125 --> 00:13:50,125 [Gabe] I don't know. 230 00:13:50,250 --> 00:13:52,875 I don't know where your mom is. I'm not Nostradamus. 231 00:13:53,250 --> 00:13:56,041 What are we doing, Percy? Every time! 232 00:13:57,083 --> 00:13:59,333 Wow! Wow! 233 00:14:01,125 --> 00:14:03,708 -[horn blaring] -[siren wailing] 234 00:14:04,125 --> 00:14:06,166 [♪ moody pop music playing, Olivia Rodrigo "logical"] 235 00:14:07,500 --> 00:14:09,875 ♪ But now the current's stronger ♪ 236 00:14:10,333 --> 00:14:15,666 ♪ No, I couldn't get out if I tried but you convinced me, baby ♪ 237 00:14:15,791 --> 00:14:18,041 ♪ It was all in my mind ♪ 238 00:14:18,333 --> 00:14:19,666 -[inhales deeply] -[Percy] Mom… 239 00:14:22,791 --> 00:14:25,708 I'm really sorry. I tried this time. You know how hard I've been trying, 240 00:14:25,791 --> 00:14:29,250 but this time, it really wasn't my fault. It really wasn't my fault. 241 00:14:29,750 --> 00:14:30,833 ♪ 'Cause if rain don't pour… ♪ 242 00:14:30,916 --> 00:14:32,041 [Percy whispers] I'm all wet now. 243 00:14:32,583 --> 00:14:35,041 [Sally] I'm sorry. I'm just very glad to see you. 244 00:14:35,791 --> 00:14:38,083 I found Gabe on the phone with the headmaster, 245 00:14:38,250 --> 00:14:40,625 he told me what he thinks happened with Nancy Bobofit. 246 00:14:41,250 --> 00:14:44,041 I told him I believe my kid. It was a real short call. 247 00:14:45,791 --> 00:14:48,750 Hey, all that matters is that you're here, okay? 248 00:14:49,666 --> 00:14:52,291 And that I had enough time… 249 00:14:53,458 --> 00:14:55,250 to pick up your welcome home gift. 250 00:14:59,625 --> 00:15:02,208 [♪ somber instrumental music playing] 251 00:15:04,666 --> 00:15:08,125 Mr. Brunner called me, too. He told me about Grover. 252 00:15:09,791 --> 00:15:10,958 Do you wanna talk about it? 253 00:15:15,333 --> 00:15:17,833 Is there something else you wanna talk about? 254 00:15:21,500 --> 00:15:28,125 Something happened to me. Something has been happening to me. 255 00:15:29,041 --> 00:15:33,291 More than just my mind wandering and it got worse and… 256 00:15:36,166 --> 00:15:37,250 I'm scared. 257 00:15:40,958 --> 00:15:42,791 -Gabe? -Mom? 258 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 -[♪ music concludes] -[empty can clattering] 259 00:15:45,000 --> 00:15:47,458 I don't know how anyone expects me 260 00:15:47,583 --> 00:15:50,625 -to get any work done-- -Percy and I are leaving for Montauk. 261 00:15:50,750 --> 00:15:52,416 I'll… I'll have the car back by Sunday morning. 262 00:15:52,500 --> 00:15:54,708 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Since when are you going to Montauk? 263 00:15:54,791 --> 00:15:58,166 I called to reserve the place as soon as I got off the phone with Yancy. 264 00:15:58,583 --> 00:15:59,583 Who's Yancy? 265 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 The school. 266 00:16:02,833 --> 00:16:03,833 Okay. 267 00:16:05,041 --> 00:16:10,625 -And why exactly am I okay with this? -Because on my way home on Sunday, 268 00:16:10,708 --> 00:16:13,416 I'm gonna stop at D'Angelo's and pick up sandwiches in time for tipoff, 269 00:16:13,583 --> 00:16:16,333 but if you make this miserable, I'm gonna go anyway 270 00:16:16,416 --> 00:16:19,750 and then I'm gonna eat my sandwich and yours while I listen to the game 271 00:16:19,833 --> 00:16:21,416 -on the radio. -You know I hate watching 272 00:16:21,500 --> 00:16:22,958 -the Knicks alone. -So do I! 273 00:16:23,041 --> 00:16:25,666 W-- Make sure they put the hot peppers on my sandwich, please? 274 00:16:25,875 --> 00:16:28,375 -Not if you're gonna ask like that. -I said, "Please." 275 00:16:33,375 --> 00:16:36,000 Please, could you have them 276 00:16:36,250 --> 00:16:38,750 -put the peppers on my sandwich? -You got it. 277 00:16:42,166 --> 00:16:44,458 Take your shoes off before you get in my car. 278 00:16:44,625 --> 00:16:45,666 You understand me? 279 00:16:47,791 --> 00:16:50,500 [Sally] We have a lot to talk about, but uh, that storm out there, 280 00:16:50,583 --> 00:16:52,708 it's getting angrier, so let's get ahead of it. 281 00:16:52,791 --> 00:16:56,458 We'll talk at the beach, okay? Pack your bag. Let's go. 282 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 [♪ music concludes] 283 00:17:06,541 --> 00:17:07,833 [thunder rumbling] 284 00:17:16,166 --> 00:17:18,416 [♪ tense instrumental music playing] 285 00:17:23,333 --> 00:17:26,250 [The Voice] Who are you? 286 00:17:28,958 --> 00:17:33,583 So weak. So scared. 287 00:17:33,958 --> 00:17:36,250 So sad. 288 00:17:37,166 --> 00:17:42,958 Run away, little hero, before you get hurt. 289 00:17:44,333 --> 00:17:46,166 [♪ music intensifies, fades] 290 00:17:46,666 --> 00:17:48,375 [thunder rumbling] 291 00:17:51,833 --> 00:17:52,833 We're here. 292 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 On three? 293 00:17:57,791 --> 00:17:58,791 Ready? 294 00:17:59,416 --> 00:18:03,125 One, two… [laughs] …three! 295 00:18:05,625 --> 00:18:08,458 -[♪ gentle instrumental music playing] -[thunder rumbling] 296 00:18:31,583 --> 00:18:32,750 [Sally chuckles] 297 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 I found the good marshmallows. Ones that don't burn so easy. 298 00:18:37,583 --> 00:18:39,541 I don't think it was ever the marshmallows' fault 299 00:18:39,625 --> 00:18:41,000 I wasn't paying attention. 300 00:18:53,958 --> 00:18:54,958 Mom… 301 00:18:56,416 --> 00:18:58,083 I need to talk to you about something. 302 00:19:01,708 --> 00:19:02,958 [♪ music concludes] 303 00:19:03,125 --> 00:19:05,250 [♪ somber instrumental music playing] 304 00:19:06,083 --> 00:19:10,291 I'm used to feeling weird. I'm used to the world feeling weird to me. 305 00:19:11,000 --> 00:19:13,958 Like a puzzle with half the wrong pieces. 306 00:19:16,166 --> 00:19:19,750 I try to pay attention. I really try, but… 307 00:19:21,125 --> 00:19:24,166 then I'm daydreaming. I can't help it. 308 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 But lately… 309 00:19:29,291 --> 00:19:33,500 it hasn't felt like daydreaming. It's felt… 310 00:19:34,750 --> 00:19:38,708 I don't know. More real, maybe? 311 00:19:41,875 --> 00:19:43,458 And then we were at the museum and… 312 00:19:45,041 --> 00:19:46,166 You saw something. 313 00:19:50,625 --> 00:19:55,500 Something that felt real to you, but no one else could see? 314 00:20:08,458 --> 00:20:09,916 What did she say to you? 315 00:20:11,666 --> 00:20:13,041 [♪ music darkens] 316 00:20:13,875 --> 00:20:17,583 She? How did you know it was a she? 317 00:20:22,083 --> 00:20:24,500 Do you know why we come to this cabin every year? 318 00:20:24,708 --> 00:20:27,000 Because it's near the septic tanks, so it's cheap. 319 00:20:27,083 --> 00:20:29,458 Mom, how did you know about that thing I saw? 320 00:20:29,541 --> 00:20:31,541 We come to this place every year because this is the place 321 00:20:31,625 --> 00:20:32,958 I met your father. 322 00:20:36,166 --> 00:20:39,458 My dad? What does my dad have to do with this? 323 00:20:47,791 --> 00:20:50,833 A long time ago, I… 324 00:20:52,250 --> 00:20:55,291 met a man, here on the beach. 325 00:20:55,375 --> 00:21:01,375 He was wise and brave and kind and… noble. 326 00:21:02,333 --> 00:21:05,750 From the moment I first saw him, I knew that… 327 00:21:07,958 --> 00:21:11,958 that I had never met a man like him before. 328 00:21:13,125 --> 00:21:19,958 And then I realized he was unlike any man I had ever met before… 329 00:21:22,833 --> 00:21:28,583 because h… he wasn't a man at all. He was a god. 330 00:21:35,375 --> 00:21:38,375 You fell in love with God? Like… 331 00:21:39,666 --> 00:21:41,041 Like-- like Jesus? 332 00:21:42,250 --> 00:21:47,250 Not God. A god. Percy… [clears throat] 333 00:21:49,125 --> 00:21:50,208 …the stories… 334 00:21:51,208 --> 00:21:56,333 that I have told you about Greek gods and heroes and monsters, they are real. 335 00:21:56,458 --> 00:21:58,791 -Mom-- -In those stories, I have told you 336 00:21:58,916 --> 00:22:00,625 about how gods and mortals 337 00:22:00,750 --> 00:22:02,750 -would sometimes have children together… -Mom, please, stop. 338 00:22:02,833 --> 00:22:03,958 -…children called demigods… -Mom! 339 00:22:04,041 --> 00:22:07,000 …and sometimes they are known as half-bloods. 340 00:22:07,541 --> 00:22:09,125 [♪ music intensifies] 341 00:22:09,791 --> 00:22:13,166 That's what the monster called me. Mom, what's happening? 342 00:22:13,250 --> 00:22:14,625 You are a half-blood. 343 00:22:16,708 --> 00:22:19,916 And half-bloods are not safe in the world. 344 00:22:21,416 --> 00:22:24,708 Once they reach a certain age and they begin… 345 00:22:26,125 --> 00:22:31,375 to understand what they are, terrible forces are drawn to them, 346 00:22:31,500 --> 00:22:35,291 driven to harm them before they can become strong enough to fight back. 347 00:22:35,708 --> 00:22:39,541 That is what you have been feeling. 348 00:22:39,875 --> 00:22:43,625 It has always been a part of who you are, it was always coming, I just-- 349 00:22:43,750 --> 00:22:44,916 Why are you telling me this? 350 00:22:45,000 --> 00:22:47,708 Percy, I know that this is hard to understand, 351 00:22:47,791 --> 00:22:49,666 but you have to believe me that this is real. 352 00:22:49,750 --> 00:22:55,875 No, this is crazy. Okay? I am not a god. There is something wrong with my brain. 353 00:22:56,000 --> 00:22:59,291 I understand that I'm weird, believe me, I get it, 354 00:22:59,708 --> 00:23:02,083 but I'm afraid something may be really broken now. 355 00:23:02,166 --> 00:23:04,875 -Oh, baby, no-- -And-- and now you're telling me stories, 356 00:23:05,000 --> 00:23:06,750 like it's gonna make it okay? 357 00:23:06,958 --> 00:23:10,166 Well, I'm not a baby! I know there's no such thing as monsters, 358 00:23:10,250 --> 00:23:13,583 I know there's no such thing as gods, and I know for certain 359 00:23:13,833 --> 00:23:16,500 that there is no such things as demigods. 360 00:23:16,625 --> 00:23:18,500 -[knock on door] -Who's there? 361 00:23:19,333 --> 00:23:21,416 -Mrs. Jackson? It's Grover. -Grover? 362 00:23:21,500 --> 00:23:24,291 This is a little time sensitive. Could someone maybe open the door? 363 00:23:24,375 --> 00:23:27,708 What is he doing here? I don't wanna see him. Wait, Mom-- 364 00:23:28,458 --> 00:23:30,791 I asked to have the night, you said we could all leave in the morning. 365 00:23:30,916 --> 00:23:32,875 [Grover] Sorry, I'm early, but I didn't have any choice. 366 00:23:33,333 --> 00:23:35,416 Things have changed, this is all developing a lot faster 367 00:23:35,541 --> 00:23:37,291 -than we anticipated. -Early? 368 00:23:38,291 --> 00:23:40,916 You should have asked me before you-- Whatever it is you're gonna say, 369 00:23:41,000 --> 00:23:43,041 I don't wanna… hear it. Grover? 370 00:23:43,291 --> 00:23:44,291 Percy. 371 00:23:44,541 --> 00:23:46,500 -Okay, so something's coming… -[Percy] Grover. 372 00:23:46,583 --> 00:23:48,166 -…and I know that sounds really bad… -Grover? 373 00:23:48,250 --> 00:23:49,625 …but the important thing is not to panic. 374 00:23:49,791 --> 00:23:50,833 I'm not panicking. 375 00:23:50,958 --> 00:23:53,583 -Grover! -Great! I'm also definitely not panicking. 376 00:23:53,666 --> 00:23:55,333 I feel very good about how we're doing so far-- 377 00:23:55,416 --> 00:23:56,666 -Grover! -What? 378 00:23:56,958 --> 00:23:59,250 Grover, why is there half a goat in your pants? 379 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 Oh, it's… 380 00:24:00,500 --> 00:24:01,875 [♪ whimsical instrumental music playing] 381 00:24:02,166 --> 00:24:05,166 Oh! Oh, boy, she didn't tell you about… 382 00:24:06,458 --> 00:24:09,000 -You didn't tell him about me? -You're early. 383 00:24:13,083 --> 00:24:14,750 So the important thing is not to panic. 384 00:24:15,208 --> 00:24:17,333 [Sally] We'll continue this in the car. Let's go. 385 00:24:19,333 --> 00:24:20,750 [thunder rumbling] 386 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 [Grover] My job has been to guide you to this moment. 387 00:24:27,333 --> 00:24:29,875 It's always an emotional rollercoaster for a young demigod, 388 00:24:30,000 --> 00:24:32,500 -so providing a support system is really-- -Who are you? 389 00:24:33,791 --> 00:24:37,416 -I'm Grover. I'm your best friend and-- -What are you? 390 00:24:40,875 --> 00:24:45,875 -I'm a satyr. And I'm your Protector. -You're my Protector? 391 00:24:46,333 --> 00:24:47,958 If I hadn't gotten you kicked out of school, 392 00:24:48,041 --> 00:24:49,541 you'd have never survived the night. 393 00:24:49,750 --> 00:24:52,125 And what's chasing us now would have found you there easily. 394 00:24:56,125 --> 00:24:57,125 I'm sorry. 395 00:24:58,958 --> 00:25:02,000 Usually, I can sense danger coming a mile away, but this time… 396 00:25:02,666 --> 00:25:04,291 Well, none of us saw Dodds coming. 397 00:25:06,125 --> 00:25:07,125 So you knew. 398 00:25:07,958 --> 00:25:10,791 That thing that Dodds turned into, you saw it happen? 399 00:25:11,416 --> 00:25:13,583 -Why didn't you say anything? -I saw some of it. 400 00:25:14,458 --> 00:25:17,500 The Mist kept her hidden even from us until it was too late. 401 00:25:17,666 --> 00:25:19,416 Mist? What's a mist? 402 00:25:20,250 --> 00:25:24,541 The Mist. It's the veil that hides the magical world from the human world. 403 00:25:24,750 --> 00:25:28,875 My legs. Dodds' wings. Even Dodds' absence, 404 00:25:29,166 --> 00:25:32,500 but it isn't supposed to hide things from me. That never happens. 405 00:25:32,791 --> 00:25:34,291 Something powerful is at work here. 406 00:25:34,500 --> 00:25:36,666 The sooner we get you to camp, the better off you're… 407 00:25:38,041 --> 00:25:41,416 -You told him about camp, right? -Not yet, no. 408 00:25:42,041 --> 00:25:44,875 [Grover] Camp is a sanctuary for half-bloods. 409 00:25:44,958 --> 00:25:46,375 A safe space where you can learn 410 00:25:46,458 --> 00:25:49,208 who you are and what the world is like on the other side of the Mist. 411 00:25:49,500 --> 00:25:52,000 Uh, it's not far, actually, just a little ways past the bend up there. 412 00:25:53,125 --> 00:25:55,041 Mom, what else haven't we talked about? 413 00:25:57,333 --> 00:25:58,708 What else haven't you told me? 414 00:26:01,250 --> 00:26:03,375 -[♪ tense instrumental music playing] -[streetlight explodes] 415 00:26:03,708 --> 00:26:04,750 Is that the Minotaur? 416 00:26:05,125 --> 00:26:08,875 Once the attacks start, they never let up. Okay? Dodds was just the beginning. 417 00:26:09,166 --> 00:26:11,833 He is next. He-- he is brutal. He is relentless. 418 00:26:11,916 --> 00:26:13,583 He is still wearing underpants. 419 00:26:14,375 --> 00:26:16,291 -[hooves thudding] -[Minotaur growling] 420 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 The Mythomagic cards were training. 421 00:26:20,375 --> 00:26:22,541 Everything has been training for what's still ahead of you. 422 00:26:22,625 --> 00:26:23,875 What's ahead of me? 423 00:26:23,958 --> 00:26:25,166 -[Sally] Boys. -Yeah? 424 00:26:25,291 --> 00:26:27,458 -[Grover] I'm actually 24. -Hold on, please. 425 00:26:32,125 --> 00:26:34,083 -[Minotaur growling] -[Grover yells] 426 00:26:35,833 --> 00:26:38,875 [Minotaur growling] 427 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 [Sally grunts] 428 00:26:41,875 --> 00:26:42,875 [Minotaur growling] 429 00:26:43,625 --> 00:26:45,000 [Grover yelling] 430 00:26:45,750 --> 00:26:48,000 -[panting] -[truck horn blaring] 431 00:26:48,166 --> 00:26:49,291 [Sally screams] 432 00:26:49,875 --> 00:26:50,958 [groans] 433 00:26:51,291 --> 00:26:52,458 [truck horn blaring] 434 00:26:53,125 --> 00:26:54,125 [grunts] 435 00:26:58,916 --> 00:27:00,291 [metallic scraping] 436 00:27:03,000 --> 00:27:05,208 -[tires skidding] -[♪ music concludes] 437 00:27:07,000 --> 00:27:10,250 -[rain pattering] -[thunder rumbling] 438 00:27:14,250 --> 00:27:16,750 -[♪ tense instrumental music playing] -[banging on window] 439 00:27:19,541 --> 00:27:20,708 [Grover grunts] 440 00:27:29,208 --> 00:27:30,208 [exhales] 441 00:27:34,458 --> 00:27:36,875 [pants] 442 00:27:46,208 --> 00:27:47,500 [Sally] Is everyone okay? 443 00:27:47,708 --> 00:27:50,958 -[Percy] Yeah, I'm okay. -[Sally] Okay. [groans] 444 00:27:56,041 --> 00:27:57,041 This way! 445 00:28:09,041 --> 00:28:14,041 We're here. That's the boundary. No monsters can cross it. 446 00:28:15,625 --> 00:28:17,458 Percy will be safe on the other side. 447 00:28:18,541 --> 00:28:21,375 "Percy will be…" But won't all of us be safe? 448 00:28:26,208 --> 00:28:32,041 Grover, I am entrusting you to protect my son, my only child. 449 00:28:32,125 --> 00:28:35,500 Don't worry, Mrs. Jackson, Percy will be totally safe at camp-- 450 00:28:35,583 --> 00:28:36,583 Swear it. 451 00:28:37,666 --> 00:28:40,250 -What's happening? -Swear it, Grover! 452 00:28:40,708 --> 00:28:43,208 Keep him safe from anyone or anything that comes for him, 453 00:28:43,291 --> 00:28:46,666 that wants to do harm, that looks at him the wrong way. 454 00:28:46,750 --> 00:28:49,208 -Do you understand me? -I swear! 455 00:28:50,666 --> 00:28:52,583 [Minotaur roaring] 456 00:28:54,958 --> 00:28:56,583 [Sally breathes heavily] 457 00:29:00,583 --> 00:29:04,000 -I gotta go now, sweetheart. -Go? What do you mean go? 458 00:29:04,083 --> 00:29:05,500 I can't go with you. 459 00:29:06,583 --> 00:29:09,208 -Why can't you? -[Grover] She's human. 460 00:29:15,916 --> 00:29:17,458 You're gonna need to be brave now. 461 00:29:18,625 --> 00:29:22,083 Remember what I taught you. Remember the stories I told you. 462 00:29:22,166 --> 00:29:23,833 -Especially the stories, they will tell… -No. 463 00:29:23,916 --> 00:29:25,875 -[Sally] …you everything… -No way! Mom, I'm not leaving you! 464 00:29:25,958 --> 00:29:27,958 Perseus! Listen to me. 465 00:29:28,083 --> 00:29:29,458 [♪ music becomes somber] 466 00:29:29,666 --> 00:29:30,666 You… 467 00:29:31,875 --> 00:29:33,875 are not broken. 468 00:29:36,083 --> 00:29:37,500 You are singular. 469 00:29:37,791 --> 00:29:39,000 [♪ music becomes uplifting] 470 00:29:39,333 --> 00:29:40,625 You're a miracle. 471 00:29:43,041 --> 00:29:44,500 And you are my son. 472 00:29:48,833 --> 00:29:50,333 Hold fast. 473 00:29:52,583 --> 00:29:54,000 Brave the storm. 474 00:29:56,958 --> 00:29:58,041 I love you. 475 00:30:00,083 --> 00:30:02,541 -[Minotaur roaring] -[Sally gasps] 476 00:30:03,000 --> 00:30:04,208 [♪ tense instrumental music playing] 477 00:30:04,291 --> 00:30:05,958 -We need to move. -[Minotaur roaring] 478 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 -Give me your coat. -Why? What are you gonna do? 479 00:30:08,875 --> 00:30:10,958 He smells half-blood, that's what he's tracking, yeah? 480 00:30:11,375 --> 00:30:13,125 -That's right. -So if he smells you 481 00:30:13,250 --> 00:30:14,958 in two directions at once, maybe I can confuse him, 482 00:30:15,083 --> 00:30:16,625 buy us both a little time to get away. 483 00:30:16,750 --> 00:30:18,458 -Mom, please, don't-- -[Sally] Hey! 484 00:30:19,708 --> 00:30:20,875 It'll be okay. 485 00:30:26,958 --> 00:30:28,833 [Minotaur roaring] 486 00:30:28,916 --> 00:30:30,458 [branches cracking] 487 00:30:31,416 --> 00:30:32,583 [growling] 488 00:30:36,041 --> 00:30:39,208 [growls] 489 00:30:41,458 --> 00:30:43,583 [kisses] Go! Now! 490 00:30:53,708 --> 00:30:57,708 [growls] 491 00:31:01,000 --> 00:31:03,041 -Hey! Look! -[growls] 492 00:31:06,041 --> 00:31:08,041 Come on. Come on. 493 00:31:10,416 --> 00:31:13,333 -[pants] -[Minotaur roars] 494 00:31:15,666 --> 00:31:18,666 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no-- 495 00:31:19,666 --> 00:31:20,666 [Minotaur growls] 496 00:31:21,250 --> 00:31:22,458 -Mom! -[thunder rumbling] 497 00:31:24,166 --> 00:31:27,291 -[Minotaur growls] -Mom! 498 00:31:27,541 --> 00:31:29,000 [♪ music crescendos] 499 00:31:32,041 --> 00:31:33,500 [snarls] 500 00:31:35,208 --> 00:31:37,333 [♪ music fades] 501 00:31:41,750 --> 00:31:43,375 -[pants] -[Minotaur growls] 502 00:31:43,500 --> 00:31:45,125 [♪ somber, dramatic instrumental music playing] 503 00:31:45,333 --> 00:31:48,416 [metallic vibrating, ringing] 504 00:31:50,875 --> 00:31:52,000 [sword ringing] 505 00:31:52,375 --> 00:31:56,750 -[♪ dramatic instrumental music playing] -Per-- Percy! Percy, no! 506 00:31:57,375 --> 00:32:00,541 [Minotaur growls, bellows] 507 00:32:00,958 --> 00:32:02,458 [pants] 508 00:32:03,291 --> 00:32:04,958 [♪ music intensifies] 509 00:32:07,916 --> 00:32:10,333 [Minotaur groans, pants] 510 00:32:12,416 --> 00:32:16,291 -[Minotaur growling] -[Percy grunts] 511 00:32:18,500 --> 00:32:20,333 -[Percy grunts] -[Minotaur groans] 512 00:32:20,500 --> 00:32:22,916 -[metal ringing] -[pants] 513 00:32:23,583 --> 00:32:25,208 [growls] 514 00:32:31,250 --> 00:32:32,750 [growls] 515 00:32:36,708 --> 00:32:37,958 [metallic ringing] 516 00:32:39,916 --> 00:32:43,458 [roars] 517 00:32:49,041 --> 00:32:51,041 [Percy grunts] 518 00:32:54,375 --> 00:32:55,625 [Minotaur roars] 519 00:32:58,166 --> 00:33:01,000 [♪ intense instrumental music playing] 520 00:33:03,708 --> 00:33:05,208 [Minotaur snarls] 521 00:33:08,625 --> 00:33:09,875 [♪ music concludes] 522 00:33:10,791 --> 00:33:12,125 [♪ rousing instrumental music playing] 523 00:33:15,000 --> 00:33:17,041 -[camper] Is he okay? -[indistinct chatter] 524 00:33:17,250 --> 00:33:18,958 -[camper 2] Alone? -[camper 3] How is that possible? 525 00:33:19,041 --> 00:33:20,541 -[camper 4] Yeah. -[camper 5] Yeah, he's okay. 526 00:33:20,666 --> 00:33:21,916 [girl] He must be the one. 527 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 [Mr. Brunner] Hush, Annabeth. 528 00:33:25,208 --> 00:33:28,958 He's waking. Everyone, give him some space, please. 529 00:33:31,083 --> 00:33:33,958 Welcome to camp, Percy Jackson. 530 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 We've been expecting you. 531 00:33:37,625 --> 00:33:39,291 [♪ music crescendos] 532 00:33:40,958 --> 00:33:43,833 [♪ theme music playing] 533 00:35:19,583 --> 00:35:21,541 [♪ dramatic instrumental music playing] 534 00:35:27,375 --> 00:35:29,125 Let the games begin! 535 00:35:29,458 --> 00:35:30,583 [campers shout] 536 00:35:33,500 --> 00:35:34,625 [campers shout] 537 00:35:34,875 --> 00:35:37,375 [Percy] It was so important I get here 'cause my father's a god. 538 00:35:38,333 --> 00:35:39,625 So, I'm gonna go find him. 539 00:35:41,000 --> 00:35:43,583 [♪ theme music resumes] 540 00:37:11,208 --> 00:37:12,708 [♪ theme music concludes] 42212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.