All language subtitles for National.Lampoons.Christmas.Vacation.19896

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,765 --> 00:03:13,505 Dat was prachtig. 2 00:03:27,887 --> 00:03:29,873 Nu jij, Russ. 3 00:03:32,254 --> 00:03:34,997 Kun je nog eens uitleggen wat we nu doen? 4 00:03:35,221 --> 00:03:38,913 Tuurlijk. We scheppen een gezellig kerstsfeertje... 5 00:03:39,123 --> 00:03:42,371 trekken erop uit met de vierwielslee... 6 00:03:42,655 --> 00:03:45,308 en ervaren winterse schoonheid... 7 00:03:45,518 --> 00:03:48,539 op zoek naar het symbool van Kerstmis. 8 00:03:48,749 --> 00:03:54,669 Je wilt toch niet zo'n stomme das met kerstmannetjes erop, h� pa? 9 00:03:54,878 --> 00:03:57,027 Nee, die heb ik al. 10 00:03:57,236 --> 00:04:01,867 Vandaag gaan we op zoek naar de Griswold-kerstboom. 11 00:04:11,244 --> 00:04:14,240 Wat is er? -Een bumperklever. 12 00:04:14,449 --> 00:04:16,131 HOND AAN BOORD 13 00:04:17,099 --> 00:04:20,302 Minder vaart en laat hem passeren. 14 00:04:30,909 --> 00:04:34,065 Clark. Daag ze niet uit. 15 00:04:34,941 --> 00:04:36,568 Kijk jongens, een hert. 16 00:04:56,582 --> 00:04:58,965 Niet zo hard, Clark. 17 00:04:59,738 --> 00:05:02,314 Wil jij achter zo iemand blijven rijden? 18 00:05:02,524 --> 00:05:04,821 Ik haal in, dan zijn we van ze af. 19 00:05:05,031 --> 00:05:08,039 Asfalt in de pijp, vlammen vreten. 20 00:05:08,833 --> 00:05:12,836 Je bedoelt: Vlam in de pijp, asfalt vreten. 21 00:05:13,045 --> 00:05:14,648 Ook goed, Russ. 22 00:05:19,736 --> 00:05:23,031 Gratis opspattend grind, melkmuil. 23 00:05:25,881 --> 00:05:27,911 Ok�, zo is het mooi geweest. 24 00:05:32,732 --> 00:05:37,778 En, weten jullie wat de eerste kerstboom in het Witte Huis was? 25 00:05:37,988 --> 00:05:40,632 Daar zijn ze weer, pa. 26 00:05:45,220 --> 00:05:48,723 Niet doen. Ik wil niet dood zijn met kerst. 27 00:05:48,933 --> 00:05:50,714 Lieverd, wie rijdt er? 28 00:05:52,293 --> 00:05:56,688 Kun je even je gemak houden, Ellen? Ik heb alles onder controle. 29 00:05:56,898 --> 00:05:59,943 Die eierwekker haal ik zo in. 30 00:06:15,959 --> 00:06:19,900 Godzijdank, niets gebeurd. -We zitten onder een truck. 31 00:06:20,110 --> 00:06:23,882 Dacht je dat ik dat niet wist? -Geen ruzie maken. 32 00:06:24,092 --> 00:06:26,678 Ik deed het niet expres, hoor. 33 00:06:30,277 --> 00:06:34,626 Onze Vader die in de hemelen zijt, Uw naam worde geheiligd. 34 00:06:34,835 --> 00:06:38,733 Vergeef m'n man, hij weet niet wat hij doet. 35 00:06:46,945 --> 00:06:49,245 BOMEN 36 00:06:57,353 --> 00:06:59,279 Snel gedaan. 37 00:07:06,787 --> 00:07:11,115 Je koopt toch een kerstboom om geen einden te hoeven te rijden... 38 00:07:11,325 --> 00:07:13,334 zodat je hele zaterdag weg is? 39 00:07:13,544 --> 00:07:17,589 Dat doen mensen die het kerstgevoel kwijt zijn... 40 00:07:17,799 --> 00:07:21,964 en genoegen nemen met armetierige, veel te dure boompjes. 41 00:07:22,174 --> 00:07:27,092 Ik voel m'n tenen niet meer. -Dit deden onze voorouders. 42 00:07:27,302 --> 00:07:31,061 Die zochten een boom uit en hakten hem zelf om. 43 00:07:31,271 --> 00:07:34,104 Ik voel m'n heupen niet meer. -Clark? 44 00:07:34,645 --> 00:07:39,834 Audrey is vanaf haar middel bevroren. -Dat hoort erbij, liefje. 45 00:07:41,678 --> 00:07:43,129 Daar staat hij. 46 00:08:01,776 --> 00:08:04,216 De Griswold-kerstboom. 47 00:08:10,512 --> 00:08:14,751 Is hij niet wat groot? -Niet groot. Vol. 48 00:08:15,561 --> 00:08:20,265 Die past nooit in de tuin. -Daar komt hij ook niet. 49 00:08:20,855 --> 00:08:23,328 Hij komt in de woonkamer. 50 00:08:27,448 --> 00:08:30,515 Kijk nou toch. -Hij is prachtig, Clark. 51 00:08:30,725 --> 00:08:33,061 Dat is pas een boom, h� Russ? 52 00:08:33,271 --> 00:08:36,057 Een plaatje, h�? -Ze ziet hem straks wel. 53 00:08:36,398 --> 00:08:38,582 Haar ogen zijn bevroren. 54 00:08:38,792 --> 00:08:45,022 Van de oude tradities geniet je het meest in de warmte van je gezin. 55 00:08:45,942 --> 00:08:50,602 Deze boom staat symbool voor onze eigen kerstgedachte. 56 00:08:50,812 --> 00:08:53,074 Heb je een zaag meegenomen, pa? 57 00:09:38,498 --> 00:09:42,165 Die engerd heeft zijn plafondhoogte fout ingeschat. 58 00:09:55,835 --> 00:09:58,855 Waar dacht je zo'n grote boom kwijt te kunnen? 59 00:09:59,610 --> 00:10:02,332 Buig voorover, dan merkje het wel. 60 00:10:02,542 --> 00:10:07,642 Hoe durf je zoiets te zeggen. -Ik had het niet tegen jou. 61 00:10:23,777 --> 00:10:25,750 Past de engel er nog bovenop? 62 00:10:26,677 --> 00:10:28,380 Tuurlijk, liefje. 63 00:10:28,590 --> 00:10:32,257 Ik moet hem nog wat bijwerken. Geen probleem. Klaar? 64 00:10:32,531 --> 00:10:35,523 Zie hier de Griswold-kerstboom. 65 00:10:44,009 --> 00:10:45,675 Veel hars, wel. 66 00:10:47,964 --> 00:10:50,775 Prachtig. Beetje vol. Veel hars. 67 00:11:12,905 --> 00:11:16,452 Had ik al verteld dat ik m'n moeder heb gesproken? 68 00:11:16,662 --> 00:11:20,382 Ze hebben besloten om ook met kerst te komen. 69 00:11:20,592 --> 00:11:24,725 We kunnen nog van plan veranderen. -Nee, prima. 70 00:11:26,085 --> 00:11:30,626 Je vergeet hoe zwaar het zal zijn met zoveel mensen in huis. 71 00:11:30,836 --> 00:11:33,384 Het is allemaal familie. 72 00:11:33,737 --> 00:11:36,226 Dat voortdurende gebekvecht. 73 00:11:36,442 --> 00:11:41,292 Het doel van kerst is dat je je meningsverschillen overwint. 74 00:11:41,502 --> 00:11:45,842 Mijn moeder die jouw moeder verwijt dat ze goedkope hotdogs koopt. 75 00:11:46,051 --> 00:11:50,124 Jouw moeder die mijn moeder verwijt dat ze haar bovenlip harst. 76 00:11:50,334 --> 00:11:52,906 En dan stommetje... -Doet ze dat? 77 00:11:53,121 --> 00:11:56,495 Al jaren. -Daar zie je niets van. 78 00:11:57,529 --> 00:12:00,095 Ik weet het niet, het voelt niet... 79 00:12:00,586 --> 00:12:04,748 Ik wil graag in m'n eigen huis kerst vieren. 80 00:12:05,076 --> 00:12:09,911 Dat wil ik m'n hele leven al, kerst met de hele familie. 81 00:12:11,959 --> 00:12:16,718 Ik weet hoe groot zoiets kan worden in je hoofd, Sparky. 82 00:12:17,081 --> 00:12:21,699 Je stelt je iets voor wat geen familie ooit kan waarmaken. 83 00:12:21,909 --> 00:12:24,682 Wanneer doe ik dat dan nog meer? 84 00:12:27,196 --> 00:12:32,615 Bij feestjes, huwelijken, verjaardagen... 85 00:12:33,883 --> 00:12:35,583 begrafenissen... 86 00:12:36,363 --> 00:12:41,030 vrije dagen, vakanties, overgangsfeestjes. 87 00:13:03,686 --> 00:13:06,730 Goeie kerstgratificatie dit jaar, h�? 88 00:13:06,940 --> 00:13:10,949 Je wordt vast additief-ontwerper van het jaar. 89 00:13:11,820 --> 00:13:15,545 Ik maak geen geintje. En dat ding voor Food and Drug dan? 90 00:13:15,804 --> 00:13:17,882 De kraakversterker? 91 00:13:18,092 --> 00:13:22,851 Een niet-voedzaam knapperig laagje voor ontbijtvlokken... 92 00:13:23,061 --> 00:13:27,094 zodat de vlokken niet sappig worden. -Prachtig product. 93 00:13:27,769 --> 00:13:31,479 De vraag is: Wat doe je met je bonus? Zelf opmaken? 94 00:13:31,689 --> 00:13:33,796 Ik? Geen denken aan. 95 00:13:34,371 --> 00:13:36,359 Ik zal je iets laten zien. 96 00:13:40,585 --> 00:13:46,034 Ik hoop dat die bonus genoeg is. -Je gaat een zwembad aanleggen. 97 00:13:55,455 --> 00:13:58,681 Ik heb al een aanbetaling gedaan van 7500 dollar. 98 00:13:58,891 --> 00:14:00,923 De laatste echte huisvader. 99 00:14:02,722 --> 00:14:05,128 Mark? -Clark. 100 00:14:07,293 --> 00:14:08,697 Dat is Bill. 101 00:14:08,907 --> 00:14:13,091 Ben jij van dat niet-voedzame laagje voor ontbijtvlokken? 102 00:14:13,301 --> 00:14:16,437 Ik moet een lezing houden en wil het vermelden. 103 00:14:16,647 --> 00:14:19,902 Schrijf even een kort stukje voor me vandaag. 104 00:14:20,943 --> 00:14:25,678 In lekentaal, niet dat gezever dat toch niemand begrijpt. 105 00:14:30,087 --> 00:14:33,654 Mr Shirley, we hebben uw kerstkaart ontvangen... 106 00:14:33,864 --> 00:14:37,729 en we voelen ons gevleid dat u aan ons heeft gedacht. 107 00:14:37,939 --> 00:14:39,869 Kaart van het bedrijf. 108 00:14:43,622 --> 00:14:48,471 Vergeet dat stukje niet, Bill. -Komt in orde. Fijne kerst. 109 00:14:49,620 --> 00:14:52,850 Zwijn met kerst. Kerstzwijn. Zwijn. 110 00:14:53,060 --> 00:14:54,613 Fijne Chanoeka. 111 00:15:20,411 --> 00:15:22,685 Kan ik u iets laten zien? 112 00:15:29,283 --> 00:15:32,197 Ik heb even geroken. Gekeken. 113 00:15:33,140 --> 00:15:35,700 Wat een joe... Wat aan het zoeken. 114 00:15:35,910 --> 00:15:38,342 Voor uw vrouw of vriendin? 115 00:15:40,186 --> 00:15:42,086 Wat was dat allemaal? 116 00:15:48,472 --> 00:15:50,598 Niemand zou... 117 00:15:51,927 --> 00:15:54,801 denken dat het kerst is met deze hete... 118 00:15:55,011 --> 00:15:56,575 hitte. 119 00:15:58,226 --> 00:16:00,656 Warm hier, zeg. -U heeft uw jas aan. 120 00:16:00,866 --> 00:16:04,130 Waarom dat nou weer? -Omdat het buiten koud is. 121 00:16:05,482 --> 00:16:08,422 Ja, om in te bijten. Bijtend koud. 122 00:16:09,392 --> 00:16:11,811 Wat zei ik daar? Om in te bijten? 123 00:16:12,021 --> 00:16:16,350 Bijtend koud, wel. -Kan ik iets voor u doen? 124 00:16:28,098 --> 00:16:32,156 Ik zocht iets voor m'n vrouw. God hebbe haar ziel. 125 00:16:32,366 --> 00:16:36,300 Wat erg voor u. -Nee, ze is niet dood. 126 00:16:36,574 --> 00:16:39,347 We zijn net uit elkaar. Het is voorbij. 127 00:16:39,557 --> 00:16:45,739 En ze draagt geen ondergoed. Ik heb alle tijd voor overspel. 128 00:16:45,975 --> 00:16:49,565 Het kerstspel. De kerststronk. 129 00:16:49,839 --> 00:16:52,747 Niet een stronk, dat ik een stronk heb... 130 00:16:52,957 --> 00:16:56,319 maar als ik er een had, niet wat u denkt... 131 00:16:57,943 --> 00:16:59,190 Gossie. 132 00:17:00,039 --> 00:17:03,360 Allemaal dankzij de maagd Maria. -Zo heet ik. 133 00:17:12,931 --> 00:17:16,788 Hoe werkt deze? Zet je dat vast? Daar? 134 00:17:18,000 --> 00:17:20,149 Vindt u dit niets? -Jawel, hoor. 135 00:17:20,540 --> 00:17:24,400 Deze is heel hoog opgesneden. Ik heb ook zoiets aan. 136 00:17:24,610 --> 00:17:28,170 Je ziet geen randjes. -Niks van te zien, h� Russ? 137 00:17:36,883 --> 00:17:41,100 Pap, de meester zegt dat als er een belletje klingelt... 138 00:17:41,388 --> 00:17:43,770 een engel vleugels krijgt 139 00:18:17,127 --> 00:18:20,520 Mensen, mensen. Prettig kerstfeest. 140 00:18:23,600 --> 00:18:26,093 Daar is ie. Dag, zoon. 141 00:18:30,690 --> 00:18:34,440 Wat ben jij groot geworden. -Fijn kerstfeest. 142 00:18:34,650 --> 00:18:39,945 Mam. -Er wordt geklopt. Deurtje open. 143 00:18:40,950 --> 00:18:44,305 Vind je Nora niet oud geworden? -Denk eraan. 144 00:18:44,580 --> 00:18:46,830 Ze hebben vocht van me afgetapt. 145 00:18:47,045 --> 00:18:50,340 Zie je die moedervlek? Verandert hij van kleur? 146 00:18:50,825 --> 00:18:57,221 U moet er niet zoveel aankomen. -Ik heb aambeien. Erg, h�? 147 00:18:57,431 --> 00:19:01,912 Jij mag niet in de garage... -Ik zet de auto's weg. Russ? 148 00:19:02,140 --> 00:19:05,390 Mijn kamer komen ze niet in. Ik word gek, mam. 149 00:19:05,737 --> 00:19:08,478 Oma Nora heeft een zere plek op haar hiel. 150 00:19:08,688 --> 00:19:11,882 Als je m'n voet masseert, krijg je een kwartje. 151 00:19:12,092 --> 00:19:13,968 En Audrey ook. 152 00:19:14,280 --> 00:19:19,080 Ik zet m'n auto zelf in de garage. -Dat doe ik. 153 00:19:20,193 --> 00:19:22,428 Dat is echt Kerstmis. 154 00:19:23,359 --> 00:19:27,590 Ik zet de auto's weg, controleer de bagage... 155 00:19:27,799 --> 00:19:30,965 en blijf de rest van de vakantie buiten. 156 00:19:33,770 --> 00:19:36,348 Ons huis wordt het mooiste van de stad. 157 00:19:36,558 --> 00:19:39,902 Dit heb ik altijd gewild. -Veel lichtjes, pa. 158 00:19:40,112 --> 00:19:45,187 Ok�, het is veel werk, maar als ik toch de kou in moet... 159 00:19:45,397 --> 00:19:48,679 doe ik het goed en pak ik het groots aan. 160 00:19:49,240 --> 00:19:53,070 Je wilt er toch trots op kunnen zijn? -Best, hoor. 161 00:19:55,703 --> 00:20:01,910 Draai je niet een beetje door, pa? -Wanneer draai ik nou door? 162 00:20:04,838 --> 00:20:07,275 Haal maar even uit de knoop. 163 00:20:08,068 --> 00:20:13,720 En elk lampje controleren. Dit zit ook in de knoop. Leef je uit. 164 00:20:14,534 --> 00:20:16,561 Ik pak de rest. 165 00:20:29,336 --> 00:20:32,293 Hopelijk breekt hij z'n nek. -Hij valt wel... 166 00:20:32,503 --> 00:20:35,400 maar ik denkt niet dat hij z'n nek zal breken. 167 00:20:38,637 --> 00:20:40,234 Kom. 168 00:21:07,350 --> 00:21:11,992 De notenkrakerballon heeft het zwaar te verduren van de wind 169 00:21:12,202 --> 00:21:16,485 Ik zie de noten niet eens meer, die zijn vast weggewaaid 170 00:21:16,695 --> 00:21:20,650 Maar niets kan de pret drukken, dat is wel duidelijk 171 00:21:20,860 --> 00:21:25,031 Daar heb je de noten Dat lijken me tenminste noten 172 00:21:25,241 --> 00:21:31,651 Een paar jaar geleden waaide het zo hard dat het rendier wegwaaide 173 00:21:31,995 --> 00:21:36,643 Rudolfs neus schoot op vier hoog door een raam 174 00:21:37,046 --> 00:21:39,800 Goed uitkijken dit keer 175 00:22:40,588 --> 00:22:45,401 Kun je vragen of de grootouders naar een hotel willen gaan? 176 00:22:45,611 --> 00:22:48,563 Kunnen we ze verbieden de telefoon aan nemen? 177 00:22:48,773 --> 00:22:52,644 Alex belde en opa zei dat ik niet aan de lijn kon komen... 178 00:22:52,854 --> 00:22:56,983 omdat ik naar de plee moest. -Ieder brengt een offertje. 179 00:22:57,193 --> 00:23:01,920 O ja? Slaap jij bij je broer? Weet je wel hoe pervers dat is, mam? 180 00:23:02,130 --> 00:23:06,680 Nou, ik slaap bij je vader. Maak er niet zo'n drama van. 181 00:23:06,949 --> 00:23:11,350 Ik heb nachtmerries over wat hij doet als ik niet naast hem lig. 182 00:23:11,560 --> 00:23:16,937 Ik kan je alleen zeggen dat het kerst is en dat we allemaal lijden. 183 00:23:18,051 --> 00:23:20,865 Ellen, ben je nu weer aan het roken? 184 00:23:34,103 --> 00:23:39,359 Waar moeten deze rendieren heen? -Leg maar op het gazon, Russ. 185 00:23:41,465 --> 00:23:47,391 Ik kan de kerstman niet vinden. -Die ligt in de kelder. Komt wel. 186 00:24:44,525 --> 00:24:48,677 Het eten is klaar. -Ik kom, ik lust wel wat. 187 00:25:08,197 --> 00:25:12,952 Natuurlijk moet er iets door het raam vliegen en op de stereo landen. 188 00:25:22,423 --> 00:25:27,478 En waarom is het tapijt zo nat, Todd? -Geen idee, Margo. 189 00:25:35,386 --> 00:25:38,299 Schiet op, m'n edele delen vriezen eraf. 190 00:25:38,608 --> 00:25:43,065 250 lichtsnoeren met 100 lampjes per snoer... 191 00:25:43,275 --> 00:25:47,130 dat maakt 25.000 ge�mporteerde Italiaanse lichtjes. 192 00:25:50,588 --> 00:25:56,373 Hopelijk ziet niemand die ik ken me hier staan in m'n pyjama. 193 00:25:56,583 --> 00:25:59,600 Als ze je pa kennen, snappen ze het wel. 194 00:25:59,870 --> 00:26:01,618 Ontsteek de lichtjes, pa. 195 00:26:02,658 --> 00:26:07,270 Ik draag dit huis op aan het kerstfeest van de Griswolds. 196 00:26:10,039 --> 00:26:11,240 Tromgeroffel. 197 00:26:14,138 --> 00:26:16,020 Tromgeroffel. 198 00:26:47,850 --> 00:26:52,530 Schitterend, Clark. -Over geld weggooien gesproken. 199 00:26:53,299 --> 00:26:57,700 Ik hoop dat jullie inzien wat een verkwisting dit was. 200 00:26:57,910 --> 00:27:02,160 Hij heeft als een gek gewerkt, oma. -Dat doen wasmachines ook. 201 00:27:06,954 --> 00:27:09,087 Kom, binnen is het warm. 202 00:27:09,488 --> 00:27:14,223 Clark, ik zie het voor me. Adembenemend. 203 00:27:19,078 --> 00:27:24,008 Er zal wel een lampje kapot zijn. Dan doet de rest ook niets. 204 00:27:24,580 --> 00:27:29,209 Je moet ze ��n voor ��n controleren. -Dat heb ik gedaan, pa. 205 00:27:29,419 --> 00:27:33,994 Roep maar als je hulp nodig hebt. Ik ben boven, ik ga slapen. 206 00:27:35,707 --> 00:27:40,527 Rot voor je, pa. Maar zo ziet het er ook mooi uit. 207 00:27:41,679 --> 00:27:43,250 Dat is lief van je. 208 00:27:49,684 --> 00:27:52,534 Het was goed geprobeerd, pa. 209 00:27:56,657 --> 00:28:00,043 We hebben toch wel elk lampje gecontroleerd, h�? 210 00:28:00,511 --> 00:28:02,282 Zeker weten. 211 00:28:03,373 --> 00:28:07,849 Dat dacht ik ook. Misschien moeten we het dak op en... 212 00:28:08,618 --> 00:28:14,570 Jemig, zo laat al. Ik moet naar bed, tanden poetsen, varken voeren... 213 00:28:14,780 --> 00:28:21,082 huiswerk maken, de was doen, de auto wassen, rekeningen betalen... 214 00:28:24,944 --> 00:28:26,910 Maak het niet te laat. 215 00:28:48,518 --> 00:28:50,971 Ga van me af, kleefzwam. 216 00:30:44,220 --> 00:30:46,970 Voor Moederdag, 1983 Clark 217 00:30:51,988 --> 00:30:54,628 Waarom is het hier zo koud? 218 00:31:17,498 --> 00:31:20,299 Nog een paar... -Betaal met een cheque. 219 00:31:20,509 --> 00:31:25,169 Goed. Niet met de creditcard? -Nee, als ze die weigeren... 220 00:31:32,020 --> 00:31:35,495 Pap, gaat Clark mee? -Hoe moet ik dat weten? 221 00:31:35,726 --> 00:31:39,328 Is hij binnen? -Als hij niet buiten is wel. 222 00:31:39,538 --> 00:31:42,374 Hij wil vast mee winkelen en lunchen. 223 00:31:42,692 --> 00:31:48,438 Hij komt wel. Ik moet eten, anders kan ik m'n pillen niet slikken. 224 00:35:49,688 --> 00:35:54,480 Kleren uit, glas wijn, en dan ga ik elk plekje van je lichaam kussen. 225 00:35:54,690 --> 00:35:57,410 Na een douche, natuurlijk. 226 00:36:25,516 --> 00:36:28,922 Zit je om een reden buiten of mijd je de familie? 227 00:36:29,223 --> 00:36:32,943 Nee. Ik moet nog een paar honderd lampjes controleren. 228 00:36:33,153 --> 00:36:37,530 Maar ik kan wel alvast de kerstman en het rendier ontsteken. 229 00:36:38,273 --> 00:36:40,829 Dat zal er mooi uitzien. Klaar? 230 00:36:41,187 --> 00:36:45,423 Moet ik weer tromgeroffel doen? -Nee, er kan niets... 231 00:36:52,831 --> 00:36:54,711 Ik begrijp er niets van. 232 00:36:56,094 --> 00:36:59,839 Binnen hebben we geen licht, de lampjes doen het niet. 233 00:37:01,477 --> 00:37:03,199 Zit de stekker er wel in? 234 00:37:03,409 --> 00:37:05,930 Zou ik duizenden lampjes nalopen... 235 00:37:06,140 --> 00:37:09,809 als ik niet zeker wist dat het verlengsnoer erin zat? 236 00:37:11,181 --> 00:37:14,187 Je hebt toch meerdere snoeren gebruikt? 237 00:37:16,088 --> 00:37:20,526 Misschien hebben de kinderen eraan gezeten. Ik kijk even achter. 238 00:37:44,326 --> 00:37:46,310 Todd, dat licht. 239 00:37:49,659 --> 00:37:51,480 Ik denk dat ik het heb. 240 00:38:07,650 --> 00:38:08,830 Ik zie niets. 241 00:38:27,494 --> 00:38:29,354 Nu moet het lukken. 242 00:38:42,040 --> 00:38:43,660 Ik heb het gemaakt. 243 00:38:47,370 --> 00:38:50,990 Naar buiten, naar de lichtjes kijken. 244 00:38:59,051 --> 00:39:00,710 Pak een handdoek. 245 00:39:04,840 --> 00:39:08,300 Wat nu weer? -Vanwaar dat geschreeuw? 246 00:39:10,680 --> 00:39:12,180 Wat is dit toch? 247 00:39:14,168 --> 00:39:16,480 25.000 kerstlichtjes. 248 00:39:18,161 --> 00:39:21,480 Wat doet hij toch? -Al sla je me dood. 249 00:39:29,878 --> 00:39:31,620 Verdomme. 250 00:39:31,830 --> 00:39:33,080 Verdomme. 251 00:39:36,283 --> 00:39:37,816 Stomme lichtjes. 252 00:40:10,318 --> 00:40:12,120 Ongelooflijk, pa. 253 00:40:28,506 --> 00:40:30,140 M'n vloerbedekking. 254 00:40:39,200 --> 00:40:41,488 Wat prachtig, Clark. 255 00:40:44,641 --> 00:40:48,181 U verdient een huis als dit om kerst in te vieren. 256 00:40:50,688 --> 00:40:54,676 Een plaatje, Clark. Een plaatje. -Pa toch. 257 00:40:55,542 --> 00:40:59,815 U heeft me alles over buitenverlichting geleerd. 258 00:41:07,205 --> 00:41:09,511 Allerliefste Francis. 259 00:41:12,363 --> 00:41:15,276 Ik hoop dat je nu nog meer kunt genieten. 260 00:41:15,486 --> 00:41:17,671 Het is echt schitterend. 261 00:41:19,869 --> 00:41:21,275 Arthur. 262 00:41:22,057 --> 00:41:23,489 Art. 263 00:41:24,722 --> 00:41:27,696 Pa. Fijn dat je bent gekomen. 264 00:41:28,302 --> 00:41:33,801 Ze gaan niet aan en uit. -Weet ik, Art. Fijn dat je het zegt. 265 00:41:38,003 --> 00:41:42,000 Het huis ziet er te gek uit. -Dank je, Eddie. 266 00:41:42,230 --> 00:41:46,500 Ik hoop dat het je kerst nog mooier maakt. Beste Cathrine. 267 00:41:46,710 --> 00:41:48,650 Eddie? 268 00:41:49,647 --> 00:41:52,390 Wat een fantastisch gezicht, Clark. 269 00:41:53,254 --> 00:41:54,709 Eddie? 270 00:41:54,919 --> 00:41:58,098 Dat heb je toch niet voor ons gedaan, h�? 271 00:41:58,308 --> 00:42:02,020 Kinderen, kom eens kijken wat oom Clark heeft gedaan. 272 00:42:14,214 --> 00:42:18,104 Voor degenen die het niet meer weten: Dit is Rocky. 273 00:42:18,450 --> 00:42:22,040 Krijg ik een kusje? -Bewaar dat maar voor later. 274 00:42:22,250 --> 00:42:25,245 Hij heeft last van lipschimmel. 275 00:42:27,582 --> 00:42:29,800 Kennen jullie Ruby Sue nog? 276 00:42:35,680 --> 00:42:38,585 Ze kijkt niet meer scheel. -Goed, h�? 277 00:42:38,795 --> 00:42:43,483 Ze valt in een put en kijkt scheel. Een schop van een ezel: Over. 278 00:42:43,693 --> 00:42:45,613 Ik weet het ook niet. 279 00:42:48,354 --> 00:42:52,200 En onze grote trots en lieveling: Snot. 280 00:42:52,859 --> 00:42:56,649 Leuke naam, Ed. -Hij zit altijd vol. 281 00:42:57,985 --> 00:43:01,580 Snot, rol eens om en laat oom Clark je buik kriebelen. 282 00:43:03,415 --> 00:43:06,960 Zo'n klokkenspel heb je nog nooit gezien. 283 00:43:07,631 --> 00:43:09,380 Ik geloof je. 284 00:43:09,590 --> 00:43:14,504 Niet niks, h�? Als je hem over z'n buik aait, kan je niet meer stuk. 285 00:43:14,714 --> 00:43:17,526 Dank je, m'n handen zitten vol kloven. 286 00:43:17,736 --> 00:43:22,375 We hadden moeten bellen, maar Eddie wilde je verrassen. 287 00:43:22,585 --> 00:43:25,610 En is het een verrassing? -Een verrassing? 288 00:43:25,820 --> 00:43:30,820 Wakker worden met je hoofd aan het tapijt genaaid is er niks bij. 289 00:43:32,864 --> 00:43:35,022 We hebben ruimte genoeg. 290 00:43:36,908 --> 00:43:40,870 Genoeg handdoeken, van alles genoeg. 291 00:43:42,221 --> 00:43:46,250 De bus is prima, een beetje krap wel, maar... 292 00:43:46,765 --> 00:43:50,352 we willen onszelf niet opdringen. -Ruimte genoeg. 293 00:43:50,562 --> 00:43:53,010 Hou toch op met dat beleefde gedoe. 294 00:43:53,227 --> 00:43:57,064 Cathrine en ik vinden het best gezellig daar. 295 00:43:57,274 --> 00:44:00,516 Maar misschien mogen de koters bij jullie slapen. 296 00:44:00,726 --> 00:44:04,971 Na de lange rit willen we wel even samen zijn. 297 00:44:06,094 --> 00:44:10,802 Pak hun spullen maar. En de onderleggers en woestijnratten. 298 00:44:11,294 --> 00:44:13,526 Kom, ik laat je ons huisje zien. 299 00:44:13,736 --> 00:44:17,200 Audrey, help me even met de chocolademelk. 300 00:44:51,205 --> 00:44:55,169 Een beeld van een boom, Clark. Is ie echt? 301 00:44:55,513 --> 00:44:59,256 Ja, ik heb hem zelf uitgegraven. -Je meent het. 302 00:44:59,791 --> 00:45:01,861 Weg daar, Snot. Hup. 303 00:45:02,071 --> 00:45:05,417 Maak je geen zorgen, hij krijgt er niets van. 304 00:45:05,627 --> 00:45:08,496 Voor we vertrokken, had hij olie op. 305 00:45:08,713 --> 00:45:12,653 Toen hij z'n poot de volgende ochtend optrok... 306 00:45:13,774 --> 00:45:17,689 Maar zo komt de boom droog te staan. Vooruit, weg daar. 307 00:45:18,420 --> 00:45:24,123 Weg, weg, weg. Naar de keuken. Ga maar iets eten. Vooruit. 308 00:45:25,162 --> 00:45:30,796 Schatje, h�? Helaas is het een beetje een benenbijter. 309 00:45:31,102 --> 00:45:35,924 Hij kan zomaar je been grijpen en ermee aan de haal gaan. 310 00:45:36,498 --> 00:45:41,165 Dus geen korte broek aan, als je begrijpt wat ik bedoel. 311 00:45:41,375 --> 00:45:47,105 Maar als hij je pakt, kun je hem het best maar z'n gang laten gaan. 312 00:45:48,908 --> 00:45:52,745 Dat je zomaar naast me in m'n woonkamer staat, Eddie. 313 00:45:52,955 --> 00:45:57,151 Dat ik dat nog meemaak. -Ik vind het ook heel wat. 314 00:45:57,361 --> 00:46:01,076 Jammer dat de oudere kinderen niet konden. 315 00:46:03,792 --> 00:46:06,063 Laat maar, ik ruim het wel op. 316 00:46:10,591 --> 00:46:15,392 Dochterlief zit in een kliniek, ze is aan het afkicken. 317 00:46:15,608 --> 00:46:20,118 M'n oudste zoon bereidt zich voor op z'n carri�re. 318 00:46:20,328 --> 00:46:22,150 De universiteit? -Carnaval. 319 00:46:23,065 --> 00:46:24,320 Je bent vast trots. 320 00:46:25,635 --> 00:46:29,870 Vorig jaar was hij pixiepoederstrooier. 321 00:46:30,080 --> 00:46:35,420 Volgend jaar wordt het gewichten raden of de Yak-vrouw. 322 00:46:37,268 --> 00:46:38,795 Ooit gezien? 323 00:46:39,260 --> 00:46:42,590 Ze heeft van die grote krullende horens. 324 00:46:42,800 --> 00:46:46,356 Zo lelijk als de nacht, maar ze kan goed koken. 325 00:46:46,566 --> 00:46:51,708 Nog wat eierpunch? Iets eten? Zal ik je ergens voor dood achterlaten? 326 00:46:51,918 --> 00:46:56,310 Nee, ik ben helemaal tevreden. Blij dat ik er ben. 327 00:46:58,402 --> 00:47:01,075 Hoe kom je aan dat huisje op wielen? 328 00:47:01,285 --> 00:47:04,401 O, dat daar? Dat is een kampeerbus. 329 00:47:05,591 --> 00:47:10,232 Geleend van een vriendje. Hij m'n huis, ik de bus. 330 00:47:11,114 --> 00:47:15,422 Mooi dingetje, h�? -Staat heel leuk op de oprit. 331 00:47:15,632 --> 00:47:19,649 Zeg dat. Maar ga je er niet te veel aan hechten... 332 00:47:19,859 --> 00:47:23,420 want we nemen hem weer mee volgende maand. 333 00:47:32,810 --> 00:47:36,032 Laat Ed Leftic de cijfers nog eens nalopen. 334 00:47:36,242 --> 00:47:38,360 Reorganiseren. Ja, hoor. 335 00:47:40,499 --> 00:47:42,812 Ik zal jou reorganiseren. 336 00:47:45,862 --> 00:47:48,322 Mr Shirley? Prettig kerstfeest. 337 00:47:50,432 --> 00:47:54,092 Ik ben het, Clark Griswold. -Wat moet je? 338 00:47:54,799 --> 00:47:59,340 M'n vrouw en ik hebben iets voor u bedacht. Een cadeautje. 339 00:48:00,225 --> 00:48:03,118 Zet maar bij de rest, Gruwel. 340 00:48:11,689 --> 00:48:18,140 O ja, hopelijk had u wat aan m'n stukje voor de handelsbeurs. 341 00:48:22,816 --> 00:48:24,849 Zeker, Grijsbal. 342 00:48:25,548 --> 00:48:29,455 Neem me niet kwalijk, ik verwacht een gesprek. 343 00:48:29,877 --> 00:48:32,690 Geef me iemand. Maakt niet uit wie. 344 00:48:34,330 --> 00:48:36,040 Ook terwijl ik wacht. 345 00:48:48,971 --> 00:48:54,398 Dit is een nieuw siliconenglansmiddel voor keukens. 346 00:48:54,608 --> 00:48:58,248 Het oppervlak wordt gladder dan een plas olie. 347 00:48:58,458 --> 00:49:00,981 Dat glijdt als een gek. 348 00:49:01,191 --> 00:49:04,860 Is het getest op een slee? -Niet dat ik weet. 349 00:49:07,402 --> 00:49:10,590 Ik hoef het niet op m'n slee, Clark. 350 00:49:10,800 --> 00:49:13,394 Ik heb toch een plaat in m'n hoofd? 351 00:49:14,020 --> 00:49:18,095 Die is vervangen. Als Cathrine de magnetron aanzette... 352 00:49:18,305 --> 00:49:21,267 piste ik in m'n broek en was ik van de wereld. 353 00:49:21,477 --> 00:49:26,376 Nu heb ik er een van plastic in. Niet zo duurzaam... 354 00:49:27,047 --> 00:49:33,114 maar ik zeil liever niet de heuvel af met alleen dat stukje plastic. 355 00:49:35,461 --> 00:49:41,200 Denk je dat het wat uitmaakt? -Die plaat zit hieronder. 356 00:49:41,850 --> 00:49:47,046 Hier kan ik wel wat hebben, maar als ik hier een deukje oploop... 357 00:49:47,256 --> 00:49:50,570 dan krijg ik m'n haar niet meer goed. 358 00:49:52,399 --> 00:49:53,912 Ik ken het gevoel. 359 00:49:55,252 --> 00:49:57,356 Ik probeer hem even uit. 360 00:49:57,566 --> 00:50:01,080 Voorzichtig, Clark. -Maak je geen zorgen, Eddie. 361 00:50:01,752 --> 00:50:06,238 Hier komt een nieuwe schotelslee-kampioen: 362 00:50:06,448 --> 00:50:09,220 Clark W. Griswold jr. 363 00:50:09,482 --> 00:50:12,908 Doe dit niet na thuis. Ik ben beroeps. 364 00:50:15,945 --> 00:50:17,705 De mazzel, lui. 365 00:50:18,857 --> 00:50:20,842 Scheuren maar. 366 00:51:39,329 --> 00:51:42,163 Clark? Werk je over? -Hallo, Bill. 367 00:51:42,373 --> 00:51:47,823 Ja, wat zaken afronden. De laatste dag van het jaar voor me. 368 00:51:48,440 --> 00:51:51,326 Een heel fijne kerst. 369 00:51:52,696 --> 00:51:54,240 Jij ook. 370 00:51:56,391 --> 00:51:58,291 Alles goed? 371 00:52:02,745 --> 00:52:06,288 Heb jij je bonus al? -Ik had net m'n zoon aan de lijn. 372 00:52:06,498 --> 00:52:09,460 Er is iets afgeleverd. Dat zal het wel zijn. 373 00:52:09,670 --> 00:52:15,754 Altijd op het laatste moment, h�? Heb jij de jouwe gekregen? 374 00:52:16,471 --> 00:52:19,071 Als hij er nog niet is, is hij onderweg. 375 00:52:19,281 --> 00:52:23,324 Als ik die bonus niet krijg, zit ik er tot hier in. 376 00:52:23,534 --> 00:52:27,894 Dat komt wel goed. Fijne kerst. -Jij ook. 377 00:54:39,440 --> 00:54:41,299 De kerstman. 378 00:54:41,657 --> 00:54:44,360 Bent u de kerstman, oom Clark? 379 00:54:49,018 --> 00:54:51,111 Je liet me schrikken. 380 00:54:52,589 --> 00:54:54,750 Nee, ik ben de kerstman niet. 381 00:54:58,132 --> 00:55:00,272 Was dat maar waar. 382 00:55:01,563 --> 00:55:04,824 Waarom ben je uit je bed gekomen, lieverd? 383 00:55:05,410 --> 00:55:10,810 Rocky heeft in m'n duim gebeten. Hij is zenuwachtig voor Kerstmis. 384 00:55:11,765 --> 00:55:15,270 Zenuwachtig of opgewonden? -Hij schijt bagger. 385 00:55:16,504 --> 00:55:20,530 Dat mag je niet zeggen. -Sorry, hij schijt modder. 386 00:55:21,604 --> 00:55:23,052 Ja, ja. Goed. 387 00:55:23,262 --> 00:55:28,612 Hij is zenuwachtig omdat hij niet weet of hij wel iets krijgt. 388 00:55:29,888 --> 00:55:32,831 Hij hoeft niet bang te zijn, en jij ook niet. 389 00:55:33,041 --> 00:55:36,040 Als je braaf bent, weet de kerstman dat. 390 00:55:36,642 --> 00:55:40,956 Als je in hem gelooft, en in je moeder en je... 391 00:55:41,166 --> 00:55:42,920 je vader. 392 00:55:43,514 --> 00:55:48,390 Als je braaf bent geweest, dan brengt de kerstman iets voor je. 393 00:55:48,826 --> 00:55:52,180 Soms denk ik dat het volksverlakkerij is. 394 00:55:52,420 --> 00:55:55,750 Waarom kregen we vorig jaar geen ene moer? 395 00:55:55,966 --> 00:55:59,796 We waren niet stout geweest, we zijn belazerd. 396 00:56:00,923 --> 00:56:03,820 Ik weet dat de kerstman echt bestaat. 397 00:56:04,306 --> 00:56:08,974 Ik zal het je bewijzen in de dagen die komen. 398 00:56:10,581 --> 00:56:13,910 Hij komt elk jaar langs. Ik heb hem gezien. 399 00:56:15,001 --> 00:56:17,501 Echt waar? -Erewoord. 400 00:56:21,610 --> 00:56:23,552 Goed dat jullie zijn gekomen. 401 00:56:23,762 --> 00:56:27,787 Ik vind het fijn hier. Je kunt zonder jas naar de wc... 402 00:56:27,997 --> 00:56:30,890 en je huis staat altijd op dezelfde plek. 403 00:56:34,349 --> 00:56:36,729 Ga nu maar lekker naar bed. 404 00:56:40,674 --> 00:56:43,201 Waarom ligt u niet in bed? 405 00:56:44,367 --> 00:56:46,537 O, ik zocht iets. 406 00:56:50,119 --> 00:56:54,726 Heb je vandaag een man gezien die een brief kwam bezorgen? 407 00:56:54,936 --> 00:56:58,743 Nee. Hoezo? -Dat vroeg ik me af. 408 00:57:04,452 --> 00:57:06,050 Ga maar weer slapen. 409 00:57:13,310 --> 00:57:16,180 Bent u echt de kerstman niet? 410 00:57:17,460 --> 00:57:19,436 Echt niet. 411 00:57:23,643 --> 00:57:25,816 Zelfs geen elf. 412 00:57:56,184 --> 00:58:00,690 Wil je niet ontbijten? -Ben ik niet voor in de stemming. 413 00:58:01,458 --> 00:58:03,478 Waar kijk je naar? 414 00:58:05,703 --> 00:58:10,928 De stille grandeur van een winterochtend. Schoon, koel, fris. 415 00:58:11,249 --> 00:58:16,529 En een eikel in een badjas die z'n chemisch toilet in m'n riool leegt. 416 00:58:20,163 --> 00:58:22,476 't Schijthuis zat vol. 417 00:58:23,094 --> 00:58:25,832 Hoe staat het met ons schijthuis? 418 00:58:26,042 --> 00:58:28,565 Hij weet niet beter. -Het is verboden. 419 00:58:28,775 --> 00:58:33,090 Gasvorming. Stel dat er iemand langsloopt met een lucifer. 420 00:58:56,546 --> 00:59:00,179 Fijne kerstdagen. 't Schijthuis zit vol. 421 00:59:15,179 --> 00:59:19,220 Cathrine en Eddie hebben vast niets voor hun kinderen. 422 00:59:19,576 --> 00:59:24,790 Rocky zei dat Eddie had gezegd dat de kerstman dit jaar niet kwam. 423 00:59:25,804 --> 00:59:28,924 Iets dergelijks zei Ruby Sue ook. 424 00:59:29,555 --> 00:59:33,195 Hoe kan dat nou? -Hij is al zeven jaar werkloos. 425 00:59:33,405 --> 00:59:35,682 In al die tijd geen baan gevonden? 426 00:59:35,898 --> 00:59:40,092 Cathrine zei dat hij een baan als manager wil. 427 00:59:43,601 --> 00:59:48,747 Hoe gaat het in het levend aas? -Niets te klagen. En bij jou? 428 00:59:48,957 --> 00:59:50,670 Niet zo best, helaas. 429 00:59:51,017 --> 00:59:54,816 Had jouw firma nou al die mensen in India vermoord? 430 00:59:56,083 --> 01:00:00,162 Daar grepen we naast. Lukt het een beetje? 431 01:00:00,395 --> 01:00:05,464 Ik zal het maar zeggen: Het gaat helemaal niet zo best. 432 01:00:05,861 --> 01:00:09,402 Ik zei toch dat die bus van m'n buurman was? 433 01:00:09,925 --> 01:00:12,665 Hij is van mij. We wonen erin. 434 01:00:12,939 --> 01:00:17,172 Ik moest het huis, de schuur, m'n grond verkopen. 435 01:00:17,382 --> 01:00:23,205 Ik heb alleen nog een stukje grond voor de varkens en de wormen. 436 01:00:24,418 --> 01:00:30,615 Had ik het geld dat we naar die tv- dominee hebben gestuurd maar terug. 437 01:00:31,605 --> 01:00:33,198 En de kinderen? 438 01:00:33,408 --> 01:00:37,036 Z'n kinderen redden zich wel. -Nee, die van jou. 439 01:00:37,246 --> 01:00:40,747 Dat is een beetje lullig. Wist ik het maar. 440 01:00:40,957 --> 01:00:46,337 We zijn de stad ingereden op uitlaatgassen. Ons geld was op. 441 01:00:49,833 --> 01:00:53,437 Ellen en ik willen de kinderen een mooie kerst geven. 442 01:00:53,660 --> 01:00:56,992 Dat hoeft niet. -We staan erop. 443 01:00:57,202 --> 01:00:59,910 Nee, ik hoef geen liefdadigheid. 444 01:01:00,383 --> 01:01:04,683 Zo moet je het niet zien. We zijn familie van elkaar. 445 01:01:05,555 --> 01:01:08,741 Ik weet het niet, hoor. -Kom op. 446 01:01:08,951 --> 01:01:13,191 Als je niet zegt wat ze willen hebben, bedenk ik zelf iets. 447 01:01:16,970 --> 01:01:19,050 Wat een verrassing, Clark. 448 01:01:19,533 --> 01:01:25,470 Wat een ongelooflijke verrassing. Een ongelooflijk leuke verrassing. 449 01:01:30,244 --> 01:01:34,306 Hier is een lijstje, alfabetisch, beginnend met Cathrine. 450 01:01:34,516 --> 01:01:41,086 Maar dan wil ik ook graag iets voor jou kopen. Iets tiptops. 451 01:01:58,445 --> 01:02:02,409 Staat je huis in brand? -Nee Bethany, dat zijn lichtjes. 452 01:02:02,619 --> 01:02:06,220 Laat me niet vallen. -Ik doe m'n best, tante. 453 01:02:06,624 --> 01:02:09,733 Is dit het vliegveld? -We zijn er. 454 01:02:09,943 --> 01:02:13,567 Bethany en ik hebben een perfect cadeautje voor je. 455 01:02:13,777 --> 01:02:16,331 U had niets hoeven kopen. 456 01:02:16,541 --> 01:02:19,479 Nu heeft hij het nog geraden ook. 457 01:02:19,689 --> 01:02:21,320 Dat was leuk. 458 01:02:21,530 --> 01:02:24,240 Ik vind autorijden zo heerlijk. 459 01:02:24,995 --> 01:02:28,120 Wanneer zijn jullie naar Florida verhuisd? 460 01:02:30,580 --> 01:02:32,870 Ga je nog steeds met Clark, Ellen? 461 01:02:34,093 --> 01:02:38,399 Dat had u niet moeten doen, tante Bethany. 462 01:02:38,609 --> 01:02:41,300 O jee, heb ik een wind gelaten? 463 01:02:41,510 --> 01:02:49,060 Jezus, wil je ze weg hebben? Je had geen cadeautjes hoeven kopen. 464 01:02:49,270 --> 01:02:53,180 Je gaat niet iedere dag verhuizen. 465 01:02:53,390 --> 01:02:55,690 Ze zijn niet verhuisd. 466 01:02:57,656 --> 01:02:59,056 In de woonkamer. 467 01:03:01,093 --> 01:03:07,113 Dit huis is groter dan het oude. Zit Rusty nog bij de marine? 468 01:03:07,323 --> 01:03:11,408 Waarom gaat u niet met Francis en Cathrine naarbinnen... 469 01:03:11,618 --> 01:03:13,561 dan kan u iedereen begroeten. 470 01:03:15,111 --> 01:03:18,500 Moet ik dan hallo zeggen? -Begroet ze maar. 471 01:03:22,431 --> 01:03:25,418 Deze doos miauwt. -Geef eens hier. 472 01:03:30,873 --> 01:03:34,390 Ze heeft haar kat ingepakt. -Naar de keuken. 473 01:03:34,600 --> 01:03:37,190 Ik wil geen kat. -Dit kan ook niet. 474 01:03:37,400 --> 01:03:39,992 Wie pakt er nu een kat in? 475 01:03:40,202 --> 01:03:43,608 Ze is in de war. Zij en oom Lewis zijn arm... 476 01:03:43,818 --> 01:03:47,272 dus pakt ze dingen in die ze heeft en geeft die weg. 477 01:03:47,780 --> 01:03:52,620 Ik ben benieuwd. -Deze lekt. 478 01:03:58,453 --> 01:04:01,964 Limoen. -Dat is haar puddingvorm. Geef maar. 479 01:04:02,174 --> 01:04:05,916 Ga maar gezellig bij de anderen zitten, Russ. 480 01:04:06,126 --> 01:04:10,190 Kom, jongen. We gaan je zus zoeken. 481 01:04:31,737 --> 01:04:36,572 Omdat het de tachtigste kerst is voor tante Bethany... 482 01:04:36,782 --> 01:04:39,460 mag zij bidden. 483 01:04:43,966 --> 01:04:46,550 Wat zei hij? 484 01:04:47,138 --> 01:04:49,185 Bidden. 485 01:04:49,395 --> 01:04:52,430 Biddy? Die is al 30 jaar dood. 486 01:04:53,880 --> 01:04:56,430 Ze willen dat je bidt. 487 01:04:58,905 --> 01:05:01,480 Dat je Gods zegen vraagt. 488 01:05:17,890 --> 01:05:23,710 Ik zweer trouw aan de vlag van de Verenigde Staten van Amerika... 489 01:05:23,920 --> 01:05:27,226 en aan de republiek waarvoor hij staat. 490 01:05:27,436 --> 01:05:34,357 E�n natie onder God, onverdeeld, met vrijheid en recht voor allen. 491 01:05:42,980 --> 01:05:46,886 Als deze kalkoen half zo goed smaakt als hij er uitziet... 492 01:05:47,096 --> 01:05:50,200 dan staat ons iets heerlijks te wachten. 493 01:05:54,015 --> 01:05:57,830 Bewaar de nek voor mij, Clark. -Doe ik, Eddie. 494 01:06:14,388 --> 01:06:18,731 Wat zit je nou te janken? -Hij is er te vroeg in gegaan. 495 01:06:18,941 --> 01:06:23,179 Een beetje droog, verder niet. -Ziet er best lekker uit. 496 01:06:23,632 --> 01:06:25,110 Hier is het hart. 497 01:07:25,809 --> 01:07:27,603 Tante Bethany? 498 01:07:28,762 --> 01:07:32,302 Eet uw kat soms gelatine? 499 01:07:33,389 --> 01:07:38,640 Wat die kat eet, weet ik niet, maar ik vond het lekker. 500 01:07:50,177 --> 01:07:56,200 Jongens, ik hoorde dat de arrenslee van de kerstman is gesignaleerd. 501 01:08:03,478 --> 01:08:05,924 Echt, Clark? 502 01:08:07,622 --> 01:08:12,636 Kun je m'n bord nog een keer volladen, Art? Zo lekker. 503 01:08:22,471 --> 01:08:24,810 Wat heeft die hond? 504 01:08:27,667 --> 01:08:32,730 Zich in een botje verslikt. Het is er al uit. Niets aan de hand. 505 01:08:34,128 --> 01:08:38,405 Misschien moet je hem tijdens het eten niets geven. 506 01:08:40,904 --> 01:08:45,484 Ik denk dat hij iets heeft gevonden tussen het afval. 507 01:08:52,304 --> 01:08:56,089 H� Gris, als je niets beters hebt te doen... 508 01:08:56,299 --> 01:09:00,155 haal dan even m'n sigaren uit de woonkamer. 509 01:09:00,365 --> 01:09:03,449 Had u verder nog iets gewild, oom Lewis? 510 01:09:03,659 --> 01:09:06,984 Het is een oude man. Dit kan z'n laatste kerst zijn. 511 01:09:07,258 --> 01:09:09,270 Als hij zo doorgaat wel. 512 01:09:52,245 --> 01:09:53,905 Lieverd? 513 01:10:01,607 --> 01:10:05,120 Te veel op ��n stop. -O nee. 514 01:10:06,652 --> 01:10:08,786 Wat is er? 515 01:10:09,806 --> 01:10:13,840 Niets. Kom, we gaan verder met het toetje. 516 01:10:15,471 --> 01:10:19,671 Als dat ding negen levens had, dan zijn ze nu op. 517 01:10:23,528 --> 01:10:28,041 Als je het niet erg vindt, wil ik die stoel graag vergassen. 518 01:10:28,251 --> 01:10:30,684 Hij is van goede kwaliteit. 519 01:10:32,183 --> 01:10:36,683 Mag ik weten hoeveel hij heeft gekost? 520 01:10:37,444 --> 01:10:39,623 Ruik jij ook iets? 521 01:10:41,229 --> 01:10:43,110 Gebakken kat. 522 01:10:45,506 --> 01:10:48,990 Niet die stoel. Gas uit het riool of zo. 523 01:11:39,083 --> 01:11:41,090 M'n boom. 524 01:11:42,573 --> 01:11:47,350 Wat heb jij? -Kijk eens wat je hebt gedaan. 525 01:12:03,087 --> 01:12:08,320 Het was toch een lelijke boom. -Nu is hij uit z'n lijden verlost. 526 01:12:08,536 --> 01:12:10,620 Pa flipt. -Welnee. 527 01:12:10,830 --> 01:12:12,790 Het wordt een heerlijke kerst. 528 01:12:16,670 --> 01:12:17,790 Wat moet jij? 529 01:12:18,226 --> 01:12:21,697 Ik moest iets afleveren bij Clark W. Grisman. 530 01:12:21,907 --> 01:12:28,228 Gisteren al, maar het was tussen de stoelen gegleden. Sorry. 531 01:12:34,987 --> 01:12:37,313 Gelukkig kerstfeest. 532 01:12:42,823 --> 01:12:45,096 Niet te geloven. -Wat is dat? 533 01:12:45,306 --> 01:12:49,860 Een brief van het gekkenhuis? -Van m'n werk. 534 01:12:52,343 --> 01:12:54,499 M'n kerstgratificatie. 535 01:12:59,114 --> 01:13:01,250 Maak open. 536 01:13:01,686 --> 01:13:06,248 Ik hoop dat het een fortuin is. -Dat geloof ik graag. 537 01:13:11,876 --> 01:13:16,256 Blijf je oeh en ah roepen of maak je hem nog open? 538 01:13:18,024 --> 01:13:22,152 Ik had het morgen pas willen vertellen, maar wat zou het ook. 539 01:13:22,579 --> 01:13:26,360 Van deze cheque laat ik een zwembad plaatsen. 540 01:13:30,453 --> 01:13:32,487 Daar is ie. 541 01:13:34,900 --> 01:13:36,569 Maak open. 542 01:13:38,547 --> 01:13:42,572 Het spijt me dat ik wat kortaf was de laatste dagen. 543 01:13:42,782 --> 01:13:44,616 Ik zat erop te wachten... 544 01:13:44,826 --> 01:13:48,875 Om het zwembad te laten plaatsen moest ik vooruit betalen... 545 01:13:49,085 --> 01:13:53,415 en tot dit zou komen, zou de cheque niet gedekt zijn. 546 01:13:53,850 --> 01:13:56,220 Maak dat kreng nou open, pap. 547 01:13:57,479 --> 01:13:59,387 Tromgeroffel. Grapje. 548 01:14:07,182 --> 01:14:11,780 Als het genoeg is, laat ik jullie overvliegen om hem in te wijden. 549 01:14:15,530 --> 01:14:18,008 Ik kan niet zwemmen, Clark 550 01:14:18,395 --> 01:14:20,535 Weet ik toch, Eddie. 551 01:14:34,638 --> 01:14:36,531 Wat is er? 552 01:14:36,761 --> 01:14:38,414 Lieverd? 553 01:14:39,354 --> 01:14:41,618 Is het meer dan je dacht? 554 01:14:45,327 --> 01:14:47,006 Minder? 555 01:14:49,231 --> 01:14:51,164 Wat is het? 556 01:14:52,049 --> 01:14:56,418 Een jaarkaart voor de 'pudding van de maand'-club 557 01:14:57,171 --> 01:15:02,122 Dat is een cadeau waar je het hele jaar plezier van hebt. 558 01:15:02,967 --> 01:15:06,328 Zo is het, Edward. Zo is het maar net. 559 01:15:10,764 --> 01:15:15,728 Dit is de grootste klotestreek die me ooit geleverd is. 560 01:15:30,817 --> 01:15:33,357 Dat smaakt goed. Goed. Goed. 561 01:15:41,461 --> 01:15:46,846 Als jullie nog een cadeautje voor me zoeken, weet ik er wel een. 562 01:15:47,056 --> 01:15:50,090 Frank Shirley, m'n baas, hier op de deurmat. 563 01:15:51,044 --> 01:15:55,334 Haal hem uit z'n gelukkige kerstsfeer op Melody Lane... 564 01:15:55,544 --> 01:16:00,186 en breng hem hierheen, met een grote strik om z'n hoofd. 565 01:16:00,396 --> 01:16:06,190 Dan zeg ik hem recht voor z'n raap wat een goedkope, gemene, lage... 566 01:16:06,557 --> 01:16:09,230 stiekeme, doorgefokte, volgepropte... 567 01:16:09,440 --> 01:16:14,174 domme, zuigende, hersenloze, gecastreerde, hopeloze... 568 01:16:14,384 --> 01:16:21,058 harteloze, vette, pinnige, schurftige oetlul hij is. 569 01:16:21,384 --> 01:16:25,910 Halleluja. Godsamme. Waar is de aspirine? 570 01:16:39,310 --> 01:16:43,746 Hij heeft die blik weer. -We hadden naar Hawa� moeten gaan. 571 01:16:43,956 --> 01:16:47,067 Zet dat ding uit en kom naar binnen. 572 01:16:47,277 --> 01:16:49,537 Ik praat wel met hem, mam. 573 01:16:52,538 --> 01:16:56,570 Moet je horen, pa. Ik heb eens nagedacht. 574 01:16:57,249 --> 01:16:58,910 Heel goed, pap. 575 01:17:04,367 --> 01:17:07,425 Is het niet jammer dat we geen boom hebben? 576 01:17:07,635 --> 01:17:10,797 Ook al zijn ze vies en truttig en burgerlijk? 577 01:17:11,007 --> 01:17:14,072 Waar haal je op kerstavond een boom vandaan? 578 01:17:33,857 --> 01:17:38,400 Wat is er? -Was dat nou echt nodig? 579 01:17:40,729 --> 01:17:43,249 We hadden een boom nodig. -Mag ik je... 580 01:17:43,466 --> 01:17:47,490 eraan herinneren dat het mijn idee was? -Dat weet ik. 581 01:17:47,700 --> 01:17:51,120 Denk daaraan als je weer eens op tilt slaat. 582 01:17:51,330 --> 01:17:54,880 Op tilt staat? Ik loste een probleempje op. 583 01:17:56,880 --> 01:18:00,865 We hadden een kist nodig, ik bedoel een boom. 584 01:18:01,447 --> 01:18:03,597 Op kerstavond is alles gesloten. 585 01:18:03,807 --> 01:18:07,980 Lewis liet de boom affikken, en ik vond een andere. Voil�. 586 01:18:08,277 --> 01:18:11,582 Voel je je wel goed? -Prima, lieverd. 587 01:18:35,878 --> 01:18:37,896 Leuning gerepareerd. 588 01:19:00,306 --> 01:19:03,372 Wat is dat voor geluid? 589 01:19:23,858 --> 01:19:28,760 Hoort u dat? Een gek, piepend geluid. 590 01:19:29,424 --> 01:19:34,060 Jij hoort niet eens een vrachtwagen tegen een bommenfabriek rijden. 591 01:19:35,393 --> 01:19:37,395 Ik hoor het ook. 592 01:19:45,504 --> 01:19:47,431 Nu niet meer. 593 01:20:09,415 --> 01:20:10,890 Stil. Kop dicht. 594 01:20:24,436 --> 01:20:25,900 Niet bewegen, mam. 595 01:20:28,197 --> 01:20:30,466 Hij mag de kamer niet uit. 596 01:20:31,490 --> 01:20:34,124 Waar is Eddie? Hij at die krengen toch? 597 01:20:34,334 --> 01:20:39,520 Niet meer. Hij heeft gelezen dat eekhoorn erg cholesterolrijk is. 598 01:20:42,201 --> 01:20:45,880 Ik ga hem vangen. Russ. -Hier, pa. 599 01:20:46,346 --> 01:20:48,126 O, ben je daar. 600 01:20:48,974 --> 01:20:52,680 Haal de hamer. -Wat moet je met een hamer? 601 01:20:52,890 --> 01:20:56,730 Ik gooi een jas over hem heen en sla hem dood met een hamer. 602 01:21:04,030 --> 01:21:05,690 Ik ga hem helpen. 603 01:21:14,081 --> 01:21:17,741 Is hij weg? -Zal wel weer in de boom zitten. 604 01:21:18,290 --> 01:21:20,420 Eekhoorn. 605 01:21:58,700 --> 01:22:02,815 Je gaat erheen en geeft die engerd een opdonder. 606 01:22:03,025 --> 01:22:04,605 Ik ga niet slaan. 607 01:22:04,815 --> 01:22:09,702 Als jij niets aan die ellende doet, dan doe ik het wel. 608 01:22:30,777 --> 01:22:31,610 Weg. 609 01:22:41,862 --> 01:22:44,500 Wat is er met jou gebeurd? 610 01:22:51,106 --> 01:22:53,692 Geweldig. Mijn god. 611 01:22:56,121 --> 01:22:59,111 Waar gaat dat heen? Niemand de deur uit. 612 01:22:59,320 --> 01:23:03,080 Niemand loopt weg van dit leuke familiefeestje. Nee... 613 01:23:03,290 --> 01:23:07,860 dit is een zaak van ons allemaal. Een familienoodsituatie. 614 01:23:08,070 --> 01:23:11,241 We zetten door en krijgen de mooiste kerst... 615 01:23:11,450 --> 01:23:14,286 sinds het getap van Bing Crosby en Danny Kaye. 616 01:23:14,495 --> 01:23:17,475 En als die vetzak door de schoorsteen komt... 617 01:23:17,684 --> 01:23:21,741 treft hij hier het vrolijkste extramurale stel gekken aan. 618 01:23:21,950 --> 01:23:24,803 Je bent van lotje. -Zeik me niet af, Art. 619 01:23:26,250 --> 01:23:28,653 Het is klaar. -Niet voor de kerstman. 620 01:23:28,863 --> 01:23:30,292 Toe nou. 621 01:23:30,690 --> 01:23:35,551 Ik vind het beter dat iedereen naar huis gaat. Voor het erger wordt. 622 01:23:35,760 --> 01:23:40,610 Erger? Kan het nog erger? Kijk eens om je heen, Ellen. 623 01:23:40,819 --> 01:23:43,980 Je staat op de drempel van de hel. 624 01:24:01,141 --> 01:24:02,654 Zoon? 625 01:24:03,835 --> 01:24:06,394 Ik hou van je. Wij allemaal. 626 01:24:06,710 --> 01:24:10,728 Dit is een vreselijke avond. Het is een ramp. 627 01:24:10,937 --> 01:24:14,486 Als je kwaad wordt op iedereen, wordt het nog erger. 628 01:24:14,695 --> 01:24:18,470 Je bent een veel te goeie vader om je zo te gedragen. 629 01:24:18,680 --> 01:24:23,390 We willen er later aan terugdenken hoe goed je voor ons was. 630 01:24:23,600 --> 01:24:27,101 Hoe erg je best je deed om ons een mooie kerst te bezorgen. 631 01:24:27,310 --> 01:24:30,320 Je hebt het gewoon in het honderd laten lopen. 632 01:24:31,782 --> 01:24:34,570 Dat hindert niet. Dat kan gebeuren. 633 01:24:36,216 --> 01:24:39,831 Onze kerst liep ook altijd uit de klauwen. 634 01:24:40,589 --> 01:24:45,540 Hoe heb je het gered? -Met de hulp van Jack Daniels. 635 01:24:55,022 --> 01:24:56,908 Ik hou van je. 636 01:25:00,800 --> 01:25:03,371 Gaat u Kerstavond nog voordragen? 637 01:25:04,668 --> 01:25:07,314 Het is jouw huis, jouw kerst. 638 01:25:08,468 --> 01:25:10,310 Ik ga met pensioen. 639 01:25:11,459 --> 01:25:14,366 De kinderen lagen lekker in hun bedje... 640 01:25:14,575 --> 01:25:17,911 en droomden van gesuikerde pruimen. 641 01:25:18,212 --> 01:25:20,916 Mama met haarnet en ik met muts... 642 01:25:21,125 --> 01:25:24,160 bereidden ons voor op een lange winterslaap. 643 01:25:24,598 --> 01:25:29,807 Ineens klonk geluid, ik sprong haastig m'n bed weer uit. 644 01:25:30,016 --> 01:25:34,707 Ik vloog naar het venster en opende de luiken. 645 01:25:35,088 --> 01:25:39,551 De maan op vers gevallen sneeuw lichtte van alles op beneden. 646 01:25:39,760 --> 01:25:44,328 En wat verscheen er voor m'n ogen? Een kleine arrenslee... 647 01:25:45,857 --> 01:25:51,270 en Eddie met een man in pyjama en een ketting om z'n polsen... 648 01:25:54,520 --> 01:25:56,105 Blijf hier. 649 01:26:01,964 --> 01:26:04,700 Vrolijk kerstfeest, Clark. 650 01:26:05,377 --> 01:26:08,130 Ga je iedereen een kusje geven? 651 01:26:09,870 --> 01:26:12,501 Ja agent, m'n man is ontvoerd. 652 01:26:12,710 --> 01:26:17,116 Door een man in blauwe vrijetijdskleding... 653 01:26:17,964 --> 01:26:23,051 met een kenteken uit Kansas. Een enorme, verschrikkelijke man en... 654 01:26:23,260 --> 01:26:25,550 Zo ben ik nog nooit behandeld. 655 01:26:25,759 --> 01:26:29,080 Het spijt me. Dit is onze eerste ontvoering. 656 01:26:29,289 --> 01:26:32,422 Je bent ontslagen. Ik ga de politie bellen. 657 01:26:32,632 --> 01:26:36,531 Hou je grote bek even. Hij heeft hier niets mee te maken. 658 01:26:36,741 --> 01:26:38,845 Het was mijn idee. 659 01:26:39,055 --> 01:26:42,808 Toch ontsla ik hem, en jij gaat de bak in. 660 01:26:43,103 --> 01:26:46,003 Nee Eddie, het komt door mij. 661 01:26:47,221 --> 01:26:51,290 Ik verloor m'n kalmte toen ik m'n bonus kreeg. Stom. 662 01:26:51,500 --> 01:26:56,420 Bonus? Hoe kan dat? Daar heb ik op bezuinigd. 663 01:26:57,478 --> 01:27:02,692 Fijn dat je het even zegt. Ik ben lid gemaakt van de puddingclub. 664 01:27:02,901 --> 01:27:06,989 17 jaar bij het bedrijf, en op dit jaar na altijd een bonus. 665 01:27:07,198 --> 01:27:09,116 Wil je niets geven, best. 666 01:27:09,325 --> 01:27:13,441 Maar als mensen erop rekenen, dan is dit... 667 01:27:13,651 --> 01:27:14,940 een klotestreek. 668 01:27:16,601 --> 01:27:18,441 Bedankt, Russ. 669 01:27:19,786 --> 01:27:24,552 M'n zwager, die meer hart heeft dan hersens... 670 01:27:24,828 --> 01:27:27,377 Dat vind ik erg aardig van je, Clark. 671 01:27:27,587 --> 01:27:30,910 Is onschuldig. Ik wil ervoor opdraaien. 672 01:27:31,278 --> 01:27:37,500 Namens mezelf en alle werknemers die je deze kerst hebt belazerd. 673 01:27:54,191 --> 01:27:56,124 Kijk... 674 01:27:57,204 --> 01:28:00,322 soms ziet iets er op papier goed uit... 675 01:28:00,531 --> 01:28:04,820 maar verliest het z'n glans als je ziet wat het met mensen doet. 676 01:28:05,423 --> 01:28:07,704 Goed beleid stelt weinig voor... 677 01:28:07,913 --> 01:28:12,569 als je daarvoor mensen moet kwetsen van wie je afhankelijk bent. 678 01:28:13,216 --> 01:28:16,014 Want mensen, daar gaat het om. 679 01:28:16,256 --> 01:28:18,882 Kleine mensen zoals jij. 680 01:28:21,813 --> 01:28:26,422 Carl... Ik weet niet wat je vorig jaar hebt gekregen... 681 01:28:26,631 --> 01:28:29,510 maar ik doe er twintig procent bovenop. 682 01:28:30,390 --> 01:28:32,060 Het zwembad. 683 01:29:22,248 --> 01:29:24,128 Ga weg, Todd. 684 01:29:25,030 --> 01:29:29,990 Als je naar binnen wilt, zul je de deur moeten forceren. 685 01:29:40,845 --> 01:29:44,380 Gelukkig kerstfeest allemaal, en straks lekker slapen. 686 01:29:55,656 --> 01:29:57,283 Geen beweging. 687 01:29:58,937 --> 01:30:00,631 Jij niet. Zij. 688 01:30:10,546 --> 01:30:12,412 Komt u maar mee. 689 01:30:14,869 --> 01:30:18,801 Ik denk dat u zich vergist. -Geen beweging, zei ik. 690 01:30:19,011 --> 01:30:20,763 Knipperen met de ogen mag? 691 01:30:27,021 --> 01:30:30,092 Je mankeert niets. -Met mij is alles goed. 692 01:30:30,301 --> 01:30:32,252 Het was ��n grote vergissing. 693 01:30:32,770 --> 01:30:38,087 Wilt u met Mrs Shirley naar buiten gaan? Wij handelen dit wel af. 694 01:30:38,297 --> 01:30:41,141 Niet nodig. Ik dien geen aanklacht in. 695 01:30:41,974 --> 01:30:46,289 Het was een vergissing. -Je bent ontvoerd, Frank. 696 01:30:46,498 --> 01:30:50,299 Ik had iets gedaan wat niet juist was. Dat weet ik nu. 697 01:30:50,509 --> 01:30:55,151 Clark Griswold en z'n familie. -Welkom in ons huis. 698 01:30:56,512 --> 01:30:59,450 Wat ervan over is. -Laat de B-eenheid gaan. 699 01:30:59,766 --> 01:31:03,505 Wat is hier aan de hand? -Weet je nog... 700 01:31:03,714 --> 01:31:06,612 dat ik overwoog de bonussen te schrappen? 701 01:31:07,872 --> 01:31:11,286 Zo'n gemene manier om iets uit te sparen. 702 01:31:11,495 --> 01:31:15,181 Dat is vals. Als ik een rubber slang had, zou ik... 703 01:31:15,390 --> 01:31:19,011 Ik heb me bedacht. Ik keer ze alsnog uit. 704 01:31:19,900 --> 01:31:21,506 Kijk. 705 01:31:35,115 --> 01:31:37,910 De kerstman. 706 01:31:40,520 --> 01:31:45,920 Ze denkt dat dat de kerstman is. -Nee, dat is de kerstster. 707 01:31:46,434 --> 01:31:49,114 En daar gaat het allemaal om. 708 01:31:49,889 --> 01:31:54,148 Niet om bonussen, cadeautjes, kalkoenen of bomen. 709 01:31:54,358 --> 01:31:58,664 Voor iedereen heeft hij een andere betekenis. 710 01:32:01,428 --> 01:32:04,730 Ik weet nu wat hij voor mij betekent. 711 01:32:05,176 --> 01:32:10,720 Dat is de kerstster niet, dat is het licht van de rioolreiniging. 712 01:32:10,930 --> 01:32:12,730 Rioolgas. 713 01:32:14,497 --> 01:32:15,990 Niet laten vallen. 714 01:32:25,707 --> 01:32:32,990 De rode gloed aan de hemel en de dreunende kanonnen... 715 01:32:33,200 --> 01:32:40,756 bewezen de hele nacht dat onze vlag nog stond 716 01:32:41,028 --> 01:32:49,809 Het met sterren bezaaid banier wappert nog steeds... 717 01:32:50,320 --> 01:32:55,711 boven het land van hen die vrij zijn... 718 01:32:55,920 --> 01:33:02,593 en het thuis van de dapperen 719 01:33:04,580 --> 01:33:06,290 Aftrappen. 720 01:33:14,202 --> 01:33:16,749 Gelukkig kerstfeest, Sparky. 721 01:33:17,195 --> 01:33:19,695 Gelukkig kerstfeest, lieverd. 722 01:33:20,863 --> 01:33:22,931 Kom eens hier. 723 01:33:47,750 --> 01:33:50,330 Het is me gelukt. 57769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.