Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,760 --> 00:01:29,195
He's not gonna
get away with this.
2
00:01:29,262 --> 00:01:32,027
You understand you set this in motion
the day you left.
3
00:01:32,099 --> 00:01:35,797
I never said I wanted a divorce,
just some time away.
4
00:01:35,869 --> 00:01:37,803
I was suffocating.
5
00:01:37,871 --> 00:01:40,465
That was several years ago.
You haven't been back since.
6
00:01:40,540 --> 00:01:44,476
And my boys. How can he think
I'm gonna give them up?
7
00:01:58,124 --> 00:02:01,150
Robert wouldn't divorce me.
8
00:02:01,227 --> 00:02:03,753
I know him.
9
00:02:04,830 --> 00:02:07,561
There must be someone else.
10
00:02:19,010 --> 00:02:22,571
I'm not gonna let it happen.
I'm going home.
11
00:02:22,647 --> 00:02:25,082
You'll only hurt them again.
12
00:02:55,012 --> 00:02:56,946
As you can see,
13
00:02:57,014 --> 00:03:00,746
there are many differences
between a frog's anatomy and...
14
00:03:02,786 --> 00:03:04,652
Now, one of those differences...
15
00:03:04,721 --> 00:03:09,625
is that when the mother frog
lays her eggs in the pond,
16
00:03:09,693 --> 00:03:14,926
she then abandons her young,
leaving them to fend for themselves.
17
00:03:14,997 --> 00:03:20,026
In your trays
is a fully mature frog specimen.
18
00:03:20,103 --> 00:03:23,368
Why don't we have a little fun now?
Those with scalpels, pick them up...
19
00:03:25,608 --> 00:03:28,134
- Oh, how gross.
- Now, that's not fair.
20
00:03:28,211 --> 00:03:32,079
Now, we can have a little fun here.
Please pick up the scalpels.
21
00:03:32,148 --> 00:03:37,348
Okay, very fabulous. Now, I'd like you
to make a very precise incision...
22
00:03:37,420 --> 00:03:41,754
right down the middle
of the frog's abdomen.
23
00:03:43,725 --> 00:03:46,751
Moving down to the leg,
24
00:03:46,828 --> 00:03:49,923
and the other person assisting,
peeling back the skin.
25
00:03:49,998 --> 00:03:53,730
You may have to use a little force
to break the skin.
26
00:03:53,802 --> 00:03:58,000
Kes? Kes?
27
00:04:01,743 --> 00:04:05,441
Ah, Kes?
28
00:04:05,514 --> 00:04:07,492
Listen, pal, you got yourself
a championship frog there.
29
00:04:07,516 --> 00:04:11,713
- What d'ya say we give it a go?
- Come on.
30
00:04:11,786 --> 00:04:15,313
I mean, the frog's dead,
extremely dead.
31
00:04:15,389 --> 00:04:17,585
My personal guarantee to you.
32
00:04:17,658 --> 00:04:20,753
- Come on, just get it over with.
- What d'ya say, pal?
33
00:04:26,267 --> 00:04:28,395
Excuse me!
34
00:04:56,162 --> 00:04:58,096
Come in.
35
00:05:09,008 --> 00:05:11,499
Stabbed a dead frog in science.
36
00:05:12,878 --> 00:05:14,312
A few times.
37
00:05:14,380 --> 00:05:17,213
Cynthia's the geek
that knocked everything over.
38
00:05:17,282 --> 00:05:19,216
It has to stop, Kes.
39
00:05:21,320 --> 00:05:24,255
It doesn't have to be this hard.
40
00:05:26,959 --> 00:05:31,795
Okay.
Two weeks cafeteria duty.
41
00:05:32,598 --> 00:05:35,090
Pay off those lab costs.
42
00:05:35,167 --> 00:05:36,601
Gonna tell my dad?
43
00:05:38,771 --> 00:05:41,171
No. You can handle that.
44
00:05:41,239 --> 00:05:44,607
But this is the last time
I wanna see you in here, okay?
45
00:06:58,147 --> 00:07:00,343
- How'd you get so dirty?
- Look who's talking.
46
00:07:00,416 --> 00:07:03,147
- Callie's here!
- Hi, guys!
47
00:07:03,219 --> 00:07:07,087
Your dad called. He asked me
to watch you 'til he gets home.
48
00:07:07,156 --> 00:07:09,783
- Yes! Nintendo!
- First dibs.
49
00:07:09,858 --> 00:07:11,836
- No way. I said it first.
- You just said "Nintendo."
50
00:07:11,860 --> 00:07:14,454
You know the rules.
Homework before anything.
51
00:07:14,529 --> 00:07:16,463
But I gotta pee.
52
00:07:16,531 --> 00:07:18,625
Pee's definitely before homework.
53
00:07:25,607 --> 00:07:28,702
Come back here!
I'm gonna get you, you little twerp!
54
00:07:28,777 --> 00:07:30,836
I'm not a twerp!
55
00:07:31,913 --> 00:07:34,075
Slow down!
56
00:07:34,149 --> 00:07:38,517
- I hate to be the bad guy.
- It's only a game, dork-brain.
57
00:07:38,585 --> 00:07:40,883
- Well, then you wear the handcuffs.
- But I'm the cop.
58
00:07:40,954 --> 00:07:43,321
Why don't you play Trials?
Then you can be the judge.
59
00:07:43,390 --> 00:07:46,087
- Then who'll be the bad guy?
- You!
60
00:07:46,160 --> 00:07:49,221
- No. Oh, no.
- Oh, yes!
61
00:07:49,296 --> 00:07:51,924
- Put it on Ben.
- Okay!
62
00:07:58,172 --> 00:08:00,436
Ha!
63
00:08:38,176 --> 00:08:41,202
Hello, Mother.
I didn't mean to scare you.
64
00:08:45,384 --> 00:08:47,785
Judith.
65
00:08:50,055 --> 00:08:53,320
It's good to see you.
66
00:09:03,335 --> 00:09:07,202
- You look well.
- I feel good.
67
00:09:07,271 --> 00:09:10,673
Ah. So how long
will you be here?
68
00:09:10,741 --> 00:09:15,338
How's Robert... and the boys?
69
00:09:15,413 --> 00:09:18,974
You realize Robert's filed for divorce.
Frankly, I've encouraged him.
70
00:09:21,018 --> 00:09:26,081
- Have you met his girlfriend?
- Yes. They come here every weekend.
71
00:09:27,992 --> 00:09:31,826
Mother, I know that you love
Robert and the boys very much,
72
00:09:31,896 --> 00:09:33,830
and that you want
what's best for them.
73
00:09:33,898 --> 00:09:35,865
But so do I.
74
00:09:36,933 --> 00:09:40,130
You left those boys.
You've been gone for three years.
75
00:09:40,203 --> 00:09:44,663
I know.
It took me a long time...
76
00:09:45,842 --> 00:09:47,936
to get back here,
to understand...
77
00:09:48,011 --> 00:09:50,605
and to forgive myself.
78
00:09:50,680 --> 00:09:53,274
Jude, do you realize...
79
00:09:53,349 --> 00:09:55,716
Kes nearly lost his mind
when you left?
80
00:09:58,088 --> 00:10:00,318
I want my family back.
81
00:10:00,390 --> 00:10:04,724
Oh, Judith. I don't know that
that would be best for them.
82
00:10:11,967 --> 00:10:14,664
Please.
83
00:10:16,739 --> 00:10:18,673
Help me.
84
00:10:45,733 --> 00:10:48,794
- Bye, guys.
- Bye!
85
00:10:50,038 --> 00:10:52,439
- Hi. Mmm.
86
00:10:52,507 --> 00:10:54,498
- Is everybody all right?
- Fine. How'd it go?
87
00:10:54,575 --> 00:10:59,240
- We got the contract.
- You did? That's great!
88
00:11:00,748 --> 00:11:03,410
- So maybe I'll see you tonight?
- Okay.
89
00:11:03,484 --> 00:11:05,349
- Bye.
- Bye.
90
00:11:05,419 --> 00:11:07,444
- I'm home!
- Hey, Dad.
91
00:11:09,089 --> 00:11:11,387
How you doin'?
92
00:11:11,458 --> 00:11:15,452
- I'm okay.
- Sorry I was late.
93
00:11:15,529 --> 00:11:18,260
I finally get to build
the real one.
94
00:11:22,636 --> 00:11:25,128
So, what happened today?
95
00:11:25,205 --> 00:11:30,006
- Callie told you?
- No, she didn't tell me.
96
00:11:30,077 --> 00:11:34,070
I can see something's buggin' ya.
97
00:11:34,146 --> 00:11:38,549
No big deal.
Stabbed a stupid frog in biology.
98
00:11:38,617 --> 00:11:41,086
You what?
99
00:11:41,153 --> 00:11:43,417
It was already dead.
100
00:11:43,489 --> 00:11:45,890
It's really sick, you know.
101
00:11:45,958 --> 00:11:50,191
These frogs, they have babies
and just leave them to die.
102
00:11:54,033 --> 00:11:59,301
Oh... well, nature...
103
00:12:01,006 --> 00:12:04,805
is sometimes hard
to understand, you know.
104
00:12:04,876 --> 00:12:06,742
Whatever.
105
00:12:06,811 --> 00:12:10,645
Aw, Kes, if something's buggin' ya,
I wish you'd just talk to me about it.
106
00:12:14,786 --> 00:12:17,016
It just makes things a lot easier.
107
00:12:19,224 --> 00:12:21,192
Are you going
to her house tonight?
108
00:12:22,694 --> 00:12:24,890
I was planning to.
109
00:12:29,667 --> 00:12:32,601
Why can't you just do it here?
110
00:12:32,670 --> 00:12:34,604
Wait 'til we're
asleep or something.
111
00:12:34,671 --> 00:12:36,605
Jesus, Kes!
112
00:12:36,674 --> 00:12:39,006
It's not like we don't know.
113
00:12:40,077 --> 00:12:42,102
No!
114
00:12:47,384 --> 00:12:49,318
I'm sorry.
115
00:12:50,387 --> 00:12:52,549
C'mere.
116
00:13:14,410 --> 00:13:18,005
- Back in the bag. After dinner.
- What?
117
00:13:18,081 --> 00:13:22,040
Isn't it amazing how much they eat?
I have three boys at home.
118
00:13:34,463 --> 00:13:37,160
All right, you guys.
We're ready.
119
00:13:37,232 --> 00:13:39,826
It's ready.
Who wants the first one?
120
00:13:39,901 --> 00:13:43,701
More fun than a barrel of monkeys.
Mmm. You're such a good kisser.
121
00:13:43,772 --> 00:13:46,707
I think I'll have a bun!
122
00:14:07,962 --> 00:14:11,956
They're almost asleep.
Ben asked if you'd kiss him good night.
123
00:14:12,033 --> 00:14:13,467
Sure I will.
124
00:14:15,503 --> 00:14:19,497
This is starting to feel
like a family again.
125
00:14:19,573 --> 00:14:21,632
Callie, move in with us.
126
00:14:25,046 --> 00:14:28,607
I'm not sure Kes is ready
to have another woman in the house.
127
00:14:28,683 --> 00:14:32,619
You saw him tonight.
He was happy. We all were.
128
00:14:35,622 --> 00:14:37,556
Marry me.
129
00:14:54,240 --> 00:14:59,303
- How can I help you, Miss... uh...
- Mrs. Roberts.
130
00:15:03,482 --> 00:15:06,918
I'm sorry.
This probably isn't allowed, is it?
131
00:15:08,420 --> 00:15:11,913
I'd like some information
on the school, if I may.
132
00:15:13,425 --> 00:15:18,864
Didn't I see you yesterday,
talking to one of our students?
133
00:15:18,931 --> 00:15:21,309
Well, I'm glad to hear that you
keep such a close eye on them.
134
00:15:21,333 --> 00:15:22,425
We try to.
135
00:15:22,501 --> 00:15:25,664
I was just asking him
a few questions.
136
00:15:25,738 --> 00:15:29,469
I find that children are much more
honest than adults. Don't you?
137
00:15:29,540 --> 00:15:31,770
Depends on the adult.
138
00:15:34,545 --> 00:15:38,175
We just moved into the area,
and I'm checking out the schools.
139
00:15:38,249 --> 00:15:41,275
You know how it is,
having a large family.
140
00:15:41,352 --> 00:15:43,844
I'm not married.
141
00:15:48,459 --> 00:15:52,896
Uh... the buses.
Are they safe on the windy roads?
142
00:15:52,964 --> 00:15:55,058
Only one accident in 15 years.
143
00:15:56,000 --> 00:15:58,730
A drunk driver
rear-ended one of our buses last year.
144
00:16:02,339 --> 00:16:06,037
Everyone was fine.
Not one lawsuit.
145
00:16:06,109 --> 00:16:08,407
Smart.
146
00:16:08,478 --> 00:16:11,937
- Children have no place in court.
- No, I suppose they don't.
147
00:16:13,283 --> 00:16:15,217
I'm glad you agree.
148
00:16:19,189 --> 00:16:21,487
Well, shall I show you around?
149
00:16:23,994 --> 00:16:28,226
No. Actually,
I think I've seen enough.
150
00:16:29,298 --> 00:16:31,232
Thank you.
151
00:16:42,611 --> 00:16:44,909
- Hey, don't do that!
- Why?
152
00:16:44,981 --> 00:16:47,245
Backwashes, butt-brain.
It's disgusting.
153
00:16:47,316 --> 00:16:49,250
C'mon, let's go.
Everybody in the car.
154
00:17:15,677 --> 00:17:17,372
Whose car is that?
155
00:17:22,250 --> 00:17:25,948
Somebody must be in the house.
Jocko's goin' nuts.
156
00:17:26,021 --> 00:17:28,853
A burglar?
157
00:17:28,922 --> 00:17:31,323
- Boys, stay in the car.
- I'm comin' with you.
158
00:17:31,392 --> 00:17:33,326
Stay in the car.
159
00:18:14,734 --> 00:18:17,169
She's very attractive.
160
00:18:19,505 --> 00:18:22,202
- Where'd you hide my pictures?
- I want you outta here.
161
00:18:24,711 --> 00:18:28,271
Fine.
I just wanna see the boys.
162
00:18:29,982 --> 00:18:31,960
- Don't. Not like this.
- I just wanna see the boys.
163
00:18:31,984 --> 00:18:34,351
Wait up there for me.
164
00:18:34,419 --> 00:18:37,081
If you come out,
I'll break your neck.
165
00:18:38,390 --> 00:18:40,324
Wait up there.
166
00:18:47,699 --> 00:18:49,793
It's okay, guys.
It's one of my clients.
167
00:18:49,868 --> 00:18:51,768
C'mon,
let's get the groceries inside.
168
00:18:54,740 --> 00:18:57,970
Bags in the kitchen,
then right upstairs. Chop-chop.
169
00:18:58,042 --> 00:19:00,875
- Can we get something to eat?
- No, Callie's making dinner tonight.
170
00:19:00,945 --> 00:19:04,040
- Something smells.
- Perfume.
171
00:19:05,683 --> 00:19:08,516
In the kitchen,
then right upstairs.
172
00:19:17,595 --> 00:19:20,257
They're magnificent.
173
00:19:20,331 --> 00:19:22,925
Kes is so tall.
He looks just like my father.
174
00:19:25,101 --> 00:19:29,436
What d'ya want, Jude? The house?
It's yours. You can have it.
175
00:19:29,506 --> 00:19:33,534
Oh, I just wanna
come home, Robert.
176
00:19:33,610 --> 00:19:35,578
Please let me come home.
I'm sorry.
177
00:19:35,645 --> 00:19:38,671
- I should've never left.
- Right. You should've never left.
178
00:19:38,748 --> 00:19:41,217
I know I can make it right
if you let me try. Please.
179
00:19:41,284 --> 00:19:43,912
It's over, Jude.
180
00:20:04,306 --> 00:20:08,038
I've taken an apartment in town.
181
00:20:08,110 --> 00:20:10,602
I'd like you to bring the boys by.
182
00:20:12,981 --> 00:20:15,416
I owe them an explanation.
183
00:20:43,578 --> 00:20:45,512
Hi.
184
00:21:12,172 --> 00:21:14,800
She was here when we got home.
185
00:21:16,276 --> 00:21:18,210
She tell you
she came to my office?
186
00:21:19,513 --> 00:21:22,608
I didn't know who she was,
but she knew me.
187
00:21:22,683 --> 00:21:25,617
She wants to come back again.
188
00:21:25,685 --> 00:21:28,347
What do you mean, "again"?
189
00:21:28,421 --> 00:21:32,585
She left once before for three months
when Kes was just born,
190
00:21:32,658 --> 00:21:36,219
and then she came back home expecting
everything would go back to normal.
191
00:21:36,295 --> 00:21:38,229
And I let her.
192
00:21:38,297 --> 00:21:40,409
I didn't know what to do.
We had a three-month-old baby.
193
00:21:40,433 --> 00:21:44,700
And she actually thinks
she can do it again.
194
00:21:44,770 --> 00:21:47,967
- Can she?
- Callie, I'm divorcing her. It's over.
195
00:21:50,476 --> 00:21:52,409
Oh, don't walk away.
196
00:21:52,477 --> 00:21:54,639
Don't let her do this to us.
197
00:21:54,713 --> 00:21:57,705
It's getting late.
I'm gonna start dinner.
198
00:22:36,620 --> 00:22:39,988
Kes, can I get in your bed?
199
00:22:41,058 --> 00:22:43,186
Yeah, c'mon.
200
00:22:58,875 --> 00:23:03,210
I was thinkin' about us
talkin' to this judge, Kes.
201
00:23:03,279 --> 00:23:06,476
He just wants to ask us
a bunch of stupid questions.
202
00:23:06,549 --> 00:23:09,041
About Morn?
203
00:23:09,118 --> 00:23:11,678
She didn't like
to be called Morn.
204
00:23:11,754 --> 00:23:13,882
Call her Jude.
205
00:23:13,956 --> 00:23:16,948
What if I don't remember stuff?
206
00:23:17,026 --> 00:23:19,859
Well, that's okay.
It's not a test.
207
00:23:19,929 --> 00:23:22,420
I saw her, Kes.
208
00:23:25,067 --> 00:23:28,799
She was at school.
209
00:23:28,870 --> 00:23:31,498
She didn't think I knew her.
But I did.
210
00:23:34,343 --> 00:23:38,280
- What you guys doin'?
- Ben says he saw Jude at school.
211
00:23:38,347 --> 00:23:42,375
He's full of it.
He was too little to remember her.
212
00:23:42,451 --> 00:23:45,250
I was not!
Callie saw her too.
213
00:23:45,320 --> 00:23:47,948
She asked me if I knew her.
I said no.
214
00:23:48,023 --> 00:23:50,923
Why'd ya say no if ya did?
215
00:23:50,992 --> 00:23:53,461
Shit.
216
00:23:53,527 --> 00:23:55,461
I knew Dad was Iyin'.
217
00:23:55,529 --> 00:23:59,693
- Dads don't lie.
- Oh, yeah?
218
00:24:03,271 --> 00:24:07,401
Think she's comin' back?
Are we gonna get to see her?
219
00:24:08,576 --> 00:24:11,011
I don't give a shit
about seeing her, okay?
220
00:24:11,078 --> 00:24:13,308
But she's our morn.
221
00:24:13,381 --> 00:24:15,349
Supposed to be.
She left us.
222
00:24:15,416 --> 00:24:18,215
I don't even care if she dies.
223
00:24:18,285 --> 00:24:21,015
Take that back!
224
00:24:22,155 --> 00:24:24,214
Take it back!
225
00:24:24,291 --> 00:24:26,419
Stop it!
226
00:24:28,662 --> 00:24:31,029
Stop it!
Stop it!
227
00:24:31,097 --> 00:24:33,828
Knock it off!
What's goin' on here?
228
00:24:34,801 --> 00:24:37,463
They said you lied about Morn.
229
00:24:39,806 --> 00:24:43,709
I did. But I...
I was trying to protect you.
230
00:24:43,777 --> 00:24:45,745
By lying?
231
00:24:45,812 --> 00:24:49,611
Your mother's come back,
and she wants to see you all.
232
00:24:57,156 --> 00:24:59,090
I don't wanna see her.
233
00:24:59,158 --> 00:25:03,254
You don't have to.
She's y-your mom, and she gets to ask.
234
00:25:03,328 --> 00:25:05,023
So?
235
00:25:09,234 --> 00:25:11,202
Can Callie go with us?
236
00:25:11,270 --> 00:25:15,332
We'll see.
237
00:25:15,407 --> 00:25:19,036
C'mon, everybody, back to bed.
Let's try to get some sleep.
238
00:25:30,254 --> 00:25:32,382
'Night.
239
00:25:51,341 --> 00:25:53,275
God.
240
00:25:53,343 --> 00:25:55,334
You bitch.
241
00:25:57,080 --> 00:25:59,014
Why'd you have to come back?
242
00:26:07,824 --> 00:26:09,258
Why 7
243
00:26:29,378 --> 00:26:31,312
Oh!
244
00:26:50,532 --> 00:26:54,628
First time, she leaves one kid
for three months, she's a lousy mother.
245
00:26:54,703 --> 00:26:57,001
Second time,
three kids for three years,
246
00:26:57,072 --> 00:26:59,541
it gives us a history
of abandonment, a pattern.
247
00:26:59,607 --> 00:27:01,541
She's unstable.
That'll work for us.
248
00:27:01,609 --> 00:27:03,543
Mark, I don't want her
to see the kids.
249
00:27:03,612 --> 00:27:05,808
We gotta be prepared
if this goes to a trial.
250
00:27:05,880 --> 00:27:07,575
The court must be convinced...
251
00:27:07,649 --> 00:27:10,243
that you're acting only
in the best interest of those boys.
252
00:27:10,318 --> 00:27:14,949
Explain to me how it could be in their
best interest to see a mother who...
253
00:27:15,023 --> 00:27:17,252
The bottom line is,
she's still their mother, Robert!
254
00:27:17,324 --> 00:27:19,588
“Mess she's smok'm' crack
and deem“ drugs,
255
00:27:19,660 --> 00:27:21,958
and even then,
the law is on her side.
256
00:27:22,029 --> 00:27:24,964
- She's their mother.
- So there's nothing you can do.
257
00:27:25,032 --> 00:27:28,900
We could request everyone go through
a complete psychiatric evaluation.
258
00:27:28,969 --> 00:27:31,233
- If she fails, you're in great shape.
- If she passes?
259
00:27:31,305 --> 00:27:35,299
- You could lose the boys.
- So I have to let her see them.
260
00:27:35,376 --> 00:27:40,075
- Yeah. I mean, unless...
- I kill her.
261
00:27:41,181 --> 00:27:43,946
I can't advise you about that.
262
00:27:44,018 --> 00:27:46,418
Just don't get caught.
263
00:27:53,159 --> 00:27:55,753
All right, fellas. Let's do it.
264
00:27:55,828 --> 00:27:57,762
Come on, Kes.
265
00:28:17,215 --> 00:28:19,582
- Thanks.
- I'll see you tonight.
266
00:28:19,651 --> 00:28:21,585
Okay.
267
00:28:48,312 --> 00:28:52,909
My boys.
268
00:28:52,983 --> 00:28:55,975
You're so grown up.
269
00:29:03,861 --> 00:29:06,330
Are those for me?
They're beautiful.
270
00:29:06,397 --> 00:29:08,627
Callie helped me pick them.
271
00:29:13,337 --> 00:29:15,270
They smell nice.
272
00:29:16,840 --> 00:29:20,276
Why don't you go wait
in the apartment?
273
00:29:20,343 --> 00:29:22,334
Goon
274
00:29:35,692 --> 00:29:37,854
Hello, Kes.
275
00:29:39,829 --> 00:29:42,821
You okay?
276
00:29:42,899 --> 00:29:44,832
I'll pick you up at 3:00.
277
00:29:44,900 --> 00:29:47,267
Oh, we won't be back
from the planetarium.
278
00:29:48,837 --> 00:29:51,306
- I'll pick you up there.
- Great.
279
00:30:13,295 --> 00:30:17,458
If you never want to see me again after
today, I promise you won't have to.
280
00:30:17,532 --> 00:30:19,557
Okay?
281
00:30:33,848 --> 00:30:35,782
Boys?
282
00:30:38,152 --> 00:30:42,555
I hope you like 'em.
Go on, open 'em up.
283
00:30:42,623 --> 00:30:45,057
- Cool!
- Do you like it?
284
00:30:45,125 --> 00:30:49,084
- Wow! Game Boy! Thanks!
- I'm glad you like it.
285
00:30:56,737 --> 00:31:01,299
Didn't you like your game?
I was sure that you would.
286
00:31:01,375 --> 00:31:03,537
Why 7
287
00:31:03,610 --> 00:31:06,739
'Cause the guy at the store said
it was the most challenging.
288
00:31:11,285 --> 00:31:14,743
Kes, are you trying to punish me...
by starving yourself?
289
00:31:14,820 --> 00:31:18,279
I'm not gonna starve
if I don't eat one dumb sandwich.
290
00:31:19,592 --> 00:31:22,527
You don't have to talk to me that way;
I just asked.
291
00:31:26,666 --> 00:31:28,657
Kes, I want us to be together.
292
00:31:31,470 --> 00:31:34,701
You're too late, Jude.
Dad's marrying someone else.
293
00:31:34,774 --> 00:31:38,404
- Well, how do you feel about that?
- She's fine.
294
00:31:38,477 --> 00:31:40,912
- But you don't love her.
- I said she's fine!
295
00:31:40,980 --> 00:31:43,812
But you don't love her.
Do you?
296
00:31:48,653 --> 00:31:51,315
Wouldn't you rather
have a real mother than...
297
00:31:51,389 --> 00:31:53,323
a substitute teacher?
298
00:31:53,391 --> 00:31:57,294
She's not a substitute teacher.
She's an assistant principal.
299
00:31:57,929 --> 00:31:59,363
0h.
300
00:32:01,399 --> 00:32:06,030
Kes. Children belong
with their mothers.
301
00:32:08,740 --> 00:32:11,232
Yes!
302
00:32:12,943 --> 00:32:15,605
Why'd you have to go, anyway?
303
00:32:18,582 --> 00:32:21,176
I wanted to take you with me.
304
00:32:21,252 --> 00:32:24,916
What about Michael?
What about Ben?
305
00:32:24,989 --> 00:32:27,890
They were babies.
306
00:32:27,958 --> 00:32:29,585
They were young.
307
00:32:30,628 --> 00:32:32,460
Anyway, you and I...
we always...
308
00:32:32,529 --> 00:32:35,692
shared a sense of adventure.
309
00:32:36,634 --> 00:32:39,899
Then why didn't you take me?
310
00:32:39,970 --> 00:32:41,903
Because your father
wouldn't let me.
311
00:32:42,972 --> 00:32:44,531
It was probably her influence.
312
00:32:44,607 --> 00:32:47,702
Oh, come on.
Dad didn't even know her then.
313
00:32:49,379 --> 00:32:52,007
Kes, sometimes daddies lie.
314
00:33:05,295 --> 00:33:06,558
I'm sorry.
315
00:33:13,835 --> 00:33:16,668
See? Milk spills.
316
00:33:19,775 --> 00:33:23,712
Boys, one more game, and then
we're going to the planetarium.
317
00:33:32,921 --> 00:33:37,859
Hi, Robert. It's Callie. You there?
318
00:33:38,927 --> 00:33:41,623
I was just calling
to see how it went.
319
00:33:41,696 --> 00:33:44,165
Call me as soon as you can, okay?
320
00:33:44,232 --> 00:33:48,931
Hi, Robert. It's Jude.
321
00:33:49,003 --> 00:33:52,337
I was thinking it'd be great
if you could join us at the show.
322
00:33:52,406 --> 00:33:57,344
I know the boys would love it,
and, uh, so would I.
323
00:33:57,411 --> 00:33:59,573
We're havin' a great time.
324
00:33:59,647 --> 00:34:01,581
Bye.
325
00:35:02,141 --> 00:35:04,633
Like inseparable binary stars...
326
00:35:04,710 --> 00:35:07,543
bound together for eternity...
327
00:35:07,613 --> 00:35:11,446
to spin in the universal seas
of the cosmos,
328
00:35:11,516 --> 00:35:14,781
and as the seasons change,
329
00:35:14,853 --> 00:35:16,753
so do the heavens.
330
00:35:16,821 --> 00:35:20,815
Wow! Ooh!
331
00:35:24,495 --> 00:35:28,932
For centuries, men have
looked to these heavens for answers.
332
00:35:29,000 --> 00:35:32,402
They envisioned their gods
illuminating the night,
333
00:35:32,470 --> 00:35:34,404
constantly watching over them,
334
00:35:34,472 --> 00:35:39,307
judging them,
even predetermining their every action.
335
00:35:40,777 --> 00:35:43,041
The ancient Greeks...
336
00:35:43,113 --> 00:35:46,777
identified the planet Venus
as Aphrodite,
337
00:35:46,850 --> 00:35:50,286
the goddess of love and beauty.
338
00:35:50,354 --> 00:35:54,757
Kes, watch your brothers for me.
339
00:35:54,825 --> 00:35:56,850
I'll be right back.
340
00:35:56,927 --> 00:35:59,521
Venus attracts the naked eye,
341
00:35:59,596 --> 00:36:02,896
but rewards it with little detail.
342
00:36:02,966 --> 00:36:08,062
A telescope, however, allows us
to see just what kind of changes...
343
00:36:08,137 --> 00:36:11,072
the planet performs.
344
00:36:11,140 --> 00:36:13,905
They're having a great time.
345
00:36:13,976 --> 00:36:16,172
- I need to talk to you.
- I don't wanna talk.
346
00:36:16,245 --> 00:36:18,509
There are people who are trying
to watch the show.
347
00:36:20,049 --> 00:36:24,350
Galileo was
the first astronomer to look at Venus...
348
00:36:24,420 --> 00:36:25,910
with the aid of a telescope.
349
00:36:25,988 --> 00:36:30,186
- Please.
- Its changing phases convinced him...
350
00:36:30,259 --> 00:36:35,993
that Venus must orbit the Sun
and not the Earth.
351
00:36:42,838 --> 00:36:45,671
- I just wanted to say thank you.
- Don't bother.
352
00:36:47,642 --> 00:36:50,134
I can't tell you what it's done
for me today to see the boys.
353
00:36:50,212 --> 00:36:53,773
"What it's done for you."
That's what this is all about, isn't it?
354
00:36:55,183 --> 00:36:58,244
No. This is about us.
355
00:37:00,322 --> 00:37:03,348
You know if you fight me,
356
00:37:03,425 --> 00:37:06,190
I'm just gonna fight you back.
357
00:37:06,261 --> 00:37:08,251
It's my nature.
358
00:37:09,730 --> 00:37:11,664
The boys will be grown.
359
00:37:13,300 --> 00:37:15,234
They'll hate you.
360
00:37:16,503 --> 00:37:17,834
They'll hate me.
361
00:37:30,618 --> 00:37:32,552
I miss you.
362
00:37:52,305 --> 00:37:56,902
Do you remember the time
we did it on the beach?
363
00:37:58,044 --> 00:37:59,978
Remember how cold it was?
364
00:38:02,115 --> 00:38:04,049
It was so good.
365
00:38:08,687 --> 00:38:10,655
I love you, Robert.
366
00:38:13,892 --> 00:38:16,554
And I know you love me too.
367
00:38:32,911 --> 00:38:35,845
- How was the show?
- Excellent! Cool!
368
00:38:35,913 --> 00:38:38,678
Let's go outside
and wait for your father.
369
00:38:38,749 --> 00:38:42,117
- You can tell me all about Kelly...
- Callie.
370
00:38:42,186 --> 00:38:45,588
Callie. I knew that.
Callie.
371
00:38:45,656 --> 00:38:48,626
Sort of sounds
like Kelly, though.
372
00:39:02,240 --> 00:39:04,537
Jude.
373
00:39:04,608 --> 00:39:06,542
So?
374
00:39:06,610 --> 00:39:08,578
Counselor?
375
00:39:09,646 --> 00:39:12,946
What's the prognosis?
376
00:39:13,016 --> 00:39:15,781
Well, I've spoken to
the court psychologist.
377
00:39:15,852 --> 00:39:19,447
He feels comfortable giving testimony
regarding the first time you left.
378
00:39:20,690 --> 00:39:24,422
Postpartum depression,
unsympathetic husband,
379
00:39:24,494 --> 00:39:28,624
woman bails out until her hormones
get back in check, that sort of thing.
380
00:39:28,698 --> 00:39:32,293
It gives us a shot
at joint custody.
381
00:39:32,369 --> 00:39:34,302
- Custody?
- Yes, custody.
382
00:39:34,370 --> 00:39:37,931
- Isn't that what we're talking about?
- No.
383
00:39:41,744 --> 00:39:43,678
I want my family back.
384
00:39:47,082 --> 00:39:48,641
All of it.
385
00:39:50,719 --> 00:39:54,622
Well, you should have thought about that
when you ignored all Robert's letters.
386
00:39:58,060 --> 00:40:00,495
Well,
I might get the boys back...
387
00:40:00,563 --> 00:40:03,896
and the house;
I mean, it's yours already.
388
00:40:03,965 --> 00:40:07,833
But your husband...
No lawyer can do that for you.
389
00:40:15,610 --> 00:40:18,705
I thought
you'd be further along by now.
390
00:40:18,780 --> 00:40:23,411
- So did I.
- They wanna see something tomorrow.
391
00:40:23,484 --> 00:40:28,684
- I'll have it by tomorrow.
- Is everything okay?
392
00:40:28,756 --> 00:40:30,690
Yeah.
393
00:41:00,487 --> 00:41:03,387
Hello?
394
00:41:03,456 --> 00:41:05,322
Hello, Robert?
395
00:41:39,257 --> 00:41:41,191
Your work looks good.
396
00:41:41,259 --> 00:41:43,956
Thank you.
397
00:41:44,029 --> 00:41:46,020
I like this window right here.
398
00:42:00,245 --> 00:42:02,736
- Close your eyes.
- Huh-uh.
399
00:42:02,813 --> 00:42:04,747
Please.
400
00:42:49,459 --> 00:42:51,860
- This can't happen.
- Why not?
401
00:42:56,132 --> 00:42:59,625
- I don't love you anymore.
- I don't believe you.
402
00:43:01,203 --> 00:43:03,137
Jude, stop it.
403
00:43:05,140 --> 00:43:07,074
I love Callie.
404
00:43:08,744 --> 00:43:10,906
I'm gonna marry her.
405
00:43:20,722 --> 00:43:22,247
Please go.
406
00:43:26,161 --> 00:43:27,390
Please get out.
407
00:44:06,433 --> 00:44:10,131
I can't believe I've been driving around
with this on my car.
408
00:44:12,038 --> 00:44:13,972
Go ahead.
409
00:44:17,210 --> 00:44:19,304
Jesus Christ.
410
00:44:19,379 --> 00:44:24,579
I'm 28 years old, cautious my entire
life of committing to the wrong person,
411
00:44:24,651 --> 00:44:26,745
really in love
for the first time...
412
00:44:26,820 --> 00:44:29,754
and going through a divorce
with a fucking maniac.
413
00:44:29,822 --> 00:44:33,258
- I won't let her hurt you.
- Do something!
414
00:44:46,605 --> 00:44:49,370
- Oh, Robert.
- Stay away from Callie.
415
00:44:50,910 --> 00:44:55,370
Robert, I'm completely uninterested
in what happens with your little whore.
416
00:44:55,447 --> 00:44:59,383
All I ever wanted was for us
to be happy, to get my family back.
417
00:44:59,451 --> 00:45:02,250
You can't have this family back.
You broke it. It doesn't go back.
418
00:45:02,320 --> 00:45:04,118
- You left us!
- I had to.
419
00:45:04,189 --> 00:45:06,886
Y-You had to? You...
How did you "have to?"
420
00:45:06,958 --> 00:45:08,983
Leave Callie and us alone!
Leave us alone!
421
00:45:09,060 --> 00:45:12,792
No! I will not
leave you alone, Robert!
422
00:45:12,864 --> 00:45:15,458
Because in the court's eyes,
I'm still their fucking mama!
423
00:45:15,533 --> 00:45:17,126
So unless you truly relish...
424
00:45:17,202 --> 00:45:21,901
every penny you've ever earned in your
life ending up in your lawyer's pocket,
425
00:45:21,973 --> 00:45:24,499
you really ought to
think about being nicer.
426
00:45:24,576 --> 00:45:29,012
In the court's eyes, what you did
to those kids makes you a fit mother?
427
00:45:29,079 --> 00:45:32,481
Look at you. Is this how you are
when the boys are over here?
428
00:45:32,549 --> 00:45:36,144
No. I'm like this.
429
00:45:39,456 --> 00:45:41,652
And I want Kes for the weekend.
430
00:45:42,492 --> 00:45:43,721
No. Never.
431
00:45:44,862 --> 00:45:46,796
I'll see you in court.
432
00:45:46,863 --> 00:45:50,163
You'll never see the kids again.
Stay away from us!
433
00:46:00,243 --> 00:46:04,373
You'll never see
the kids again. Stay away from us!
434
00:46:04,447 --> 00:46:07,109
Or what, Robert?
435
00:46:07,183 --> 00:46:09,117
You'll divorce me?
436
00:46:12,889 --> 00:46:14,823
Good morning.
437
00:46:29,337 --> 00:46:31,305
Is that your Volvo over there?
438
00:46:31,373 --> 00:46:34,434
I hear they're
practically indestructible.
439
00:46:43,652 --> 00:46:47,213
Let's drop the pretense,
Mrs. Madigan.
440
00:46:47,289 --> 00:46:50,384
We both know who sprayed
that obscenity on my car.
441
00:46:52,928 --> 00:46:56,830
Your name is Callie, correct?
Please call me Jude.
442
00:46:56,897 --> 00:46:59,457
Am“ don't know what
you're taking about.
443
00:47:01,402 --> 00:47:03,894
What do you want?
444
00:47:05,306 --> 00:47:09,766
It's Kes.
I'm... concerned about his studies.
445
00:47:11,045 --> 00:47:12,979
I wish that were true.
446
00:47:13,047 --> 00:47:17,450
- Well, then, why am I here?
- Sizing up the competition?
447
00:47:18,519 --> 00:47:20,954
There is no competition.
448
00:47:22,289 --> 00:47:24,485
Excuse me.
449
00:47:24,558 --> 00:47:26,423
Oh, I didn't know you were busy.
450
00:47:26,492 --> 00:47:29,257
Callie, could you come and see me
as soon as you're through in here?
451
00:47:29,329 --> 00:47:31,423
- Sure.
- Hello.
452
00:47:31,497 --> 00:47:34,194
Hello.
453
00:47:43,476 --> 00:47:46,036
Listen.
454
00:47:46,112 --> 00:47:49,946
I think I know
what you must be feeling.
455
00:47:50,016 --> 00:47:52,451
But you left.
456
00:47:52,519 --> 00:47:57,012
Robert and I...
We never planned this.
457
00:47:57,089 --> 00:48:01,492
When we met, I was starting this job,
and he was a mess.
458
00:48:02,528 --> 00:48:06,055
Well, now he's happy.
We're happy together.
459
00:48:06,131 --> 00:48:09,726
And you just have to stop
whatever it is you're doing.
460
00:48:11,637 --> 00:48:13,696
You really love him, don't you?
461
00:48:15,007 --> 00:48:18,807
Yeah, very much.
462
00:48:20,512 --> 00:48:22,606
That's unfortunate.
463
00:48:26,784 --> 00:48:29,879
Stop it! Stop it!
464
00:48:41,532 --> 00:48:43,330
Help me!
465
00:48:57,013 --> 00:49:01,211
I'm scrum "gust don't
have any better news for you.
466
00:49:01,284 --> 00:49:05,846
Thanks, Robert. I spoke to
a friend of mine at the D.A.'s office.
467
00:49:05,922 --> 00:49:08,857
It seems that she's considering
assault charges against you.
468
00:49:08,925 --> 00:49:11,257
Charges against me?
469
00:49:11,328 --> 00:49:13,592
Well, that's what she says.
470
00:49:13,663 --> 00:49:17,793
- It's... It's a game.
- What about Callie's car?
471
00:49:17,868 --> 00:49:20,894
- No witnesses.
- She almost lost her job today!
472
00:49:20,971 --> 00:49:23,338
Forget about the job.
You can't let any of the children...
473
00:49:23,406 --> 00:49:26,397
Psychiatric evaluation.
We've discussed the risks.
474
00:49:26,475 --> 00:49:28,842
- What risks?
- She could pass the test.
475
00:49:28,911 --> 00:49:31,778
- What are you saying?
- Because she's probably a sociopath.
476
00:49:31,847 --> 00:49:34,077
This is crazy!
She's violent.
477
00:49:34,150 --> 00:49:37,711
Guys, let's look at the big picture.
The divorce hearing's coming up.
478
00:49:37,787 --> 00:49:39,915
We'll get that settled.
Then we'll go for custody.
479
00:49:39,989 --> 00:49:43,789
Until then, don't give her
any more ammunition for her case.
480
00:50:06,581 --> 00:50:08,913
- Ready?
- Yeah.
481
00:50:08,983 --> 00:50:12,385
Take care of yourself.
Call me if you need me; I'll be there.
482
00:50:12,453 --> 00:50:14,387
Okay.
483
00:50:20,628 --> 00:50:22,561
Come on.
484
00:50:31,238 --> 00:50:33,605
- Seat belt.
- Okay.
485
00:50:48,722 --> 00:50:51,157
Ah, it's a beautiful day, isn't it?
486
00:50:51,224 --> 00:50:53,351
- Yeah, it's nice.
- Thought we'd go to a movie.
487
00:50:53,426 --> 00:50:55,724
- What do you think?
- Great.
488
00:50:57,530 --> 00:51:00,397
What'd you do to your head?
489
00:51:00,466 --> 00:51:03,299
Nothing.
Just a little accident.
490
00:51:13,579 --> 00:51:16,514
Okay. You drive.
491
00:51:16,582 --> 00:51:20,485
- Jude, I'm 12!
- Your father doesn't let you drive?
492
00:51:20,553 --> 00:51:23,351
My father taught me
when I was ten. C'mon.
493
00:51:24,489 --> 00:51:27,925
It's easier than riding a bike.
You don't even have to balance.
494
00:51:29,828 --> 00:51:34,766
Okay, seat belt on.
Can you reach the pedals?
495
00:51:34,833 --> 00:51:38,827
- No.
- Okay, well, adjust the seat. There.
496
00:51:38,904 --> 00:51:41,737
Good.
497
00:51:41,807 --> 00:51:45,209
Okay?
All right, now, car into drive.
498
00:51:45,277 --> 00:51:47,871
Put on the brake.
499
00:51:47,946 --> 00:51:52,109
Car into drive.
And... accelerate.
500
00:51:52,183 --> 00:51:54,880
No! No!
501
00:51:58,489 --> 00:52:01,220
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
502
00:52:01,292 --> 00:52:03,727
Okay.
Listen to me.
503
00:52:03,794 --> 00:52:07,128
Foot off the brake.
Slowly accelerate.
504
00:52:07,198 --> 00:52:10,224
Look where you're going.
Look up.
505
00:52:10,301 --> 00:52:12,793
Turn a little.
Accelerate a little faster.
506
00:52:12,870 --> 00:52:16,534
Turn a little bit.
You're drivin', kid.
507
00:52:16,607 --> 00:52:18,541
Aaaah!
508
00:52:29,386 --> 00:52:31,320
Okay, you first.
509
00:52:31,387 --> 00:52:35,722
Oh, I'm freezing.
I need a bath. How 'bout you?
510
00:52:35,792 --> 00:52:39,592
- No.
- No? What'd you think of the movie?
511
00:52:39,663 --> 00:52:42,325
- It was okay.
- I thought it was funny.
512
00:52:42,399 --> 00:52:45,664
- I thought it was kinda sad.
- Sometimes sad is funny.
513
00:53:24,272 --> 00:53:28,800
Kes, would you bring me
the portable phone, please?
514
00:53:54,301 --> 00:53:56,599
Here's the phone.
515
00:53:56,670 --> 00:53:58,900
I can't reach it.
Come closer.
516
00:54:00,507 --> 00:54:02,373
Don't be silly.
I'm your mother.
517
00:54:02,442 --> 00:54:04,376
Yeah, but you're naked.
518
00:54:04,444 --> 00:54:06,811
Well, I saw you naked
plenty of times.
519
00:54:06,880 --> 00:54:10,942
- I was a baby then.
- Yes, I know, and you were very sweet.
520
00:54:13,954 --> 00:54:16,480
Come on.
Sit down and talk to me.
521
00:54:22,561 --> 00:54:26,759
You know you can ask me anything.
I'll always tell you the truth.
522
00:54:31,670 --> 00:54:33,160
Where'd you go?
523
00:54:34,673 --> 00:54:37,267
I was in Paris.
524
00:54:37,343 --> 00:54:41,177
Traveled around Europe for a while,
then New York.
525
00:54:47,419 --> 00:54:49,648
You never thought about me?
526
00:54:51,156 --> 00:54:53,090
Thought about you?
527
00:54:55,593 --> 00:54:58,255
Kes.
528
00:54:58,329 --> 00:55:02,391
You know, when I was pregnant
with Ben and Michael,
529
00:55:02,467 --> 00:55:04,333
they couldn't wait to get out.
530
00:55:04,402 --> 00:55:07,895
I'd get to the hospital,
and, boom, there they were.
531
00:55:07,972 --> 00:55:10,566
But not you.
532
00:55:10,642 --> 00:55:15,204
I was in labor for two days,
and nothing.
533
00:55:15,280 --> 00:55:18,874
They tried everything,
but you weren't going anywhere.
534
00:55:18,949 --> 00:55:20,883
You were so happy.
535
00:55:23,220 --> 00:55:26,986
They finally had to cut me open
to take you out.
536
00:55:33,130 --> 00:55:35,622
Kes, do you see this scar?
537
00:55:39,703 --> 00:55:41,637
Look at it.
538
00:55:43,774 --> 00:55:45,708
See this?
539
00:55:52,849 --> 00:55:58,219
Wherever I was,
I would see that and think of you...
540
00:55:58,287 --> 00:56:00,881
and about how much I missed you.
541
00:56:08,698 --> 00:56:11,167
We're connected, Kes.
542
00:56:11,234 --> 00:56:13,532
And no matter where I am,
543
00:56:14,604 --> 00:56:15,867
I love you...
544
00:56:17,472 --> 00:56:19,406
with all my heart.
545
00:57:00,247 --> 00:57:02,181
Hi.
546
00:57:03,250 --> 00:57:05,685
How do you like your room?
547
00:57:06,787 --> 00:57:08,881
I like it.
548
00:57:08,956 --> 00:57:11,050
I'm glad.
549
00:57:12,226 --> 00:57:15,059
I think you pulled this book
off the shelf.
550
00:57:16,329 --> 00:57:19,128
Would you like to keep it?
551
00:57:19,199 --> 00:57:21,793
I'd like you to.
552
00:57:23,369 --> 00:57:24,837
So?
553
00:57:27,373 --> 00:57:29,307
What're we gonna do?
554
00:57:30,376 --> 00:57:32,640
About what?
555
00:57:32,712 --> 00:57:35,477
- About Callie.
- Callie?
556
00:57:37,150 --> 00:57:40,745
I wanna come home, Kes,
and she won't let me.
557
00:57:42,689 --> 00:57:48,320
I-It's as if she's got your dad
under some kind of spell or something.
558
00:57:53,732 --> 00:57:56,667
Remember you asked me
about my forehead this morning?
559
00:57:58,971 --> 00:58:02,339
I went and saw her yesterday
at your school...
560
00:58:02,407 --> 00:58:06,207
to talk to her,
to try to... reason with her,
561
00:58:06,278 --> 00:58:08,212
and she... exploded.
562
00:58:08,280 --> 00:58:13,480
She just attacked me
like a crazy woman, like...
563
00:58:15,987 --> 00:58:18,046
You can ask your principal.
He was there.
564
00:58:26,697 --> 00:58:28,631
I want you to hear something.
565
00:58:34,939 --> 00:58:38,398
You can't have
this family back! It doesn't go back!
566
00:58:38,476 --> 00:58:42,845
Leave us alone! Stay away from Callie
or you'll never see the kids again!
567
00:58:42,914 --> 00:58:44,847
Stay away from us!
568
00:58:51,855 --> 00:58:55,883
Your father left that
on my answering machine this morning.
569
00:59:06,736 --> 00:59:09,171
I didn't want to play it for you.
570
00:59:11,208 --> 00:59:13,699
I didn't want to hurt you.
571
00:59:16,946 --> 00:59:20,109
But I thought you should hear it.
572
00:59:20,182 --> 00:59:23,208
It's not him, Kes.
573
00:59:23,285 --> 00:59:26,482
I know it.
It's not him.
574
00:59:27,556 --> 00:59:29,490
It's her.
575
00:59:29,558 --> 00:59:31,526
She's doing it.
576
00:59:36,665 --> 00:59:38,599
Kes.
577
00:59:42,204 --> 00:59:43,762
I need your help.
578
00:59:45,040 --> 00:59:46,371
What can I do?
579
00:59:51,813 --> 00:59:54,714
What was that game...
580
00:59:54,783 --> 00:59:57,252
that we used to play?
581
00:59:57,318 --> 01:00:01,050
The courtroom game
that your dad invented.
582
01:00:01,122 --> 01:00:02,385
Trials.
583
01:00:04,626 --> 01:00:08,620
What do you think would happen
if you played it with her?
584
01:00:11,866 --> 01:00:16,029
Once you made it clear
that she wasn't wanted?
585
01:00:18,505 --> 01:00:20,439
Sh-She'd go away.
586
01:00:23,343 --> 01:00:25,334
She'd leave.
587
01:00:27,881 --> 01:00:30,213
And we'd be together again.
588
01:00:32,019 --> 01:00:34,215
We could be a family again.
589
01:01:45,289 --> 01:01:47,223
Shh.
590
01:02:40,509 --> 01:02:42,443
One's getting out! One's getting out!
591
01:02:42,511 --> 01:02:45,276
Look, look! I got one!
I got one!
592
01:02:45,347 --> 01:02:47,247
I got one!
593
01:02:48,017 --> 01:02:50,452
Okay, we got 'em all.
Come on, let's go.
594
01:02:57,159 --> 01:03:00,789
Look what we found.
Kes is gonna give 'em to his teacher.
595
01:03:00,863 --> 01:03:03,298
If we freeze 'em,
they'll just go to sleep.
596
01:03:03,365 --> 01:03:06,824
Thought I'd make it up to Mr. Fogel.
You know, for the mess and all.
597
01:03:06,902 --> 01:03:09,461
There's enough for
a whole class to dissect.
598
01:03:09,537 --> 01:03:13,474
That's very generous, but I don't think
we need a freezer full of frogs.
599
01:03:13,541 --> 01:03:16,772
- It's not your house.
- Kes, no frogs in the freezer.
600
01:03:16,844 --> 01:03:19,870
- Just 'cause she says...
- Frogs don't belong in the freezer.
601
01:03:19,947 --> 01:03:24,145
Just take 'em back to the pond.
Let 'em go. 'Kay?
602
01:03:28,022 --> 01:03:29,956
Fine.
603
01:03:32,326 --> 01:03:34,818
Was an enterprising idea.
604
01:03:34,896 --> 01:03:37,695
- I'm sorry.
- It's okay. Really.
605
01:03:37,765 --> 01:03:39,698
No, no.
It really isn't okay.
606
01:03:41,134 --> 01:03:43,125
I gotta call the office.
607
01:03:43,203 --> 01:03:46,036
- Put 'em in the lake.
- All right.
608
01:03:50,944 --> 01:03:55,506
- What are we gonna do with this one?
- Put it here.
609
01:03:55,582 --> 01:03:57,676
I wanna keep this one!
610
01:03:58,952 --> 01:04:01,649
You're very patient with them.
611
01:04:01,722 --> 01:04:05,249
I love them.
612
01:04:05,325 --> 01:04:08,259
Well, they'll be lucky
to have you as their mother.
613
01:04:10,663 --> 01:04:13,598
That must have been
really difficult for you to say.
614
01:04:13,666 --> 01:04:16,601
Unfortunately, it would have
been harder not saying it.
615
01:04:18,704 --> 01:04:20,638
Thank you.
616
01:04:23,776 --> 01:04:25,369
As soon as Robert
filed for divorce,
617
01:04:25,444 --> 01:04:30,041
“mew it was Mb; 3 question of time
before Judith came back.
618
01:04:30,116 --> 01:04:33,347
The thought of losing anything
terrifies her.
619
01:04:37,256 --> 01:04:39,656
She worshiped her father.
620
01:04:42,393 --> 01:04:44,327
You know?
621
01:04:48,967 --> 01:04:51,732
And she was his little princess,
622
01:04:52,871 --> 01:04:56,136
and she went everywhere with him.
623
01:04:57,075 --> 01:05:00,443
When she was just
a little older than Kes,
624
01:05:00,512 --> 01:05:04,471
she went with her father
to his office one Sunday.
625
01:05:04,549 --> 01:05:07,745
Apparently,
Judith was in another room...
626
01:05:07,818 --> 01:05:10,685
when her father climbed
out of the window...
627
01:05:10,754 --> 01:05:14,588
onto the 20th-story ledge...
628
01:05:16,260 --> 01:05:18,319
and simply stepped off.
629
01:05:23,333 --> 01:05:27,270
I think of her coming back
into the empty office,
630
01:05:27,338 --> 01:05:30,308
looking out the open window and...
631
01:05:32,109 --> 01:05:34,043
Oh, dear.
632
01:05:36,612 --> 01:05:39,547
I think of her
looking out that window.
633
01:05:43,353 --> 01:05:46,288
And to this day, she blames me.
634
01:05:49,258 --> 01:05:51,488
I think I do too.
635
01:05:54,564 --> 01:05:56,555
I had no idea.
636
01:05:59,135 --> 01:06:01,069
No.
637
01:06:08,210 --> 01:06:10,144
Design committee wants
to see me at 4:00.
638
01:06:11,680 --> 01:06:14,775
I won't be home 'til God knows when.
Could you please?
639
01:06:14,850 --> 01:06:18,150
Why don't you let them stay overnight?
They'll have so much fun.
640
01:06:18,220 --> 01:06:20,621
And you can get them
in the morning.
641
01:06:20,689 --> 01:06:23,659
Don't you two want to have
a little time alone?
642
01:06:23,725 --> 01:06:26,353
Thank you.
643
01:06:26,428 --> 01:06:28,396
Hm.
644
01:06:35,502 --> 01:06:36,867
Will Dad be mad at us?
645
01:06:36,937 --> 01:06:40,339
- She's our morn.
- I know, but still...
646
01:06:40,407 --> 01:06:42,569
Don't you guys
wanna be a family again?
647
01:06:42,643 --> 01:06:45,340
- Can we still see Callie?
- Sure, Ben.
648
01:06:45,413 --> 01:06:50,044
At school. And besides,
Jude said she's just being nice to us...
649
01:06:50,117 --> 01:06:52,051
so she can get Dad to marry her.
650
01:06:52,119 --> 01:06:54,816
Once she does,
she'll want her own kids.
651
01:06:54,889 --> 01:06:57,415
I don't think we should do it.
652
01:06:57,491 --> 01:07:00,927
It's wrong, Kes.
I don't think we should do it.
653
01:07:02,897 --> 01:07:06,491
Look, it won't mean nothin'
if we don't swear to never tell.
654
01:07:06,566 --> 01:07:09,695
- Dad's gonna be really pissed.
- Jude said he won't.
655
01:07:09,769 --> 01:07:13,000
What if Callie gets hurt
or something?
656
01:07:13,072 --> 01:07:16,440
Me and Jude planned it.
She's not gonna get hurt.
657
01:07:16,509 --> 01:07:18,773
We're just gonna play to scare her.
658
01:07:18,845 --> 01:07:20,472
Kes.
659
01:07:25,351 --> 01:07:27,547
Come here.
660
01:07:31,925 --> 01:07:34,916
Now, you stop this immediately.
661
01:07:34,993 --> 01:07:36,927
Grandma, it's just a game.
662
01:07:36,995 --> 01:07:40,932
Don't lie to me.
I heard what you said. I heard you.
663
01:07:43,035 --> 01:07:45,163
I'm going to call your father.
664
01:07:48,774 --> 01:07:51,141
Grandma, we...
We were just foolin'.
665
01:07:51,210 --> 01:07:55,374
- We're just playing around.
- You are doing something wicked.
666
01:07:55,447 --> 01:07:58,906
- Please don't call Dad.
- You are wicked. You're just like her.
667
01:08:05,456 --> 01:08:07,550
Grandma! Grandma!
668
01:08:31,315 --> 01:08:34,147
Michael called me.
He was hysterical.
669
01:08:34,217 --> 01:08:37,152
He said that Kes and Lydia
were fighting. What happened?
670
01:08:37,220 --> 01:08:40,485
She fell down the stairs.
Kes is in a state of shock.
671
01:08:40,557 --> 01:08:43,049
- Shock?
- Mm-hmm.
672
01:08:44,327 --> 01:08:46,261
Has she spoken?
673
01:08:46,330 --> 01:08:49,265
Hasn't opened her eyes.
674
01:08:51,535 --> 01:08:54,470
- Where are the boys?
- Down the hall, in the waiting room.
675
01:08:54,538 --> 01:08:56,472
- I'll take them home.
- No, you won't.
676
01:08:56,540 --> 01:09:00,033
You'll stay with your mother and pretend
to care. I'll take the boys home.
677
01:09:00,110 --> 01:09:02,340
Where?
To your little whore?
678
01:09:03,646 --> 01:09:06,308
Take care of your mother.
679
01:09:33,141 --> 01:09:37,339
I'm not going to let you do this.
680
01:09:46,421 --> 01:09:49,083
You heard them, didn't you?
681
01:09:49,157 --> 01:09:50,682
Yes, dear.
682
01:09:52,293 --> 01:09:54,955
I'm not going to let you do this.
683
01:09:57,098 --> 01:09:58,532
It's nothing.
684
01:10:15,316 --> 01:10:17,478
Oh, dear, what a shame.
685
01:10:20,120 --> 01:10:21,849
My poor girl.
686
01:10:25,860 --> 01:10:27,794
Poor girl.
687
01:10:30,497 --> 01:10:32,555
I've told your father...
688
01:10:34,734 --> 01:10:37,226
that we have to leave him.
689
01:10:41,140 --> 01:10:44,371
He's committed
a great sin against you,
690
01:10:44,444 --> 01:10:46,538
and against me.
691
01:10:46,612 --> 01:10:48,011
He's dead.
692
01:10:48,081 --> 01:10:51,176
I have to take you away from him.
693
01:10:53,753 --> 01:10:56,313
I have to.
694
01:10:57,990 --> 01:10:59,355
Sh-Shut up.
695
01:10:59,425 --> 01:11:03,691
I'm not going to let you do this.
696
01:11:03,762 --> 01:11:04,888
Shut up.
697
01:11:04,963 --> 01:11:08,297
- I have to take you away from him.
- Shut up.
698
01:11:08,367 --> 01:11:10,859
- He committed a great sin.
- Shut up.
699
01:11:10,936 --> 01:11:13,268
Wicked man. Poor girl.
700
01:11:13,338 --> 01:11:15,966
Great sin...
great sin... great sin.
701
01:11:16,041 --> 01:11:18,601
- From your father.
- Shut up.
702
01:11:22,948 --> 01:11:25,042
Shut up.
703
01:11:37,361 --> 01:11:40,160
What's going on here?
704
01:11:40,231 --> 01:11:42,928
There's something wrong.
705
01:12:37,353 --> 01:12:38,821
Hello.
706
01:12:38,888 --> 01:12:41,357
- Mrs. Madigan?
- Who's calling?
707
01:12:41,423 --> 01:12:44,415
St. Martin's Hospital.
There's been an accident.
708
01:12:44,493 --> 01:12:46,825
Oh, my God, what happened?
709
01:12:46,895 --> 01:12:50,195
A car accident. Robert Madigan's
been critically injured.
710
01:12:50,265 --> 01:12:52,199
Is this Jude Madigan?
711
01:12:52,267 --> 01:12:54,827
Uh, no, but...
712
01:12:54,904 --> 01:12:57,737
- Could you find her, please?
- Yeah. Yes, uh...
713
01:12:57,806 --> 01:13:00,035
- I'll find her, but...
- Thank you.
714
01:13:11,452 --> 01:13:14,422
- Hello.
- Jude? It's Callie.
715
01:13:14,489 --> 01:13:18,892
- Robert's been in an accident.
- There must be some mistake.
716
01:13:18,960 --> 01:13:21,554
- The hospital just called.
- That's impossible.
717
01:13:21,629 --> 01:13:23,859
He just left five minutes ago.
We were fucking.
718
01:13:23,932 --> 01:13:25,866
I can still taste him.
719
01:13:36,777 --> 01:13:39,576
We're home.
720
01:13:42,249 --> 01:13:45,241
Fellas, why don't you go up
and get ready for bed?
721
01:13:45,319 --> 01:13:47,515
- All right.
- I should have called.
722
01:13:47,588 --> 01:13:52,082
Lydia's in the hospital. She fell
down the stairs. She should be okay.
723
01:13:52,159 --> 01:13:54,685
I'm gonna go back,
and I'll probably spend the night.
724
01:13:54,761 --> 01:13:57,287
Oh, Callie.
725
01:13:57,364 --> 01:14:00,526
Callie.
Oh, she'll be fine.
726
01:14:00,599 --> 01:14:03,432
Jude called.
727
01:14:03,502 --> 01:14:07,632
I believed her.
It was so stupid of me.
728
01:14:07,707 --> 01:14:10,608
- What? What did she say?
- That you'd been in an accident.
729
01:14:12,011 --> 01:14:13,945
That you'd been hurt.
730
01:14:14,013 --> 01:14:16,072
Oh, Callie.
731
01:14:19,785 --> 01:14:21,981
Kes.
Kes, Grandma's heard us.
732
01:14:22,054 --> 01:14:24,148
She's gonna tell Dad.
733
01:14:24,223 --> 01:14:28,853
- I promised Jude.
- What're ya doin' in all my stuff?
734
01:14:30,295 --> 01:14:33,265
- Do you have the key for these?
- Yeah, somewhere.
735
01:14:33,331 --> 01:14:37,029
Find it.
And, guys, relax.
736
01:14:37,102 --> 01:14:39,833
Remember, it's just a game.
737
01:15:02,526 --> 01:15:04,995
Hurry up!
738
01:15:05,062 --> 01:15:06,996
Hey, guys.
739
01:15:07,064 --> 01:15:11,160
- Yeah?
- Thought you might like a treat.
740
01:15:11,235 --> 01:15:13,636
- Why don't you take those to the table?
- Can't.
741
01:15:13,704 --> 01:15:15,695
Michael, handcuffs off your brother.
742
01:15:15,773 --> 01:15:17,707
Come on.
743
01:15:17,775 --> 01:15:19,709
Careful.
744
01:15:20,778 --> 01:15:23,008
Kes?
745
01:15:38,294 --> 01:15:40,922
Your dad's gotta stay
in the hospital.
746
01:15:40,997 --> 01:15:44,763
Probably won't be back 'til morning.
747
01:15:44,834 --> 01:15:48,702
What a day.
I think it's time for bed.
748
01:15:48,771 --> 01:15:51,240
- How 'bout a game or somethin'?
- Yeah.
749
01:15:51,307 --> 01:15:53,241
I don't know about you guys,
but I'm beat.
750
01:15:53,309 --> 01:15:56,243
- Trials is an easy one.
- Yeah, ya just gotta sit there.
751
01:15:56,311 --> 01:15:59,406
- I guess I can handle that.
- I wanna be the judge.
752
01:15:59,481 --> 01:16:02,416
I'm the judge.
You guys are the jury.
753
01:16:02,484 --> 01:16:04,418
All right.
754
01:16:04,486 --> 01:16:07,888
Court is now in session.
755
01:16:07,956 --> 01:16:09,151
So who's on trial?
756
01:16:09,224 --> 01:16:11,556
I say...
757
01:16:12,728 --> 01:16:15,356
You. Colleen Harland,
you're the defendant.
758
01:16:15,430 --> 01:16:19,060
- What's the punishment?
- Ditz, she's not even guilty yet.
759
01:16:19,134 --> 01:16:20,727
Put the cuffs on the prisoner.
760
01:16:20,802 --> 01:16:23,237
Whatever happened to
innocent 'til proven guilty?
761
01:16:23,305 --> 01:16:27,502
- It's part of the game.
- Come on. It'll work better with 'em.
762
01:16:29,076 --> 01:16:31,101
Fine.
763
01:16:35,583 --> 01:16:37,017
You got the key?
764
01:16:39,086 --> 01:16:41,521
Okay, why is the prisoner on trial?
765
01:16:41,589 --> 01:16:45,526
- The chocolate was too hot.
- Hot chocolate's supposed to be hot.
766
01:16:45,593 --> 01:16:49,086
- She's too strict in school.
- Can't be guilty of doing my job.
767
01:16:49,163 --> 01:16:51,257
Silence in the court!
768
01:16:51,332 --> 01:16:56,030
- Kes, the table.
- I order the prisoner not to speak.
769
01:16:59,739 --> 01:17:03,733
- Game over.
- Silence in the court!
770
01:17:03,810 --> 01:17:07,747
This court accuses you of crimes
against the Madigan family.
771
01:17:07,814 --> 01:17:10,408
- How do you plead?
- You're scaring me.
772
01:17:10,483 --> 01:17:11,973
All right.
773
01:17:12,051 --> 01:17:15,510
If you don't take these cuffs off
this minute, I'm calling your father.
774
01:17:15,589 --> 01:17:18,081
- Sit down!
- It's not funny, Kes.
775
01:17:18,158 --> 01:17:20,456
They're hurting my wrists.
Now, unlock them now!
776
01:17:20,527 --> 01:17:23,929
Prisoner is to shut up!
777
01:17:23,997 --> 01:17:26,988
I will not!
Now, take these off this minute!
778
01:17:27,066 --> 01:17:29,433
- Kes!
- Stop it '
779
01:17:29,502 --> 01:17:31,994
Unh!
780
01:17:37,242 --> 01:17:40,041
- Kes, calm down.
- She fell. She's knocked out.
781
01:17:40,112 --> 01:17:42,444
- I need you to be calm.
- She hit her head.
782
01:17:42,515 --> 01:17:45,041
She'll be all right.
783
01:17:45,117 --> 01:17:48,212
Just don't let her leave the house
until after 10:00. Understand?
784
01:17:48,287 --> 01:17:50,346
- It's very important.
- But why?
785
01:17:50,422 --> 01:17:53,289
You don't need to know.
Just do as I say.
786
01:17:54,125 --> 01:17:55,684
Mother loves you.
787
01:18:14,679 --> 01:18:16,613
What are we doing here?
788
01:18:16,681 --> 01:18:19,116
We're just waiting, all right?
789
01:18:19,183 --> 01:18:21,675
Something's wrong with Jocko.
790
01:18:21,753 --> 01:18:25,188
- He's just barkin' at the moon.
- Let's let him in.
791
01:18:25,255 --> 01:18:27,417
Kes?
792
01:18:28,825 --> 01:18:30,884
Kes!
793
01:18:30,961 --> 01:18:32,827
What are you doing?
794
01:18:34,131 --> 01:18:37,192
You've been found guilty
of breaking up this family,
795
01:18:38,635 --> 01:18:44,005
of making our Dad not want to be
with Jude and trying to take her place.
796
01:18:44,074 --> 01:18:48,534
We sentence you
to be banished from this house.
797
01:18:53,182 --> 01:18:57,016
Ben? Michael?
798
01:18:58,621 --> 01:19:00,555
Do you feel the same?
799
01:19:02,625 --> 01:19:04,923
Shh.
800
01:19:08,264 --> 01:19:10,198
All right, let me go.
801
01:19:14,136 --> 01:19:18,130
Kes!
I wanna leave now!
802
01:19:20,910 --> 01:19:23,003
I'm sorry, Callie.
803
01:19:23,078 --> 01:19:25,069
You little shit!
804
01:19:27,549 --> 01:19:30,610
Kes, listen.
805
01:19:30,685 --> 01:19:34,417
This isn't you.
It's Jude.
806
01:19:34,489 --> 01:19:37,322
- She's turned your head around.
- No!
807
01:19:37,392 --> 01:19:40,487
She hasn't.
J-Just shut up!
808
01:19:40,562 --> 01:19:43,088
I thought this was a trial.
809
01:19:43,164 --> 01:19:46,225
The prisoner always
has a right to speak!
810
01:19:49,871 --> 01:19:51,804
I'm getting Callie some water.
811
01:19:51,872 --> 01:19:54,773
No!
812
01:19:56,543 --> 01:20:00,002
Kes, I never wanted
to take your mother's place.
813
01:20:02,116 --> 01:20:04,642
- Why'd you steal our father?
- I didn't.
814
01:20:04,718 --> 01:20:07,619
He was alone.
815
01:20:07,688 --> 01:20:11,090
- Your mother left.
- Yeah, because of you.
816
01:20:11,158 --> 01:20:14,150
You know she left two years
before I ever met your father!
817
01:20:14,228 --> 01:20:16,128
You're a liar!
818
01:20:16,196 --> 01:20:19,564
- You're a liar!
- Kes, no! It's Jude, Kes!
819
01:20:19,633 --> 01:20:21,623
- You're a liar!
- It's Jude.
820
01:20:21,701 --> 01:20:23,999
- You're a liar!
- It's Jude, Kes!
821
01:20:32,745 --> 01:20:35,715
Oh, my God.
822
01:20:37,150 --> 01:20:40,085
Ow. Ohh.
823
01:20:40,153 --> 01:20:42,281
Do you see what you've done?
824
01:20:42,355 --> 01:20:45,450
Take these cuffs off now!
825
01:20:45,525 --> 01:20:48,790
It's your fault. If you weren't here,
this wouldn't have happened.
826
01:20:48,861 --> 01:20:51,830
Kes, he's bleeding bad.
827
01:21:15,454 --> 01:21:18,515
Kes, he looks pretty bad.
828
01:21:21,258 --> 01:21:24,694
- What if it's Dad?
- Answer like you were sleeping.
829
01:21:24,762 --> 01:21:26,696
Do it!
830
01:21:27,865 --> 01:21:30,698
- Hello?
- Michael, what are you doin' up?
831
01:21:30,768 --> 01:21:33,135
I'm in the kitchen
getting something to eat.
832
01:21:33,204 --> 01:21:37,141
Grandma's doin' better.
I may get out of here tonight after all.
833
01:21:37,208 --> 01:21:39,802
Dad, something's happened.
834
01:21:39,877 --> 01:21:42,869
- Robert! Robert!
- What's goin' on there?
835
01:21:42,947 --> 01:21:45,609
What'd ya do that for?
836
01:21:58,595 --> 01:22:02,828
- What's wrong with Jocko?
- He'll be fine.
837
01:22:02,899 --> 01:22:06,529
- I want Jocko.
- All right, all right.
838
01:22:06,603 --> 01:22:10,597
- I'll go look for him.
- Kes, maybe we oughta let Callie go.
839
01:22:10,674 --> 01:22:14,338
No. We're not letting
her go until 10:00.
840
01:22:14,411 --> 01:22:17,574
That's what Jude said,
and that's what we're doing.
841
01:22:18,782 --> 01:22:22,649
Stay with Ben.
I'll find dork-dog.
842
01:22:35,397 --> 01:22:38,196
Jocko!
843
01:22:38,267 --> 01:22:40,668
Come here, boy!
C'mon!
844
01:22:44,940 --> 01:22:47,705
Michael!
Listen to me.
845
01:22:48,777 --> 01:22:50,871
We've gotta get Ben
to the hospital.
846
01:22:50,945 --> 01:22:53,141
Jude said we're supposed to wait.
847
01:22:53,214 --> 01:22:56,514
What for?
For your brother to die?
848
01:22:58,286 --> 01:23:00,345
Jocko!
849
01:23:05,460 --> 01:23:07,758
Come on, Jocko, where are you?
850
01:23:29,783 --> 01:23:32,343
Help me! Michael!
851
01:23:35,489 --> 01:23:37,651
Come on, boy!
852
01:23:37,724 --> 01:23:40,318
I can't. Kes'II be mad.
853
01:23:40,394 --> 01:23:42,089
Jocko!
854
01:23:47,200 --> 01:23:49,896
Jocko!
855
01:23:52,405 --> 01:23:54,339
Dumb dog's nowhere.
856
01:23:54,407 --> 01:23:56,876
What're you doing out here?
I told you to stay with Ben.
857
01:23:56,942 --> 01:24:00,105
- What are you doing?
- She said he was gonna die.
858
01:24:00,179 --> 01:24:03,171
She was taking him to a hospital.
859
01:24:03,249 --> 01:24:05,718
Stop! I grabbed the keys
when I heard you coming!
860
01:24:05,785 --> 01:24:08,914
She ran with Ben toward the road!
861
01:24:28,139 --> 01:24:31,473
It's okay.
You're gonna be okay.
862
01:24:36,948 --> 01:24:38,973
Hey, look! It's Callie!
863
01:25:06,577 --> 01:25:09,103
Shit, Kes! I thought
you said you could drive!
864
01:25:09,179 --> 01:25:11,307
The brakes are gone!
865
01:25:11,382 --> 01:25:13,646
Stay!
866
01:25:20,957 --> 01:25:22,686
Go, Jocko!
867
01:25:25,461 --> 01:25:27,429
Watch out, Jocko!
868
01:26:43,871 --> 01:26:45,133
Kes.
869
01:26:49,542 --> 01:26:51,476
Hold on!
870
01:27:02,489 --> 01:27:03,684
It's Callie!
871
01:27:18,204 --> 01:27:20,138
Hold on.
872
01:27:20,205 --> 01:27:23,732
- Give me your hand.
- Okay.
873
01:27:24,844 --> 01:27:27,336
Come on. Hold my hands.
874
01:27:27,413 --> 01:27:30,678
I'm scared.
875
01:27:30,749 --> 01:27:33,684
- You're gonna be okay. Hold me.
- Callie, I'm scared.
876
01:27:33,752 --> 01:27:35,914
You can do it.
877
01:27:35,988 --> 01:27:37,922
You can do it.
878
01:27:37,990 --> 01:27:42,450
Now, I want you to climb up there.
879
01:27:59,010 --> 01:28:02,036
- Now it's your turn.
- Yeah.
880
01:28:16,593 --> 01:28:18,288
I've got you.
881
01:28:39,216 --> 01:28:41,344
Hang on.
882
01:28:43,653 --> 01:28:46,679
- What're you doing here?
- Kes.
883
01:28:46,756 --> 01:28:48,815
Let me help you.
884
01:28:50,059 --> 01:28:52,653
- Kes, give me her hand.
- No, Kes.
885
01:28:52,728 --> 01:28:55,959
Give me her hand!
I'm stronger than you. I can save her.
886
01:29:01,470 --> 01:29:04,405
- Kes, don't do it.
- They're over there!
887
01:29:07,076 --> 01:29:09,204
- Do it! - No, Kes -No! 0
888
01:29:11,447 --> 01:29:13,676
She's slipping, Kes.
Let me have her.
889
01:29:19,654 --> 01:29:22,089
- Now! - Don't do it. - Do it!
890
01:31:21,539 --> 01:31:23,667
It's okay. It's okay.
891
01:31:23,741 --> 01:31:26,142
It's okay.
Daddy's here.
892
01:31:26,210 --> 01:31:28,269
Daddy's here.
893
01:31:28,345 --> 01:31:30,211
It's okay.
894
01:31:31,982 --> 01:31:33,973
Okay.
895
01:31:44,561 --> 01:31:46,495
It's okay.
65715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.