Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,601 --> 00:00:07,501
Tradução: Elementovk.
www.legendas.tv
2
00:01:16,067 --> 00:01:18,501
E apresentando amanhã em Oprah,
3
00:01:18,501 --> 00:01:20,200
Coma por açúcar:
4
00:01:20,200 --> 00:01:24,133
Este produto está matando nas casa?
5
00:01:41,334 --> 00:01:43,033
Aw, Peg, você está completamente exausta
6
00:01:43,033 --> 00:01:46,934
de cozinhar e esfregar e limpar?
7
00:01:46,934 --> 00:01:51,367
Fazendo desta casa este palácio que é?
8
00:01:51,367 --> 00:01:52,901
Sabe, você é maravilhosa.
9
00:01:52,901 --> 00:01:54,334
Eu apenas não posso superá-la.
10
00:01:54,334 --> 00:01:56,200
Como você faz isso?
11
00:01:59,501 --> 00:02:01,100
Querida, você sempre
quis ir para a Europa.
12
00:02:01,100 --> 00:02:03,626
O que você acha de eu colocá-la
em uma caixa e te mandar para lá?
13
00:02:04,467 --> 00:02:06,167
Vamos lá, meu pequeno
certificado de morte,
14
00:02:06,167 --> 00:02:07,868
o que você diz?
15
00:02:09,868 --> 00:02:13,534
Oh, mãe, eu tive o
mais terrível pesadelo.
16
00:02:13,534 --> 00:02:15,701
Eu estava casada com
um vendedor de sapatos,
17
00:02:15,701 --> 00:02:16,868
e nós vivíamos...
18
00:02:23,701 --> 00:02:24,567
É verdade!
19
00:02:25,501 --> 00:02:26,767
Oh.
20
00:02:26,767 --> 00:02:28,634
Oi, querido.
21
00:02:28,634 --> 00:02:30,367
Eu acabei de sonhar com você.
22
00:02:30,367 --> 00:02:32,834
Você estava nele, ou eu
estava tendo um momento feliz?
23
00:02:34,968 --> 00:02:36,434
Ah, crianças, eu dificilmente digo isso,
24
00:02:36,434 --> 00:02:38,234
mas é bom ver vocês.
25
00:02:38,234 --> 00:02:39,634
Tenho algo que tenho
que contar para vocês.
26
00:02:39,634 --> 00:02:41,100
Oh, por favor.
27
00:02:41,100 --> 00:02:42,901
Isso não vai ser um daqueles outros
28
00:02:42,901 --> 00:02:45,701
sermões tipo "só tem comida
suficiente para três", vai?
29
00:02:45,701 --> 00:02:47,434
Não, não é isso.
30
00:02:47,434 --> 00:02:48,434
Eu quero que todos sabiam
31
00:02:48,434 --> 00:02:49,634
que eles tem um guarda de segurança
32
00:02:49,634 --> 00:02:51,367
patrulhando a fonte dos
desejos em torno do shopping,
33
00:02:51,367 --> 00:02:53,434
assim o dinheiro vai ficar um
pouco apertado por um tempo.
34
00:02:56,300 --> 00:02:57,667
Até o velho papai
35
00:02:57,667 --> 00:02:59,767
aprender como arrombar
aqueles telefones públicos.
36
00:02:59,767 --> 00:03:00,634
Todos entenderam?
37
00:03:03,167 --> 00:03:05,234
Bem, bom, bom. Isso é bom.
38
00:03:07,968 --> 00:03:09,400
Bud, leve a sua jaqueta.
39
00:03:09,400 --> 00:03:10,534
Eu não tenho uma.
40
00:03:10,534 --> 00:03:12,646
O que quer dizer com eu não tenho uma?
Acabei de comprar uma semana passada.
41
00:03:12,880 --> 00:03:14,244
Eu acho que a deixei
em algum lugar.
44
00:03:17,234 --> 00:03:18,868
se você tiver sorte, sua família,
45
00:03:18,868 --> 00:03:21,000
mas você tem que tomar
conta da sua jaqueta.
46
00:03:21,000 --> 00:03:23,033
Al, apenas compre para
ele uma outra jaqueta.
47
00:03:23,033 --> 00:03:24,133
Bem, com licença,
48
00:03:24,133 --> 00:03:26,868
Senhora
Porque-eu-não-tenho-um-formulário-de-IR?
49
00:03:29,400 --> 00:03:31,334
Agora, crianças, sentem-se.
50
00:03:31,334 --> 00:03:32,934
Como vocês vão aprender a
ter alguma responsabilidade?
51
00:03:32,934 --> 00:03:35,133
Vocês sabem o que eu tinha
que fazer como criança
52
00:03:35,133 --> 00:03:36,534
para ganhar dinheiro para
conseguir uma jaqueta?
53
00:03:36,534 --> 00:03:38,934
Eu tive que cavar carvão, carregar gelo,
54
00:03:38,934 --> 00:03:41,000
cavar buracos, abastecer carros...
55
00:03:41,000 --> 00:03:42,567
* Ninguém sabe *
56
00:03:42,567 --> 00:03:44,367
* Dos problemas que ele tem visto *
57
00:03:44,367 --> 00:03:47,367
* Ninguém conhece seu sofrimento *
58
00:03:47,367 --> 00:03:51,033
Muito obrigado, clube alegre Bundy.
59
00:03:51,033 --> 00:03:53,701
Oh, e a propósito, Peg, grande exemplo.
60
00:03:53,701 --> 00:03:55,601
Quanto custa uma jaqueta?
61
00:03:55,601 --> 00:03:57,000
- 60 dólares.
- 60 dólares.
62
00:03:57,000 --> 00:04:00,067
Você sabe quanto custava uma
jaqueta quando eu era criança?
63
00:04:00,067 --> 00:04:03,400
* Ninguém sabe
Dos problemas que ele tem visto *
64
00:04:03,400 --> 00:04:06,868
Ok, ok, ok. Aqui está.
65
00:04:06,868 --> 00:04:08,033
Aproveite.
66
00:04:08,033 --> 00:04:09,934
Oh, e Peg, não se incomode
em dividir as despesas,
67
00:04:09,934 --> 00:04:11,701
porque você já faz tanta coisa por aqui.
68
00:04:11,701 --> 00:04:13,300
Agora, apenas tente impedir o sofá
69
00:04:13,300 --> 00:04:14,634
de bater no teto.
70
00:04:14,634 --> 00:04:16,434
Obrigado, pai.
71
00:04:16,434 --> 00:04:17,534
Sim, certo. Ei, escute.
72
00:04:17,534 --> 00:04:18,534
Da próxima vez, não perca esta...
73
00:04:18,534 --> 00:04:19,701
Ah, quem se importa?
74
00:04:22,167 --> 00:04:24,501
Sabe, é impressionante.
Kelly é a perfeitinha agora.
75
00:04:24,501 --> 00:04:28,100
Ela chega com roupas novas,
mas ele nunca pede dinheiro.
76
00:04:28,100 --> 00:04:30,868
Obrigado, princesa, por
tomar conta das suas coisas.
77
00:04:33,701 --> 00:04:34,901
Oh, mãe, eu preciso de um favor.
78
00:04:34,901 --> 00:04:36,267
Oh, qualquer coisa, querida.
79
00:04:36,267 --> 00:04:38,100
Com tanto que eu não tenha que levantar.
80
00:04:38,100 --> 00:04:41,033
Não, amanhã é o dia profissão
da Mãe-Filha na escola,
81
00:04:41,033 --> 00:04:42,879
e algumas outras mães vão
falar sobre o que eles fazem,
82
00:04:42,879 --> 00:04:44,658
assim eu te voluntariei
para os acompanhamentos,
83
00:04:44,658 --> 00:04:46,610
e eu preciso de 800
biscoitos para amanhã.
84
00:04:48,200 --> 00:04:50,734
800 biscoitos para amanhã?
85
00:04:50,734 --> 00:04:51,968
Porque você não me disse antes?
86
00:04:51,968 --> 00:04:54,367
Ei, eles só me disseram
isso a duas semanas atrás.
87
00:04:57,334 --> 00:04:58,901
800 biscoitos.
88
00:04:58,901 --> 00:05:00,067
Deixe-me ver.
89
00:05:00,067 --> 00:05:02,834
8 centavos por biscoito...
90
00:05:02,834 --> 00:05:06,634
Al, eu preciso de 1.000 dólares.
91
00:05:06,634 --> 00:05:08,200
1.000 dólares? Isso não é problema.
92
00:05:08,200 --> 00:05:10,934
Você tem troco para um milhão?
93
00:05:10,934 --> 00:05:12,167
Qual é, Al.
94
00:05:12,167 --> 00:05:13,534
Eu preciso de dinheiro.
95
00:05:13,534 --> 00:05:15,267
Eu preciso de 800 biscoitos para amanhã.
96
00:05:15,267 --> 00:05:16,267
O que eu vou fazer?
97
00:05:16,267 --> 00:05:19,000
Mm, biscoitos. Dilema, dilema.
98
00:05:19,000 --> 00:05:20,801
Bem, vamos ver como as outras
poderiam lidar com isso.
99
00:05:20,801 --> 00:05:23,767
Eu me lembro de ter lido uma vez,
acho que estava no "O indagador",
100
00:05:23,767 --> 00:05:25,300
Sim, me lembro da manchete.
101
00:05:25,300 --> 00:05:28,434
"Mulheres assam biscoitos,
estranho mas verdade."
102
00:05:28,434 --> 00:05:30,000
Esta era a mesma edição
103
00:05:30,000 --> 00:05:33,834
onde o homem fazia
sexo com a sua esposa?
104
00:05:33,834 --> 00:05:35,567
Sim, se você lesse com atenção,
105
00:05:35,567 --> 00:05:37,834
eu acredito que era esta
mulher que assava os biscoitos.
106
00:05:56,067 --> 00:05:57,968
Senhora, você viu a minha mãe?
107
00:06:00,701 --> 00:06:01,667
Sou eu, Bud.
108
00:06:03,367 --> 00:06:04,567
Mas você está...
109
00:06:04,567 --> 00:06:05,601
Você está...
110
00:06:05,601 --> 00:06:06,868
Cozinhando.
111
00:06:09,234 --> 00:06:11,067
Sim, Bud.
112
00:06:11,067 --> 00:06:13,000
Mas não é para nós, certo?
113
00:06:13,000 --> 00:06:14,968
Oh, não. Eu não faria isso.
114
00:06:17,567 --> 00:06:18,601
Bom.
115
00:06:18,601 --> 00:06:20,133
Pode me dar algum dinheiro?
116
00:06:20,133 --> 00:06:22,067
Você sabe onde nós o guardamos.
117
00:06:22,067 --> 00:06:22,968
Certo, mãe.
118
00:06:39,868 --> 00:06:40,734
Oi, pai.
119
00:06:42,367 --> 00:06:44,501
Ajudaria a todo mundo se
eu apenas dormisse assim?
120
00:06:47,434 --> 00:06:48,968
É um investimento, pai.
121
00:06:48,968 --> 00:06:50,234
Agora, escute.
122
00:06:50,234 --> 00:06:52,300
Kelly vai ter um grande
teste de matemática.
123
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
Agora, eu e os rapazes estamos
fazendo uma aposta juntos
124
00:06:54,300 --> 00:06:55,667
para acertar sua nota.
125
00:06:55,667 --> 00:06:58,267
Agora, se eu agir rápido, eu
posso apostar entre 0 e 20,
126
00:06:58,267 --> 00:07:00,634
e vamos estar apostando sem erro.
127
00:07:02,300 --> 00:07:03,367
Aposte para baixo de 15 para mim.
128
00:07:03,367 --> 00:07:04,234
Certo.
129
00:07:07,300 --> 00:07:08,834
Onde está a sua jaqueta?
130
00:07:08,834 --> 00:07:10,267
Oh, eu a perdi.
131
00:07:10,267 --> 00:07:11,901
Sabe, eu gostava daquela também.
132
00:07:11,901 --> 00:07:13,701
Peg, você ouviu isso?
133
00:07:13,701 --> 00:07:15,000
O que seria grau?
134
00:07:18,200 --> 00:07:21,133
Oh, por favor tem que ser um
maníaco homicida. Por favor.
135
00:07:23,033 --> 00:07:25,767
Quase isso.
136
00:07:25,767 --> 00:07:27,734
Al, eu sei que esta é usualmente
137
00:07:27,734 --> 00:07:30,167
o horário da Enciclopédia
Britânica na sua casa,
138
00:07:30,167 --> 00:07:32,200
mas eu estava imaginando se
você poderia dispor de um minuto
139
00:07:32,200 --> 00:07:33,801
para pagar pela janela
que seu filho quebrou.
140
00:07:33,801 --> 00:07:34,801
Espere um segundo, Steve.
141
00:07:34,801 --> 00:07:36,267
O que te leva a pensar
que o Bud fez isso?
142
00:07:36,267 --> 00:07:38,968
Bem, isso aconteceu um pouco
depois que eu disse a ele,
143
00:07:38,968 --> 00:07:40,767
"Ei, Bud, você não está
jogando estas bolas de neve
144
00:07:40,767 --> 00:07:42,334
um pouco perto demais da minha casa?"
145
00:07:42,334 --> 00:07:43,434
Bud?
146
00:07:43,434 --> 00:07:44,901
O que você tem a dizer em sua defesa?
147
00:07:46,300 --> 00:07:47,801
Kelly está bombando em inglês.
148
00:07:47,801 --> 00:07:49,200
Eu não quero ouvir isso.
149
00:07:49,200 --> 00:07:50,400
Agora, você vai pegar uma fita durex
150
00:07:50,400 --> 00:07:51,701
e um pedaço do jornal do Steve,
151
00:07:51,701 --> 00:07:52,767
e você vai colar aquela janela.
152
00:07:56,133 --> 00:07:57,133
Uh, Al,
153
00:07:57,133 --> 00:07:58,667
devido ao som
154
00:07:58,667 --> 00:08:02,501
do vento batendo na minha
sala de ginástica, talvez,
155
00:08:02,501 --> 00:08:03,901
eu estaria pensando em
algo mais parecido com
156
00:08:03,901 --> 00:08:05,534
50 dólares para uma janela nova.
157
00:08:05,534 --> 00:08:08,667
E eu poderia usar 60
para uma nova jaqueta.
158
00:08:08,667 --> 00:08:10,067
Sabe, Steve, eu estou
contente que isso aconteceu.
159
00:08:10,067 --> 00:08:11,801
Isso aconteceu na hora exata.
160
00:08:11,801 --> 00:08:12,801
Inverno?
161
00:08:12,801 --> 00:08:14,501
Não.
162
00:08:14,501 --> 00:08:16,167
É hora do Bud aprender um
pouco de responsabilidade.
163
00:08:16,167 --> 00:08:17,968
Você vai aprender o valor do dinheiro.
164
00:08:17,968 --> 00:08:19,467
Você vai pagar pela janela dele
165
00:08:19,467 --> 00:08:20,801
e sua jaqueta.
166
00:08:20,801 --> 00:08:22,801
Al, porque você apenas
não me dá os 50 dólares
167
00:08:22,801 --> 00:08:24,000
e deixa o Bud te devolver?
168
00:08:24,000 --> 00:08:25,234
Oh, não, Steve.
169
00:08:25,234 --> 00:08:29,000
Eu não confiaria nele até que
eu pudesse botá-lo para fora.
170
00:08:29,000 --> 00:08:30,701
Ok, que tal isso?
171
00:08:30,701 --> 00:08:32,100
Está 6 graus na minha sala de estar,
172
00:08:32,100 --> 00:08:33,701
e eu acho que a lição
é para eu aprender.
173
00:08:33,701 --> 00:08:34,901
Eu mesmo vou pagar por esta janela.
174
00:08:34,901 --> 00:08:36,100
Bem, isto é bom para você, Steve,
175
00:08:36,100 --> 00:08:38,667
mas o que sobra para o Bud?
176
00:08:38,667 --> 00:08:39,901
Ok, eu vou dar a ele 50 dólares
177
00:08:39,901 --> 00:08:42,200
para esquecer a coisa toda.
178
00:08:42,200 --> 00:08:43,300
Sem acordo.
179
00:08:43,300 --> 00:08:44,701
Agora, Bud, aqui está o que vamos fazer.
180
00:08:44,701 --> 00:08:46,701
Você vai aprender o valor do dinheiro.
181
00:08:46,701 --> 00:08:49,067
Você vai para o trabalho comigo amanhã.
182
00:08:49,067 --> 00:08:50,234
Mas, pai, eu tenho que...
183
00:08:50,234 --> 00:08:52,033
E depois de ver pelo
que eu passo todo dia,
184
00:08:52,033 --> 00:08:53,968
você vai pensar duas vezes
antes de perder a sua jaqueta,
185
00:08:53,968 --> 00:08:56,534
quebrar janelas, se casar, ter filhos...
186
00:09:03,067 --> 00:09:06,467
Steve, o que é "grs."?
187
00:09:08,300 --> 00:09:10,801
É a abreviação de gramas.
188
00:09:13,634 --> 00:09:15,434
E alguém deveria saber disso?
189
00:09:18,667 --> 00:09:21,234
Steve, você sabe que
nossa janela está quebrada?
190
00:09:21,234 --> 00:09:22,968
Sim. Bud quebrou,
191
00:09:22,968 --> 00:09:23,968
eu pedi desculpas,
192
00:09:23,968 --> 00:09:27,567
e eles prometeram me
deixar pagar por isso.
193
00:09:27,567 --> 00:09:29,567
Eu vou conseguir um
novo pedaço de vidro.
194
00:09:29,567 --> 00:09:30,567
Fique aqui.
195
00:09:30,567 --> 00:09:31,667
É mais seguro.
196
00:09:31,667 --> 00:09:32,868
Eles nunca estragam o seu próprio ninho.
197
00:09:39,300 --> 00:09:41,934
Peggy, qual é o problema?
198
00:09:41,934 --> 00:09:44,033
Você não pode ver?
199
00:09:44,033 --> 00:09:45,868
Estou cozinhando.
200
00:09:45,868 --> 00:09:47,100
Olhe, Marcie.
201
00:09:47,100 --> 00:09:48,300
Olhe como eles se parecem
202
00:09:48,300 --> 00:09:49,868
antes de serem biscoitos.
203
00:09:52,367 --> 00:09:54,801
Eu vejo que estava fazendo
com pedaços de chocolate.
204
00:09:54,801 --> 00:09:55,801
Oh, não.
205
00:09:55,801 --> 00:09:57,100
Este ai apenas caiu no chão.
206
00:10:02,300 --> 00:10:04,434
Eu não pertenço a cozinha, Marcie.
207
00:10:04,434 --> 00:10:07,534
Eu sou uma mulher, droga.
208
00:10:07,534 --> 00:10:09,067
Deixe-me ajudá-la.
209
00:10:09,067 --> 00:10:13,067
Oh, eu não poderia pedir
para você fazer isso.
210
00:10:13,067 --> 00:10:14,901
Quantos você precisa?
211
00:10:14,901 --> 00:10:17,000
Oh, 800 por ai.
212
00:10:17,000 --> 00:10:18,634
Eu quero que a Kelly
fique orgulhosa de mim.
213
00:10:18,634 --> 00:10:19,934
Complete para 1.000.
214
00:10:21,667 --> 00:10:22,701
Uh, Peggy?
215
00:10:26,334 --> 00:10:27,501
Este cabelo...
216
00:10:27,501 --> 00:10:29,300
Você o quer saindo do biscoito,
217
00:10:29,300 --> 00:10:31,734
ou como uma surpresa no meio?
218
00:10:31,734 --> 00:10:35,000
Da forma que eles fazem nas padarias.
219
00:10:35,000 --> 00:10:36,701
Então você o quer por dentro.
220
00:10:41,000 --> 00:10:42,801
Então para que você precisa
deste biscoitos, mesmo?
221
00:10:42,801 --> 00:10:44,534
Oh, é o dia da profissão Mãe-Filha
222
00:10:44,534 --> 00:10:45,567
na escola da Kelly.
223
00:10:45,567 --> 00:10:46,968
Hmm. O que você vai vestir?
224
00:10:46,968 --> 00:10:50,033
Porque eu iria ao dia das profissões?
225
00:10:50,033 --> 00:10:52,133
Bem, você tem uma profissão.
226
00:10:52,133 --> 00:10:53,634
Você é uma
dona-de-casa,
227
00:10:53,634 --> 00:10:56,400
e uma dona-de-casa é uma
profissão muito sub-valorizada.
228
00:10:56,400 --> 00:10:57,734
Você deveria ir e falar sobre
229
00:10:57,734 --> 00:10:59,901
as coisas que você faz
pela sua família, como...
230
00:11:03,968 --> 00:11:05,501
Você deu a luz, não deu?
231
00:11:08,334 --> 00:11:09,934
Eu acho.
232
00:11:09,934 --> 00:11:12,234
Sabe, eu estava tão para baixo,
que eu poderia ter colocado ovos.
233
00:11:15,234 --> 00:11:19,100
Sim, bem, Steve e eu temos
uma teoria sobre isso, mas...
234
00:11:21,234 --> 00:11:22,834
Você não acha que a
Kelly quer que você vá?
235
00:11:22,834 --> 00:11:24,334
Ele nunca me pediu.
236
00:11:24,334 --> 00:11:26,334
Peggy...
237
00:11:26,334 --> 00:11:28,467
Várias vezes, crianças
não vem diretamente
238
00:11:28,467 --> 00:11:29,934
e pedem pelo que elas realmente querem.
239
00:11:29,934 --> 00:11:32,234
Eu sei que quando eu era uma menininha,
240
00:11:32,234 --> 00:11:34,000
eu queria um cavalo,
241
00:11:34,000 --> 00:11:36,501
assim eu comecei a falar sobre estribos.
242
00:11:36,501 --> 00:11:41,501
Minha mãe me levou ao ginecologista.
243
00:11:41,501 --> 00:11:42,901
Assim agora, quando eu
vejo um bangue-bangue,
244
00:11:42,901 --> 00:11:46,367
me dá esta urgência de fazer
uma lavagem no final da mesa.
245
00:11:53,033 --> 00:11:54,734
Marcie, diga o que você queria dizer.
246
00:11:54,734 --> 00:11:57,100
Eu queria um cavalinho, droga.
247
00:11:57,100 --> 00:11:58,334
Bem, não foi isso que eu quis dizer.
248
00:11:58,334 --> 00:11:59,334
O que eu quero dizer é,
249
00:11:59,334 --> 00:12:00,601
não importa o que ela diga,
250
00:12:00,601 --> 00:12:02,634
tenho certeza que a Kelly quer
que você vá ao dia das profissões.
251
00:12:02,634 --> 00:12:04,000
Hmm.
252
00:12:04,000 --> 00:12:06,701
Sabe, ela vem agindo de
forma estranha ultimamente.
253
00:12:06,701 --> 00:12:09,667
Porque, hoje mesmo, ela me
pediu para fazer o café-da-manhã.
254
00:12:09,667 --> 00:12:13,267
Gee, eu tento imaginar o
que ela realmente queria.
255
00:12:13,267 --> 00:12:16,267
Oh, bem. Eu acho que vou
perguntar aos ginecologista dela.
256
00:12:17,868 --> 00:12:20,200
Sabe, talvez eu deveria ir
a este dia das profissões.
257
00:12:20,200 --> 00:12:22,400
Eu odeio desapontar a Kelly.
258
00:12:22,400 --> 00:12:24,534
Oh, mãe, você viu meu suéter?
259
00:12:24,534 --> 00:12:26,901
Agora não, estou cozinhando!
260
00:12:26,901 --> 00:12:29,200
Deus, isso nunca acaba.
261
00:12:52,167 --> 00:12:54,467
Oi, mãe. Como estão as coisas?
262
00:12:54,467 --> 00:12:55,801
Oh, bem.
263
00:12:55,801 --> 00:12:57,400
Bem!
264
00:12:57,400 --> 00:13:00,300
Digo, ninguém fala comigo
ou algo assim, mas, uh...
265
00:13:00,300 --> 00:13:01,801
Na verdade, eu não
deveria falar com ninguém.
266
00:13:01,801 --> 00:13:05,501
A professora me deu uma
detenção por fumar no banheiro.
267
00:13:05,501 --> 00:13:06,701
Oh, e a professora das
meninas de ginástica
268
00:13:06,701 --> 00:13:08,467
me perguntou se eu gostaria de aparecer
269
00:13:08,467 --> 00:13:11,234
e nós poderíamos pentear
o cabelo uma do outra.
270
00:13:11,234 --> 00:13:12,367
Bem, se você for,
271
00:13:12,367 --> 00:13:13,968
ela vai te tirar desta detenção.
272
00:13:16,267 --> 00:13:17,467
Olhe, Kelly,
273
00:13:17,467 --> 00:13:18,868
Eu realmente pensei que
algumas destas crianças
274
00:13:18,868 --> 00:13:20,667
iria aparecer e me fazer perguntas.
275
00:13:20,667 --> 00:13:23,367
Eu devo estar fazendo você ficar bem mal
diante dos seus amigos.
276
00:13:23,367 --> 00:13:25,501
Não se preocupe com isso, mãe.
277
00:13:25,501 --> 00:13:26,968
A maioria dos meus amigos
nem acordaram ainda.
278
00:13:29,934 --> 00:13:31,267
Bem, eu sei disso,
279
00:13:31,267 --> 00:13:33,067
mas eu queria que você
ficasse orgulhosa de mim,
280
00:13:33,067 --> 00:13:35,667
como estas outras crianças
estão orgulhosas de suas mães.
281
00:13:35,667 --> 00:13:37,334
Mas você não é como as outras mães.
282
00:13:37,334 --> 00:13:39,367
Digo, eu soube disso no primeiro
dia do jardim de infância
283
00:13:39,367 --> 00:13:40,967
quando eu abri a minha lancheira
284
00:13:40,967 --> 00:13:44,000
e eu achei uma nota de um dólar
e um mapa para o Burger King.
285
00:13:46,000 --> 00:13:47,667
Eu mesmo empacotei aquele lanche.
286
00:13:49,801 --> 00:13:51,200
Mas você sabe, eu estive pensando,
287
00:13:51,200 --> 00:13:53,000
tem que ter mais coisas
para ser uma boa mãe
288
00:13:53,000 --> 00:13:54,467
do que apenas boa nutrição.
289
00:13:54,467 --> 00:13:55,701
Digo, olhe,
290
00:13:55,701 --> 00:13:57,634
estas outras crianças
estão aprendendo tanto
291
00:13:57,634 --> 00:13:58,934
de suas outras mães.
292
00:13:58,934 --> 00:14:01,601
Ei. Estas outras mãe não
poderiam ter me ensinado
293
00:14:01,601 --> 00:14:05,067
como forjar a assinatura do papai.
294
00:14:05,067 --> 00:14:07,434
Bem, você sabe, eu não
posso ter o crédito por isso.
295
00:14:07,434 --> 00:14:10,901
Bud me ensinou, e eu
passei isso para você.
296
00:14:10,901 --> 00:14:12,334
Você é muito boa nisso, sabe.
297
00:14:12,334 --> 00:14:13,334
Obrigada.
298
00:14:13,334 --> 00:14:14,734
Porque, o seu "Al Bundy" vale mais
299
00:14:14,734 --> 00:14:17,634
do que o cheque que está escrito.
300
00:14:17,634 --> 00:14:19,501
Viu, você me ajudou de várias maneiras.
301
00:14:19,501 --> 00:14:22,133
Você se lembra quando eu tinha 7 anos
e eu estava chorando
302
00:14:22,133 --> 00:14:23,334
porque o Bobby Shepin
gostava da Terry Mull
303
00:14:23,334 --> 00:14:26,300
só porque ela era loira,
e você correu e me comprou
304
00:14:26,300 --> 00:14:28,767
o meu primeiro frasco de descolorante.
305
00:14:28,767 --> 00:14:32,601
Oh, eu quase tinha esquecido isso.
306
00:14:32,601 --> 00:14:35,667
Querida, qual é a cor
verdadeira do seu cabelo?
307
00:14:36,968 --> 00:14:39,000
Eu não sei.
308
00:14:39,000 --> 00:14:40,868
Qual é a cor do seu?
309
00:14:40,868 --> 00:14:42,968
Eu não sei.
310
00:14:42,968 --> 00:14:44,167
Sabe, são momentos como esse
311
00:14:44,167 --> 00:14:47,167
que eu desejaria que
tirássemos umas fotos.
312
00:14:47,167 --> 00:14:48,434
Oh, escute.
313
00:14:48,434 --> 00:14:51,234
Vamos ter um verdadeiro dia Mãe-Filha.
314
00:14:51,234 --> 00:14:52,634
Vamos comprar algumas
pipocas, alimentar os pombos,
315
00:14:52,634 --> 00:14:55,501
e então andar perto das construções
316
00:14:55,501 --> 00:14:57,334
e fazer os operários ficarem excitados.
317
00:14:57,334 --> 00:14:59,467
Muito legal para a escola, mãe.
318
00:14:59,467 --> 00:15:01,601
Ei, com licença.
319
00:15:01,601 --> 00:15:02,634
O que você faz?
320
00:15:02,634 --> 00:15:04,434
Oh, uh,
321
00:15:04,434 --> 00:15:05,934
eu não sei.
322
00:15:05,934 --> 00:15:08,067
Nada, na verdade.
323
00:15:08,067 --> 00:15:09,434
Eu vejo TV.
324
00:15:09,434 --> 00:15:11,100
Então como você ganha dinheiro?
325
00:15:11,100 --> 00:15:14,000
Fácil. Meu marido tem um emprego.
326
00:15:14,000 --> 00:15:15,501
Ele traz para casa o contra-cheque,
327
00:15:15,501 --> 00:15:18,234
e o que ele não me dá, eu tomo!
328
00:15:18,234 --> 00:15:20,000
Wow!
329
00:15:20,000 --> 00:15:22,601
Ei, Becky, venha cá,
você tem que ouvir isso.
330
00:15:26,133 --> 00:15:28,400
Pai, eu tenho uma prova
de matemática hoje.
331
00:15:28,400 --> 00:15:29,834
Porque você está fazendo isso?
332
00:15:29,834 --> 00:15:31,333
Te obrigando uma vez na vida.
333
00:15:31,333 --> 00:15:33,879
Eu quero que você veja o
que seu pai faz o dia todo.
334
00:15:39,067 --> 00:15:41,300
Sim, agora está melhor.
335
00:15:41,300 --> 00:15:42,634
Isso é ótimo, não é?
336
00:15:42,634 --> 00:15:47,200
Pai, me conte de novo esta
lição que eu nunca vou esquecer,
337
00:15:47,200 --> 00:15:49,400
porque eu já sei ir ao banheiro.
338
00:15:49,400 --> 00:15:52,400
É sobre responsabilidade, Bud.
339
00:15:52,400 --> 00:15:54,200
Você não pode passar
a vida pedindo dinheiro
340
00:15:54,200 --> 00:15:56,067
e não fazendo nada para ganhá-lo.
341
00:15:56,067 --> 00:15:58,334
Sua mãe já domina este mercado.
342
00:15:58,334 --> 00:16:00,534
Eu só quero te mostrar
da onde o dinheiro vem.
343
00:16:00,534 --> 00:16:02,968
Agora, daquele elefanta de 190 quilos
344
00:16:02,968 --> 00:16:05,200
que orbitou por aqui a
aproximadamente uma hora atrás?
345
00:16:05,200 --> 00:16:09,167
Aquela com a asinha de
frango entre os dentes?
346
00:16:09,167 --> 00:16:11,400
Não, o outra.
347
00:16:11,400 --> 00:16:13,167
Agora, esta foi uma venda de 20 dólares.
348
00:16:13,167 --> 00:16:15,901
Isso significa um sólido
1,97 dólar para mim.
349
00:16:15,901 --> 00:16:18,000
Depois das taxas,
seguro social e sua mãe,
350
00:16:18,000 --> 00:16:19,868
eu só ganhei para mim uma
bela moeda de 5 centavos.
351
00:16:22,734 --> 00:16:24,334
Sabe, eu nunca tinha
pensado nisso antes.
352
00:16:24,334 --> 00:16:27,234
Mais que diabos eu estou fazendo?
Outras pessoas ganham dinheiro.
353
00:16:27,234 --> 00:16:30,334
Ah, mas não estamos falando sobre mim.
Estamos falando sobre você.
354
00:16:30,334 --> 00:16:32,400
Você está vivendo numa
era de possibilidades,
355
00:16:32,400 --> 00:16:33,901
que para um jovem,
inteligente garoto como você
356
00:16:33,901 --> 00:16:35,334
não tem limites.
357
00:16:35,334 --> 00:16:36,334
Porque, você poderia...
358
00:16:36,334 --> 00:16:37,267
5 centavos?
359
00:16:39,300 --> 00:16:40,601
Foi isso que eu ganhei?
360
00:16:40,601 --> 00:16:42,167
Mais que diabos me faz continuar?
361
00:16:42,801 --> 00:16:43,934
Pai, apenas...
362
00:16:43,934 --> 00:16:45,801
Agora, espere um segundo, Bud.
Papai precisa de um momento aqui.
363
00:16:47,434 --> 00:16:49,567
5 centavos?
364
00:16:49,567 --> 00:16:50,601
Isso não pode estar certo.
365
00:16:50,601 --> 00:16:53,100
Isso não pode ser.
366
00:16:53,100 --> 00:16:54,501
Ah, bem, o importante é que
367
00:16:54,501 --> 00:16:56,534
é assim que você aprende
a ter responsabilidade,
368
00:16:56,534 --> 00:16:59,167
e que seu velho pai
não é um desperdiçador
369
00:16:59,167 --> 00:17:02,334
que joga dinheiro fora
toda vez que alguém pede.
370
00:17:02,334 --> 00:17:03,467
Com licença.
371
00:17:03,467 --> 00:17:06,067
Você poderia ser capaz de me
dar o dinheiro para o taxi?
372
00:17:06,067 --> 00:17:06,934
Com certeza.
373
00:17:09,234 --> 00:17:11,033
Sabe, taxis são perigosos estes dias.
374
00:17:11,033 --> 00:17:12,234
Deixe-me conseguir
para você uma limusine.
375
00:17:12,234 --> 00:17:14,334
Gee, ótimo.
376
00:17:15,767 --> 00:17:17,567
E quem você deveria ser?
377
00:17:17,567 --> 00:17:19,801
Eu poderia ser o filho de um homem rico,
378
00:17:19,801 --> 00:17:20,968
mas o destino me sacaneou
379
00:17:20,968 --> 00:17:24,267
e me jogou em mãos trágicas.
380
00:17:24,267 --> 00:17:26,000
Não fale com ele. Ele perde jaquetas.
381
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Aqui está.
382
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
Me desculpe mas eu tenho que perguntar,
383
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
mas você acreditaria que
eu perdi a minha bolsa?
384
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Oh, bem,
385
00:17:31,000 --> 00:17:32,467
vamos refazer os seus passos.
386
00:17:32,467 --> 00:17:36,033
Vamos voltar para o
seu chuveiro esta manhã.
387
00:17:36,033 --> 00:17:39,000
Agora, hum...
388
00:17:39,000 --> 00:17:40,133
O que você estava vestindo?
389
00:17:40,133 --> 00:17:41,200
Bem, nada.
390
00:17:41,200 --> 00:17:42,734
Uh-huh.
391
00:17:42,734 --> 00:17:46,601
E que tipo de sabonete
você estava usando?
392
00:17:46,601 --> 00:17:48,400
Pai, deixe-me falar
com você por um segundo.
393
00:17:48,400 --> 00:17:50,067
Eu estou com a cliente.
394
00:17:50,067 --> 00:17:50,934
Pai!
395
00:17:54,033 --> 00:17:55,400
Eu não entendo isso.
396
00:17:55,400 --> 00:17:57,901
Eu perdi minha jaqueta,
eu recebi uma lição.
397
00:17:57,901 --> 00:17:59,801
Ela perdeu a bolsa dela,
ela ganhou 20 dólares.
398
00:17:59,801 --> 00:18:01,667
Como eu posso aprender
a ter responsabilidade
399
00:18:01,667 --> 00:18:03,033
e ela não?
400
00:18:03,033 --> 00:18:05,334
Filho, olhe para isso.
401
00:18:06,901 --> 00:18:08,501
Quando você tiver estes
tipos de atributos,
402
00:18:08,501 --> 00:18:10,968
você não vai precisar
de responsabilidade.
403
00:18:10,968 --> 00:18:12,567
Bud, eu tenho uma idéia.
404
00:18:12,567 --> 00:18:13,567
Eu também, pai.
405
00:18:13,567 --> 00:18:14,567
Não, não.
406
00:18:14,567 --> 00:18:15,934
É obvio para mim
407
00:18:15,934 --> 00:18:17,934
que você não vai aprender
nada olhando para mim.
408
00:18:17,934 --> 00:18:20,434
Eu não estou olhando para você, pai.
409
00:18:20,434 --> 00:18:25,300
Bem, então pelo menos escute,
e não bloqueie minha visão.
410
00:18:25,300 --> 00:18:28,167
Bud, você vai fazer a mesma coisa que
eu tive que fazer quando era criança.
411
00:18:28,167 --> 00:18:30,167
Você vai abrir sua própria
barraca de limonada.
412
00:18:30,167 --> 00:18:32,434
Nada melhor num dia quente.
413
00:18:32,434 --> 00:18:34,300
Pai, está 2 graus.
414
00:18:34,300 --> 00:18:36,834
Então porque nós estamos suando?
415
00:18:39,200 --> 00:18:40,300
Certo, quem é a próxima
416
00:18:40,300 --> 00:18:41,901
a tirar a carteira das calças?
417
00:18:41,901 --> 00:18:42,968
Oh!
418
00:18:42,968 --> 00:18:45,334
Ok, Susan. Sua tentativa.
419
00:18:45,334 --> 00:18:46,701
Oh, não, não, não.
420
00:18:46,701 --> 00:18:48,601
Você deve puxar com a mão direta.
421
00:18:48,601 --> 00:18:49,667
A mão esquerda
422
00:18:49,667 --> 00:18:52,367
é para segurar o travesseiro
em cima da cabeça dele.
423
00:18:52,367 --> 00:18:55,234
Uh, mãe, uma pergunta
sobre controle remoto aqui?
424
00:18:57,234 --> 00:18:58,567
Oh, não, não, Kimberly.
425
00:18:58,567 --> 00:19:00,834
Você deve rolar o bombom na sua boca.
426
00:19:00,834 --> 00:19:02,634
Role, role.
427
00:19:04,067 --> 00:19:05,067
Sim?
428
00:19:05,067 --> 00:19:06,434
E se o seu marido
429
00:19:06,434 --> 00:19:09,267
estiver vendo um daqueles
estúpidos programas de esportes,
430
00:19:09,267 --> 00:19:11,434
e ele estiver com o controle remoto?
431
00:19:11,434 --> 00:19:14,734
Sim. Esta é uma das boas.
432
00:19:14,734 --> 00:19:17,400
Ah. Um pergunta difícil.
433
00:19:17,400 --> 00:19:19,200
Isto requer planejamento.
434
00:19:19,200 --> 00:19:20,367
Como eu expliquei,
435
00:19:20,367 --> 00:19:23,734
na parte de como usar o seu guia da TV,
436
00:19:23,734 --> 00:19:26,701
quando você dobrar as
páginas do que você quer ver,
437
00:19:26,701 --> 00:19:28,801
procure por estes
horríveis eventos esportivos
438
00:19:28,801 --> 00:19:30,934
que podem acabar com a sua noite.
439
00:19:30,934 --> 00:19:33,000
Neste dia, você coloca no canal
440
00:19:33,000 --> 00:19:34,300
que você quer,
441
00:19:34,300 --> 00:19:37,000
e então tire as pilhas
do seu controle remoto.
442
00:19:40,234 --> 00:19:41,367
A maioria dos homens
443
00:19:41,367 --> 00:19:44,234
vão apenas apertar o
controle remoto por 4 vezes
444
00:19:44,234 --> 00:19:45,834
antes de desistir,
445
00:19:45,834 --> 00:19:48,334
e eles não vão levantar para
trocar o canal manualmente,
446
00:19:48,334 --> 00:19:50,734
porque eles estão muito
cansados do trabalho.
447
00:19:54,901 --> 00:19:55,901
Juíza Spivak.
448
00:19:55,901 --> 00:19:57,000
E sobre as refeições?
449
00:19:57,000 --> 00:19:58,100
Como fazê-las?
450
00:19:59,801 --> 00:20:01,767
Alô, você entrega?
451
00:20:04,000 --> 00:20:07,767
Então o que você está dizendo
é que trabalhar é idiota.
452
00:20:07,767 --> 00:20:10,367
Apenas para as mulheres.
453
00:20:10,367 --> 00:20:11,634
Não, o que eu estou dizendo
454
00:20:11,634 --> 00:20:15,100
é porque devemos ficar mais
velhas, suar e morrer mais cedo?
455
00:20:15,100 --> 00:20:16,267
É para isso que os homens servem!
456
00:20:18,133 --> 00:20:21,634
Cara, Kelly, sua mãe é a melhor,
457
00:20:21,634 --> 00:20:24,000
e onde ela aprendeu a
fazer biscoitos tão bons?
458
00:20:24,000 --> 00:20:26,334
Ela conseguiu que a
vizinha os cozinhasse.
459
00:20:26,334 --> 00:20:28,701
Oh, meu Deus. Todo
mundo, vocês ouviram isso?
460
00:20:28,701 --> 00:20:31,067
Ela conseguiu que a vizinha
fizesse estes biscoitos.
461
00:20:31,067 --> 00:20:33,400
Peg-gy!
Peg-gy!
462
00:20:33,400 --> 00:20:35,200
Peg-gy!
Peg-gy!
463
00:20:35,200 --> 00:20:36,734
Peg-gy! Peg-gy!
Peg-gy! Peg-gy!
464
00:20:40,701 --> 00:20:42,267
Eu não consigo acreditar
naquela astronauta.
465
00:20:42,267 --> 00:20:43,334
40 anos de idade,
466
00:20:43,334 --> 00:20:47,100
e ela nem mesmo sabia o que a Oprah era.
467
00:20:47,100 --> 00:20:49,300
Gaste algum tempo na terra, senhora.
468
00:20:52,200 --> 00:20:53,234
Sabe, mãe,
469
00:20:53,234 --> 00:20:55,734
quando eu crescer, eu quero
ser exatamente como você.
470
00:20:55,734 --> 00:20:57,734
Eu não quero fazer nada.
Eu não quero ser ninguém.
471
00:20:59,968 --> 00:21:03,300
Oh, Kelly, você me faz tão orgulhosa.
472
00:21:03,300 --> 00:21:07,100
Eu só queria que seu pai pudesse
estar aqui para ouvir isso.
473
00:21:07,100 --> 00:21:08,934
O que eles estão fazendo
vendendo limonadas?
474
00:21:08,934 --> 00:21:11,067
Deve estar uns 5 abaixo de zero lá.
475
00:21:11,067 --> 00:21:12,868
Oh, é algo a respeito de uma lição.
476
00:21:12,868 --> 00:21:14,667
Eu não consegui
realmente entender o Bud.
477
00:21:14,667 --> 00:21:17,133
Ele tinha um limão
grudado nos seus lábios.
478
00:21:20,868 --> 00:21:22,567
O que aconteceu ao Bud?
479
00:21:22,567 --> 00:21:25,968
Ah, ele está um pouco grudado.
480
00:21:25,968 --> 00:21:28,234
Sr. Erickson estava usando
seu assoprador de neve.
481
00:21:28,234 --> 00:21:30,634
Ele puxou uma moeda de 25, e
atirou do outro lado da rua,
482
00:21:30,634 --> 00:21:33,100
e acertou Bud na cabeça.
483
00:21:33,100 --> 00:21:34,234
Aqui está!
484
00:21:34,234 --> 00:21:35,367
Eu te disse
485
00:21:35,367 --> 00:21:37,167
se você colocar estes limões
debaixo de um pequeno fogo,
486
00:21:37,167 --> 00:21:38,167
eles vão cair logo.
487
00:21:38,167 --> 00:21:40,968
Você é o maioral, pai.
488
00:21:40,968 --> 00:21:43,400
Me salvem deste homem.
489
00:21:43,400 --> 00:21:44,434
Alguma outra hora, Bud.
490
00:21:44,434 --> 00:21:45,901
Eu estou levando Kelly para o shopping.
491
00:21:47,801 --> 00:21:49,000
Oh, olhe, mãe.
492
00:21:49,000 --> 00:21:50,501
Esta moeda de 25 caiu na cabeça do Bud.
493
00:21:50,501 --> 00:21:52,100
Nós podemos usá-la para
pagar o estacionamento.
494
00:21:52,100 --> 00:21:53,133
Não, não,
495
00:21:53,133 --> 00:21:55,734
nós temos um aviso de
enguiçado para isso.
496
00:21:55,734 --> 00:21:58,234
Mas eu sei, que podemos usá-la
para comprar limonada no shopping.
497
00:22:02,400 --> 00:22:04,200
Ei, mãe, você quer comprar
uma jaqueta para o Bud?
498
00:22:04,200 --> 00:22:06,868
Para quê? Ele está dentro de casa agora.
499
00:22:10,601 --> 00:22:14,267
Bem, eu acho que você aprendeu
umas duas lições valiosas.
500
00:22:14,267 --> 00:22:15,467
Número um,
501
00:22:15,467 --> 00:22:18,467
nunca chupe um limão
quando está -5 graus.
502
00:22:18,467 --> 00:22:20,100
Número dois, olhe para você.
503
00:22:20,100 --> 00:22:21,501
Você está com frio, você está com fome,
504
00:22:21,501 --> 00:22:23,133
você está começando a se curvar.
505
00:22:23,133 --> 00:22:25,701
Você ganhou 25 centavos
e uma mulher o pegou.
506
00:22:25,701 --> 00:22:27,801
Parabéns, Bud.
507
00:22:27,801 --> 00:22:29,534
Hoje, você é um homem.
37358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.