All language subtitles for Married.with.children.S03E12.DVD-Rip FFNDVD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,601 --> 00:00:07,501 Tradução: Elementovk. www.legendas.tv 2 00:01:16,067 --> 00:01:18,501 E apresentando amanhã em Oprah, 3 00:01:18,501 --> 00:01:20,200 Coma por açúcar: 4 00:01:20,200 --> 00:01:24,133 Este produto está matando nas casa? 5 00:01:41,334 --> 00:01:43,033 Aw, Peg, você está completamente exausta 6 00:01:43,033 --> 00:01:46,934 de cozinhar e esfregar e limpar? 7 00:01:46,934 --> 00:01:51,367 Fazendo desta casa este palácio que é? 8 00:01:51,367 --> 00:01:52,901 Sabe, você é maravilhosa. 9 00:01:52,901 --> 00:01:54,334 Eu apenas não posso superá-la. 10 00:01:54,334 --> 00:01:56,200 Como você faz isso? 11 00:01:59,501 --> 00:02:01,100 Querida, você sempre quis ir para a Europa. 12 00:02:01,100 --> 00:02:03,626 O que você acha de eu colocá-la em uma caixa e te mandar para lá? 13 00:02:04,467 --> 00:02:06,167 Vamos lá, meu pequeno certificado de morte, 14 00:02:06,167 --> 00:02:07,868 o que você diz? 15 00:02:09,868 --> 00:02:13,534 Oh, mãe, eu tive o mais terrível pesadelo. 16 00:02:13,534 --> 00:02:15,701 Eu estava casada com um vendedor de sapatos, 17 00:02:15,701 --> 00:02:16,868 e nós vivíamos... 18 00:02:23,701 --> 00:02:24,567 É verdade! 19 00:02:25,501 --> 00:02:26,767 Oh. 20 00:02:26,767 --> 00:02:28,634 Oi, querido. 21 00:02:28,634 --> 00:02:30,367 Eu acabei de sonhar com você. 22 00:02:30,367 --> 00:02:32,834 Você estava nele, ou eu estava tendo um momento feliz? 23 00:02:34,968 --> 00:02:36,434 Ah, crianças, eu dificilmente digo isso, 24 00:02:36,434 --> 00:02:38,234 mas é bom ver vocês. 25 00:02:38,234 --> 00:02:39,634 Tenho algo que tenho que contar para vocês. 26 00:02:39,634 --> 00:02:41,100 Oh, por favor. 27 00:02:41,100 --> 00:02:42,901 Isso não vai ser um daqueles outros 28 00:02:42,901 --> 00:02:45,701 sermões tipo "só tem comida suficiente para três", vai? 29 00:02:45,701 --> 00:02:47,434 Não, não é isso. 30 00:02:47,434 --> 00:02:48,434 Eu quero que todos sabiam 31 00:02:48,434 --> 00:02:49,634 que eles tem um guarda de segurança 32 00:02:49,634 --> 00:02:51,367 patrulhando a fonte dos desejos em torno do shopping, 33 00:02:51,367 --> 00:02:53,434 assim o dinheiro vai ficar um pouco apertado por um tempo. 34 00:02:56,300 --> 00:02:57,667 Até o velho papai 35 00:02:57,667 --> 00:02:59,767 aprender como arrombar aqueles telefones públicos. 36 00:02:59,767 --> 00:03:00,634 Todos entenderam? 37 00:03:03,167 --> 00:03:05,234 Bem, bom, bom. Isso é bom. 38 00:03:07,968 --> 00:03:09,400 Bud, leve a sua jaqueta. 39 00:03:09,400 --> 00:03:10,534 Eu não tenho uma. 40 00:03:10,534 --> 00:03:12,646 O que quer dizer com eu não tenho uma? Acabei de comprar uma semana passada. 41 00:03:12,880 --> 00:03:14,244 Eu acho que a deixei em algum lugar. 44 00:03:17,234 --> 00:03:18,868 se você tiver sorte, sua família, 45 00:03:18,868 --> 00:03:21,000 mas você tem que tomar conta da sua jaqueta. 46 00:03:21,000 --> 00:03:23,033 Al, apenas compre para ele uma outra jaqueta. 47 00:03:23,033 --> 00:03:24,133 Bem, com licença, 48 00:03:24,133 --> 00:03:26,868 Senhora Porque-eu-não-tenho-um-formulário-de-IR? 49 00:03:29,400 --> 00:03:31,334 Agora, crianças, sentem-se. 50 00:03:31,334 --> 00:03:32,934 Como vocês vão aprender a ter alguma responsabilidade? 51 00:03:32,934 --> 00:03:35,133 Vocês sabem o que eu tinha que fazer como criança 52 00:03:35,133 --> 00:03:36,534 para ganhar dinheiro para conseguir uma jaqueta? 53 00:03:36,534 --> 00:03:38,934 Eu tive que cavar carvão, carregar gelo, 54 00:03:38,934 --> 00:03:41,000 cavar buracos, abastecer carros... 55 00:03:41,000 --> 00:03:42,567 * Ninguém sabe * 56 00:03:42,567 --> 00:03:44,367 * Dos problemas que ele tem visto * 57 00:03:44,367 --> 00:03:47,367 * Ninguém conhece seu sofrimento * 58 00:03:47,367 --> 00:03:51,033 Muito obrigado, clube alegre Bundy. 59 00:03:51,033 --> 00:03:53,701 Oh, e a propósito, Peg, grande exemplo. 60 00:03:53,701 --> 00:03:55,601 Quanto custa uma jaqueta? 61 00:03:55,601 --> 00:03:57,000 - 60 dólares. - 60 dólares. 62 00:03:57,000 --> 00:04:00,067 Você sabe quanto custava uma jaqueta quando eu era criança? 63 00:04:00,067 --> 00:04:03,400 * Ninguém sabe Dos problemas que ele tem visto * 64 00:04:03,400 --> 00:04:06,868 Ok, ok, ok. Aqui está. 65 00:04:06,868 --> 00:04:08,033 Aproveite. 66 00:04:08,033 --> 00:04:09,934 Oh, e Peg, não se incomode em dividir as despesas, 67 00:04:09,934 --> 00:04:11,701 porque você já faz tanta coisa por aqui. 68 00:04:11,701 --> 00:04:13,300 Agora, apenas tente impedir o sofá 69 00:04:13,300 --> 00:04:14,634 de bater no teto. 70 00:04:14,634 --> 00:04:16,434 Obrigado, pai. 71 00:04:16,434 --> 00:04:17,534 Sim, certo. Ei, escute. 72 00:04:17,534 --> 00:04:18,534 Da próxima vez, não perca esta... 73 00:04:18,534 --> 00:04:19,701 Ah, quem se importa? 74 00:04:22,167 --> 00:04:24,501 Sabe, é impressionante. Kelly é a perfeitinha agora. 75 00:04:24,501 --> 00:04:28,100 Ela chega com roupas novas, mas ele nunca pede dinheiro. 76 00:04:28,100 --> 00:04:30,868 Obrigado, princesa, por tomar conta das suas coisas. 77 00:04:33,701 --> 00:04:34,901 Oh, mãe, eu preciso de um favor. 78 00:04:34,901 --> 00:04:36,267 Oh, qualquer coisa, querida. 79 00:04:36,267 --> 00:04:38,100 Com tanto que eu não tenha que levantar. 80 00:04:38,100 --> 00:04:41,033 Não, amanhã é o dia profissão da Mãe-Filha na escola, 81 00:04:41,033 --> 00:04:42,879 e algumas outras mães vão falar sobre o que eles fazem, 82 00:04:42,879 --> 00:04:44,658 assim eu te voluntariei para os acompanhamentos, 83 00:04:44,658 --> 00:04:46,610 e eu preciso de 800 biscoitos para amanhã. 84 00:04:48,200 --> 00:04:50,734 800 biscoitos para amanhã? 85 00:04:50,734 --> 00:04:51,968 Porque você não me disse antes? 86 00:04:51,968 --> 00:04:54,367 Ei, eles só me disseram isso a duas semanas atrás. 87 00:04:57,334 --> 00:04:58,901 800 biscoitos. 88 00:04:58,901 --> 00:05:00,067 Deixe-me ver. 89 00:05:00,067 --> 00:05:02,834 8 centavos por biscoito... 90 00:05:02,834 --> 00:05:06,634 Al, eu preciso de 1.000 dólares. 91 00:05:06,634 --> 00:05:08,200 1.000 dólares? Isso não é problema. 92 00:05:08,200 --> 00:05:10,934 Você tem troco para um milhão? 93 00:05:10,934 --> 00:05:12,167 Qual é, Al. 94 00:05:12,167 --> 00:05:13,534 Eu preciso de dinheiro. 95 00:05:13,534 --> 00:05:15,267 Eu preciso de 800 biscoitos para amanhã. 96 00:05:15,267 --> 00:05:16,267 O que eu vou fazer? 97 00:05:16,267 --> 00:05:19,000 Mm, biscoitos. Dilema, dilema. 98 00:05:19,000 --> 00:05:20,801 Bem, vamos ver como as outras poderiam lidar com isso. 99 00:05:20,801 --> 00:05:23,767 Eu me lembro de ter lido uma vez, acho que estava no "O indagador", 100 00:05:23,767 --> 00:05:25,300 Sim, me lembro da manchete. 101 00:05:25,300 --> 00:05:28,434 "Mulheres assam biscoitos, estranho mas verdade." 102 00:05:28,434 --> 00:05:30,000 Esta era a mesma edição 103 00:05:30,000 --> 00:05:33,834 onde o homem fazia sexo com a sua esposa? 104 00:05:33,834 --> 00:05:35,567 Sim, se você lesse com atenção, 105 00:05:35,567 --> 00:05:37,834 eu acredito que era esta mulher que assava os biscoitos. 106 00:05:56,067 --> 00:05:57,968 Senhora, você viu a minha mãe? 107 00:06:00,701 --> 00:06:01,667 Sou eu, Bud. 108 00:06:03,367 --> 00:06:04,567 Mas você está... 109 00:06:04,567 --> 00:06:05,601 Você está... 110 00:06:05,601 --> 00:06:06,868 Cozinhando. 111 00:06:09,234 --> 00:06:11,067 Sim, Bud. 112 00:06:11,067 --> 00:06:13,000 Mas não é para nós, certo? 113 00:06:13,000 --> 00:06:14,968 Oh, não. Eu não faria isso. 114 00:06:17,567 --> 00:06:18,601 Bom. 115 00:06:18,601 --> 00:06:20,133 Pode me dar algum dinheiro? 116 00:06:20,133 --> 00:06:22,067 Você sabe onde nós o guardamos. 117 00:06:22,067 --> 00:06:22,968 Certo, mãe. 118 00:06:39,868 --> 00:06:40,734 Oi, pai. 119 00:06:42,367 --> 00:06:44,501 Ajudaria a todo mundo se eu apenas dormisse assim? 120 00:06:47,434 --> 00:06:48,968 É um investimento, pai. 121 00:06:48,968 --> 00:06:50,234 Agora, escute. 122 00:06:50,234 --> 00:06:52,300 Kelly vai ter um grande teste de matemática. 123 00:06:52,300 --> 00:06:54,300 Agora, eu e os rapazes estamos fazendo uma aposta juntos 124 00:06:54,300 --> 00:06:55,667 para acertar sua nota. 125 00:06:55,667 --> 00:06:58,267 Agora, se eu agir rápido, eu posso apostar entre 0 e 20, 126 00:06:58,267 --> 00:07:00,634 e vamos estar apostando sem erro. 127 00:07:02,300 --> 00:07:03,367 Aposte para baixo de 15 para mim. 128 00:07:03,367 --> 00:07:04,234 Certo. 129 00:07:07,300 --> 00:07:08,834 Onde está a sua jaqueta? 130 00:07:08,834 --> 00:07:10,267 Oh, eu a perdi. 131 00:07:10,267 --> 00:07:11,901 Sabe, eu gostava daquela também. 132 00:07:11,901 --> 00:07:13,701 Peg, você ouviu isso? 133 00:07:13,701 --> 00:07:15,000 O que seria grau? 134 00:07:18,200 --> 00:07:21,133 Oh, por favor tem que ser um maníaco homicida. Por favor. 135 00:07:23,033 --> 00:07:25,767 Quase isso. 136 00:07:25,767 --> 00:07:27,734 Al, eu sei que esta é usualmente 137 00:07:27,734 --> 00:07:30,167 o horário da Enciclopédia Britânica na sua casa, 138 00:07:30,167 --> 00:07:32,200 mas eu estava imaginando se você poderia dispor de um minuto 139 00:07:32,200 --> 00:07:33,801 para pagar pela janela que seu filho quebrou. 140 00:07:33,801 --> 00:07:34,801 Espere um segundo, Steve. 141 00:07:34,801 --> 00:07:36,267 O que te leva a pensar que o Bud fez isso? 142 00:07:36,267 --> 00:07:38,968 Bem, isso aconteceu um pouco depois que eu disse a ele, 143 00:07:38,968 --> 00:07:40,767 "Ei, Bud, você não está jogando estas bolas de neve 144 00:07:40,767 --> 00:07:42,334 um pouco perto demais da minha casa?" 145 00:07:42,334 --> 00:07:43,434 Bud? 146 00:07:43,434 --> 00:07:44,901 O que você tem a dizer em sua defesa? 147 00:07:46,300 --> 00:07:47,801 Kelly está bombando em inglês. 148 00:07:47,801 --> 00:07:49,200 Eu não quero ouvir isso. 149 00:07:49,200 --> 00:07:50,400 Agora, você vai pegar uma fita durex 150 00:07:50,400 --> 00:07:51,701 e um pedaço do jornal do Steve, 151 00:07:51,701 --> 00:07:52,767 e você vai colar aquela janela. 152 00:07:56,133 --> 00:07:57,133 Uh, Al, 153 00:07:57,133 --> 00:07:58,667 devido ao som 154 00:07:58,667 --> 00:08:02,501 do vento batendo na minha sala de ginástica, talvez, 155 00:08:02,501 --> 00:08:03,901 eu estaria pensando em algo mais parecido com 156 00:08:03,901 --> 00:08:05,534 50 dólares para uma janela nova. 157 00:08:05,534 --> 00:08:08,667 E eu poderia usar 60 para uma nova jaqueta. 158 00:08:08,667 --> 00:08:10,067 Sabe, Steve, eu estou contente que isso aconteceu. 159 00:08:10,067 --> 00:08:11,801 Isso aconteceu na hora exata. 160 00:08:11,801 --> 00:08:12,801 Inverno? 161 00:08:12,801 --> 00:08:14,501 Não. 162 00:08:14,501 --> 00:08:16,167 É hora do Bud aprender um pouco de responsabilidade. 163 00:08:16,167 --> 00:08:17,968 Você vai aprender o valor do dinheiro. 164 00:08:17,968 --> 00:08:19,467 Você vai pagar pela janela dele 165 00:08:19,467 --> 00:08:20,801 e sua jaqueta. 166 00:08:20,801 --> 00:08:22,801 Al, porque você apenas não me dá os 50 dólares 167 00:08:22,801 --> 00:08:24,000 e deixa o Bud te devolver? 168 00:08:24,000 --> 00:08:25,234 Oh, não, Steve. 169 00:08:25,234 --> 00:08:29,000 Eu não confiaria nele até que eu pudesse botá-lo para fora. 170 00:08:29,000 --> 00:08:30,701 Ok, que tal isso? 171 00:08:30,701 --> 00:08:32,100 Está 6 graus na minha sala de estar, 172 00:08:32,100 --> 00:08:33,701 e eu acho que a lição é para eu aprender. 173 00:08:33,701 --> 00:08:34,901 Eu mesmo vou pagar por esta janela. 174 00:08:34,901 --> 00:08:36,100 Bem, isto é bom para você, Steve, 175 00:08:36,100 --> 00:08:38,667 mas o que sobra para o Bud? 176 00:08:38,667 --> 00:08:39,901 Ok, eu vou dar a ele 50 dólares 177 00:08:39,901 --> 00:08:42,200 para esquecer a coisa toda. 178 00:08:42,200 --> 00:08:43,300 Sem acordo. 179 00:08:43,300 --> 00:08:44,701 Agora, Bud, aqui está o que vamos fazer. 180 00:08:44,701 --> 00:08:46,701 Você vai aprender o valor do dinheiro. 181 00:08:46,701 --> 00:08:49,067 Você vai para o trabalho comigo amanhã. 182 00:08:49,067 --> 00:08:50,234 Mas, pai, eu tenho que... 183 00:08:50,234 --> 00:08:52,033 E depois de ver pelo que eu passo todo dia, 184 00:08:52,033 --> 00:08:53,968 você vai pensar duas vezes antes de perder a sua jaqueta, 185 00:08:53,968 --> 00:08:56,534 quebrar janelas, se casar, ter filhos... 186 00:09:03,067 --> 00:09:06,467 Steve, o que é "grs."? 187 00:09:08,300 --> 00:09:10,801 É a abreviação de gramas. 188 00:09:13,634 --> 00:09:15,434 E alguém deveria saber disso? 189 00:09:18,667 --> 00:09:21,234 Steve, você sabe que nossa janela está quebrada? 190 00:09:21,234 --> 00:09:22,968 Sim. Bud quebrou, 191 00:09:22,968 --> 00:09:23,968 eu pedi desculpas, 192 00:09:23,968 --> 00:09:27,567 e eles prometeram me deixar pagar por isso. 193 00:09:27,567 --> 00:09:29,567 Eu vou conseguir um novo pedaço de vidro. 194 00:09:29,567 --> 00:09:30,567 Fique aqui. 195 00:09:30,567 --> 00:09:31,667 É mais seguro. 196 00:09:31,667 --> 00:09:32,868 Eles nunca estragam o seu próprio ninho. 197 00:09:39,300 --> 00:09:41,934 Peggy, qual é o problema? 198 00:09:41,934 --> 00:09:44,033 Você não pode ver? 199 00:09:44,033 --> 00:09:45,868 Estou cozinhando. 200 00:09:45,868 --> 00:09:47,100 Olhe, Marcie. 201 00:09:47,100 --> 00:09:48,300 Olhe como eles se parecem 202 00:09:48,300 --> 00:09:49,868 antes de serem biscoitos. 203 00:09:52,367 --> 00:09:54,801 Eu vejo que estava fazendo com pedaços de chocolate. 204 00:09:54,801 --> 00:09:55,801 Oh, não. 205 00:09:55,801 --> 00:09:57,100 Este ai apenas caiu no chão. 206 00:10:02,300 --> 00:10:04,434 Eu não pertenço a cozinha, Marcie. 207 00:10:04,434 --> 00:10:07,534 Eu sou uma mulher, droga. 208 00:10:07,534 --> 00:10:09,067 Deixe-me ajudá-la. 209 00:10:09,067 --> 00:10:13,067 Oh, eu não poderia pedir para você fazer isso. 210 00:10:13,067 --> 00:10:14,901 Quantos você precisa? 211 00:10:14,901 --> 00:10:17,000 Oh, 800 por ai. 212 00:10:17,000 --> 00:10:18,634 Eu quero que a Kelly fique orgulhosa de mim. 213 00:10:18,634 --> 00:10:19,934 Complete para 1.000. 214 00:10:21,667 --> 00:10:22,701 Uh, Peggy? 215 00:10:26,334 --> 00:10:27,501 Este cabelo... 216 00:10:27,501 --> 00:10:29,300 Você o quer saindo do biscoito, 217 00:10:29,300 --> 00:10:31,734 ou como uma surpresa no meio? 218 00:10:31,734 --> 00:10:35,000 Da forma que eles fazem nas padarias. 219 00:10:35,000 --> 00:10:36,701 Então você o quer por dentro. 220 00:10:41,000 --> 00:10:42,801 Então para que você precisa deste biscoitos, mesmo? 221 00:10:42,801 --> 00:10:44,534 Oh, é o dia da profissão Mãe-Filha 222 00:10:44,534 --> 00:10:45,567 na escola da Kelly. 223 00:10:45,567 --> 00:10:46,968 Hmm. O que você vai vestir? 224 00:10:46,968 --> 00:10:50,033 Porque eu iria ao dia das profissões? 225 00:10:50,033 --> 00:10:52,133 Bem, você tem uma profissão. 226 00:10:52,133 --> 00:10:53,634 Você é uma dona-de-casa, 227 00:10:53,634 --> 00:10:56,400 e uma dona-de-casa é uma profissão muito sub-valorizada. 228 00:10:56,400 --> 00:10:57,734 Você deveria ir e falar sobre 229 00:10:57,734 --> 00:10:59,901 as coisas que você faz pela sua família, como... 230 00:11:03,968 --> 00:11:05,501 Você deu a luz, não deu? 231 00:11:08,334 --> 00:11:09,934 Eu acho. 232 00:11:09,934 --> 00:11:12,234 Sabe, eu estava tão para baixo, que eu poderia ter colocado ovos. 233 00:11:15,234 --> 00:11:19,100 Sim, bem, Steve e eu temos uma teoria sobre isso, mas... 234 00:11:21,234 --> 00:11:22,834 Você não acha que a Kelly quer que você vá? 235 00:11:22,834 --> 00:11:24,334 Ele nunca me pediu. 236 00:11:24,334 --> 00:11:26,334 Peggy... 237 00:11:26,334 --> 00:11:28,467 Várias vezes, crianças não vem diretamente 238 00:11:28,467 --> 00:11:29,934 e pedem pelo que elas realmente querem. 239 00:11:29,934 --> 00:11:32,234 Eu sei que quando eu era uma menininha, 240 00:11:32,234 --> 00:11:34,000 eu queria um cavalo, 241 00:11:34,000 --> 00:11:36,501 assim eu comecei a falar sobre estribos. 242 00:11:36,501 --> 00:11:41,501 Minha mãe me levou ao ginecologista. 243 00:11:41,501 --> 00:11:42,901 Assim agora, quando eu vejo um bangue-bangue, 244 00:11:42,901 --> 00:11:46,367 me dá esta urgência de fazer uma lavagem no final da mesa. 245 00:11:53,033 --> 00:11:54,734 Marcie, diga o que você queria dizer. 246 00:11:54,734 --> 00:11:57,100 Eu queria um cavalinho, droga. 247 00:11:57,100 --> 00:11:58,334 Bem, não foi isso que eu quis dizer. 248 00:11:58,334 --> 00:11:59,334 O que eu quero dizer é, 249 00:11:59,334 --> 00:12:00,601 não importa o que ela diga, 250 00:12:00,601 --> 00:12:02,634 tenho certeza que a Kelly quer que você vá ao dia das profissões. 251 00:12:02,634 --> 00:12:04,000 Hmm. 252 00:12:04,000 --> 00:12:06,701 Sabe, ela vem agindo de forma estranha ultimamente. 253 00:12:06,701 --> 00:12:09,667 Porque, hoje mesmo, ela me pediu para fazer o café-da-manhã. 254 00:12:09,667 --> 00:12:13,267 Gee, eu tento imaginar o que ela realmente queria. 255 00:12:13,267 --> 00:12:16,267 Oh, bem. Eu acho que vou perguntar aos ginecologista dela. 256 00:12:17,868 --> 00:12:20,200 Sabe, talvez eu deveria ir a este dia das profissões. 257 00:12:20,200 --> 00:12:22,400 Eu odeio desapontar a Kelly. 258 00:12:22,400 --> 00:12:24,534 Oh, mãe, você viu meu suéter? 259 00:12:24,534 --> 00:12:26,901 Agora não, estou cozinhando! 260 00:12:26,901 --> 00:12:29,200 Deus, isso nunca acaba. 261 00:12:52,167 --> 00:12:54,467 Oi, mãe. Como estão as coisas? 262 00:12:54,467 --> 00:12:55,801 Oh, bem. 263 00:12:55,801 --> 00:12:57,400 Bem! 264 00:12:57,400 --> 00:13:00,300 Digo, ninguém fala comigo ou algo assim, mas, uh... 265 00:13:00,300 --> 00:13:01,801 Na verdade, eu não deveria falar com ninguém. 266 00:13:01,801 --> 00:13:05,501 A professora me deu uma detenção por fumar no banheiro. 267 00:13:05,501 --> 00:13:06,701 Oh, e a professora das meninas de ginástica 268 00:13:06,701 --> 00:13:08,467 me perguntou se eu gostaria de aparecer 269 00:13:08,467 --> 00:13:11,234 e nós poderíamos pentear o cabelo uma do outra. 270 00:13:11,234 --> 00:13:12,367 Bem, se você for, 271 00:13:12,367 --> 00:13:13,968 ela vai te tirar desta detenção. 272 00:13:16,267 --> 00:13:17,467 Olhe, Kelly, 273 00:13:17,467 --> 00:13:18,868 Eu realmente pensei que algumas destas crianças 274 00:13:18,868 --> 00:13:20,667 iria aparecer e me fazer perguntas. 275 00:13:20,667 --> 00:13:23,367 Eu devo estar fazendo você ficar bem mal diante dos seus amigos. 276 00:13:23,367 --> 00:13:25,501 Não se preocupe com isso, mãe. 277 00:13:25,501 --> 00:13:26,968 A maioria dos meus amigos nem acordaram ainda. 278 00:13:29,934 --> 00:13:31,267 Bem, eu sei disso, 279 00:13:31,267 --> 00:13:33,067 mas eu queria que você ficasse orgulhosa de mim, 280 00:13:33,067 --> 00:13:35,667 como estas outras crianças estão orgulhosas de suas mães. 281 00:13:35,667 --> 00:13:37,334 Mas você não é como as outras mães. 282 00:13:37,334 --> 00:13:39,367 Digo, eu soube disso no primeiro dia do jardim de infância 283 00:13:39,367 --> 00:13:40,967 quando eu abri a minha lancheira 284 00:13:40,967 --> 00:13:44,000 e eu achei uma nota de um dólar e um mapa para o Burger King. 285 00:13:46,000 --> 00:13:47,667 Eu mesmo empacotei aquele lanche. 286 00:13:49,801 --> 00:13:51,200 Mas você sabe, eu estive pensando, 287 00:13:51,200 --> 00:13:53,000 tem que ter mais coisas para ser uma boa mãe 288 00:13:53,000 --> 00:13:54,467 do que apenas boa nutrição. 289 00:13:54,467 --> 00:13:55,701 Digo, olhe, 290 00:13:55,701 --> 00:13:57,634 estas outras crianças estão aprendendo tanto 291 00:13:57,634 --> 00:13:58,934 de suas outras mães. 292 00:13:58,934 --> 00:14:01,601 Ei. Estas outras mãe não poderiam ter me ensinado 293 00:14:01,601 --> 00:14:05,067 como forjar a assinatura do papai. 294 00:14:05,067 --> 00:14:07,434 Bem, você sabe, eu não posso ter o crédito por isso. 295 00:14:07,434 --> 00:14:10,901 Bud me ensinou, e eu passei isso para você. 296 00:14:10,901 --> 00:14:12,334 Você é muito boa nisso, sabe. 297 00:14:12,334 --> 00:14:13,334 Obrigada. 298 00:14:13,334 --> 00:14:14,734 Porque, o seu "Al Bundy" vale mais 299 00:14:14,734 --> 00:14:17,634 do que o cheque que está escrito. 300 00:14:17,634 --> 00:14:19,501 Viu, você me ajudou de várias maneiras. 301 00:14:19,501 --> 00:14:22,133 Você se lembra quando eu tinha 7 anos e eu estava chorando 302 00:14:22,133 --> 00:14:23,334 porque o Bobby Shepin gostava da Terry Mull 303 00:14:23,334 --> 00:14:26,300 só porque ela era loira, e você correu e me comprou 304 00:14:26,300 --> 00:14:28,767 o meu primeiro frasco de descolorante. 305 00:14:28,767 --> 00:14:32,601 Oh, eu quase tinha esquecido isso. 306 00:14:32,601 --> 00:14:35,667 Querida, qual é a cor verdadeira do seu cabelo? 307 00:14:36,968 --> 00:14:39,000 Eu não sei. 308 00:14:39,000 --> 00:14:40,868 Qual é a cor do seu? 309 00:14:40,868 --> 00:14:42,968 Eu não sei. 310 00:14:42,968 --> 00:14:44,167 Sabe, são momentos como esse 311 00:14:44,167 --> 00:14:47,167 que eu desejaria que tirássemos umas fotos. 312 00:14:47,167 --> 00:14:48,434 Oh, escute. 313 00:14:48,434 --> 00:14:51,234 Vamos ter um verdadeiro dia Mãe-Filha. 314 00:14:51,234 --> 00:14:52,634 Vamos comprar algumas pipocas, alimentar os pombos, 315 00:14:52,634 --> 00:14:55,501 e então andar perto das construções 316 00:14:55,501 --> 00:14:57,334 e fazer os operários ficarem excitados. 317 00:14:57,334 --> 00:14:59,467 Muito legal para a escola, mãe. 318 00:14:59,467 --> 00:15:01,601 Ei, com licença. 319 00:15:01,601 --> 00:15:02,634 O que você faz? 320 00:15:02,634 --> 00:15:04,434 Oh, uh, 321 00:15:04,434 --> 00:15:05,934 eu não sei. 322 00:15:05,934 --> 00:15:08,067 Nada, na verdade. 323 00:15:08,067 --> 00:15:09,434 Eu vejo TV. 324 00:15:09,434 --> 00:15:11,100 Então como você ganha dinheiro? 325 00:15:11,100 --> 00:15:14,000 Fácil. Meu marido tem um emprego. 326 00:15:14,000 --> 00:15:15,501 Ele traz para casa o contra-cheque, 327 00:15:15,501 --> 00:15:18,234 e o que ele não me dá, eu tomo! 328 00:15:18,234 --> 00:15:20,000 Wow! 329 00:15:20,000 --> 00:15:22,601 Ei, Becky, venha cá, você tem que ouvir isso. 330 00:15:26,133 --> 00:15:28,400 Pai, eu tenho uma prova de matemática hoje. 331 00:15:28,400 --> 00:15:29,834 Porque você está fazendo isso? 332 00:15:29,834 --> 00:15:31,333 Te obrigando uma vez na vida. 333 00:15:31,333 --> 00:15:33,879 Eu quero que você veja o que seu pai faz o dia todo. 334 00:15:39,067 --> 00:15:41,300 Sim, agora está melhor. 335 00:15:41,300 --> 00:15:42,634 Isso é ótimo, não é? 336 00:15:42,634 --> 00:15:47,200 Pai, me conte de novo esta lição que eu nunca vou esquecer, 337 00:15:47,200 --> 00:15:49,400 porque eu já sei ir ao banheiro. 338 00:15:49,400 --> 00:15:52,400 É sobre responsabilidade, Bud. 339 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 Você não pode passar a vida pedindo dinheiro 340 00:15:54,200 --> 00:15:56,067 e não fazendo nada para ganhá-lo. 341 00:15:56,067 --> 00:15:58,334 Sua mãe já domina este mercado. 342 00:15:58,334 --> 00:16:00,534 Eu só quero te mostrar da onde o dinheiro vem. 343 00:16:00,534 --> 00:16:02,968 Agora, daquele elefanta de 190 quilos 344 00:16:02,968 --> 00:16:05,200 que orbitou por aqui a aproximadamente uma hora atrás? 345 00:16:05,200 --> 00:16:09,167 Aquela com a asinha de frango entre os dentes? 346 00:16:09,167 --> 00:16:11,400 Não, o outra. 347 00:16:11,400 --> 00:16:13,167 Agora, esta foi uma venda de 20 dólares. 348 00:16:13,167 --> 00:16:15,901 Isso significa um sólido 1,97 dólar para mim. 349 00:16:15,901 --> 00:16:18,000 Depois das taxas, seguro social e sua mãe, 350 00:16:18,000 --> 00:16:19,868 eu só ganhei para mim uma bela moeda de 5 centavos. 351 00:16:22,734 --> 00:16:24,334 Sabe, eu nunca tinha pensado nisso antes. 352 00:16:24,334 --> 00:16:27,234 Mais que diabos eu estou fazendo? Outras pessoas ganham dinheiro. 353 00:16:27,234 --> 00:16:30,334 Ah, mas não estamos falando sobre mim. Estamos falando sobre você. 354 00:16:30,334 --> 00:16:32,400 Você está vivendo numa era de possibilidades, 355 00:16:32,400 --> 00:16:33,901 que para um jovem, inteligente garoto como você 356 00:16:33,901 --> 00:16:35,334 não tem limites. 357 00:16:35,334 --> 00:16:36,334 Porque, você poderia... 358 00:16:36,334 --> 00:16:37,267 5 centavos? 359 00:16:39,300 --> 00:16:40,601 Foi isso que eu ganhei? 360 00:16:40,601 --> 00:16:42,167 Mais que diabos me faz continuar? 361 00:16:42,801 --> 00:16:43,934 Pai, apenas... 362 00:16:43,934 --> 00:16:45,801 Agora, espere um segundo, Bud. Papai precisa de um momento aqui. 363 00:16:47,434 --> 00:16:49,567 5 centavos? 364 00:16:49,567 --> 00:16:50,601 Isso não pode estar certo. 365 00:16:50,601 --> 00:16:53,100 Isso não pode ser. 366 00:16:53,100 --> 00:16:54,501 Ah, bem, o importante é que 367 00:16:54,501 --> 00:16:56,534 é assim que você aprende a ter responsabilidade, 368 00:16:56,534 --> 00:16:59,167 e que seu velho pai não é um desperdiçador 369 00:16:59,167 --> 00:17:02,334 que joga dinheiro fora toda vez que alguém pede. 370 00:17:02,334 --> 00:17:03,467 Com licença. 371 00:17:03,467 --> 00:17:06,067 Você poderia ser capaz de me dar o dinheiro para o taxi? 372 00:17:06,067 --> 00:17:06,934 Com certeza. 373 00:17:09,234 --> 00:17:11,033 Sabe, taxis são perigosos estes dias. 374 00:17:11,033 --> 00:17:12,234 Deixe-me conseguir para você uma limusine. 375 00:17:12,234 --> 00:17:14,334 Gee, ótimo. 376 00:17:15,767 --> 00:17:17,567 E quem você deveria ser? 377 00:17:17,567 --> 00:17:19,801 Eu poderia ser o filho de um homem rico, 378 00:17:19,801 --> 00:17:20,968 mas o destino me sacaneou 379 00:17:20,968 --> 00:17:24,267 e me jogou em mãos trágicas. 380 00:17:24,267 --> 00:17:26,000 Não fale com ele. Ele perde jaquetas. 381 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Aqui está. 382 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 Me desculpe mas eu tenho que perguntar, 383 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 mas você acreditaria que eu perdi a minha bolsa? 384 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Oh, bem, 385 00:17:31,000 --> 00:17:32,467 vamos refazer os seus passos. 386 00:17:32,467 --> 00:17:36,033 Vamos voltar para o seu chuveiro esta manhã. 387 00:17:36,033 --> 00:17:39,000 Agora, hum... 388 00:17:39,000 --> 00:17:40,133 O que você estava vestindo? 389 00:17:40,133 --> 00:17:41,200 Bem, nada. 390 00:17:41,200 --> 00:17:42,734 Uh-huh. 391 00:17:42,734 --> 00:17:46,601 E que tipo de sabonete você estava usando? 392 00:17:46,601 --> 00:17:48,400 Pai, deixe-me falar com você por um segundo. 393 00:17:48,400 --> 00:17:50,067 Eu estou com a cliente. 394 00:17:50,067 --> 00:17:50,934 Pai! 395 00:17:54,033 --> 00:17:55,400 Eu não entendo isso. 396 00:17:55,400 --> 00:17:57,901 Eu perdi minha jaqueta, eu recebi uma lição. 397 00:17:57,901 --> 00:17:59,801 Ela perdeu a bolsa dela, ela ganhou 20 dólares. 398 00:17:59,801 --> 00:18:01,667 Como eu posso aprender a ter responsabilidade 399 00:18:01,667 --> 00:18:03,033 e ela não? 400 00:18:03,033 --> 00:18:05,334 Filho, olhe para isso. 401 00:18:06,901 --> 00:18:08,501 Quando você tiver estes tipos de atributos, 402 00:18:08,501 --> 00:18:10,968 você não vai precisar de responsabilidade. 403 00:18:10,968 --> 00:18:12,567 Bud, eu tenho uma idéia. 404 00:18:12,567 --> 00:18:13,567 Eu também, pai. 405 00:18:13,567 --> 00:18:14,567 Não, não. 406 00:18:14,567 --> 00:18:15,934 É obvio para mim 407 00:18:15,934 --> 00:18:17,934 que você não vai aprender nada olhando para mim. 408 00:18:17,934 --> 00:18:20,434 Eu não estou olhando para você, pai. 409 00:18:20,434 --> 00:18:25,300 Bem, então pelo menos escute, e não bloqueie minha visão. 410 00:18:25,300 --> 00:18:28,167 Bud, você vai fazer a mesma coisa que eu tive que fazer quando era criança. 411 00:18:28,167 --> 00:18:30,167 Você vai abrir sua própria barraca de limonada. 412 00:18:30,167 --> 00:18:32,434 Nada melhor num dia quente. 413 00:18:32,434 --> 00:18:34,300 Pai, está 2 graus. 414 00:18:34,300 --> 00:18:36,834 Então porque nós estamos suando? 415 00:18:39,200 --> 00:18:40,300 Certo, quem é a próxima 416 00:18:40,300 --> 00:18:41,901 a tirar a carteira das calças? 417 00:18:41,901 --> 00:18:42,968 Oh! 418 00:18:42,968 --> 00:18:45,334 Ok, Susan. Sua tentativa. 419 00:18:45,334 --> 00:18:46,701 Oh, não, não, não. 420 00:18:46,701 --> 00:18:48,601 Você deve puxar com a mão direta. 421 00:18:48,601 --> 00:18:49,667 A mão esquerda 422 00:18:49,667 --> 00:18:52,367 é para segurar o travesseiro em cima da cabeça dele. 423 00:18:52,367 --> 00:18:55,234 Uh, mãe, uma pergunta sobre controle remoto aqui? 424 00:18:57,234 --> 00:18:58,567 Oh, não, não, Kimberly. 425 00:18:58,567 --> 00:19:00,834 Você deve rolar o bombom na sua boca. 426 00:19:00,834 --> 00:19:02,634 Role, role. 427 00:19:04,067 --> 00:19:05,067 Sim? 428 00:19:05,067 --> 00:19:06,434 E se o seu marido 429 00:19:06,434 --> 00:19:09,267 estiver vendo um daqueles estúpidos programas de esportes, 430 00:19:09,267 --> 00:19:11,434 e ele estiver com o controle remoto? 431 00:19:11,434 --> 00:19:14,734 Sim. Esta é uma das boas. 432 00:19:14,734 --> 00:19:17,400 Ah. Um pergunta difícil. 433 00:19:17,400 --> 00:19:19,200 Isto requer planejamento. 434 00:19:19,200 --> 00:19:20,367 Como eu expliquei, 435 00:19:20,367 --> 00:19:23,734 na parte de como usar o seu guia da TV, 436 00:19:23,734 --> 00:19:26,701 quando você dobrar as páginas do que você quer ver, 437 00:19:26,701 --> 00:19:28,801 procure por estes horríveis eventos esportivos 438 00:19:28,801 --> 00:19:30,934 que podem acabar com a sua noite. 439 00:19:30,934 --> 00:19:33,000 Neste dia, você coloca no canal 440 00:19:33,000 --> 00:19:34,300 que você quer, 441 00:19:34,300 --> 00:19:37,000 e então tire as pilhas do seu controle remoto. 442 00:19:40,234 --> 00:19:41,367 A maioria dos homens 443 00:19:41,367 --> 00:19:44,234 vão apenas apertar o controle remoto por 4 vezes 444 00:19:44,234 --> 00:19:45,834 antes de desistir, 445 00:19:45,834 --> 00:19:48,334 e eles não vão levantar para trocar o canal manualmente, 446 00:19:48,334 --> 00:19:50,734 porque eles estão muito cansados do trabalho. 447 00:19:54,901 --> 00:19:55,901 Juíza Spivak. 448 00:19:55,901 --> 00:19:57,000 E sobre as refeições? 449 00:19:57,000 --> 00:19:58,100 Como fazê-las? 450 00:19:59,801 --> 00:20:01,767 Alô, você entrega? 451 00:20:04,000 --> 00:20:07,767 Então o que você está dizendo é que trabalhar é idiota. 452 00:20:07,767 --> 00:20:10,367 Apenas para as mulheres. 453 00:20:10,367 --> 00:20:11,634 Não, o que eu estou dizendo 454 00:20:11,634 --> 00:20:15,100 é porque devemos ficar mais velhas, suar e morrer mais cedo? 455 00:20:15,100 --> 00:20:16,267 É para isso que os homens servem! 456 00:20:18,133 --> 00:20:21,634 Cara, Kelly, sua mãe é a melhor, 457 00:20:21,634 --> 00:20:24,000 e onde ela aprendeu a fazer biscoitos tão bons? 458 00:20:24,000 --> 00:20:26,334 Ela conseguiu que a vizinha os cozinhasse. 459 00:20:26,334 --> 00:20:28,701 Oh, meu Deus. Todo mundo, vocês ouviram isso? 460 00:20:28,701 --> 00:20:31,067 Ela conseguiu que a vizinha fizesse estes biscoitos. 461 00:20:31,067 --> 00:20:33,400 Peg-gy! Peg-gy! 462 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 Peg-gy! Peg-gy! 463 00:20:35,200 --> 00:20:36,734 Peg-gy! Peg-gy! Peg-gy! Peg-gy! 464 00:20:40,701 --> 00:20:42,267 Eu não consigo acreditar naquela astronauta. 465 00:20:42,267 --> 00:20:43,334 40 anos de idade, 466 00:20:43,334 --> 00:20:47,100 e ela nem mesmo sabia o que a Oprah era. 467 00:20:47,100 --> 00:20:49,300 Gaste algum tempo na terra, senhora. 468 00:20:52,200 --> 00:20:53,234 Sabe, mãe, 469 00:20:53,234 --> 00:20:55,734 quando eu crescer, eu quero ser exatamente como você. 470 00:20:55,734 --> 00:20:57,734 Eu não quero fazer nada. Eu não quero ser ninguém. 471 00:20:59,968 --> 00:21:03,300 Oh, Kelly, você me faz tão orgulhosa. 472 00:21:03,300 --> 00:21:07,100 Eu só queria que seu pai pudesse estar aqui para ouvir isso. 473 00:21:07,100 --> 00:21:08,934 O que eles estão fazendo vendendo limonadas? 474 00:21:08,934 --> 00:21:11,067 Deve estar uns 5 abaixo de zero lá. 475 00:21:11,067 --> 00:21:12,868 Oh, é algo a respeito de uma lição. 476 00:21:12,868 --> 00:21:14,667 Eu não consegui realmente entender o Bud. 477 00:21:14,667 --> 00:21:17,133 Ele tinha um limão grudado nos seus lábios. 478 00:21:20,868 --> 00:21:22,567 O que aconteceu ao Bud? 479 00:21:22,567 --> 00:21:25,968 Ah, ele está um pouco grudado. 480 00:21:25,968 --> 00:21:28,234 Sr. Erickson estava usando seu assoprador de neve. 481 00:21:28,234 --> 00:21:30,634 Ele puxou uma moeda de 25, e atirou do outro lado da rua, 482 00:21:30,634 --> 00:21:33,100 e acertou Bud na cabeça. 483 00:21:33,100 --> 00:21:34,234 Aqui está! 484 00:21:34,234 --> 00:21:35,367 Eu te disse 485 00:21:35,367 --> 00:21:37,167 se você colocar estes limões debaixo de um pequeno fogo, 486 00:21:37,167 --> 00:21:38,167 eles vão cair logo. 487 00:21:38,167 --> 00:21:40,968 Você é o maioral, pai. 488 00:21:40,968 --> 00:21:43,400 Me salvem deste homem. 489 00:21:43,400 --> 00:21:44,434 Alguma outra hora, Bud. 490 00:21:44,434 --> 00:21:45,901 Eu estou levando Kelly para o shopping. 491 00:21:47,801 --> 00:21:49,000 Oh, olhe, mãe. 492 00:21:49,000 --> 00:21:50,501 Esta moeda de 25 caiu na cabeça do Bud. 493 00:21:50,501 --> 00:21:52,100 Nós podemos usá-la para pagar o estacionamento. 494 00:21:52,100 --> 00:21:53,133 Não, não, 495 00:21:53,133 --> 00:21:55,734 nós temos um aviso de enguiçado para isso. 496 00:21:55,734 --> 00:21:58,234 Mas eu sei, que podemos usá-la para comprar limonada no shopping. 497 00:22:02,400 --> 00:22:04,200 Ei, mãe, você quer comprar uma jaqueta para o Bud? 498 00:22:04,200 --> 00:22:06,868 Para quê? Ele está dentro de casa agora. 499 00:22:10,601 --> 00:22:14,267 Bem, eu acho que você aprendeu umas duas lições valiosas. 500 00:22:14,267 --> 00:22:15,467 Número um, 501 00:22:15,467 --> 00:22:18,467 nunca chupe um limão quando está -5 graus. 502 00:22:18,467 --> 00:22:20,100 Número dois, olhe para você. 503 00:22:20,100 --> 00:22:21,501 Você está com frio, você está com fome, 504 00:22:21,501 --> 00:22:23,133 você está começando a se curvar. 505 00:22:23,133 --> 00:22:25,701 Você ganhou 25 centavos e uma mulher o pegou. 506 00:22:25,701 --> 00:22:27,801 Parabéns, Bud. 507 00:22:27,801 --> 00:22:29,534 Hoje, você é um homem. 37358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.