All language subtitles for La.Dolce.Vita.1960.720p.BluRay.x264.MkvCage
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,221 --> 00:02:50,680
All characters, facts, and places
herein are fictitious.
2
00:02:50,848 --> 00:02:52,140
Any resemblance to reality
is purely coincidental.
3
00:04:10,386 --> 00:04:12,428
Leontine, what is it?
4
00:04:13,430 --> 00:04:15,598
Look, it's Jesus!
5
00:04:15,724 --> 00:04:17,433
Where are they going?
6
00:04:18,811 --> 00:04:20,979
They're coming down!
7
00:04:46,589 --> 00:04:49,883
Where are you taking
that statue?
8
00:04:53,888 --> 00:04:55,388
What?
9
00:04:56,682 --> 00:04:58,516
Where are you taking it?
10
00:05:04,523 --> 00:05:06,524
They're taking it to the pope.
11
00:05:10,321 --> 00:05:13,114
- He wants our phone number.
- No!
12
00:06:10,089 --> 00:06:12,173
Hey, kid.
Come here a minute.
13
00:06:13,592 --> 00:06:16,427
What did table 16 have to eat?
14
00:06:16,637 --> 00:06:18,805
The prince had snails.
15
00:06:19,223 --> 00:06:21,474
- And to drink?
- Soave.
16
00:06:21,809 --> 00:06:24,018
No, I saw them myself.
17
00:06:24,144 --> 00:06:26,354
The prince had
a bottle of Valpolicella.
18
00:06:26,480 --> 00:06:28,523
Hi, Marcello.
- Hi, Pierone.
19
00:06:28,816 --> 00:06:32,193
Snails and Valpolicella.
Giulio, let me take a picture.
20
00:06:32,361 --> 00:06:34,278
No chance, my friend.
21
00:06:34,405 --> 00:06:38,408
Why pay him when I'll tell you
anything you want to know?
22
00:06:57,886 --> 00:07:01,848
Manager,
bring that photographer here!
23
00:07:04,435 --> 00:07:07,270
Give me the film.
- There's no film in it!
24
00:07:07,438 --> 00:07:10,481
Everyone has a right
to their image.
25
00:07:11,775 --> 00:07:13,776
May I have a light?
26
00:07:25,080 --> 00:07:28,082
- Come here a minute, sweetheart.
- Me?
27
00:07:28,208 --> 00:07:31,627
Yes, you.
I want to have a word.
28
00:07:34,840 --> 00:07:36,883
Good evening. How are you?
29
00:07:37,926 --> 00:07:39,844
Well?
- Have a seat.
30
00:07:39,970 --> 00:07:41,721
There's no chair.
31
00:07:41,847 --> 00:07:43,473
Squat down.
32
00:07:43,974 --> 00:07:45,349
Pardon me.
33
00:07:45,476 --> 00:07:47,101
Naughty boy.
34
00:07:47,519 --> 00:07:50,438
- Why?
- Because you're a naughty boy.
35
00:07:50,814 --> 00:07:53,816
And I'm going
to smash your face in.
36
00:07:55,194 --> 00:07:59,947
My job is to inform the public.
Besides, a little publicity...
37
00:08:00,074 --> 00:08:03,743
Your publicity got her
in trouble with her husband.
38
00:08:03,911 --> 00:08:07,080
Do I get involved
in your women and affairs?
39
00:08:07,206 --> 00:08:08,623
You're not a journalist.
40
00:08:08,957 --> 00:08:11,959
- Some journalism!
- Be quiet.
41
00:08:12,544 --> 00:08:15,963
Watch your step, Marcello.
- So kill me.
42
00:08:27,935 --> 00:08:30,436
- Has he arrived?
- Not yet.
43
00:08:30,604 --> 00:08:33,231
When he does,
tell him he's an idiot.
44
00:08:33,482 --> 00:08:35,274
Give me a whiskey.
45
00:08:37,111 --> 00:08:40,696
This dump should be shut down.
It's unbearable.
46
00:09:26,994 --> 00:09:29,579
Good evening, Maddalena.
You all alone?
47
00:09:30,164 --> 00:09:32,290
Care to dance?
- No.
48
00:09:34,293 --> 00:09:36,085
How about a vodka?
49
00:09:36,378 --> 00:09:39,797
No, everything's going wrong tonight.
I'm leaving.
50
00:09:39,965 --> 00:09:42,758
- May I accompany you?
- Why not?
51
00:10:07,951 --> 00:10:12,496
- Your friends are ready to attack.
- Where are you two going?
52
00:10:13,165 --> 00:10:15,917
- Miss Maddalena.
- Leave me alone tonight.
53
00:10:16,084 --> 00:10:19,837
Welcome back.
Lovelier than a movie star.
54
00:10:20,005 --> 00:10:23,424
It's the same every night.
Don't they ever give up?
55
00:10:23,592 --> 00:10:25,426
Paparazzo, that's enough.
56
00:10:25,594 --> 00:10:28,888
You should be used to it.
You're a public figure.
57
00:10:29,097 --> 00:10:32,350
Marcello,
where are you taking her?
58
00:10:45,989 --> 00:10:49,158
I'd like to live in a new city,
never run into anyone.
59
00:10:49,284 --> 00:10:51,077
I really like Rome.
60
00:10:51,203 --> 00:10:54,455
It's like a peaceful jungle.
61
00:10:54,581 --> 00:10:56,499
It's easy to hide in.
62
00:10:59,253 --> 00:11:02,588
I wish I could hide too,
but I can't.
63
00:11:06,927 --> 00:11:10,346
What do we do now?
- Go for a ride? Stay here?
64
00:11:16,937 --> 00:11:20,314
I'm fed up with Rome.
I'd like an island.
65
00:11:20,482 --> 00:11:23,567
- So buy one.
- I've thought about it.
66
00:11:25,570 --> 00:11:27,697
But would I even go?
67
00:11:28,949 --> 00:11:31,659
Your problem is
you have too much money.
68
00:11:32,452 --> 00:11:35,204
And yours is
you don't have enough.
69
00:11:37,249 --> 00:11:39,458
Meanwhile, here we are.
70
00:11:40,210 --> 00:11:45,089
It's not so bad.
So few of us unhappy people remain.
71
00:11:45,507 --> 00:11:48,134
What happened to your cheek?
- Nothing.
72
00:11:48,552 --> 00:11:50,219
Don't worry.
73
00:11:50,387 --> 00:11:53,222
You're so rich,
you'll always land on your feet.
74
00:11:53,390 --> 00:11:55,391
- Think so?
- Sure.
75
00:11:55,892 --> 00:11:58,686
I can't even stand
on my own two feet.
76
00:11:59,187 --> 00:12:02,857
I'd need some sort of vitality
that I just don't have.
77
00:12:03,608 --> 00:12:07,528
But when I make love,
then I come alive.
78
00:12:07,654 --> 00:12:09,905
Only love gives me strength.
79
00:12:10,073 --> 00:12:11,282
Long live love!
80
00:12:12,743 --> 00:12:15,077
Annamaria, come look!
81
00:12:15,537 --> 00:12:17,913
That car's
the size of an apartment!
82
00:12:18,123 --> 00:12:21,751
- Is that Liliana?
- I'm not Liliana.
83
00:12:22,169 --> 00:12:25,046
And who are you?
- Good evening.
84
00:12:25,422 --> 00:12:28,299
- Good evening.
- Who are you talking to?
85
00:12:29,301 --> 00:12:30,885
Who's there?
86
00:12:31,178 --> 00:12:34,430
Liliana moved to Milan.
87
00:12:34,848 --> 00:12:36,891
Want to come for a drive?
88
00:12:37,017 --> 00:12:39,018
- Me?
- Yes.
89
00:12:40,312 --> 00:12:41,771
Come on.
90
00:12:42,814 --> 00:12:47,193
This lady wants me to go for a drive.
Should I?
91
00:12:48,862 --> 00:12:51,072
Let's go for a drive
with this woman.
92
00:12:51,615 --> 00:12:53,783
What do you want to do?
93
00:12:53,950 --> 00:12:57,578
Nothing. Go for a drive
and then take her home.
94
00:12:57,913 --> 00:12:59,872
You know her?
- No.
95
00:13:01,458 --> 00:13:03,459
At least I don't think so.
96
00:13:04,503 --> 00:13:07,129
I'm gonna go eat.
I'll wait for you there.
97
00:13:07,297 --> 00:13:11,092
Here they come.
- Turn those lights off!
98
00:13:14,137 --> 00:13:17,473
Soak 'em for it.
They're richer than Onassis.
99
00:13:20,185 --> 00:13:21,685
Are you coming?
100
00:13:21,812 --> 00:13:25,481
If I'm not imposing,
I'd love a ride home.
101
00:13:25,816 --> 00:13:27,650
You coming?
102
00:13:28,235 --> 00:13:29,652
Nope.
103
00:13:29,945 --> 00:13:32,321
But I live kinda far away.
104
00:13:34,032 --> 00:13:37,451
- Climb in back. Can you make it?
- Yes, thanks.
105
00:13:38,745 --> 00:13:40,454
- You all right?
- Yes.
106
00:13:40,580 --> 00:13:42,748
- Bye, Ninnì.
- Bye, Annamaria.
107
00:13:42,874 --> 00:13:45,876
- Where do you live?
- In Cessati Spiriti.
108
00:13:56,888 --> 00:13:59,849
- Is this your car?
- Yes.
109
00:14:00,976 --> 00:14:04,270
- Did you buy it for her?
- Her father did.
110
00:14:04,438 --> 00:14:07,773
All my father gave me
were beatings!
111
00:14:08,191 --> 00:14:11,652
- Do you know my father?
- You introduced us once.
112
00:14:12,362 --> 00:14:16,282
- Where do your parents live again?
- In Cesena.
113
00:14:16,450 --> 00:14:18,409
- Is that by the sea?
- No.
114
00:14:20,245 --> 00:14:22,246
So how are things going?
115
00:14:22,831 --> 00:14:24,874
What can I say?
116
00:14:26,918 --> 00:14:28,919
Didn't things go well tonight?
117
00:14:29,087 --> 00:14:32,840
One heel gave me
1,000 lira and some cigarettes.
118
00:14:34,176 --> 00:14:36,093
Was he young or old?
119
00:14:36,219 --> 00:14:38,637
I didn't look at his face!
120
00:14:43,727 --> 00:14:45,936
Would you go
with a woman like her?
121
00:14:46,313 --> 00:14:48,439
- No.
- Why not?
122
00:14:49,357 --> 00:14:51,650
She's no worse than lots of others.
123
00:14:51,902 --> 00:14:55,571
Or don't you go with women like her?
- Sure, sometimes.
124
00:14:57,699 --> 00:15:01,911
Listen, Gregory Peck,
you mind clueing me in?
125
00:15:02,037 --> 00:15:03,787
What are we doing?
126
00:15:03,914 --> 00:15:06,916
- Didn't you want a ride home?
- Yes.
127
00:15:07,209 --> 00:15:09,293
So we're taking you home.
128
00:15:10,253 --> 00:15:12,421
Why? What did you think?
129
00:15:12,547 --> 00:15:15,216
Nothing.
What should I think?
130
00:15:25,101 --> 00:15:28,395
We'll wake everyone up.
Turn off the radio.
131
00:15:28,563 --> 00:15:32,316
- We're leaving right away, right?
- Is anybody at home?
132
00:15:32,442 --> 00:15:35,402
- What's she saying?
- Is anybody home?
133
00:15:35,737 --> 00:15:39,031
Like who?
My cousin's in Velletri...
134
00:15:39,199 --> 00:15:41,909
So will you invite us in for coffee?
135
00:15:42,953 --> 00:15:45,454
Be glad to.
I make good coffee.
136
00:15:52,504 --> 00:15:55,381
Don't expect a palace.
137
00:15:56,341 --> 00:15:58,050
I'll lead the way.
138
00:16:27,789 --> 00:16:29,248
The coffee.
139
00:16:33,336 --> 00:16:37,172
Watch out for the stairs.
The other evening a man...
140
00:16:37,340 --> 00:16:40,467
What a mess!
It's flooded again.
141
00:16:40,594 --> 00:16:43,887
This is no way to live,
goddamn it!
142
00:16:44,222 --> 00:16:45,931
Wait a moment.
143
00:16:46,182 --> 00:16:50,352
Some engineer!
He should've been a grave digger!
144
00:16:50,604 --> 00:16:56,233
I could pay off all the sins
of the devil before this gets fixed.
145
00:16:57,235 --> 00:16:58,902
Ah, crap!
146
00:17:02,365 --> 00:17:04,867
I'll show you into the bedroom.
147
00:17:05,327 --> 00:17:07,036
Dear God.
148
00:17:07,704 --> 00:17:11,832
It's flooded too. Make yourselves
at home while I make coffee.
149
00:17:11,958 --> 00:17:15,085
You need friends
in high places these days.
150
00:17:15,253 --> 00:17:19,381
I'm sorry. I put in a request
two years ago, but...
151
00:17:19,549 --> 00:17:21,133
Don't worry about it.
152
00:17:22,636 --> 00:17:25,638
I'll put the coffee on, all right?
153
00:17:35,231 --> 00:17:37,024
Would you close the door?
154
00:17:54,793 --> 00:17:56,794
You want to make love here?
155
00:17:58,421 --> 00:17:59,713
No?
156
00:18:26,950 --> 00:18:29,243
I'll leave your coffee out here.
157
00:18:36,000 --> 00:18:39,336
You didn't talk business first?
You crazy?
158
00:18:39,462 --> 00:18:41,922
They didn't even need me!
159
00:18:42,048 --> 00:18:45,134
Should I have kicked 'em out?
Maybe I'll get 2,000 lira.
160
00:18:45,593 --> 00:18:48,429
Listen, I set the prices here!
161
00:18:48,722 --> 00:18:50,305
Are they married?
162
00:18:50,473 --> 00:18:52,099
Yeah, right!
163
00:19:26,509 --> 00:19:28,343
Here. Many thanks.
164
00:19:28,511 --> 00:19:30,929
Do I need to back up?
165
00:19:31,055 --> 00:19:35,517
No, you can turn right at the end.
Can I give you a kiss?
166
00:19:35,685 --> 00:19:39,354
Thanks, and come back
whenever you want.
167
00:19:39,481 --> 00:19:42,524
- Bye.
- Don't drive too fast!
168
00:20:07,342 --> 00:20:09,885
Oh, God!
169
00:20:41,918 --> 00:20:43,293
Emma!
170
00:20:47,549 --> 00:20:50,050
Emma, what is it?
Answer me.
171
00:20:50,176 --> 00:20:51,844
What's happened?
172
00:20:59,269 --> 00:21:01,061
What did you do?
173
00:21:01,187 --> 00:21:03,230
You crazy fool!
174
00:21:20,665 --> 00:21:23,834
It's nothing. Keep calm.
175
00:21:23,960 --> 00:21:26,003
I'll drive you myself.
176
00:21:26,129 --> 00:21:28,797
Why are you so crazy?
177
00:21:30,133 --> 00:21:32,509
You want to ruin me?
178
00:21:32,719 --> 00:21:35,137
One day I'll just let you die.
179
00:21:35,305 --> 00:21:37,180
I'll let you die.
180
00:21:39,642 --> 00:21:43,270
Emma, answer me.
That's enough now.
181
00:21:52,906 --> 00:21:55,324
Emma, darling.
182
00:21:56,451 --> 00:21:58,160
My love.
183
00:22:04,626 --> 00:22:06,084
Hurry!
184
00:22:17,305 --> 00:22:20,599
Rubini, did you bring
that woman in?
185
00:22:20,725 --> 00:22:23,727
Giannelli,
please don't write about this.
186
00:22:23,853 --> 00:22:26,063
I don't need trouble
with the police.
187
00:22:26,189 --> 00:22:29,066
What happened?
What's her name?
188
00:22:29,233 --> 00:22:32,486
I can't tell you.
Please, leave me alone.
189
00:22:32,737 --> 00:22:34,321
You can come in.
190
00:22:48,419 --> 00:22:50,754
Don't tire her out.
She needs to rest.
191
00:22:53,591 --> 00:22:55,550
She can go home in a few hours.
192
00:22:55,677 --> 00:22:58,971
You'll have to make a police report.
It's obligatory.
193
00:23:09,148 --> 00:23:11,984
Emma, why did you do it?
194
00:23:12,944 --> 00:23:14,861
Tell me why.
195
00:23:26,582 --> 00:23:28,750
The officer is waiting for you.
196
00:23:33,339 --> 00:23:35,132
I'll be right back.
197
00:23:46,060 --> 00:23:48,562
Wait there, please.
He'll be right with you.
198
00:24:01,492 --> 00:24:04,911
- Sister, may I use the phone?
- Certainly.
199
00:24:58,549 --> 00:25:02,260
- Get down.
- I just want one picture!
200
00:25:47,056 --> 00:25:48,723
Take off your glasses.
201
00:26:27,805 --> 00:26:30,473
Producer Totò Scalise
has just arrived.
202
00:26:30,641 --> 00:26:34,561
He's signed the star
for a major film role.
203
00:26:35,730 --> 00:26:37,063
Is that the Swedish woman?
204
00:26:37,231 --> 00:26:40,692
Don't let me see her
or I might kill my wife!
205
00:26:40,818 --> 00:26:42,277
Long live Sweden!
206
00:26:42,778 --> 00:26:48,200
The beautiful Swedish actress
is now tasting some food.
207
00:26:48,492 --> 00:26:50,785
A typical Italian dish,
208
00:26:50,953 --> 00:26:55,582
as colorful and fragrant
as our wonderful country.
209
00:26:55,917 --> 00:26:58,877
Hi, Marcello.
Nice piece of meat, huh?
210
00:26:59,045 --> 00:27:02,297
Totò Scalise is now leading
the star toward customs...
211
00:27:31,285 --> 00:27:34,579
- Was it a good flight?
- Yes, thank you.
212
00:27:34,747 --> 00:27:36,623
What a commotion!
213
00:27:53,724 --> 00:27:57,060
- Marcello, pass him!
- Hold your horses!
214
00:27:57,228 --> 00:28:00,689
I want to get a picture.
Run him over!
215
00:28:09,323 --> 00:28:12,492
Is it true you take an ice bath
every morning?
216
00:28:27,591 --> 00:28:30,677
What historical Italian figure
would you like to play?
217
00:28:31,637 --> 00:28:33,722
Do you like men with beards?
218
00:28:39,145 --> 00:28:42,105
What do you think
of Italian actresses?
219
00:29:10,343 --> 00:29:14,387
Do you think Italian neorealism
is dead or alive?
220
00:29:15,264 --> 00:29:17,599
Do you believe
in friendship among peoples?
221
00:29:40,289 --> 00:29:43,958
No, I didn't have
a chance to call earlier.
222
00:29:47,880 --> 00:29:50,673
What do you think I'm doing?
I'm working!
223
00:29:50,841 --> 00:29:52,634
Did you take your medicine?
224
00:29:52,968 --> 00:29:54,594
Are you alone with her?
225
00:29:54,720 --> 00:29:57,514
There are
at least 50 people here!
226
00:29:58,724 --> 00:30:01,643
Swear on your mother's life!
Swear it!
227
00:30:01,811 --> 00:30:03,937
I swear on my mother.
228
00:30:06,315 --> 00:30:10,068
Beautiful?
Sure, if you like American beauty.
229
00:30:10,194 --> 00:30:13,154
She's like a big doll.
230
00:30:41,642 --> 00:30:44,310
I'll come over there
and rip your eyes out!
231
00:30:45,020 --> 00:30:48,481
Marcello, why don't you
come here now?
232
00:30:48,691 --> 00:30:50,316
I can't.
233
00:30:50,860 --> 00:30:52,235
I want to make love.
234
00:30:52,361 --> 00:30:54,487
- What?
- I want to make love!
235
00:30:57,575 --> 00:31:02,245
- Where should we take her?
- To St. Peter's and the Quirinale.
236
00:31:02,580 --> 00:31:03,997
Not a bad idea.
237
00:31:07,793 --> 00:31:09,627
Here's our Robert.
238
00:31:20,890 --> 00:31:23,892
- Marcello?
- What do you want?
239
00:31:24,059 --> 00:31:26,895
Are you going out?
- No, I'll wait for you here.
240
00:31:27,062 --> 00:31:29,063
I'll stay home all day.
241
00:31:29,732 --> 00:31:32,859
What do you want to eat?
Something light?
242
00:31:33,068 --> 00:31:35,403
I'll make you some ravioli.
243
00:31:36,071 --> 00:31:39,741
I've got everything.
I'll just go down for vegetables.
244
00:31:40,075 --> 00:31:43,161
Then we'll go to the movies.
Whatever you want.
245
00:31:43,579 --> 00:31:45,872
Marcello, do you love me?
246
00:32:07,895 --> 00:32:09,729
Don't leave her alone!
247
00:32:42,763 --> 00:32:45,014
Stop, I'll take one more.
248
00:32:48,852 --> 00:32:50,687
She doesn't stop for a second.
249
00:33:06,120 --> 00:33:09,455
I've finished these rolls.
I'll get more from the car.
250
00:33:17,172 --> 00:33:20,550
- Where did she go?
- She's like an elevator!
251
00:35:10,786 --> 00:35:15,123
You're everything, Sylvia.
You know that?
252
00:35:19,002 --> 00:35:22,714
The first woman
on the first day of creation.
253
00:35:23,465 --> 00:35:26,634
You're mother, sister,
lover, friend,
254
00:35:26,927 --> 00:35:29,804
angel, devil, earth, home.
255
00:35:29,972 --> 00:35:32,974
That's what you are: home.
256
00:35:39,022 --> 00:35:41,607
Why did you come here?
257
00:35:42,276 --> 00:35:44,652
Go back to America, please.
258
00:35:44,820 --> 00:35:47,321
What will I do now?
259
00:36:03,672 --> 00:36:06,799
Our Robert is a painter too.
Bravo!
260
00:36:07,718 --> 00:36:10,386
I absolutely must see you
and talk to you.
261
00:36:31,033 --> 00:36:35,036
- Who is that idiot?
- Frankie Stout, a divine actor.
262
00:37:06,693 --> 00:37:08,236
Please.
263
00:37:28,090 --> 00:37:31,884
- Will you excuse me a moment?
- Go on, sweetheart.
264
00:37:33,595 --> 00:37:35,930
He's dancing with the lady.
265
00:39:10,192 --> 00:39:11,859
Hi, darling.
266
00:39:21,912 --> 00:39:23,788
He's a good dancer.
267
00:39:24,206 --> 00:39:26,123
Really great.
268
00:39:27,542 --> 00:39:29,835
Are you making a banana flambé?
269
00:39:30,087 --> 00:39:33,047
- The lady's shoes.
- Give them here.
270
00:39:33,215 --> 00:39:36,217
- I found them on...
- That's fine, thank you.
271
00:39:36,385 --> 00:39:39,387
Excuse me. One moment.
272
00:40:04,246 --> 00:40:05,830
What do you want?
273
00:42:27,722 --> 00:42:31,350
Bravo, Frankie!
You were wonderful!
274
00:42:34,312 --> 00:42:36,063
You were wonderful!
275
00:42:39,151 --> 00:42:42,111
What class, madame!
What style!
276
00:42:42,404 --> 00:42:45,114
That was dangerous but beautiful!
277
00:42:45,240 --> 00:42:46,991
Thank you, sir.
278
00:42:50,579 --> 00:42:52,955
Marcello,
give me the champagne.
279
00:43:45,008 --> 00:43:48,844
I'll bring her back immediately.
280
00:43:49,012 --> 00:43:51,597
Give me the shoes.
I'll be right back.
281
00:43:51,806 --> 00:43:54,850
- Why's she so upset?
- Stay here. I'll handle it.
282
00:43:55,769 --> 00:43:57,353
Here she is!
283
00:43:58,438 --> 00:44:00,272
Sylvia, your shoes.
284
00:44:00,523 --> 00:44:03,025
- Marcello, what happened?
- Nothing. Go away.
285
00:44:08,114 --> 00:44:10,032
Great idea, Marcello.
286
00:44:17,832 --> 00:44:20,626
Paparazzo, get out!
287
00:44:20,752 --> 00:44:24,004
It'll be a worldwide scoop.
I'll give you 50 percent.
288
00:44:24,172 --> 00:44:27,341
Screw your 50 percent!
Beat it!
289
00:44:31,763 --> 00:44:35,057
Get lost!
- Where are you going?
290
00:44:36,726 --> 00:44:39,186
Hurry, follow them!
291
00:44:59,207 --> 00:45:01,208
We've lost them.
292
00:45:08,758 --> 00:45:10,801
Yes... of course.
293
00:46:19,954 --> 00:46:21,580
What is it?
294
00:46:49,025 --> 00:46:51,151
It's full of holes there.
295
00:47:09,504 --> 00:47:11,505
We'd better go now.
296
00:47:20,390 --> 00:47:24,518
Sergio will be back on the 12th.
This is his mother.
297
00:47:24,686 --> 00:47:28,814
- Do you have the key to his place?
- No, he takes it with him.
298
00:47:28,940 --> 00:47:31,483
I'm his mother.
Is this about work?
299
00:47:31,985 --> 00:47:34,862
Yes, it's about work.
300
00:47:36,739 --> 00:47:39,658
I'll call on the 12th.
It doesn't matter.
301
00:47:39,826 --> 00:47:42,077
Sorry, ma'am. Good night.
302
00:47:45,290 --> 00:47:48,542
Excuse me, isn't that
the American actress?
303
00:47:48,751 --> 00:47:49,835
Yes.
304
00:47:50,003 --> 00:47:52,004
- She's so beautiful!
- Good night.
305
00:48:02,557 --> 00:48:06,727
I can't take you to my place.
That crazy woman's there.
306
00:48:06,895 --> 00:48:10,063
She wouldn't understand.
- Un-der-stand?
307
00:48:11,357 --> 00:48:13,775
Wait, I have an idea.
308
00:48:16,779 --> 00:48:19,573
Miss, a phone call for you.
309
00:48:22,744 --> 00:48:26,747
Marcello! Sure you don't have
the wrong number?
310
00:48:27,248 --> 00:48:30,000
Maddalena, may I bring
someone there?
311
00:48:30,251 --> 00:48:33,545
- "Someone"?
- Who calls at this hour?
312
00:48:34,172 --> 00:48:38,800
Just someone.
You're not alone?
313
00:48:39,594 --> 00:48:42,221
I'm playing cards with my father.
314
00:48:44,390 --> 00:48:46,058
Ah, your father's there.
315
00:48:46,434 --> 00:48:47,976
Tell me...
316
00:48:49,437 --> 00:48:51,104
what is it you want?
317
00:48:51,814 --> 00:48:55,108
Nothing. I'll call you soon.
Good night.
318
00:49:10,250 --> 00:49:12,584
Sylvia, what are you doing?
319
00:49:21,928 --> 00:49:24,930
Where would I find milk
at this hour?
320
00:49:28,810 --> 00:49:30,310
Sylvia, come on.
321
00:49:30,478 --> 00:49:34,314
Where are you taking that cat?
Rome is full of cats. If we start...
322
00:49:34,482 --> 00:49:35,857
Stop.
323
00:49:36,484 --> 00:49:37,985
Come on.
324
00:49:38,653 --> 00:49:42,489
You'll never find milk.
Wait in the car. I'll go.
325
00:49:44,200 --> 00:49:45,659
I'll go.
326
00:49:46,661 --> 00:49:47,995
Go on.
327
00:49:57,005 --> 00:49:59,840
Excuse me,
where can I buy some milk?
328
00:50:00,883 --> 00:50:02,634
Okay, never mind.
329
00:51:38,815 --> 00:51:41,483
Yes, Sylvia, I'm coming too.
330
00:51:42,568 --> 00:51:44,069
I'm coming too.
331
00:51:48,908 --> 00:51:51,910
She's right.
I've had it all wrong.
332
00:51:52,620 --> 00:51:54,496
We've all had it wrong.
333
00:52:08,219 --> 00:52:10,387
Sylvia, who are you?
334
00:52:47,675 --> 00:52:49,342
Turn his head.
335
00:52:54,182 --> 00:52:56,641
To think this guy played Tarzan.
336
00:52:56,768 --> 00:52:58,643
Turn his head back.
337
00:53:04,484 --> 00:53:07,068
I'll get an over-the-mirror shot.
338
00:53:07,695 --> 00:53:10,572
And I'll get one of you
taking his picture.
339
00:53:12,825 --> 00:53:14,534
Here's Marcello!
340
00:53:18,039 --> 00:53:19,998
Boys, don't start now.
341
00:53:20,208 --> 00:53:21,500
Wake up!
342
00:53:30,301 --> 00:53:33,178
Marcello, give us all the details.
343
00:53:33,805 --> 00:53:37,474
- Do me a favor and go away.
- I have to work!
344
00:53:37,600 --> 00:53:39,226
Enough!
345
00:53:40,228 --> 00:53:43,396
Marcello,
why are your clothes all wet?
346
00:53:43,564 --> 00:53:45,065
I don't know!
347
00:53:50,988 --> 00:53:53,406
There's gonna be a fight.
348
00:54:20,017 --> 00:54:21,685
Follow her, Mr. Robert!
349
00:54:23,771 --> 00:54:25,772
This isn't over yet.
350
00:54:29,777 --> 00:54:33,113
- Here he is, Marcello.
- Hit him first.
351
00:54:47,461 --> 00:54:49,963
Marcello, raise your head a bit.
352
00:54:50,131 --> 00:54:52,215
He's walking away!
Mr. Robert!
353
00:55:00,308 --> 00:55:02,642
Marcello, that's done.
What now?
354
00:55:03,686 --> 00:55:06,813
Put the horse on the table
and her on the ground.
355
00:55:13,905 --> 00:55:15,322
I'll be right back.
356
00:55:15,448 --> 00:55:18,617
So can I pick you up
at 8:00 tonight?
357
00:55:18,743 --> 00:55:20,660
You're so vain!
358
00:55:20,828 --> 00:55:23,538
I'm not vain. I'm working.
359
00:55:36,469 --> 00:55:37,969
Steiner!
360
00:55:39,263 --> 00:55:42,223
I thought I saw you come in here.
How are you?
361
00:55:42,350 --> 00:55:46,186
What are you doing here?
- It's so good to see you again.
362
00:55:48,689 --> 00:55:51,191
This is like my second home.
363
00:55:52,026 --> 00:55:57,072
Father Franz finally found this book
I've been looking for forever.
364
00:55:57,239 --> 00:55:59,824
An old Sanskrit grammar.
365
00:56:01,702 --> 00:56:05,538
It's been so long!
How's your book going?
366
00:56:06,082 --> 00:56:09,834
Oh... it's coming along.
I've finished gathering material.
367
00:56:10,002 --> 00:56:12,587
I thought I'd ask you to read it.
368
00:56:12,713 --> 00:56:15,340
And you?
- I read your last article.
369
00:56:15,508 --> 00:56:17,717
I liked it very much.
370
00:56:19,387 --> 00:56:22,180
Why? It was very good.
371
00:56:23,349 --> 00:56:28,728
It was clear and passionate...
your best qualities.
372
00:56:28,896 --> 00:56:32,065
The ones you insist
on trying to hide.
373
00:56:32,274 --> 00:56:35,026
I don't think
I even know how to write.
374
00:56:35,152 --> 00:56:38,905
I live nearby. Why don't you
come by some evening?
375
00:56:40,324 --> 00:56:43,702
Can you stay five more minutes?
- Of course.
376
00:56:46,038 --> 00:56:48,957
- Father, may I bring a friend up?
- Certainly.
377
00:56:49,208 --> 00:56:52,293
- We're not disturbing you?
- Not at all.
378
00:56:52,420 --> 00:56:57,007
As you see,
these priests don't fear the devil.
379
00:56:58,175 --> 00:57:00,635
They even let me play the organ.
380
00:57:02,096 --> 00:57:04,597
Just don't make a racket, okay?
381
00:57:04,724 --> 00:57:07,767
Don't worry.
Maybe some jazz, that's all.
382
00:57:07,935 --> 00:57:11,771
Couldn't we close the church?
- Jazz is fine by me.
383
00:57:14,108 --> 00:57:17,027
Sorry, I won't do that again.
384
00:57:17,945 --> 00:57:20,405
You want to try?
385
00:57:27,371 --> 00:57:29,914
Sounds we're no longer
used to hearing.
386
00:57:30,833 --> 00:57:34,753
Like a mysterious voice
from deep within the earth.
387
00:57:35,212 --> 00:57:38,214
What do you want to hear?
- You choose.
388
00:58:55,417 --> 00:58:58,586
Where did they say it was?
389
00:58:58,712 --> 00:59:03,508
Hey, Paparazzo!
- They said at the 47th kilometer.
390
00:59:06,762 --> 00:59:09,597
I don't want an egg right now!
391
00:59:09,765 --> 00:59:11,432
I don't want it!
- Eat.
392
00:59:13,936 --> 00:59:15,770
And chew slowly.
393
00:59:16,147 --> 00:59:20,942
We should have come yesterday.
It'll be full of photographers.
394
00:59:21,569 --> 00:59:24,112
Is there any coffee left?
395
00:59:24,238 --> 00:59:26,739
The little that's left
is for Marcello.
396
00:59:27,575 --> 00:59:29,576
I don't want a banana!
397
00:59:30,202 --> 00:59:33,121
I don't want it!
- Eat it.
398
00:59:36,333 --> 00:59:38,209
And chew slowly.
399
00:59:47,261 --> 00:59:50,263
- The Madonna's children?
- Yes.
400
00:59:50,598 --> 00:59:55,310
- Where's the field of miracles?
- That way.
401
01:00:14,788 --> 01:00:17,624
You'd better wait here.
There's too much commotion.
402
01:00:21,629 --> 01:00:23,880
Norman.
403
01:00:24,506 --> 01:00:26,174
Don't go anywhere.
404
01:00:31,138 --> 01:00:33,765
Norman, where are the kids?
405
01:00:33,933 --> 01:00:36,434
Locked up in the police station.
406
01:00:36,936 --> 01:00:40,313
Take me with you.
I'll tell you what the communists did.
407
01:00:40,481 --> 01:00:43,358
- Is that the miracle tree?
- Down at the end.
408
01:00:46,528 --> 01:00:49,489
Damn the police!
Damn the police!
409
01:01:01,335 --> 01:01:06,089
You have no right
to detain those children!
410
01:01:06,340 --> 01:01:09,342
- Everyone's upstairs.
- Let's go in.
411
01:01:14,181 --> 01:01:15,682
Come on!
412
01:01:19,103 --> 01:01:20,979
Which way?
- In there.
413
01:01:21,730 --> 01:01:24,357
- Ma'am, where are the children?
- I don't know.
414
01:01:24,525 --> 01:01:26,818
- And the sergeant?
- Who knows?
415
01:01:32,574 --> 01:01:35,868
What about the 500 lira
the reporter gave you?
416
01:01:35,995 --> 01:01:40,540
- The father and mother!
- Can I go home, inspector?
417
01:01:43,836 --> 01:01:47,130
My back hurts, and I'm cold.
418
01:01:47,256 --> 01:01:49,716
Yes, it's like winter here.
419
01:01:53,095 --> 01:01:55,638
Look over there.
420
01:01:55,764 --> 01:01:57,807
That's good.
421
01:02:01,562 --> 01:02:05,565
- Now stand here.
- The grandfather's here too!
422
01:02:05,733 --> 01:02:09,027
You must be a very happy mother.
What are their names?
423
01:02:09,194 --> 01:02:11,237
Dario and Maria.
424
01:02:11,363 --> 01:02:14,157
Great names.
That's right, cry!
425
01:02:14,450 --> 01:02:18,578
It's a miracle.
The Madonna remembers everyone.
426
01:02:18,954 --> 01:02:21,664
Is this good?
- Perfect!
427
01:02:23,208 --> 01:02:25,585
- A cigar.
- Sing first.
428
01:02:30,257 --> 01:02:33,217
- So it's not a miracle?
- I don't believe so.
429
01:02:33,385 --> 01:02:35,845
The Lord can perform
miracles anywhere,
430
01:02:35,971 --> 01:02:38,097
often among the most destitute,
431
01:02:38,265 --> 01:02:40,892
but they're very rare events.
- Couldn't this be one?
432
01:02:41,060 --> 01:02:43,269
No, those children are lying.
433
01:02:43,437 --> 01:02:48,524
Seeing the Madonna changes a person.
They don't try to profit from it.
434
01:02:48,650 --> 01:02:52,945
Miracles occur
in prayer and silence,
435
01:02:53,113 --> 01:02:54,864
not in all this hubbub!
436
01:02:55,324 --> 01:02:59,452
On your way to school,
whom did you see beside the tree?
437
01:02:59,578 --> 01:03:02,413
- The Madonna.
- Who saw her first?
438
01:03:02,539 --> 01:03:03,664
- Me!
- Me!
439
01:03:03,832 --> 01:03:05,625
At the same time?
440
01:03:05,751 --> 01:03:07,710
No, he saw her first.
441
01:03:07,836 --> 01:03:10,171
- Then what happened?
- I'm their uncle.
442
01:03:10,297 --> 01:03:13,674
We knelt down,
and the Madonna smiled at us.
443
01:03:13,801 --> 01:03:16,302
Her feet didn't even touch
the ground.
444
01:03:16,470 --> 01:03:19,097
How did you know
it was the Madonna?
445
01:03:19,598 --> 01:03:22,266
They don't want to believe it.
446
01:03:22,810 --> 01:03:25,311
You mean you think
it really was her?
447
01:03:25,479 --> 01:03:27,522
It doesn't matter if it was or not.
448
01:03:28,482 --> 01:03:31,943
What do you mean?
Why do you say that?
449
01:03:32,069 --> 01:03:33,986
It doesn't matter.
450
01:03:34,154 --> 01:03:37,240
Your country
is a land of ancient beliefs,
451
01:03:37,366 --> 01:03:39,617
filled with supernatural forces,
452
01:03:39,743 --> 01:03:42,161
so everyone feels their influence.
453
01:03:42,287 --> 01:03:45,748
Besides, he who looks for God
finds him wherever he wants.
454
01:03:45,874 --> 01:03:47,875
Did you come for a miracle too?
455
01:03:48,293 --> 01:03:50,670
No, I'm here with my fiancé.
456
01:03:50,838 --> 01:03:53,506
He's a journalist on assignment.
457
01:03:54,633 --> 01:03:59,262
All these people and all this shouting
frighten me a little.
458
01:03:59,638 --> 01:04:04,183
Stand there. Don't look
at the camera, and don't laugh.
459
01:04:04,560 --> 01:04:07,311
Higher. Keep going.
460
01:04:07,688 --> 01:04:11,315
No, I was wrong.
Come down.
461
01:04:11,775 --> 01:04:14,193
Let's work out
how to frame the children.
462
01:04:14,319 --> 01:04:16,863
Remember: Children are short.
463
01:04:17,030 --> 01:04:19,699
Am I in the shot?
464
01:04:19,867 --> 01:04:22,702
Come on, everyone.
Quickly!
465
01:04:23,162 --> 01:04:24,704
Hurry, please!
466
01:04:25,539 --> 01:04:28,749
- There's my fiancé.
- Yes, go join him.
467
01:04:28,876 --> 01:04:30,793
Excuse me a moment.
468
01:04:31,712 --> 01:04:33,671
Ready? Action!
469
01:04:34,298 --> 01:04:39,218
Louder!
All of you have to pray!
470
01:04:43,390 --> 01:04:47,059
It's 7:00 now.
We'll start again in two hours.
471
01:04:47,269 --> 01:04:50,521
Get something to eat.
See you tonight.
472
01:04:50,689 --> 01:04:52,273
Enjoy your dinner!
473
01:05:03,535 --> 01:05:07,955
Holy Madonna,
please heal my little girl.
474
01:05:08,248 --> 01:05:11,792
Grant me this miracle.
I ask you with all my soul.
475
01:05:25,265 --> 01:05:27,225
Don't worry, my darling.
476
01:05:27,351 --> 01:05:30,645
The Madonna hears us.
She is good.
477
01:06:04,304 --> 01:06:09,100
A huge crowd has gathered
in this remote and deserted region.
478
01:06:09,476 --> 01:06:12,353
Many are believers.
Others are just curious.
479
01:06:12,521 --> 01:06:15,690
Among the latter
are reporters and photographers
480
01:06:15,941 --> 01:06:18,943
from newspapers
from all over the world.
481
01:06:19,570 --> 01:06:22,446
An endless line of cars
has been arriving.
482
01:06:22,739 --> 01:06:27,577
It's humid, but the sky is clear
after all the rain.
483
01:06:27,703 --> 01:06:30,830
The two children
are still in police custody,
484
01:06:31,039 --> 01:06:34,000
with no further word
from Rome regarding them.
485
01:06:34,167 --> 01:06:37,670
Let's speak
to the children's uncle now.
486
01:06:37,963 --> 01:06:41,924
When did they first see the...
487
01:06:42,843 --> 01:06:44,635
the miracle?
488
01:06:44,886 --> 01:06:49,098
My niece and nephew first saw
the holy image of the Madonna
489
01:06:49,224 --> 01:06:51,017
on March 15 of...
490
01:06:52,394 --> 01:06:53,853
next year.
491
01:06:54,021 --> 01:06:56,355
- You mean this year.
- This year.
492
01:06:57,024 --> 01:07:01,360
They're releasing the children.
Permission came from Rome.
493
01:07:01,528 --> 01:07:03,738
They're coming!
They've released them!
494
01:07:05,741 --> 01:07:09,410
You stay here. Good evening.
I'll be right back.
495
01:07:09,578 --> 01:07:11,746
- Where are you going?
- Up there.
496
01:07:11,872 --> 01:07:15,875
- I'll come with you.
- No, stay here with the lady.
497
01:07:20,797 --> 01:07:22,298
Wait here.
498
01:07:37,230 --> 01:07:39,148
Marcello, come down!
499
01:07:39,566 --> 01:07:42,026
I just got up here! Relax!
500
01:07:46,323 --> 01:07:48,741
Shall I come up too?
501
01:08:07,427 --> 01:08:10,971
Marcello,
why have you changed so much?
502
01:08:12,140 --> 01:08:14,600
Why don't you love me anymore?
503
01:08:19,106 --> 01:08:22,108
Dear Madonna,
if he'd only marry me,
504
01:08:22,275 --> 01:08:25,986
I'd come here on foot
every day to thank you.
505
01:08:26,446 --> 01:08:28,781
But I don't even ask for that much.
506
01:08:28,949 --> 01:08:32,535
Just that he be mine again,
like he was once.
507
01:08:32,661 --> 01:08:35,204
Here they come!
508
01:08:36,123 --> 01:08:37,540
Here they come.
509
01:08:37,666 --> 01:08:41,293
When they get to the tree,
start filming.
510
01:09:16,580 --> 01:09:19,832
Wait till I signal you
with my handkerchief.
511
01:09:20,292 --> 01:09:24,295
How are you, sweetie?
Focus on them with the crowd behind.
512
01:09:24,421 --> 01:09:26,505
It's dark back here!
513
01:09:36,224 --> 01:09:38,559
My wife's down there too.
514
01:09:40,228 --> 01:09:43,606
Sometimes she makes me so mad,
and then other times...
515
01:09:48,069 --> 01:09:50,571
Heal me!
516
01:09:59,372 --> 01:10:01,624
Stay calm.
517
01:10:03,043 --> 01:10:05,169
One at a time.
518
01:10:11,301 --> 01:10:13,886
- It's gonna rain.
- That's dangerous.
519
01:10:22,270 --> 01:10:26,315
The lights will short-circuit!
Shut everything off!
520
01:10:27,234 --> 01:10:30,319
Turn off all generators!
521
01:10:45,794 --> 01:10:50,548
We've taken shelter in the bus
because the rain's started up again.
522
01:11:06,898 --> 01:11:08,941
The Madonna's over there!
523
01:11:24,875 --> 01:11:27,793
The children are getting up again
524
01:11:28,086 --> 01:11:30,629
and running the other way.
525
01:11:30,797 --> 01:11:33,132
They're shouting
that they see the Madonna.
526
01:11:33,300 --> 01:11:35,634
The crowd's going wild
and following them.
527
01:11:50,609 --> 01:11:55,029
Once again
they're running to a different spot.
528
01:12:12,505 --> 01:12:14,381
There she is!
529
01:12:27,729 --> 01:12:32,524
Let me through!
They'll catch pneumonia in this rain!
530
01:12:39,991 --> 01:12:43,202
Quiet! The Madonna said
to build a church here
531
01:12:43,328 --> 01:12:45,371
or she won't appear anymore.
532
01:12:45,580 --> 01:12:47,456
Good night! Go home!
533
01:14:00,572 --> 01:14:02,322
Let me go!
534
01:14:03,491 --> 01:14:06,785
- Paparazzo, stop it!
- It's a great shot.
535
01:14:06,953 --> 01:14:11,373
Let me go!
How dare you act like that!
536
01:14:11,624 --> 01:14:14,960
You're worse than hyenas!
537
01:14:15,170 --> 01:14:17,796
You have no respect for anyone!
538
01:14:30,143 --> 01:14:33,812
What are you crying for?
Where'd you leave it?
539
01:14:33,980 --> 01:14:36,482
I don't remember!
540
01:14:44,240 --> 01:14:46,450
He's dead!
541
01:14:50,330 --> 01:14:51,997
He's dead!
542
01:15:35,667 --> 01:15:38,210
Good evening.
I'm Steiner's wife.
543
01:15:38,378 --> 01:15:40,504
We've been expecting you.
544
01:15:55,562 --> 01:15:57,771
Good evening, Marcello.
How are you?
545
01:15:57,939 --> 01:16:00,065
Fine. What a lovely home!
546
01:16:00,650 --> 01:16:04,528
This must be Emma.
I've been wanting to meet you.
547
01:16:05,530 --> 01:16:07,906
Thank you for coming.
- Excuse me.
548
01:16:08,199 --> 01:16:09,616
Come here.
549
01:16:10,201 --> 01:16:13,120
- Anna, how are you?
- Did you finish your book?
550
01:16:13,246 --> 01:16:16,081
You must know Margherita's work?
- Of course.
551
01:16:16,249 --> 01:16:19,251
And you didn't even come
to my exhibition!
552
01:16:19,752 --> 01:16:25,132
She loves your writing,
but she doesn't speak any Italian.
553
01:16:25,300 --> 01:16:28,760
She did say you're very handsome.
- She's right.
554
01:16:31,264 --> 01:16:34,057
Odd as it sounds,
I feel I know you well.
555
01:16:34,893 --> 01:16:38,937
The day you realize you love Marcello
more than he loves himself...
556
01:16:40,815 --> 01:16:42,900
you'll be happy.
557
01:16:47,572 --> 01:16:51,450
I've always said:
The only real women are from the Orient.
558
01:16:51,868 --> 01:16:55,621
After all, where was Eve?
In the Garden of Eden.
559
01:16:55,955 --> 01:16:58,957
Where was the Garden of Eden?
In the Orient.
560
01:16:59,125 --> 01:17:02,961
There love is...
- So why did you marry me?
561
01:17:03,129 --> 01:17:05,214
I made a big mistake!
562
01:17:05,340 --> 01:17:07,758
Mysterious, maternal...
563
01:17:07,884 --> 01:17:09,843
lover and daughter in one.
564
01:17:09,969 --> 01:17:12,930
She huddles at your feet
565
01:17:13,056 --> 01:17:15,057
like a love-struck little tiger.
566
01:17:15,183 --> 01:17:19,561
Why doesn't he just go
and live there?
567
01:17:19,687 --> 01:17:22,105
Will you introduce me to Emma?
- Of course.
568
01:17:22,482 --> 01:17:27,277
What a lovely face!
Listen, hold on tight to this guy.
569
01:17:27,445 --> 01:17:31,114
For his sake, I mean.
570
01:17:31,241 --> 01:17:34,952
The Oriental woman submits
both in spirit
571
01:17:35,078 --> 01:17:36,578
and flesh.
572
01:17:36,704 --> 01:17:41,166
May I introduce Marcello
and his fiancée, Emma?
573
01:17:41,334 --> 01:17:44,503
Pleased to meet you.
I agree with your concept of women.
574
01:17:45,129 --> 01:17:48,840
The Oriental woman
has much to teach us,
575
01:17:48,967 --> 01:17:50,968
because she has remained
close to nature,
576
01:17:51,135 --> 01:17:54,263
a nature conquered
after centuries of civilization.
577
01:17:54,681 --> 01:17:58,517
What use is civilization to you?
- What's it to you?
578
01:17:58,685 --> 01:18:01,728
You don't know
how to make love anymore.
579
01:18:01,896 --> 01:18:04,064
Speak for yourself.
580
01:18:04,399 --> 01:18:06,024
- Something to drink?
- Yes, please.
581
01:18:06,192 --> 01:18:08,193
I'm jealous of you.
582
01:18:08,319 --> 01:18:11,363
I've read all your stories
from around the world.
583
01:18:11,531 --> 01:18:14,533
I'd like to travel too
584
01:18:14,659 --> 01:18:17,536
and meet women of all races.
585
01:18:17,704 --> 01:18:21,248
I'd like to have children
of every color: red, yellow.
586
01:18:21,416 --> 01:18:25,377
Like a bouquet of flowers.
- Is that all you can say?
587
01:18:25,545 --> 01:18:28,338
You must have incredible memories.
588
01:18:28,464 --> 01:18:31,341
At my age,
memories aren't enough.
589
01:18:31,467 --> 01:18:33,552
I have plans!
590
01:18:33,720 --> 01:18:36,763
What a splendid creature!
Are you his fiancée?
591
01:18:36,931 --> 01:18:39,224
- Yes.
- You must be from the south.
592
01:18:39,559 --> 01:18:41,560
What an extraordinary character.
593
01:18:41,728 --> 01:18:44,521
He's written dozens
of important books,
594
01:18:44,814 --> 01:18:47,441
yet he's maintained
a childlike candor.
595
01:18:47,567 --> 01:18:50,861
I wonder how he can be
so optimistic.
596
01:18:51,779 --> 01:18:54,948
I always watch him
with amazement.
597
01:18:55,241 --> 01:18:58,160
Sometimes I wonder if I envy him.
598
01:18:58,286 --> 01:19:01,747
I see you have
a beautiful Morandi.
599
01:19:02,081 --> 01:19:04,958
Yes, he's my favorite painter.
600
01:19:05,209 --> 01:19:07,919
His subjects are immersed
in a dreamlike light,
601
01:19:08,087 --> 01:19:12,215
yet painted with such detachment,
precision, and rigor
602
01:19:12,925 --> 01:19:15,177
that you could almost touch them.
603
01:19:15,303 --> 01:19:18,805
It's an art
where nothing is coincidental.
604
01:19:18,931 --> 01:19:21,767
Steiner says you have two loves,
605
01:19:21,934 --> 01:19:24,269
and you don't know which to choose:
606
01:19:24,604 --> 01:19:26,897
journalism or literature.
607
01:19:27,023 --> 01:19:29,191
Beware of prisons!
608
01:19:29,317 --> 01:19:32,277
Remain free, available.
Like me.
609
01:19:33,279 --> 01:19:36,823
Never marry anything.
Never choose.
610
01:19:37,200 --> 01:19:39,785
Even in love,
it's better to be chosen.
611
01:19:44,207 --> 01:19:47,334
I read your poems
when I thought of writing poetry.
612
01:19:47,460 --> 01:19:49,586
I like them.
They're powerful, precise.
613
01:19:49,837 --> 01:19:51,630
It's not like a woman's writing.
614
01:19:51,798 --> 01:19:54,299
What would you know
about women?
615
01:19:54,884 --> 01:19:58,637
I prefer that type of art.
We'll need it in the future.
616
01:19:58,846 --> 01:20:01,848
Art that's clear
and free of rhetoric,
617
01:20:01,974 --> 01:20:04,976
that doesn't lie or flatter.
618
01:20:05,561 --> 01:20:10,148
I don't like the work I do now,
but I often think about tomorrow.
619
01:20:10,358 --> 01:20:15,070
We must all think of tomorrow
but without forgetting to live today.
620
01:20:15,238 --> 01:20:20,867
I believe if we live
with an intense fullness of spirit,
621
01:20:21,160 --> 01:20:23,245
every moment counts
as a whole year,
622
01:20:23,371 --> 01:20:26,206
and every year
we get five years younger!
623
01:20:30,294 --> 01:20:33,046
Iris, you're a prophet tonight.
624
01:20:33,172 --> 01:20:35,841
An alcoholic prophet!
625
01:20:38,010 --> 01:20:41,012
My friends, you think
too much about the future.
626
01:20:41,180 --> 01:20:44,224
But you seem so different.
627
01:20:44,350 --> 01:20:45,851
What do you do?
628
01:20:45,977 --> 01:20:49,187
I mean,
what do you like to do most?
629
01:20:50,481 --> 01:20:52,732
I don't know. You?
630
01:20:53,401 --> 01:20:56,736
I like the three great escapes:
631
01:20:56,863 --> 01:20:59,906
smoking, drinking, and bed.
632
01:21:00,158 --> 01:21:02,159
So this is your wisdom?
633
01:21:02,285 --> 01:21:04,870
You read my work
but understand nothing.
634
01:21:05,455 --> 01:21:07,706
You're the true primitive,
635
01:21:07,874 --> 01:21:10,542
primitive like a gothic spire.
636
01:21:10,710 --> 01:21:15,839
You're so tall that no voices
can reach you up there.
637
01:21:15,965 --> 01:21:18,383
Really? If you could see
my real height,
638
01:21:18,551 --> 01:21:20,927
you'd see I'm no taller than this.
639
01:21:30,730 --> 01:21:33,064
...primitive like a gothic spire.
640
01:21:33,232 --> 01:21:38,028
You're so tall that no voices
can reach you up there.
641
01:21:38,196 --> 01:21:41,031
Really? If you could see
my real height,
642
01:21:41,157 --> 01:21:43,700
you'd see I'm no taller than this.
643
01:21:48,414 --> 01:21:52,167
This is an old recording.
I'll turn it off.
644
01:21:52,418 --> 01:21:55,253
What is it?
Why can't we hear it?
645
01:21:55,630 --> 01:21:58,798
I don't want to bore you.
They're just meaningless sounds.
646
01:21:58,925 --> 01:22:01,676
They're nature sounds he recorded.
647
01:22:01,802 --> 01:22:05,222
Please tell him to play it.
Please.
648
01:22:05,723 --> 01:22:08,767
Why record them
if they're of no interest?
649
01:22:08,935 --> 01:22:10,977
I thought they were beautiful.
650
01:22:11,103 --> 01:22:13,021
You really want to hear them?
- Yes!
651
01:22:13,147 --> 01:22:15,482
I've heard them.
They're very stimulating.
652
01:22:15,775 --> 01:22:17,275
As you wish.
653
01:22:43,135 --> 01:22:44,803
Birds.
654
01:22:47,557 --> 01:22:49,766
That's exactly how they sound.
655
01:22:56,649 --> 01:22:57,941
A forest.
656
01:23:09,287 --> 01:23:11,955
What are you two doing here?
657
01:23:12,456 --> 01:23:15,458
Why are you out of bed?
- Excuse me.
658
01:23:15,876 --> 01:23:19,045
You'll catch cold
in those bare feet!
659
01:23:19,338 --> 01:23:21,631
Your storm woke him up.
660
01:23:25,303 --> 01:23:29,347
- Did you want one more kiss?
- Daddy bighead!
661
01:23:29,515 --> 01:23:31,850
Daddy bighead!
How dare you!
662
01:23:32,018 --> 01:23:35,103
Now everyone knows.
Daddy has a big head.
663
01:23:35,438 --> 01:23:37,522
What lovely children!
664
01:23:38,524 --> 01:23:41,901
He has such intelligent eyes!
- It's true.
665
01:23:42,361 --> 01:23:45,864
If he hears something interesting,
first he thinks about it
666
01:23:46,032 --> 01:23:50,368
with a serious little face,
and then he laughs cheerfully.
667
01:23:51,537 --> 01:23:55,165
If you give him a flower,
first he examines it,
668
01:23:55,374 --> 01:23:58,501
and then he laughs
because he understands it's beautiful.
669
01:23:58,669 --> 01:24:01,921
The same way you smile
when you listen to nice music.
670
01:24:02,798 --> 01:24:05,634
Now back to sleep.
671
01:24:05,760 --> 01:24:08,386
I'll come say good night again.
672
01:24:08,679 --> 01:24:10,764
Say good night to everyone.
673
01:24:12,183 --> 01:24:15,101
The girl is completely different.
674
01:24:15,227 --> 01:24:18,063
She loves combinations of words.
675
01:24:18,230 --> 01:24:20,523
A new phrase enchants her.
676
01:24:20,900 --> 01:24:24,694
Sometimes she invents them herself.
I've written down a few.
677
01:24:24,862 --> 01:24:26,363
For example...
678
01:24:27,073 --> 01:24:29,282
"Who is the mother of the sun?"
679
01:24:30,785 --> 01:24:32,619
It's really beautiful.
680
01:24:32,745 --> 01:24:34,829
The words of a poet.
681
01:24:35,831 --> 01:24:40,377
- Do they sleep with you?
- They'd like to, but they're not allowed.
682
01:24:41,128 --> 01:24:44,506
But sometimes
the little one sneaks into our room
683
01:24:44,632 --> 01:24:48,468
and slips into our bed
between the two of us.
684
01:24:48,594 --> 01:24:52,055
He takes one of my fingers
and squeezes it tightly.
685
01:24:52,473 --> 01:24:55,725
You can't imagine
how sweet it is to fall asleep
686
01:24:56,102 --> 01:24:58,478
with a little child next to you.
687
01:25:10,241 --> 01:25:12,951
Have you known Steiner long?
688
01:25:13,285 --> 01:25:16,788
Yes, but we've only seen
each other a few times.
689
01:25:16,956 --> 01:25:18,456
But...
690
01:25:39,478 --> 01:25:43,982
Marcello, you'll have a home
like this one day too.
691
01:25:52,867 --> 01:25:55,285
We make a good pair.
692
01:25:55,453 --> 01:25:57,537
We're made for each other.
693
01:26:23,731 --> 01:26:28,234
- You have to invite me more often.
- Anytime you like.
694
01:26:28,986 --> 01:26:30,862
What is it, Marcello?
695
01:26:31,864 --> 01:26:35,950
I need a change of scene.
I need to change a lot of things.
696
01:26:38,204 --> 01:26:40,205
Your home is a refuge.
697
01:26:40,372 --> 01:26:44,042
Your children, your wife, your books,
your extraordinary friends.
698
01:26:44,627 --> 01:26:47,879
I'm wasting my life.
I'm not going anywhere.
699
01:26:48,047 --> 01:26:50,423
I had ambitions once.
700
01:26:50,549 --> 01:26:54,469
Maybe I'm losing everything,
forgetting all that.
701
01:26:54,929 --> 01:26:59,015
The answer isn't being locked up
at home. Don't do what I've done.
702
01:27:00,476 --> 01:27:03,144
I'm too serious to be an amateur,
703
01:27:03,270 --> 01:27:06,147
but not serious enough
to be a professional.
704
01:27:07,483 --> 01:27:10,860
The most miserable life is better,
believe me,
705
01:27:11,195 --> 01:27:14,572
than an existence
protected by a society
706
01:27:14,990 --> 01:27:19,536
where everything's organized
and planned for and perfect.
707
01:27:21,580 --> 01:27:26,167
I can only be a friend,
so I can't give you any advice.
708
01:27:26,836 --> 01:27:28,753
But if you like,
709
01:27:28,921 --> 01:27:33,174
I could introduce you to a publisher
who'd give you a decent job
710
01:27:33,300 --> 01:27:36,219
and a chance to focus
on your real interests.
711
01:27:36,637 --> 01:27:40,431
Better than writing
for those semifascist rags, right?
712
01:27:40,766 --> 01:27:43,810
Want to think about it
and discuss it later?
713
01:27:44,311 --> 01:27:45,562
Yes.
714
01:27:52,152 --> 01:27:53,736
Come with me.
715
01:29:04,350 --> 01:29:06,351
Sometimes at night...
716
01:29:07,311 --> 01:29:10,188
the darkness and silence
weigh on me.
717
01:29:11,732 --> 01:29:14,108
It's peace that frightens me.
718
01:29:14,401 --> 01:29:16,861
I fear peace
more than anything else.
719
01:29:17,029 --> 01:29:19,697
It seems to me it's just a facade
720
01:29:19,823 --> 01:29:22,367
with hell hiding behind it.
721
01:29:23,035 --> 01:29:26,329
I think of what my children
will see in the future.
722
01:29:26,747 --> 01:29:29,457
"It will be a wonderful world,"
they say.
723
01:29:29,583 --> 01:29:34,504
But how, when a phone call
can end it all?
724
01:29:35,756 --> 01:29:39,467
One should live
beyond passion and emotion,
725
01:29:39,593 --> 01:29:42,845
in the harmony found
in perfect works of art,
726
01:29:43,347 --> 01:29:45,723
in that enchanted order.
727
01:29:47,393 --> 01:29:50,228
We should learn
to love one another,
728
01:29:50,854 --> 01:29:54,315
to live outside of time,
detached.
729
01:29:57,611 --> 01:29:59,404
Detached.
730
01:30:08,205 --> 01:30:11,374
I can't spend my life calling you!
731
01:30:12,584 --> 01:30:16,087
I want to work in peace!
I don't know!
732
01:30:16,213 --> 01:30:19,007
Could you please
turn off that jukebox?
733
01:30:21,260 --> 01:30:25,263
No, I won't tell you where I am!
Go to hell!
734
01:30:25,472 --> 01:30:27,515
Crazy idiot!
735
01:30:47,911 --> 01:30:50,371
You think I could have some quiet?
736
01:30:51,957 --> 01:30:55,334
- This one's broken, Paola.
- Get another one.
737
01:30:55,669 --> 01:30:59,881
Are you eating here?
- No... yes... I don't know.
738
01:31:00,466 --> 01:31:02,675
The food's good, you know.
739
01:31:08,223 --> 01:31:10,683
Is it hard to learn to type?
740
01:31:11,643 --> 01:31:14,812
- You want to be a typist?
- I'd love to.
741
01:31:15,355 --> 01:31:19,108
- You're very pretty, you know?
- Oh, don't exaggerate.
742
01:31:20,027 --> 01:31:22,653
You know very well you're pretty.
743
01:31:22,821 --> 01:31:25,823
- Yeah, sure.
- This is broken.
744
01:31:25,991 --> 01:31:28,993
You're not from Rome.
Where are you from?
745
01:31:29,453 --> 01:31:33,331
- Umbria, near Perugia.
- How'd you end up here?
746
01:31:33,665 --> 01:31:36,167
My father's working in Anzio,
so I came here.
747
01:31:36,335 --> 01:31:40,296
But after Christmas
I'm moving to Ostia or Rome.
748
01:31:41,215 --> 01:31:44,133
- Who's he, your brother?
- He's my helper.
749
01:31:44,259 --> 01:31:46,677
They treat you well here!
750
01:31:46,845 --> 01:31:50,389
Yes... but I don't like it much.
751
01:31:50,724 --> 01:31:52,642
I can't wait to go home.
752
01:31:52,976 --> 01:31:56,354
Sunday I saw a car
with a Perugia license plate,
753
01:31:56,522 --> 01:31:59,232
and I felt so homesick I nearly cried.
754
01:32:02,069 --> 01:32:06,072
- Show me your profile.
- Why?
755
01:32:06,198 --> 01:32:08,116
Just for a second.
756
01:32:08,659 --> 01:32:12,745
You look like a little angel
from an Umbrian church.
757
01:32:13,205 --> 01:32:17,125
You've heard that before, huh?
Why are you laughing?
758
01:32:17,459 --> 01:32:18,835
No reason.
759
01:32:20,462 --> 01:32:24,715
- You have a boyfriend?
- Yeah, right.
760
01:32:31,140 --> 01:32:33,057
You're not writing anymore?
761
01:32:35,686 --> 01:32:38,729
Can I turn the music back on?
- Sure.
762
01:32:40,315 --> 01:32:43,192
You throwing away
this piece of paper too?
763
01:33:23,901 --> 01:33:25,193
What do you want?
764
01:33:31,116 --> 01:33:34,327
- Marcello, your father's here.
- My father?
765
01:33:34,494 --> 01:33:36,954
A guy over there
says he's your father.
766
01:33:37,122 --> 01:33:38,789
Stop joking around.
767
01:33:38,957 --> 01:33:43,753
He's eating over there.
He's been waiting for two hours.
768
01:33:43,879 --> 01:33:46,255
Didn't he say he was his father?
769
01:33:48,967 --> 01:33:52,803
He's sitting over there.
- Where?
770
01:33:52,930 --> 01:33:54,764
Next to the black guy.
771
01:34:07,611 --> 01:34:08,778
Dad.
772
01:34:14,326 --> 01:34:15,785
Finally!
773
01:34:16,328 --> 01:34:18,871
I arrived in Rome this morning.
774
01:34:18,997 --> 01:34:21,874
I looked for you at your place
and at the newspaper.
775
01:34:22,000 --> 01:34:25,795
I was about to leave
when your friend said to wait here.
776
01:34:25,921 --> 01:34:27,713
That's Paparazzo.
777
01:34:27,839 --> 01:34:32,260
I'm out and about all day for work.
I only go home to sleep.
778
01:34:32,386 --> 01:34:33,970
Why are you in Rome?
779
01:34:34,137 --> 01:34:37,848
To grease a few palms
at the ministry.
780
01:34:38,016 --> 01:34:41,185
They can cover up anything.
You look well.
781
01:34:41,311 --> 01:34:44,522
So do you. How's Mother?
782
01:34:44,898 --> 01:34:46,983
She gave me a letter for you.
783
01:34:47,150 --> 01:34:50,736
She's well.
Always worrying, as usual.
784
01:34:50,988 --> 01:34:54,407
And with age these things get worse.
Here it is.
785
01:34:55,701 --> 01:34:58,536
- Poor Mother.
- And you, dear boy...
786
01:34:58,829 --> 01:35:02,790
you could write more often,
and even come see us.
787
01:35:03,208 --> 01:35:06,419
When were you home last?
- I know, but things here...
788
01:35:08,547 --> 01:35:12,341
- She said hello. Is she an actress?
- An actress?
789
01:35:12,759 --> 01:35:16,470
She wishes!
She's a two-bit extra.
790
01:35:17,931 --> 01:35:22,601
- Dad, you want a gin fizz?
- "Gin fritz"?
791
01:35:22,728 --> 01:35:24,437
My beer is fine.
792
01:35:26,231 --> 01:35:30,776
This place is hopping at night!
Is it always like this?
793
01:35:30,902 --> 01:35:31,944
Yes.
794
01:35:32,112 --> 01:35:35,656
Back home
it's dead at this hour.
795
01:35:36,408 --> 01:35:39,869
But you're doing well here?
Have you adjusted?
796
01:35:40,037 --> 01:35:41,620
Sure, by now.
797
01:35:41,747 --> 01:35:43,914
Does your work pay well?
798
01:35:44,082 --> 01:35:47,209
Journalism pays quite well
if you're good at it.
799
01:35:47,336 --> 01:35:49,962
I'm lucky.
I've met the right people.
800
01:35:50,130 --> 01:35:52,840
I can even get into parliament
and the Vatican.
801
01:35:52,966 --> 01:35:56,552
I have a car, an apartment...
- Speaking of which...
802
01:35:56,720 --> 01:36:00,222
who's that woman
who always answers your phone?
803
01:36:00,432 --> 01:36:04,727
You're a grown man now.
Just don't do anything foolish.
804
01:36:04,853 --> 01:36:08,439
Have fun if you want,
but marriage is a serious matter.
805
01:36:08,565 --> 01:36:11,317
A woman just living with you...
806
01:36:11,485 --> 01:36:14,987
Now I understand.
You spoke with the cleaning lady.
807
01:36:16,740 --> 01:36:19,450
- So you finally found him?
- Yes, thanks.
808
01:36:19,951 --> 01:36:22,745
So you two have met?
- Sure.
809
01:36:22,913 --> 01:36:25,456
He told me to wait for you here.
810
01:36:25,832 --> 01:36:28,501
Are you a photographer?
- Yes.
811
01:36:28,668 --> 01:36:32,630
Interesting work.
Artistic, in a certain sense.
812
01:36:32,798 --> 01:36:36,801
You work with my son?
- Yeah, I got stuck with him.
813
01:36:37,511 --> 01:36:42,390
Any idea where the prince went?
I almost had him, but he got away.
814
01:36:42,516 --> 01:36:44,308
I'm gonna look for him.
815
01:36:44,434 --> 01:36:47,186
- Maybe you boys are busy?
- Not at all.
816
01:36:47,312 --> 01:36:50,106
Maybe you have an appointment...
817
01:36:50,565 --> 01:36:53,317
- My work is here too.
- Really?
818
01:36:53,860 --> 01:36:57,947
It's where you find interesting people,
or a bit of news, or a good picture.
819
01:36:58,115 --> 01:37:00,116
My paper's up there.
- I see.
820
01:37:00,659 --> 01:37:03,536
So you just sit here?
821
01:37:05,038 --> 01:37:07,748
- Shall we go to the movies?
- No.
822
01:37:07,874 --> 01:37:11,335
That's all I do at home.
823
01:37:11,711 --> 01:37:15,881
But I'll leave you alone now.
824
01:37:16,007 --> 01:37:19,301
You're young...
- No, Dad, we have nothing to do.
825
01:37:19,886 --> 01:37:25,683
What could we do this late
for a few hours before bed?
826
01:37:25,851 --> 01:37:29,478
- At this hour it's just nightclubs.
- That reminds me:
827
01:37:29,604 --> 01:37:33,357
A friend who came here
told me about a place.
828
01:37:33,483 --> 01:37:38,154
A kind of cabaret.
The Chi-Cha or Ki-Ka...
829
01:37:38,280 --> 01:37:40,364
The Cha-Cha?
That's an old one.
830
01:37:40,532 --> 01:37:43,159
- That's it! The Cha-Cha.
- You want to go there?
831
01:37:43,285 --> 01:37:46,662
Well, I suppose
we could have a look,
832
01:37:46,788 --> 01:37:49,206
since I'm here so rarely.
833
01:37:50,041 --> 01:37:53,377
Good idea!
Invite your friend. It's on me.
834
01:37:53,503 --> 01:37:57,381
No, I'll get this.
Let me handle it.
835
01:37:58,258 --> 01:38:00,801
- Antonio, come here.
- Waiter!
836
01:38:04,598 --> 01:38:07,391
- We're going with my father.
- Where?
837
01:38:07,601 --> 01:38:09,685
What about the prince?
838
01:38:09,978 --> 01:38:14,315
What? Oh, I see.
It's all lumped together here.
839
01:38:14,441 --> 01:38:16,734
Paparazzo, hurry up.
840
01:38:16,860 --> 01:38:18,402
Dad, over here.
841
01:38:20,280 --> 01:38:21,989
To the Cha-Cha-Cha.
842
01:38:22,115 --> 01:38:26,452
I have my Vespa here!
Take it for me, okay?
843
01:38:26,870 --> 01:38:29,705
Tell the boss
I'll call him at home.
844
01:38:29,915 --> 01:38:32,750
Get moving, boys!
845
01:38:55,941 --> 01:38:57,733
Will this table do?
846
01:38:57,859 --> 01:39:01,403
Nothing's changed!
Just like I remember it.
847
01:39:02,447 --> 01:39:07,284
Were you here in 1922?
- No, I was in Turin.
848
01:39:07,410 --> 01:39:10,371
I've only been in Rome
a few years.
849
01:39:19,798 --> 01:39:23,175
- Dad, you want a drink?
- Of course!
850
01:39:23,301 --> 01:39:26,220
- Whiskey?
- Yes, whiskey.
851
01:39:26,346 --> 01:39:27,972
Three whiskeys.
852
01:39:28,223 --> 01:39:31,308
- Very well. What label?
- Black & White.
853
01:39:31,518 --> 01:39:35,229
Why not do an article on this place?
It's like a cemetery.
854
01:39:35,355 --> 01:39:38,732
A beautiful woman!
Nice long gams.
855
01:39:39,025 --> 01:39:41,610
- What?
- He said she has long legs.
856
01:39:41,778 --> 01:39:43,821
Have you been to Paris?
857
01:39:43,989 --> 01:39:48,951
I was there a few times.
Once, in a cabaret like this,
858
01:39:49,077 --> 01:39:52,580
there was this beautiful girl,
with nice gams like that one.
859
01:39:52,706 --> 01:39:55,791
She began to strip,
and when she was naked,
860
01:39:56,167 --> 01:39:59,128
it turned out she was a he.
861
01:39:59,838 --> 01:40:02,548
Is your father still living?
- Yes.
862
01:40:02,841 --> 01:40:06,051
He must still be young.
What's he do?
863
01:40:06,344 --> 01:40:09,138
Nothing. He's a bum.
He just lazes around...
864
01:40:09,347 --> 01:40:12,308
bothering my poor mother and sister.
865
01:40:12,434 --> 01:40:16,061
He sings, whistles,
begs for money for the movies.
866
01:40:16,187 --> 01:40:18,439
It's not true.
867
01:40:51,765 --> 01:40:54,725
Paparazzo, look over there.
868
01:41:05,362 --> 01:41:08,822
- Lilly, look who's here!
- He's a looker!
869
01:41:16,915 --> 01:41:20,542
I'm still waiting to see
my picture in your paper, creep!
870
01:41:20,669 --> 01:41:22,419
You're beautiful!
871
01:41:22,587 --> 01:41:24,797
- What's her name?
- Fanny.
872
01:41:24,923 --> 01:41:27,591
- You know her well?
- You bet he does!
873
01:41:27,717 --> 01:41:30,260
- She's French.
- Very nice.
874
01:41:30,720 --> 01:41:32,388
She's French?
875
01:41:42,607 --> 01:41:44,274
Liar!
876
01:41:44,442 --> 01:41:47,277
Joker! Fibber!
877
01:41:47,612 --> 01:41:49,905
How can you stand him?
878
01:41:50,031 --> 01:41:52,783
- This is my father.
- Sure!
879
01:41:52,909 --> 01:41:54,660
- She doesn't believe me.
- Why not?
880
01:41:55,453 --> 01:41:57,830
- Really?
- Yes.
881
01:42:03,002 --> 01:42:05,087
My compliments!
You're beautiful!
882
01:42:05,255 --> 01:42:09,466
It's because I promised her a picture.
She's really very nice.
883
01:42:09,592 --> 01:42:11,552
I don't doubt it.
884
01:42:11,678 --> 01:42:13,887
- Shall we invite her over?
- Why not?
885
01:42:14,013 --> 01:42:15,889
Invite her over!
886
01:42:16,307 --> 01:42:19,685
And let's order some champagne.
887
01:42:19,811 --> 01:42:22,104
Orange soda is fine for her.
888
01:42:22,230 --> 01:42:26,108
- No, champagne is fine.
- We'll order Veuve Clicquot.
889
01:42:26,526 --> 01:42:29,778
Let me handle it.
I know about these things.
890
01:42:29,946 --> 01:42:32,281
I sold champagne to half of Italy!
891
01:42:32,824 --> 01:42:35,033
Meanwhile, here's your whiskey.
892
01:42:57,807 --> 01:43:00,017
To your health, my boy.
893
01:43:02,353 --> 01:43:04,605
- And to yours, Dad.
- Thanks.
894
01:43:10,028 --> 01:43:12,362
- It's good.
- Yes, it is.
895
01:43:19,829 --> 01:43:22,873
Did you order champagne?
Here it is.
896
01:43:23,041 --> 01:43:25,834
And it comes with a waitress!
What more could you want?
897
01:43:25,960 --> 01:43:28,212
Fanny. Don't get up.
898
01:43:28,546 --> 01:43:31,173
I'm not saying hello to you...
or you.
899
01:43:31,716 --> 01:43:35,594
Have you seen your son at work?
Some job!
900
01:43:35,887 --> 01:43:38,430
Send him back to his hometown.
901
01:43:39,265 --> 01:43:41,850
You can't really be his father.
902
01:43:41,976 --> 01:43:43,727
- I am!
- You're too young.
903
01:43:44,187 --> 01:43:47,856
Please, young lady,
let's forget about age.
904
01:43:47,982 --> 01:43:52,778
"Awaken not desperate sorrow
that presses upon my heart."
905
01:43:53,238 --> 01:43:56,114
The thing that ages us most
is boredom.
906
01:43:56,407 --> 01:43:59,117
I traveled a lot on business
as a young man,
907
01:43:59,244 --> 01:44:01,829
and I felt like a lion.
908
01:44:01,955 --> 01:44:06,917
Even now when I travel,
I can keep up with these guys.
909
01:44:07,085 --> 01:44:11,338
But when I'm at home,
I feel like I'm 80.
910
01:44:11,464 --> 01:44:15,384
What are you doing?
You take care of the Coca-Cola.
911
01:44:15,593 --> 01:44:18,262
I'll handle the champagne.
912
01:44:21,432 --> 01:44:22,808
Watch this.
913
01:44:28,982 --> 01:44:33,735
It's so beautiful.
It always makes me cry.
914
01:44:34,070 --> 01:44:36,864
That's right! it makes me cry.
915
01:45:06,978 --> 01:45:09,396
For you, young lady.
916
01:45:11,858 --> 01:45:14,401
To your beautiful legs,
917
01:45:14,527 --> 01:45:17,613
which I've had
the good fortune to admire.
918
01:46:13,878 --> 01:46:15,379
Very good.
919
01:46:15,546 --> 01:46:20,384
But now we need
another little drop.
920
01:46:22,261 --> 01:46:25,722
First I toasted
your beautiful legs.
921
01:46:26,391 --> 01:46:28,350
Now I must toast...
922
01:46:33,564 --> 01:46:36,692
I wasn't going to say
anything scandalous.
923
01:46:37,068 --> 01:46:39,444
Your father is much nicer than you.
924
01:46:39,570 --> 01:46:42,114
Much nicer!
925
01:46:42,240 --> 01:46:45,283
Don't be silly, miss.
926
01:46:45,827 --> 01:46:48,662
Listen, I'll teach you
a challenging trick.
927
01:46:48,788 --> 01:46:50,956
Let's see if you can do it.
928
01:46:51,082 --> 01:46:55,419
Watch closely.
You put a coin on your forehead,
929
01:46:55,545 --> 01:46:58,046
then make it fall
without it touching your nose.
930
01:46:58,172 --> 01:47:01,967
- That's child's play!
- Want to try?
931
01:47:02,176 --> 01:47:07,764
I'll take a coin
and put it on your forehead.
932
01:47:07,932 --> 01:47:10,100
Let's see you do it.
933
01:47:11,144 --> 01:47:13,437
- Wait.
- I'm waiting.
934
01:47:15,565 --> 01:47:17,107
Wait...
935
01:47:21,112 --> 01:47:23,113
You got me!
936
01:47:23,281 --> 01:47:26,199
Now it's my turn to tell a joke.
937
01:47:26,784 --> 01:47:30,954
A nice little story.
938
01:47:31,205 --> 01:47:36,126
A woman sends her husband
to the market
939
01:47:36,294 --> 01:47:42,799
to buy three blouses,
six handkerchiefs, and...
940
01:47:43,301 --> 01:47:45,469
What's this thing
for women called?
941
01:47:45,845 --> 01:47:47,471
A bra.
942
01:47:48,973 --> 01:47:51,016
So he sets out,
943
01:47:51,142 --> 01:47:55,270
but along the way he has some wine
and forgets everything.
944
01:47:55,396 --> 01:47:58,482
When he gets home,
the teacher asks...
945
01:47:58,608 --> 01:48:01,401
- Teacher?
- His wife.
946
01:48:01,694 --> 01:48:04,488
"Did you forget my things?"
947
01:48:04,655 --> 01:48:07,949
"No! They're right here,"
and he takes out his handkerchief.
948
01:48:08,117 --> 01:48:11,161
- "Where are my handkerchiefs?"
- "Right here.
949
01:48:11,329 --> 01:48:15,165
One, two, three, four, five, six."
950
01:48:15,291 --> 01:48:17,167
"And my blouses?"
951
01:48:17,293 --> 01:48:20,712
"Right here. One, two."
952
01:48:20,838 --> 01:48:23,173
"And where's my bra?"
953
01:48:23,382 --> 01:48:27,219
"Wait, I bought it. I really did...
954
01:48:28,096 --> 01:48:30,305
Here it is!"
955
01:48:31,808 --> 01:48:35,560
- But you don't need one. I like yours.
- Dad!
956
01:48:35,686 --> 01:48:37,562
She's so beautiful!
957
01:48:38,856 --> 01:48:42,567
The champagne's all gone.
We need to order more.
958
01:48:42,693 --> 01:48:44,361
Waiter!
959
01:48:49,659 --> 01:48:53,036
Hey, this is a waltz!
960
01:48:53,496 --> 01:48:55,497
I have half a mind to...
961
01:48:55,623 --> 01:48:58,667
Miss, may I have this dance?
- Here I am.
962
01:48:58,793 --> 01:49:00,460
I'm ready too.
963
01:49:02,380 --> 01:49:05,257
What's wrong? I can manage!
964
01:49:16,018 --> 01:49:20,522
You know, when I was a boy...
Paparazzo, have one.
965
01:49:20,898 --> 01:49:23,650
When I was a boy,
he was never at home.
966
01:49:23,776 --> 01:49:27,737
He'd be away weeks at a time.
He was never there.
967
01:49:28,781 --> 01:49:31,241
How my mother cried!
968
01:49:32,076 --> 01:49:36,371
I almost never saw him.
I hardly even know him.
969
01:49:38,749 --> 01:49:41,418
But I've enjoyed
seeing him again tonight.
970
01:49:42,587 --> 01:49:45,213
He's a nice guy, huh?
- Very.
971
01:49:45,339 --> 01:49:49,885
Make sure he enjoys himself tonight.
- Yes, but...
972
01:49:52,305 --> 01:49:55,682
Maybe this isn't how
you dance to this music.
973
01:49:55,808 --> 01:49:58,185
Don't worry. I like this better.
974
01:49:58,311 --> 01:50:01,271
Really? Then let's dance!
975
01:50:02,064 --> 01:50:04,774
What extraordinary eyes!
- Really?
976
01:50:04,942 --> 01:50:09,446
I'm not sure how to take that.
- As a sign of my infinite admiration.
977
01:50:09,614 --> 01:50:12,115
I fear you're just like your son.
978
01:50:12,450 --> 01:50:14,701
What? Like my son?
979
01:50:14,827 --> 01:50:17,537
We must be of the same breed!
980
01:50:22,251 --> 01:50:26,087
No! Daddy, come with me!
981
01:50:26,464 --> 01:50:29,883
Marcello, follow me.
You know where I live.
982
01:50:30,009 --> 01:50:33,845
Careful, 'cause I drive really fast,
though my car's not English!
983
01:50:34,805 --> 01:50:38,141
Dad, you're really going
to her place for spaghetti?
984
01:50:38,309 --> 01:50:41,686
Yes! He wants to have
spaghetti bolognese with me!
985
01:50:41,979 --> 01:50:43,396
Now go on!
986
01:50:43,522 --> 01:50:47,150
Are you comfortable
in my carriage?
987
01:50:47,318 --> 01:50:50,028
Dad, is everything all right?
988
01:50:50,196 --> 01:50:53,740
I'm in excellent company.
Now leave me alone.
989
01:50:53,991 --> 01:50:57,535
If you made love like I drive,
you'd be a happy man.
990
01:50:59,205 --> 01:51:02,207
- Be quiet!
- You'll wake everyone up.
991
01:51:04,126 --> 01:51:06,169
Don't drive too fast!
992
01:51:32,029 --> 01:51:35,031
My father's still
a good-looking man, huh?
993
01:51:43,374 --> 01:51:45,542
Gloria, wake up.
994
01:51:46,544 --> 01:51:50,588
You took the longest route.
Oh, my foot!
995
01:51:51,215 --> 01:51:53,758
Why did you take that route?
996
01:51:54,552 --> 01:51:57,595
Aren't you coming?
- No.
997
01:51:57,722 --> 01:51:59,264
Why not?
998
01:51:59,390 --> 01:52:03,059
I'm tired.
In fact, you know what?
999
01:52:03,227 --> 01:52:06,021
I'll leave you the car.
You take my dad home.
1000
01:52:06,147 --> 01:52:07,480
Come on!
1001
01:52:07,606 --> 01:52:10,025
Tell him
1002
01:52:10,151 --> 01:52:13,111
I had to rush to the printer.
1003
01:52:13,237 --> 01:52:16,406
And to call me before he leaves.
1004
01:52:16,532 --> 01:52:18,116
Come on!
1005
01:52:18,242 --> 01:52:19,951
I don't feel like it.
1006
01:52:20,077 --> 01:52:23,580
I don't know this neighborhood.
I'm going to walk around.
1007
01:52:30,296 --> 01:52:33,423
Where have you been?
It's been half an hour!
1008
01:52:37,428 --> 01:52:40,472
Marcello, your father's not well.
- What?
1009
01:52:41,265 --> 01:52:45,226
Maybe he drank too much.
I'm going to the pharmacy.
1010
01:52:45,353 --> 01:52:48,855
- You left him alone?
- He wants these drops.
1011
01:52:49,440 --> 01:52:52,442
Paparazzo, run to the pharmacy
and get these.
1012
01:52:52,568 --> 01:52:54,611
- What?
- Hurry!
1013
01:53:01,243 --> 01:53:03,745
- What floor?
- Third.
1014
01:53:15,674 --> 01:53:17,759
What number?
1015
01:53:18,052 --> 01:53:20,512
Don't shout!
It's a respectable building!
1016
01:53:33,692 --> 01:53:35,985
Turn off the light.
1017
01:53:36,779 --> 01:53:38,947
- Where's the light switch?
- There.
1018
01:53:43,452 --> 01:53:44,953
Wait there.
1019
01:53:45,371 --> 01:53:47,831
Paparazzo went to the pharmacy.
He'll be here soon.
1020
01:53:49,875 --> 01:53:53,336
It's nothing.
Maybe I drank a bit too much.
1021
01:53:54,130 --> 01:53:56,256
Of course it's nothing.
1022
01:53:59,802 --> 01:54:03,179
You want a glass of water?
1023
01:54:03,514 --> 01:54:05,890
No, it'll pass.
1024
01:54:17,403 --> 01:54:20,572
- What happened?
- I don't know. He felt ill.
1025
01:54:20,698 --> 01:54:23,950
I got so scared.
Marcello's in there now.
1026
01:54:28,205 --> 01:54:33,126
- Can I go in to make coffee?
- No, he said to wait here.
1027
01:54:45,139 --> 01:54:48,725
What's this neighborhood called?
1028
01:54:49,101 --> 01:54:51,060
Italia.
1029
01:54:51,520 --> 01:54:54,564
Never heard of it. Is it far?
1030
01:54:56,400 --> 01:54:58,401
When I'd come to Rome,
1031
01:54:58,569 --> 01:55:03,364
I always stayed in a hotel
near Piazza Fiume.
1032
01:55:09,413 --> 01:55:11,247
What time is it?
1033
01:55:11,957 --> 01:55:13,917
Almost 4:00.
1034
01:55:14,168 --> 01:55:16,419
There's a train at 5:30.
1035
01:55:16,837 --> 01:55:20,089
I have to catch it.
I can make it.
1036
01:55:20,466 --> 01:55:22,342
I'm sure I can make it.
1037
01:55:22,468 --> 01:55:26,596
Dad, why not come rest
at my place a while?
1038
01:55:26,764 --> 01:55:31,059
No, I'd rather leave now.
I can be home by 10:00.
1039
01:55:31,685 --> 01:55:34,062
Ah, my watch.
- You can leave later.
1040
01:55:34,271 --> 01:55:35,897
No.
1041
01:55:36,774 --> 01:55:39,817
I feel much better now.
1042
01:55:39,944 --> 01:55:44,447
Dad, please stay until tomorrow,
1043
01:55:44,615 --> 01:55:48,576
if not at my place,
then at your hotel.
1044
01:55:48,702 --> 01:55:50,578
What hotel are you at?
1045
01:55:51,413 --> 01:55:55,416
I'll skip work.
We can spend the day together.
1046
01:55:55,543 --> 01:55:58,002
We can talk and...
1047
01:55:59,838 --> 01:56:01,839
We never see each other.
1048
01:56:05,511 --> 01:56:08,388
I have to go.
1049
01:56:11,475 --> 01:56:13,142
The taxi's here.
1050
01:56:18,148 --> 01:56:20,858
Marcello, the taxi's here.
- What taxi?
1051
01:56:21,318 --> 01:56:23,111
I called for it.
1052
01:56:23,487 --> 01:56:25,405
Where's my hat?
1053
01:56:26,574 --> 01:56:29,284
We can send it away.
1054
01:56:29,410 --> 01:56:31,411
Go downstairs, will you?
1055
01:56:33,080 --> 01:56:36,958
Dad, don't leave.
- I want to go home.
1056
01:56:42,548 --> 01:56:46,884
Good-bye, young lady.
- Good-bye, and all the best.
1057
01:56:47,177 --> 01:56:48,678
Bye, Marcello.
1058
01:56:48,846 --> 01:56:52,515
It was nice seeing you, son.
Write to us.
1059
01:56:53,809 --> 01:56:55,852
No, don't come with me.
1060
01:56:56,020 --> 01:56:58,479
I prefer to go alone, please.
1061
01:57:35,559 --> 01:57:39,395
Think I'll keep quiet like her husband?
She cheats, and he says nothing!
1062
01:57:39,521 --> 01:57:41,898
He's just showing off for the ladies.
1063
01:57:43,400 --> 01:57:46,402
- What happened?
- I don't know, but it was exciting!
1064
01:57:46,528 --> 01:57:48,404
I'll find out.
1065
01:57:48,530 --> 01:57:50,907
Every word he wrote is true!
1066
01:57:51,075 --> 01:57:53,242
Come back here, you bastard!
1067
01:57:55,245 --> 01:57:57,914
- Nico!
- Marcellino, you evil man!
1068
01:57:58,082 --> 01:58:00,750
- How are you?
- Fine.
1069
01:58:00,918 --> 01:58:05,296
- Where are you going?
- To my fiancé's castle in Bassano.
1070
01:58:05,422 --> 01:58:07,965
- Can I come too?
- Sure.
1071
01:58:08,217 --> 01:58:11,427
Paparazzo was looking for you
for a fashion shoot.
1072
01:58:11,595 --> 01:58:15,139
I haven't modeled
for a year now.
1073
01:58:15,265 --> 01:58:18,267
- Nicolina!
- There they are.
1074
01:58:20,145 --> 01:58:22,146
Nicolina, we're here.
1075
01:58:22,314 --> 01:58:24,440
Is there room for my friend too?
1076
01:58:24,608 --> 01:58:26,818
- Try the other car.
- What a shame.
1077
01:58:26,985 --> 01:58:30,071
See you at the castle.
- Okay, bye.
1078
01:58:32,282 --> 01:58:35,159
Is there room
for two forlorn souls?
1079
01:58:36,787 --> 01:58:40,081
- Ride in the next car.
- Oh, God!
1080
01:58:42,334 --> 01:58:45,753
Oliviero, can my friend come too?
1081
01:58:45,879 --> 01:58:47,964
One of those pimps you fall for?
1082
01:58:48,132 --> 01:58:50,007
Come on.
1083
01:58:51,719 --> 01:58:56,472
- There's a shortcut after Capranica.
- Follow us.
1084
01:59:07,484 --> 01:59:10,153
Let's hope not,
so we can go to bed early.
1085
01:59:10,320 --> 01:59:12,739
Only the old fogies
will be there now.
1086
01:59:12,865 --> 01:59:18,619
Our parties are famous
for being first-class funerals.
1087
01:59:19,329 --> 01:59:24,000
- Your brother's off hunting, I believe.
- Irene, take this mutt.
1088
01:59:24,334 --> 01:59:26,002
Pass him here.
1089
01:59:30,674 --> 01:59:32,717
Where are we going?
1090
01:59:34,678 --> 01:59:38,556
Excuse me, where are we going?
- Bassano di Sutri.
1091
01:59:42,895 --> 01:59:46,022
What are you whining about?
What language is that?
1092
01:59:46,190 --> 01:59:48,065
Eskimo.
1093
02:00:10,088 --> 02:00:13,257
Good evening to you all!
1094
02:00:19,807 --> 02:00:23,267
Where are you taking that?
1095
02:00:23,685 --> 02:00:26,270
Watch out
or you'll spill everything!
1096
02:00:28,607 --> 02:00:30,691
Massamilla!
- Hello, Clemente.
1097
02:00:30,818 --> 02:00:33,069
Giulio, look who I brought.
1098
02:00:36,240 --> 02:00:38,407
You big slut.
1099
02:00:42,412 --> 02:00:44,455
Who told you to come here?
1100
02:00:57,803 --> 02:01:01,222
They came from all over Italy.
We were all there.
1101
02:01:01,390 --> 02:01:04,225
It was a touching ceremony,
1102
02:01:04,393 --> 02:01:07,019
the people laying flowers
at the tomb
1103
02:01:07,145 --> 02:01:09,105
of their beloved leader.
1104
02:01:09,273 --> 02:01:12,900
Excuse me, but we haven't met.
I'm the youngest son.
1105
02:01:13,026 --> 02:01:15,736
The least important, naturally.
1106
02:01:16,488 --> 02:01:20,867
Would you like to meet
other members of the family?
1107
02:01:20,993 --> 02:01:22,702
Grandmother.
1108
02:01:23,412 --> 02:01:25,496
No, don't bother her.
1109
02:01:27,624 --> 02:01:31,127
- I'd like you to meet Mr...
- Rubini. Pleased to meet you.
1110
02:01:32,337 --> 02:01:35,047
She pretends she's asleep
to avoid talking to anybody.
1111
02:01:35,465 --> 02:01:38,175
Let's continue climbing
the family tree.
1112
02:01:38,302 --> 02:01:41,470
Father, meet Mr. Rubini.
1113
02:01:41,638 --> 02:01:43,764
He looks like he actually works.
1114
02:01:43,891 --> 02:01:46,142
Really? How do you do?
1115
02:01:52,482 --> 02:01:55,776
- What a handsome young man!
- Are you a journalist?
1116
02:01:55,944 --> 02:02:00,948
I need a nanny to put me to bed.
Will you do it, Jane?
1117
02:02:01,658 --> 02:02:03,659
Be my nanny tonight.
1118
02:02:04,953 --> 02:02:08,539
Lady Rodd, don't you ever wash
these dogs? They stink.
1119
02:02:08,707 --> 02:02:11,250
They smell wonderful!
1120
02:02:12,085 --> 02:02:15,421
This is our Irene,
the most beautiful debutante this year,
1121
02:02:15,547 --> 02:02:19,008
whom I'd love to marry, but...
- I know who he is.
1122
02:02:19,134 --> 02:02:20,676
Excuse me.
1123
02:02:22,638 --> 02:02:24,138
Come on.
1124
02:02:24,806 --> 02:02:26,515
Let's dance.
1125
02:02:27,392 --> 02:02:29,810
Was he the one
making advances, or you?
1126
02:02:29,978 --> 02:02:31,938
Me, of course.
1127
02:02:36,068 --> 02:02:39,737
You're dying to see
your name in the paper, huh?
1128
02:02:40,072 --> 02:02:44,992
Why don't we go somewhere quiet?
- Like where?
1129
02:02:49,414 --> 02:02:53,876
So was my first husband,
but he always exaggerated his news.
1130
02:02:54,044 --> 02:02:58,422
Poor me. I only realized it
when the honeymoon had ended.
1131
02:03:01,343 --> 02:03:04,887
Better exaggerated news
than no news at all.
1132
02:03:05,055 --> 02:03:07,431
My husband thinks so too.
1133
02:03:08,600 --> 02:03:12,019
It's often the public
who demands these exaggerations.
1134
02:03:12,229 --> 02:03:16,273
Personally, I could give you news
1135
02:03:16,441 --> 02:03:18,526
that isn't exaggerated at all.
1136
02:03:22,948 --> 02:03:24,615
I know this perfume.
1137
02:03:24,783 --> 02:03:26,367
Maddalena!
1138
02:03:26,535 --> 02:03:28,786
Where did they find you?
1139
02:03:29,788 --> 02:03:33,374
I'm fine. I'm drunk.
Do you know Jane?
1140
02:03:34,543 --> 02:03:39,171
She's an American painter
who thinks Rome is a colony.
1141
02:03:39,965 --> 02:03:43,134
Everyone invites her over
for the filthy things she says.
1142
02:03:43,301 --> 02:03:45,469
She's lots of fun.
1143
02:03:46,722 --> 02:03:48,180
The Montalbani.
1144
02:03:49,808 --> 02:03:53,602
"Federica the Wolf."
She likes to suckle youngsters.
1145
02:03:53,729 --> 02:03:57,648
The Confalonieri own half of Calabria
and Rome's finest love nests.
1146
02:03:58,442 --> 02:04:03,154
Little Eleonora: 200,000 acres
and two suicide attempts.
1147
02:04:03,321 --> 02:04:06,157
The Sanseverinos:
a splendid Tuscan castle.
1148
02:04:06,324 --> 02:04:08,451
That's Don Giulio and Nico,
1149
02:04:08,827 --> 02:04:12,121
his Swedish friend,
soon to be a princess.
1150
02:04:12,247 --> 02:04:14,331
Don't make that face.
1151
02:04:14,458 --> 02:04:16,834
You think we're any better?
1152
02:04:17,502 --> 02:04:21,756
At least they do these things
with a certain elegance.
1153
02:04:26,511 --> 02:04:28,929
Who lives in that villa
on the grounds?
1154
02:04:29,056 --> 02:04:31,265
No one. It's empty.
1155
02:04:31,933 --> 02:04:34,518
It has the nicest style
of all the buildings.
1156
02:04:36,605 --> 02:04:39,648
I'm empty too, you know?
1157
02:04:43,737 --> 02:04:46,113
Who are these women?
1158
02:04:47,282 --> 02:04:50,117
Great-grandmothers,
great-great-grandmothers...
1159
02:04:52,370 --> 02:04:56,290
Beautiful women. Did you notice
they all have the same eyes?
1160
02:05:00,170 --> 02:05:02,797
You know,
I've thought about you often.
1161
02:05:03,215 --> 02:05:06,383
I don't understand you at all.
- Really?
1162
02:05:10,514 --> 02:05:12,223
Neither do I.
1163
02:05:14,559 --> 02:05:16,477
It doesn't matter.
1164
02:05:18,480 --> 02:05:22,483
If you're looking
for a serious conversation, forget it.
1165
02:05:24,236 --> 02:05:25,820
How's your lady friend?
1166
02:05:26,905 --> 02:05:29,657
So you're afraid
of serious conversations?
1167
02:05:31,368 --> 02:05:33,410
But you can't talk seriously.
1168
02:05:33,537 --> 02:05:35,746
Or can you?
- Where are you taking me?
1169
02:05:38,250 --> 02:05:41,585
This is the room
for serious conversations.
1170
02:05:42,921 --> 02:05:44,213
Sit down.
1171
02:05:44,339 --> 02:05:46,215
What are we doing?
1172
02:05:47,175 --> 02:05:48,926
Where are you going?
1173
02:06:12,617 --> 02:06:14,785
Marcello, can you hear me?
1174
02:06:15,620 --> 02:06:18,539
Have you ever felt me so close?
1175
02:06:19,499 --> 02:06:23,002
Where are you?
Can you hear me?
1176
02:06:23,128 --> 02:06:25,629
- Yes.
- Where are you talking from?
1177
02:06:25,755 --> 02:06:28,799
Far, far away...
1178
02:06:29,467 --> 02:06:33,304
If I kept quiet,
it'd be like I no longer existed.
1179
02:06:48,486 --> 02:06:50,946
I'm still here. Don't leave.
1180
02:06:55,243 --> 02:06:57,244
Would you marry me?
1181
02:06:59,497 --> 02:07:01,165
And you?
1182
02:07:01,333 --> 02:07:04,543
Yes, I'm in love with you.
1183
02:07:05,337 --> 02:07:06,503
Since when?
1184
02:07:08,423 --> 02:07:12,176
Listen.
Know what this sound is?
1185
02:07:12,594 --> 02:07:14,261
No, I don't.
1186
02:07:14,763 --> 02:07:16,722
Guess what this is.
1187
02:07:19,309 --> 02:07:22,186
- A kiss?
- For you.
1188
02:07:22,771 --> 02:07:24,980
So will you marry me?
1189
02:07:25,106 --> 02:07:27,358
Or are you afraid to answer?
1190
02:07:28,526 --> 02:07:31,278
Why this question?
You're drunk, you know.
1191
02:07:32,030 --> 02:07:33,989
Yes, a little.
1192
02:07:34,866 --> 02:07:36,951
I love you, Marcello.
1193
02:07:41,831 --> 02:07:45,376
I'd like to be your wife
and be faithful to you.
1194
02:07:45,502 --> 02:07:48,379
I'd like it all: to be your wife...
1195
02:07:48,546 --> 02:07:50,881
and to whore around
and have fun.
1196
02:07:51,216 --> 02:07:55,219
I feel that I love you tonight,
that I need you.
1197
02:07:56,137 --> 02:07:58,847
- Is that true?
- Yes, it's true.
1198
02:07:59,057 --> 02:08:02,559
I don't know if you're joking,
but it doesn't matter.
1199
02:08:02,727 --> 02:08:07,648
I love you. I want to be with you always.
- You'd hate me in a few months.
1200
02:08:09,150 --> 02:08:11,318
Why should I hate you?
1201
02:08:11,903 --> 02:08:14,738
Because you can have
one thing or the other,
1202
02:08:14,906 --> 02:08:17,074
and it's too late
for me to choose.
1203
02:08:17,242 --> 02:08:19,660
I've never wanted to choose.
1204
02:08:19,786 --> 02:08:24,248
I'm just a whore,
and I'll always be a whore.
1205
02:08:24,791 --> 02:08:26,917
I don't want to be anything else!
1206
02:08:27,085 --> 02:08:31,338
That's not true.
You're an extraordinary woman.
1207
02:08:32,799 --> 02:08:35,259
Your courage, your honesty...
1208
02:08:36,094 --> 02:08:37,970
I really do need you.
1209
02:08:39,431 --> 02:08:42,224
Your desperation
gives me strength.
1210
02:08:42,934 --> 02:08:46,020
You'd be a marvelous companion.
1211
02:08:46,146 --> 02:08:48,605
I could tell you everything.
1212
02:08:50,108 --> 02:08:52,026
You hear me?
1213
02:08:52,610 --> 02:08:54,278
Answer me.
1214
02:08:54,946 --> 02:08:59,116
Enough of this game. Come back.
I want to talk to you.
1215
02:09:20,055 --> 02:09:23,140
- We're off to catch ghosts.
- Is Maddalena with you?
1216
02:09:51,211 --> 02:09:56,340
In 1922 I spent a night
in a castle like this near Genzano.
1217
02:09:56,508 --> 02:10:01,178
We saw a little girl with a candle
appear in my sister-in-law's castle.
1218
02:10:01,346 --> 02:10:05,849
- It turned out it wasn't a little girl.
- Or a candle!
1219
02:10:06,101 --> 02:10:08,352
Don't be silly.
1220
02:10:29,541 --> 02:10:32,042
I bet you that when I die...
1221
02:10:32,210 --> 02:10:34,378
Listen to the silence!
1222
02:10:34,712 --> 02:10:38,257
- Look, a light!
- That's a candle reflected in the window.
1223
02:10:38,383 --> 02:10:40,384
You have no imagination!
1224
02:10:40,552 --> 02:10:44,555
Don't you remember the farmers
talking about a hunchback?
1225
02:10:44,848 --> 02:10:48,183
Giulio,
is there no electricity out here?
1226
02:10:48,309 --> 02:10:50,561
Watch out for bats!
1227
02:10:50,687 --> 02:10:53,856
Bats? They're my favorite.
1228
02:10:53,982 --> 02:10:57,067
Watch out, Nicolina.
The politician is after you.
1229
02:10:57,235 --> 02:11:00,571
Dear, the key isn't in the door.
1230
02:11:00,738 --> 02:11:03,740
It must be on the ground.
Give me some light.
1231
02:11:04,659 --> 02:11:06,827
I don't see it.
1232
02:11:08,580 --> 02:11:12,082
It's not here.
We have to go back.
1233
02:11:12,250 --> 02:11:15,085
- Here's the key.
- Give it here.
1234
02:11:15,253 --> 02:11:18,172
- Well done!
- Who found it? Nicolina?
1235
02:11:18,923 --> 02:11:23,093
- When were you last inside here?
- About two years ago.
1236
02:11:23,845 --> 02:11:27,931
I'd turn it into a great bachelor pad,
but Father says no.
1237
02:11:28,099 --> 02:11:30,434
Will you be writing an article
1238
02:11:30,560 --> 02:11:32,853
about the stupid
and corrupt aristocracy?
1239
02:11:33,021 --> 02:11:36,773
First, I write about other things.
Second, you're not that interesting.
1240
02:11:36,900 --> 02:11:40,110
Who came here with Maddalena?
- Who's Maddalena?
1241
02:11:42,238 --> 02:11:45,866
Careful. It's full of mice,
cockroaches, vipers, and vampires...
1242
02:11:46,034 --> 02:11:49,119
and now sluts.
- Thank you.
1243
02:11:51,956 --> 02:11:54,625
I'll go ahead and light the way.
1244
02:11:55,543 --> 02:11:59,755
- Giulio, when was this built?
- Five centuries ago.
1245
02:12:00,131 --> 02:12:02,090
Five centuries of love.
1246
02:12:02,258 --> 02:12:04,801
- Any popes in the family?
- Two.
1247
02:12:04,969 --> 02:12:08,555
- Countess Cristina.
- If you're scared, I'll hold you.
1248
02:12:08,681 --> 02:12:10,724
Two popes, darling!
1249
02:12:11,476 --> 02:12:13,477
I'll be your guide.
1250
02:12:13,603 --> 02:12:15,604
This way.
1251
02:12:15,980 --> 02:12:18,774
We're sweeping the floor
with our gowns.
1252
02:12:18,942 --> 02:12:22,736
- Irene, I could love you up here.
- You clown!
1253
02:12:25,823 --> 02:12:29,117
Allow me to say
you're like a beautiful apparition
1254
02:12:29,244 --> 02:12:31,495
right out of a painting.
1255
02:12:43,341 --> 02:12:45,717
What a disaster!
1256
02:12:47,220 --> 02:12:50,472
This whole room
would have to be shored up.
1257
02:12:55,687 --> 02:13:00,691
Giulio, it pains me
to see this place crumble.
1258
02:13:00,858 --> 02:13:06,280
But you're always in Rome.
You don't look after it.
1259
02:13:06,406 --> 02:13:08,407
What can I do, Dad?
1260
02:13:08,533 --> 02:13:11,451
What?
This will all be yours one day.
1261
02:13:11,578 --> 02:13:14,329
Giulio, I'm your forefather.
1262
02:13:14,455 --> 02:13:16,707
Go away, you idiot.
1263
02:13:21,546 --> 02:13:25,132
If you see a ghost,
leap into my arms.
1264
02:13:25,300 --> 02:13:26,675
All right.
1265
02:13:33,057 --> 02:13:34,558
Eugenio, stop it!
1266
02:13:35,518 --> 02:13:37,394
Otherwise go away.
1267
02:13:37,729 --> 02:13:39,646
Is your aunt a medium?
1268
02:13:39,772 --> 02:13:41,398
Didn't you know?
1269
02:13:41,566 --> 02:13:45,068
Her husband left her because
there was always a ghost in her bed.
1270
02:13:45,236 --> 02:13:46,653
I remember.
1271
02:13:47,405 --> 02:13:51,199
We've met somewhere.
I don't forget a face like that.
1272
02:13:51,326 --> 02:13:54,411
Well, I work,
so perhaps it was in some office.
1273
02:13:54,537 --> 02:13:56,580
- You work?
- Yes.
1274
02:13:57,832 --> 02:13:59,916
Who are you trying to summon?
1275
02:14:02,295 --> 02:14:04,963
- Stop fooling around.
- Cristina's making me laugh.
1276
02:14:05,089 --> 02:14:07,215
It's not true.
1277
02:14:08,051 --> 02:14:09,843
Who are you?
1278
02:14:11,471 --> 02:14:13,889
Who do you wish
to communicate with?
1279
02:14:14,015 --> 02:14:15,766
I feel an energy.
1280
02:14:16,100 --> 02:14:17,851
Keep the contact, Countess.
1281
02:14:17,977 --> 02:14:20,103
And don't laugh.
- I'm not.
1282
02:14:20,271 --> 02:14:23,273
Do you have a message
for one of us?
1283
02:14:23,650 --> 02:14:25,192
Answer, please.
1284
02:14:25,818 --> 02:14:30,947
What's that light down there
blinking on and off?
1285
02:14:31,115 --> 02:14:33,200
Don't be scared.
It's a tractor.
1286
02:14:33,326 --> 02:14:35,786
In summer they work at night too.
1287
02:14:38,247 --> 02:14:40,874
- Call Sister Edvige.
- Who's she?
1288
02:14:41,042 --> 02:14:45,128
A nun who walks around
with her head on a plate.
1289
02:14:45,296 --> 02:14:46,755
Don't be stupid.
1290
02:14:47,757 --> 02:14:51,927
Is it you again?
Who won't you leave me alone?
1291
02:14:52,261 --> 02:14:54,429
Please go away!
1292
02:14:55,765 --> 02:14:58,016
Ask if it's the same woman
as last time.
1293
02:14:58,142 --> 02:15:01,019
The scent
of your breath in my lungs
1294
02:15:01,145 --> 02:15:03,605
and your blood in my veins!
1295
02:15:06,651 --> 02:15:08,735
She's just drunk.
1296
02:15:14,867 --> 02:15:16,827
Why's she doing that?
1297
02:15:17,995 --> 02:15:20,122
Blow out the candles!
1298
02:15:21,457 --> 02:15:23,500
Blow them out!
1299
02:15:29,340 --> 02:15:32,259
Who are you?
Tell me who you are.
1300
02:15:36,013 --> 02:15:38,515
Who do you wish
to communicate with?
1301
02:15:39,517 --> 02:15:41,226
Giulio?
1302
02:15:41,352 --> 02:15:44,187
Giulio, there's a message for you.
1303
02:15:44,981 --> 02:15:47,858
That slut is in love with you.
1304
02:15:48,693 --> 02:15:51,903
Giulio, you can't run from my love.
1305
02:15:53,698 --> 02:15:58,034
- Enough! Let's have some light!
- We're just joking around.
1306
02:15:58,536 --> 02:16:00,704
Irene, come here.
1307
02:16:05,084 --> 02:16:07,169
Who are you, poor soul?
1308
02:16:08,045 --> 02:16:09,921
Why are you crying?
1309
02:16:13,634 --> 02:16:15,469
Why are you crying?
1310
02:16:24,979 --> 02:16:26,897
Wait, I'll light a match.
1311
02:16:47,627 --> 02:16:49,419
No, not here.
1312
02:16:49,587 --> 02:16:51,797
What are you doing?
1313
02:16:52,173 --> 02:16:55,175
You're crazy, darling!
1314
02:17:11,275 --> 02:17:14,402
This is the first time
I've seen the dawn.
1315
02:17:31,045 --> 02:17:33,505
Marcello, have you met my son?
1316
02:17:34,549 --> 02:17:36,341
Pleased to meet you.
1317
02:17:40,930 --> 02:17:44,641
Shall we go have some spaghetti?
1318
02:17:50,314 --> 02:17:53,942
One egg for 45 lira?
Forget it.
1319
02:17:54,068 --> 02:17:56,653
We'll buy them in Capranica.
1320
02:18:00,032 --> 02:18:01,992
Still out and about at this hour?
1321
02:18:02,660 --> 02:18:04,744
Good morning.
1322
02:18:08,833 --> 02:18:12,836
- Did you sleep well, Mother?
- Think you're still a young thing?
1323
02:18:13,504 --> 02:18:16,006
We went up to the old villa.
1324
02:18:16,132 --> 02:18:18,842
Is crazy Francesca with you?
1325
02:18:19,510 --> 02:18:22,846
- Who's she?
- The princess mother.
1326
02:18:35,693 --> 02:18:39,321
What have I done
to be treated this way?
1327
02:18:39,739 --> 02:18:42,365
Even dogs aren't treated like this!
1328
02:18:42,533 --> 02:18:44,492
Who do you think you are?
1329
02:18:46,829 --> 02:18:51,499
If you loved me half as much
as I love you, you'd understand.
1330
02:18:51,667 --> 02:18:52,876
Sure.
1331
02:18:53,044 --> 02:18:56,546
- But you don't love anyone!
- Stop shouting.
1332
02:18:56,714 --> 02:19:01,468
- You don't know what love is!
- And I suppose you do.
1333
02:19:01,594 --> 02:19:05,513
Your heart is closed and empty.
1334
02:19:05,640 --> 02:19:09,476
All you think about is women...
and you think that's love!
1335
02:19:09,602 --> 02:19:12,395
You've been saying that
for four hours.
1336
02:19:12,563 --> 02:19:16,024
I've heard enough!
I want to go home!
1337
02:19:16,567 --> 02:19:19,903
Some men are happy to find
someone who loves them.
1338
02:19:20,071 --> 02:19:22,739
They don't go running
after other women.
1339
02:19:22,865 --> 02:19:25,325
You're the only one like this!
1340
02:19:25,451 --> 02:19:28,161
It's a disgrace!
1341
02:19:28,329 --> 02:19:32,582
My disgrace is having met you!
1342
02:19:32,917 --> 02:19:34,417
Understand?
1343
02:19:34,543 --> 02:19:36,670
I can't stand being around you!
1344
02:19:37,046 --> 02:19:38,588
Go away!
1345
02:19:38,798 --> 02:19:41,591
Go away and never come back!
1346
02:19:47,264 --> 02:19:50,016
Where are you going, stupid?
Come back.
1347
02:19:50,226 --> 02:19:53,395
Leave me alone!
Let me live my life!
1348
02:20:01,195 --> 02:20:03,780
Get in the car, you idiot!
1349
02:20:05,741 --> 02:20:07,742
Look, Emma, I'll...
1350
02:20:14,041 --> 02:20:15,291
Get in.
1351
02:20:16,460 --> 02:20:19,421
What do you want from me?
1352
02:20:20,756 --> 02:20:23,299
You're a miserable worm!
1353
02:20:23,676 --> 02:20:26,469
You'll end up all alone like a dog!
1354
02:20:28,347 --> 02:20:30,056
You'll see.
1355
02:20:30,474 --> 02:20:33,810
Who'll stay with you
if I leave you?
1356
02:20:36,480 --> 02:20:39,399
What will you do with your life?
1357
02:20:39,525 --> 02:20:41,651
No one will love you like I do.
1358
02:20:41,944 --> 02:20:45,238
I can't spend my life loving you.
1359
02:20:45,614 --> 02:20:48,033
You say I'm the crazy one,
1360
02:20:48,159 --> 02:20:51,536
living in a dream,
out of touch with reality.
1361
02:20:52,329 --> 02:20:55,498
But it's you
who's got it all wrong.
1362
02:20:56,125 --> 02:21:00,170
Can't you see you already have
the most important thing in life?
1363
02:21:00,379 --> 02:21:05,925
A woman who really loves you,
who'd give her life for you.
1364
02:21:07,136 --> 02:21:09,137
But you spoil everything.
1365
02:21:09,555 --> 02:21:13,349
You're always restless, unhappy.
1366
02:21:20,191 --> 02:21:24,486
When two people love each other,
nothing else matters.
1367
02:21:24,987 --> 02:21:27,197
What are you afraid of?
1368
02:21:28,157 --> 02:21:30,867
Of you... your selfishness...
1369
02:21:31,035 --> 02:21:33,203
your miserable ideals.
1370
02:21:33,454 --> 02:21:36,247
You offer me a life
fit for a worm.
1371
02:21:36,373 --> 02:21:38,875
You only talk of cooking and bed.
1372
02:21:39,043 --> 02:21:42,378
A man who lives like that
is done for!
1373
02:21:42,505 --> 02:21:44,547
He's nothing but a worm!
1374
02:21:45,132 --> 02:21:49,511
I don't believe in your aggressive,
clinging, maternal love!
1375
02:21:49,678 --> 02:21:52,055
I don't want it!
I don't need it!
1376
02:21:52,515 --> 02:21:55,266
That's not love, it's degradation!
1377
02:21:55,684 --> 02:21:57,894
I can't live like this!
1378
02:21:58,062 --> 02:22:01,231
I don't want to be
with you anymore!
1379
02:22:01,398 --> 02:22:03,733
Get out!
- No!
1380
02:22:03,901 --> 02:22:06,861
You're a swine, a coward!
I feel sorry for you!
1381
02:22:07,279 --> 02:22:10,156
And you make me sick!
Get out!
1382
02:22:10,574 --> 02:22:13,368
No! I'm staying here with you.
1383
02:22:13,577 --> 02:22:16,746
No, you're not. Get out.
1384
02:22:25,923 --> 02:22:27,590
Get out of the car.
1385
02:22:27,925 --> 02:22:30,718
Get out of the car! It's over!
1386
02:22:32,680 --> 02:22:35,473
It's over! Get lost!
1387
02:22:36,100 --> 02:22:37,725
Bastard!
1388
02:22:37,935 --> 02:22:40,728
You're a bastard!
A louse!
1389
02:22:42,106 --> 02:22:45,108
Damn you!
- I never want to see you again!
1390
02:22:46,360 --> 02:22:49,237
Hitch a ride with a trucker,
you slut!
1391
02:22:49,405 --> 02:22:51,364
Run off to your whores!
1392
02:23:59,183 --> 02:24:00,600
Hello.
1393
02:24:04,521 --> 02:24:06,022
Where?
1394
02:24:14,698 --> 02:24:16,783
You can't go past here.
1395
02:24:17,201 --> 02:24:18,701
Go ahead.
1396
02:24:19,703 --> 02:24:22,372
Let him through!
1397
02:24:26,377 --> 02:24:30,046
- It's just awful, Marcello.
- What happened?
1398
02:24:31,840 --> 02:24:32,966
Tiziano!
1399
02:24:33,509 --> 02:24:36,886
He shot his two children
and then killed himself.
1400
02:24:44,395 --> 02:24:46,896
Marcello, get me inside.
1401
02:24:47,398 --> 02:24:50,066
I'll give your paper the pictures.
1402
02:24:50,317 --> 02:24:53,152
Get me inside.
1403
02:24:53,320 --> 02:24:56,239
- I'm a friend. I have to come in.
- One moment.
1404
02:24:57,908 --> 02:25:01,202
Inspector, a man here says
he's a friend of Steiner's.
1405
02:25:01,370 --> 02:25:02,578
Let him in.
1406
02:25:05,040 --> 02:25:07,375
Just him, just him.
1407
02:25:11,171 --> 02:25:13,006
Come in.
1408
02:25:16,260 --> 02:25:19,345
From floor to bullet hole:
five feet.
1409
02:25:22,099 --> 02:25:25,560
Left wall to bullet hole:
13 feet.
1410
02:25:29,064 --> 02:25:32,942
No, the wife doesn't know yet.
She'll be back at 1:00.
1411
02:25:34,611 --> 02:25:37,363
It seems he first called a friend
1412
02:25:37,489 --> 02:25:42,618
and begged her
to meet his wife at the bus stop.
1413
02:25:42,745 --> 02:25:46,789
Rear wall to bullet hole:
16.5 feet.
1414
02:25:49,126 --> 02:25:51,627
Let's hear that again.
Rewind it.
1415
02:25:57,468 --> 02:26:00,011
You're the true primitive,
1416
02:26:00,179 --> 02:26:02,513
primitive like a gothic spire.
1417
02:26:02,639 --> 02:26:04,849
You're so tall
1418
02:26:04,975 --> 02:26:07,560
that no voices
can reach you up there.
1419
02:26:07,728 --> 02:26:10,646
Really? If you could see
my real height,
1420
02:26:10,814 --> 02:26:13,149
you'd see I'm no taller than this.
1421
02:26:15,944 --> 02:26:18,863
Were you a friend of the family?
1422
02:26:18,989 --> 02:26:20,990
I was a friend of Steiner's.
1423
02:26:21,492 --> 02:26:25,411
- For how long? Were you close?
- Had you seen him recently?
1424
02:26:25,579 --> 02:26:27,622
Could you tell us about him?
1425
02:26:28,248 --> 02:26:32,877
No. I was his friend,
but we didn't see each other often.
1426
02:26:33,003 --> 02:26:34,837
I know nothing.
1427
02:26:37,049 --> 02:26:38,508
Nothing at all.
1428
02:26:40,260 --> 02:26:42,553
Ten feet.
1429
02:26:42,930 --> 02:26:44,764
Foggia.
1430
02:26:50,354 --> 02:26:54,816
Was anything unusual
going on in his life?
1431
02:26:55,025 --> 02:26:57,819
Financial problems,
anything like that?
1432
02:26:57,945 --> 02:26:59,862
I don't think so.
1433
02:27:00,280 --> 02:27:02,907
Had he ever shown
suicidal tendencies?
1434
02:27:04,701 --> 02:27:06,035
I don't know.
1435
02:27:06,203 --> 02:27:09,288
All right.
Please remain at our disposal.
1436
02:27:09,623 --> 02:27:11,749
Mondini, get the gun.
1437
02:27:11,875 --> 02:27:16,712
He was a cheerful man
who adored his family.
1438
02:27:17,464 --> 02:27:21,050
His was
an almost morbid adoration.
1439
02:27:25,597 --> 02:27:30,059
The weapon used
was a new Browning .675.
1440
02:27:30,185 --> 02:27:33,146
It was found beside his body,
1441
02:27:33,272 --> 02:27:36,399
which was seated
in an armchair near the fireplace
1442
02:27:36,567 --> 02:27:38,734
in an unusual position.
1443
02:27:47,244 --> 02:27:49,579
I'm finished here.
I'll continue at the morgue.
1444
02:27:49,913 --> 02:27:51,664
Fine, thanks.
1445
02:27:52,416 --> 02:27:55,376
- Can we cover the body, sir?
- Yes.
1446
02:27:55,836 --> 02:27:56,961
De Angelis?
1447
02:28:04,261 --> 02:28:06,721
Did you get pictures
of everything here?
1448
02:28:06,847 --> 02:28:09,515
Then let's go to the children's room.
1449
02:28:09,641 --> 02:28:11,267
This way.
1450
02:28:12,936 --> 02:28:17,565
It's time I went down
and met his wife at the bus stop.
1451
02:28:18,108 --> 02:28:21,527
I'll take someone from the building,
because I don't know her.
1452
02:28:22,029 --> 02:28:24,155
- I'll come.
- Thank you.
1453
02:28:25,449 --> 02:28:26,949
Let's go.
1454
02:28:27,075 --> 02:28:29,494
Come down to the bus stop
when you're finished.
1455
02:28:29,620 --> 02:28:33,122
If anyone from the station comes,
call me at the office.
1456
02:29:01,818 --> 02:29:05,571
Boys, a little compassion, please,
just this once.
1457
02:29:06,031 --> 02:29:10,159
Tell your colleagues.
This is going too far.
1458
02:29:20,629 --> 02:29:23,089
Maybe he was just afraid.
1459
02:29:24,341 --> 02:29:26,175
You mean Steiner?
1460
02:29:26,343 --> 02:29:28,427
Had someone threatened him?
1461
02:29:28,554 --> 02:29:31,347
No, not in the way you mean.
1462
02:29:32,182 --> 02:29:34,767
Maybe he was afraid of himself...
1463
02:29:35,686 --> 02:29:37,395
of us all.
1464
02:29:39,064 --> 02:29:40,940
When's the bus due?
1465
02:30:06,883 --> 02:30:08,509
That's her.
1466
02:30:09,803 --> 02:30:11,679
Please come with me.
1467
02:30:20,480 --> 02:30:23,899
What's going on?
Do you think I'm an actress?
1468
02:30:24,484 --> 02:30:26,402
What are you doing?
1469
02:30:26,737 --> 02:30:29,488
What do you want?
- Stop it! Get lost!
1470
02:30:29,615 --> 02:30:31,240
Marcello, what's going on?
1471
02:30:31,408 --> 02:30:35,161
I'm Mr. Lucenti.
I must speak with you a moment.
1472
02:30:35,329 --> 02:30:39,582
- Has something happened?
- Please come to my car.
1473
02:30:39,750 --> 02:30:42,084
There's been
an unfortunate incident.
1474
02:30:42,210 --> 02:30:44,712
Don't be frightened.
1475
02:30:44,880 --> 02:30:48,549
- The children!
- Please come with us. Get lost!
1476
02:30:48,675 --> 02:30:50,509
Marcello, what happened?
1477
02:30:50,677 --> 02:30:53,429
You'll see them later.
They're just hurt.
1478
02:30:53,597 --> 02:30:55,931
I promise you...
Will you stop that?
1479
02:30:56,099 --> 02:30:58,809
- Hurt? How?
- Go away!
1480
02:32:07,504 --> 02:32:11,298
Just drive through!
Break down the gate!
1481
02:32:11,508 --> 02:32:13,509
Out of the way!
1482
02:32:18,181 --> 02:32:21,934
It's all closed up.
All this way for nothing.
1483
02:32:24,604 --> 02:32:25,688
Wait.
1484
02:32:26,273 --> 02:32:28,065
Go on in, it's open.
1485
02:32:28,191 --> 02:32:31,986
What colors! It's beautiful!
Let's go inside.
1486
02:32:33,029 --> 02:32:34,780
Carlo!
1487
02:32:35,198 --> 02:32:36,991
Marcello's breaking in!
1488
02:32:37,117 --> 02:32:39,702
Watch out!
One, two, three!
1489
02:32:41,705 --> 02:32:45,166
To Nadia,
who's reclaimed her freedom...
1490
02:32:45,333 --> 02:32:47,710
to the annulment of her marriage...
1491
02:32:47,878 --> 02:32:50,963
to the annulment of her husband...
and of everything.
1492
02:32:51,089 --> 02:32:53,174
Thank you all.
1493
02:32:53,633 --> 02:32:57,011
This experience has
brought me back to my old friends
1494
02:32:57,137 --> 02:32:59,180
filled with every desire!
1495
02:32:59,306 --> 02:33:02,057
Like becoming a virgin again?
1496
02:33:02,225 --> 02:33:05,060
Yes. Annulment
is a marvelous sensation!
1497
02:33:05,228 --> 02:33:09,023
You have to be married first
to appreciate it. Right, darling?
1498
02:33:09,232 --> 02:33:11,901
- Lucia's confessing her sins.
- I want to hear.
1499
02:33:13,361 --> 02:33:14,612
Put on "Jingle Bells."
1500
02:33:14,863 --> 02:33:17,239
Are you two done confessing?
1501
02:33:17,365 --> 02:33:20,201
Making love in private
offends me today.
1502
02:33:20,911 --> 02:33:22,661
Here they are!
1503
02:33:24,414 --> 02:33:27,416
Don't make fun.
One is a senator's lover.
1504
02:33:29,336 --> 02:33:31,253
Wonderful!
1505
02:33:35,258 --> 02:33:37,218
Who invited them?
1506
02:33:38,470 --> 02:33:41,555
Someone's gonna murder those two
before Christmas.
1507
02:33:45,352 --> 02:33:49,897
Excuse me, but weren't you
once a serious writer?
1508
02:33:50,023 --> 02:33:53,442
I hereby announce
I've left journalism and literature.
1509
02:33:53,568 --> 02:33:56,946
I'm now a publicity agent,
I'm very happy to say.
1510
02:33:58,073 --> 02:34:02,034
A writer has to live,
but you write pure rubbish.
1511
02:34:02,244 --> 02:34:03,869
Listen to this:
1512
02:34:03,995 --> 02:34:06,080
"He has a Greek profile,
1513
02:34:06,206 --> 02:34:08,624
yet his contemporary look
reminds one
1514
02:34:08,792 --> 02:34:12,169
of today's most modern actor:
Paul Newman."
1515
02:34:12,712 --> 02:34:14,672
Marcello, you're a worm.
- Listen.
1516
02:34:15,298 --> 02:34:19,718
Why not admit you'd do anything
for an article about you?
1517
02:34:19,886 --> 02:34:21,887
You'd love me to write one.
1518
02:34:22,305 --> 02:34:24,890
Dear God!
You'd ruin my career!
1519
02:34:25,100 --> 02:34:29,645
If I paid you 50,000 more a month,
what would you write about me?
1520
02:34:30,230 --> 02:34:34,149
- That you're Marlon Brando.
- And for an extra 100,000?
1521
02:34:34,526 --> 02:34:37,027
- John Barrymore.
- And a million?
1522
02:34:37,863 --> 02:34:39,572
First give me the money.
1523
02:34:43,660 --> 02:34:46,662
You're terrible!
Take some lessons!
1524
02:34:48,498 --> 02:34:51,667
Hey, that's not funny!
He's hurt!
1525
02:34:52,002 --> 02:34:54,044
I saw you trip him!
1526
02:35:01,177 --> 02:35:04,179
You're a real asshole!
You invited us here.
1527
02:35:04,347 --> 02:35:07,933
Well, we're leaving.
Some party you'll have now!
1528
02:35:20,113 --> 02:35:23,449
I've never seen such boring people!
1529
02:35:23,617 --> 02:35:26,702
Our guest of honor is bored.
Let's entertain her.
1530
02:35:27,037 --> 02:35:29,496
You're right. Do a striptease.
1531
02:35:29,789 --> 02:35:32,124
Or isn't your intellectual's
chest sexy enough?
1532
02:35:32,500 --> 02:35:36,462
If you put on Persian music.
I can do a great striptease.
1533
02:35:36,588 --> 02:35:39,214
No, we've all seen you naked.
1534
02:35:39,341 --> 02:35:41,342
Oh, please!
1535
02:35:41,509 --> 02:35:46,096
I haven't seen you naked,
but I think the leopardess should do one.
1536
02:35:46,222 --> 02:35:49,183
Caterina will strip for us.
1537
02:35:49,309 --> 02:35:52,061
No, she's too professional!
1538
02:35:52,228 --> 02:35:54,021
Then I'll go eat my chicken.
1539
02:35:55,065 --> 02:35:56,815
If the party girl's bored,
1540
02:35:56,942 --> 02:35:59,693
why doesn't she do it?
- With pleasure.
1541
02:35:59,819 --> 02:36:02,237
Now we're talking!
1542
02:36:02,364 --> 02:36:06,075
Nadia, if you really do,
I'll quit smoking.
1543
02:36:06,201 --> 02:36:09,078
Put on "Patricia."
I'll turn off the lights.
1544
02:36:09,204 --> 02:36:11,163
Put on "Patricia."
1545
02:36:12,248 --> 02:36:16,251
Nadia will now perform
a striptease
1546
02:36:16,419 --> 02:36:18,587
to christen her new life.
1547
02:36:18,713 --> 02:36:21,632
- You have to set an example in life.
- It's idiotic!
1548
02:36:21,758 --> 02:36:24,718
- That's why I'm doing it.
- Here's your mink.
1549
02:36:45,281 --> 02:36:49,535
The guy'll be at your place
with the money in an hour.
1550
02:37:04,342 --> 02:37:06,635
At least not that I remember.
1551
02:37:08,513 --> 02:37:11,265
What did she say?
I don't understand.
1552
02:37:11,474 --> 02:37:14,643
She asked if you like me.
1553
02:37:27,282 --> 02:37:31,243
That's mine! Throw it here!
1554
02:37:32,662 --> 02:37:36,540
You got a great deal, Marcello.
1555
02:37:36,666 --> 02:37:39,793
It's a beautiful car. You'll see.
1556
02:37:39,919 --> 02:37:41,587
Help me.
1557
02:38:01,775 --> 02:38:05,277
Enough! Can't you see
you're not entertaining anyone?
1558
02:38:05,403 --> 02:38:08,530
Stop pestering me!
I'm enjoying myself.
1559
02:38:08,782 --> 02:38:12,701
You'll never go all the way.
You're shaking with fear.
1560
02:38:12,869 --> 02:38:16,705
Just stop now.
- No. You'll see.
1561
02:38:33,348 --> 02:38:36,391
You shouldn't
have taken your bra off first.
1562
02:38:36,518 --> 02:38:38,602
That should be second to last.
1563
02:38:38,728 --> 02:38:40,229
Right?
1564
02:38:42,565 --> 02:38:44,566
Wonderful!
1565
02:38:48,113 --> 02:38:50,447
No, don't take off your slip.
1566
02:38:50,573 --> 02:38:53,492
Cover up with the mink,
then peel off your slip.
1567
02:38:57,497 --> 02:38:59,581
Sorry, but I don't understand.
1568
02:39:08,758 --> 02:39:10,759
She's really going to do it.
1569
02:39:11,010 --> 02:39:12,511
Good for her.
1570
02:39:25,775 --> 02:39:28,277
Ruggero, are you serious?
1571
02:39:28,570 --> 02:39:31,697
Go on, party pooper.
You don't deserve her.
1572
02:39:35,285 --> 02:39:37,286
Nadia, take the fur off.
1573
02:39:38,288 --> 02:39:40,455
This is it, Nadia.
1574
02:39:40,748 --> 02:39:42,541
We want to see.
1575
02:39:44,752 --> 02:39:48,255
How did her husband
ever grant her a divorce?
1576
02:39:48,548 --> 02:39:50,465
Beautiful, isn't she?
1577
02:39:50,633 --> 02:39:53,385
Marvelous! A real dish!
1578
02:39:56,556 --> 02:39:58,348
Riccardo's coming!
1579
02:39:59,475 --> 02:40:02,019
The owner's here!
1580
02:40:04,147 --> 02:40:06,690
- You sons of bitches!
- Hi, Riccardo.
1581
02:40:06,816 --> 02:40:10,068
She just got divorced.
It's the least we can do.
1582
02:40:10,236 --> 02:40:14,156
I don't give a shit
about her divorce.
1583
02:40:14,782 --> 02:40:17,492
And I don't want
any gossip or publicity.
1584
02:40:17,660 --> 02:40:20,996
On the phone
you said we could come. Kiss.
1585
02:40:22,665 --> 02:40:25,500
What idiot broke the glass?
1586
02:40:26,836 --> 02:40:31,840
I'm leaving for Nice at 6:00 a.m.
I want you all out in half an hour
1587
02:40:32,008 --> 02:40:34,051
or I'm kicking you out.
1588
02:40:36,179 --> 02:40:38,931
I met her in Spoleto.
- Did you call that person?
1589
02:40:39,098 --> 02:40:42,184
No.
Guys, out in half an hour.
1590
02:40:42,310 --> 02:40:46,396
Who cares if you're leaving?
We're staying right here.
1591
02:40:46,522 --> 02:40:49,274
We're all friends.
Go if you want.
1592
02:40:49,400 --> 02:40:52,194
Mr. intellectual, entertain us.
1593
02:40:52,362 --> 02:40:54,529
I'll raise your salary.
1594
02:40:54,697 --> 02:40:56,907
Nadia was a good sport,
1595
02:40:57,033 --> 02:40:59,534
but her striptease
didn't get things going.
1596
02:40:59,702 --> 02:41:01,703
Come on, think up something!
1597
02:41:02,872 --> 02:41:06,541
I have a thousand ideas.
Two thousand!
1598
02:41:06,709 --> 02:41:11,630
I could keep you entertained for a week,
but you must do as I say.
1599
02:41:11,756 --> 02:41:12,965
Whatever you say.
1600
02:41:13,299 --> 02:41:17,177
First of all,
let's close the drapes.
1601
02:41:17,303 --> 02:41:20,389
Let's keep this nice intimacy going.
1602
02:41:20,556 --> 02:41:24,643
First, I propose our American dancer
make love with somebody.
1603
02:41:24,811 --> 02:41:26,478
Wonderful!
1604
02:41:26,896 --> 02:41:31,233
I bet you've never made love,
never had a man all to yourself.
1605
02:41:39,409 --> 02:41:42,369
- What's he doing?
- He's just drunk.
1606
02:41:42,912 --> 02:41:45,914
Pleased with your little number?
- What time is it?
1607
02:41:46,165 --> 02:41:50,877
Besides, it's a duty we have
toward our foreign visitor.
1608
02:41:51,379 --> 02:41:53,422
So I'll choose for you.
1609
02:41:53,589 --> 02:41:58,010
Tito will introduce you
to the delights of intercourse!
1610
02:41:58,136 --> 02:42:00,345
Come on, show some courage.
1611
02:42:00,471 --> 02:42:02,681
You take care of music.
1612
02:42:02,849 --> 02:42:06,268
Tito, take off your shirt.
- He's no man!
1613
02:42:06,436 --> 02:42:10,272
I've made a great choice for you.
Go on, make her a woman.
1614
02:42:10,440 --> 02:42:14,276
Meanwhile, our Tunisian beauty
will approach the lawyer,
1615
02:42:14,444 --> 02:42:16,778
who lives on his memories.
1616
02:42:17,071 --> 02:42:18,864
Anything goes!
1617
02:42:19,032 --> 02:42:20,615
We're leaving.
1618
02:42:20,783 --> 02:42:22,534
Thanks for the beautiful evening.
1619
02:42:22,660 --> 02:42:26,788
No, no one's leaving.
It's a long way till dawn.
1620
02:42:27,081 --> 02:42:30,959
You, half impotent
as an artist and as a man,
1621
02:42:31,127 --> 02:42:34,546
when the lights go out,
be brave and fulfill your desires!
1622
02:42:34,672 --> 02:42:35,881
All right.
1623
02:42:38,092 --> 02:42:40,844
You'll make love to Mariuccio.
1624
02:42:40,970 --> 02:42:43,221
Then Lisa...
1625
02:42:43,765 --> 02:42:48,185
who paints only to take
her models to bed...
1626
02:42:50,980 --> 02:42:53,148
Now you've done it.
1627
02:42:53,399 --> 02:42:57,486
Who do you think you're entertaining?
I'll kick you out on your ass.
1628
02:42:57,945 --> 02:43:01,323
Who invited you here?
What the hell are you doing?
1629
02:43:01,491 --> 02:43:03,742
I'm going to show you a good time.
1630
02:43:03,910 --> 02:43:05,744
This party mustn't end.
1631
02:43:05,870 --> 02:43:08,497
We'll all stay inside.
Someone might arrive.
1632
02:43:08,664 --> 02:43:11,666
Great joke!
That's a new one!
1633
02:43:13,753 --> 02:43:15,629
And you...
1634
02:43:17,298 --> 02:43:20,425
you're dying to make love with me
1635
02:43:20,551 --> 02:43:23,678
because you can't lure
anyone else into bed.
1636
02:43:23,805 --> 02:43:28,016
So you vent your frustration
with your pitiful songs...
1637
02:43:28,226 --> 02:43:31,103
I feel so sorry for you, Marcello.
1638
02:43:36,526 --> 02:43:38,693
That doesn't even happen
1639
02:43:38,861 --> 02:43:41,530
in Neapolitan melodramas!
1640
02:43:41,697 --> 02:43:44,866
You pig!
I won't put up with that!
1641
02:43:45,034 --> 02:43:47,035
Ask the lady for forgiveness.
1642
02:43:49,372 --> 02:43:53,041
I'd like to thank all my friends
1643
02:43:53,709 --> 02:43:57,170
for the beautiful career
they've given me.
1644
02:43:59,048 --> 02:44:01,550
I'd like to thank...
1645
02:44:02,009 --> 02:44:04,386
Who do you want to thank?
1646
02:44:05,012 --> 02:44:10,392
Ah, a nice chubby farm girl
from the mountains.
1647
02:44:10,518 --> 02:44:13,395
I bet you're from my region.
- Where are you from?
1648
02:44:13,563 --> 02:44:15,856
Come here. Get down.
1649
02:44:15,982 --> 02:44:18,525
Let's show this bunch
of impotent jerks
1650
02:44:18,651 --> 02:44:20,861
how strong you are!
1651
02:44:21,320 --> 02:44:24,156
You came to Rome
to try your luck, didn't you?
1652
02:44:24,323 --> 02:44:28,577
If you only knew
what rotten luck I've had...
1653
02:44:30,496 --> 02:44:33,373
What's the matter?
1654
02:44:33,499 --> 02:44:35,959
Are you sick? Wake up!
1655
02:44:36,085 --> 02:44:37,961
Open your eyes!
1656
02:44:41,883 --> 02:44:44,593
Andrea, start turning off the lights.
1657
02:44:46,179 --> 02:44:49,097
- What about those guarantees?
- I'm not signing anything.
1658
02:44:49,223 --> 02:44:53,727
- But I'm working on a movie.
- You already spent it all.
1659
02:44:54,020 --> 02:44:57,439
I'm not signing.
- The case has been postponed.
1660
02:45:02,320 --> 02:45:04,237
What's this music?
1661
02:45:07,575 --> 02:45:11,244
What are you laughing about?
Who turned off the lights?
1662
02:45:11,370 --> 02:45:14,289
- Can I get a ride?
- No, I'm not going to Rome.
1663
02:45:14,415 --> 02:45:16,291
Everybody out!
1664
02:45:22,882 --> 02:45:25,133
Darling, don't worry.
1665
02:45:25,259 --> 02:45:28,720
This medicine will help you.
1666
02:45:33,309 --> 02:45:37,812
...so I had to put the pool
at the foot of the stairs.
1667
02:45:37,980 --> 02:45:41,942
This girl's sick.
Take her out for some air.
1668
02:45:44,320 --> 02:45:47,447
- Get up!
- I'm sick.
1669
02:45:50,409 --> 02:45:53,036
Let's pretend you're a nice hen.
1670
02:45:53,162 --> 02:45:55,247
I don't wanna be a hen...
1671
02:45:55,665 --> 02:45:58,124
I bet you're from Fano.
1672
02:45:58,251 --> 02:46:00,544
What are you doing to her?
1673
02:46:08,928 --> 02:46:11,680
I really don't care
1674
02:46:11,806 --> 02:46:15,392
if you don't write that article.
1675
02:46:15,518 --> 02:46:19,187
God, the lies
you people tell here in Rome!
1676
02:46:19,647 --> 02:46:22,190
I'm not done with you yet.
Come here.
1677
02:46:22,358 --> 02:46:24,109
Raise your head.
1678
02:46:25,236 --> 02:46:27,320
Raise your head!
1679
02:46:34,579 --> 02:46:36,204
Idiot!
1680
02:46:45,548 --> 02:46:47,382
- Want to dance?
- Yes.
1681
02:46:48,843 --> 02:46:50,969
That's really a man's joke.
1682
02:46:51,178 --> 02:46:55,473
- Let's go find that painter.
- He moved to Riccione with his wife.
1683
02:46:55,641 --> 02:46:58,643
- Then let's hitchhike!
- No, I want to be alone.
1684
02:46:59,145 --> 02:47:02,272
I feel really down tonight.
- Me too.
1685
02:47:03,399 --> 02:47:05,567
- How do I look?
- Like a slut.
1686
02:47:13,075 --> 02:47:15,368
You were very cruel to Odette.
1687
02:47:15,494 --> 02:47:18,622
You know her?
I left her the apartment.
1688
02:47:18,998 --> 02:47:20,749
Who's that idiot?
1689
02:47:20,916 --> 02:47:22,959
My tummy hurts.
1690
02:47:24,587 --> 02:47:25,920
It's daybreak.
1691
02:47:27,089 --> 02:47:29,466
I thought it was 2:00 a.m.
1692
02:47:29,592 --> 02:47:32,802
My watch stopped.
What time is it?
1693
02:47:32,928 --> 02:47:34,512
5:15.
1694
02:47:34,764 --> 02:47:37,015
I have to be in court at 9:00.
1695
02:47:37,642 --> 02:47:41,436
- Can you drive me to Rome?
- I'm not going to Rome.
1696
02:47:41,604 --> 02:47:45,940
It was a nice party,
but that's enough now, you hear?
1697
02:47:47,401 --> 02:47:49,694
Enough... enough...
1698
02:47:53,157 --> 02:47:55,617
Where are my shoes?
1699
02:47:57,620 --> 02:47:59,079
Caterina!
1700
02:48:05,336 --> 02:48:07,712
Sondra and Daniela!
1701
02:48:15,971 --> 02:48:17,931
Paul Newman!
1702
02:48:21,644 --> 02:48:26,147
- Have a nice trip, Riccardo.
- Sorry I couldn't help you.
1703
02:48:36,492 --> 02:48:40,245
- And now, the beautiful Nadia.
- Shall we?
1704
02:48:43,666 --> 02:48:46,835
- Bye. I'll call you tomorrow.
- No, I'll call you.
1705
02:48:47,169 --> 02:48:50,422
Bye, Nadia, and congratulations!
- Thanks. Bye.
1706
02:48:50,548 --> 02:48:52,882
- Good luck to both of you.
- Thank you.
1707
02:48:54,844 --> 02:48:57,262
And now it's the lawyer's turn.
1708
02:48:57,847 --> 02:49:00,181
Grand finale with the lawyer.
1709
02:49:00,349 --> 02:49:03,101
Why don't you do a striptease?
1710
02:49:43,309 --> 02:49:45,185
What's down there?
1711
02:49:45,978 --> 02:49:47,270
Where?
1712
02:50:07,500 --> 02:50:09,167
Ah, nature!
1713
02:50:09,710 --> 02:50:13,046
Dawn always makes me so emotional.
1714
02:50:14,048 --> 02:50:18,426
I looked so good all made up,
but now I feel sticky.
1715
02:50:18,677 --> 02:50:22,931
But what do I care?
I'm quitting anyway.
1716
02:50:47,623 --> 02:50:51,292
But the more people retire,
the more others appear.
1717
02:50:53,462 --> 02:50:56,256
If two quit,
ten fill their places.
1718
02:50:56,799 --> 02:51:00,677
By 1965 there'll be total depravity.
1719
02:51:01,011 --> 02:51:04,222
How squalid everything will be!
1720
02:51:05,641 --> 02:51:08,059
Get back!
1721
02:51:14,191 --> 02:51:17,151
You'll make a fortune.
It's worth millions!
1722
02:51:17,903 --> 02:51:20,154
Guys, it's a monster!
1723
02:51:32,293 --> 02:51:34,252
My God!
1724
02:51:36,964 --> 02:51:38,673
It's alive!
1725
02:51:38,841 --> 02:51:40,967
It's been dead for two days.
1726
02:51:44,805 --> 02:51:47,932
- Is it male or female?
- What's it looking at?
1727
02:51:56,191 --> 02:51:58,151
Why don't we buy it?
1728
02:52:03,616 --> 02:52:07,952
Where did it come from?
Maybe Australia.
1729
02:52:08,120 --> 02:52:09,454
Why Australia?
1730
02:52:09,622 --> 02:52:11,956
You can't even tell
the front from the back.
1731
02:52:12,124 --> 02:52:14,083
Poor thing.
1732
02:52:17,713 --> 02:52:19,631
It just keeps staring.
1733
02:53:05,469 --> 02:53:07,929
I don't understand.
I can't hear you.
1734
02:53:29,076 --> 02:53:31,494
I can't hear you.
1735
02:53:40,004 --> 02:53:43,423
- Marcello, come on.
- I'm coming.
128563