All language subtitles for James.Bond_.Dr..No.1962.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:18,532 --> 00:03:21,827 To je sve! Sto dolara i devedeset ispod. 3 00:03:21,869 --> 00:03:24,496 Lepo ura�eno, Strangways. Moram da ti priznam. 4 00:03:24,580 --> 00:03:29,710 Moram da vas napustim na par minuta. Naru�i na moj ra�un, profesore. 5 00:03:29,793 --> 00:03:32,838 Do�avola sve! Jel mora� da ide� u ovo vreme svako ve�e? 6 00:03:32,921 --> 00:03:34,381 Izvinite generale. 7 00:03:34,423 --> 00:03:37,885 Moj direktor je bi�e �udnih navika. Dobijem poziv svaki dan u isto vreme. 8 00:03:37,968 --> 00:03:40,012 Po�uri nazad pre nego �to se karte ohlade. 9 00:03:40,095 --> 00:03:43,557 Dvadeset minuta. Nemoj da name�tate karte dok nisam tu. 10 00:03:45,684 --> 00:03:47,102 Ponovo isto. 11 00:03:49,813 --> 00:03:51,732 Blagoslovim, gospodaru. 12 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 Po�uri, �ove�e! 13 00:04:08,332 --> 00:04:10,417 Be�i brzo! 14 00:04:29,061 --> 00:04:32,856 W6N, W6N... 15 00:04:32,940 --> 00:04:35,484 Zovem G7W. 16 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 Kako me �ujete? Kraj. 17 00:04:37,611 --> 00:04:42,324 G7W, London. G7W, London. Primamo vas. Kraj. 18 00:04:43,408 --> 00:04:45,327 Spremite se da primate. 19 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 �ekaj. Kraj. 20 00:05:09,268 --> 00:05:10,769 Evo. 21 00:05:36,003 --> 00:05:40,090 Halo, W6N, raportiraj mi signale. Kraj. 22 00:05:41,550 --> 00:05:44,052 Halo, W6N. Kraj. 23 00:05:49,141 --> 00:05:51,226 Odeljenje za signale. Hitno. 24 00:05:56,982 --> 00:05:59,359 U redu. Pozovite mi Ml6 kontrolu radio sigurnosti. 25 00:06:00,402 --> 00:06:01,862 �ta je bilo? 26 00:06:01,945 --> 00:06:06,992 W6N, Kingston, Jamaica prekinula kontakt. -Prekinula ili nestala? 27 00:06:07,034 --> 00:06:09,620 Prekinuta. Samo glas. Linija je i dalje uspostavljena. 28 00:06:09,703 --> 00:06:13,707 Jesi li proverio obe urgentne frekfencije? -Da, gospodine. Ni�ta na obe. 29 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 Poku�avaj dalje. Javi mi kada se ponovo pojave. 30 00:06:16,251 --> 00:06:21,215 Halo? Halo, W6N, raportiraj mi signale. Kraj. 31 00:06:21,256 --> 00:06:25,385 Odeljenje za signale, gospodine. Jamajka je prekinula sredi�nji-prenos. 32 00:06:25,469 --> 00:06:27,888 Ne, gospodine, nije tehni�ka gre�ka. 33 00:06:27,971 --> 00:06:29,806 Da, gospodine. 34 00:06:29,890 --> 00:06:32,809 Ho�ete li mu vi preneti, gospodine? Vrlo dobro. 35 00:06:39,566 --> 00:06:43,195 Izvinite. Jeste li vi �lan? -Ne. Ja tra�im gospodina James Bonda. 36 00:06:43,237 --> 00:06:47,324 �ta da ka�em ko ga tra�i, gospodine? -Jel bi hteli da mu date moju kartu? 37 00:06:47,407 --> 00:06:50,035 Da li bi ste �eleli da ostavite va� kaput ovde, gospodine? 38 00:07:34,371 --> 00:07:36,665 Ku�a �e pokriti razliku? 39 00:07:49,553 --> 00:07:50,971 Treba mi novac. 40 00:07:51,054 --> 00:07:53,599 Divim se va�oj hrabrosti, gospo�ice.. 41 00:07:53,640 --> 00:07:57,102 Trench. Sylvia Trench. 42 00:07:57,144 --> 00:07:59,438 Divim se va�oj sre�i, gospodine.. 43 00:07:59,521 --> 00:08:03,942 Bond. James Bond. 44 00:08:03,984 --> 00:08:09,781 Da li bi hteli da podignemo limit? -Nemam primedbi. 45 00:08:14,328 --> 00:08:15,787 Sad. 46 00:08:20,834 --> 00:08:26,298 Izgleda da ste se namerili da me sredite. -To je ideja. Osam. 47 00:08:31,803 --> 00:08:34,306 Izvinite, gospodine. -Hvala. 48 00:08:35,682 --> 00:08:40,646 Moram da vas napustim. Izvinite me, ali moram va�no je. Hvala vam. 49 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 Razmenite mi ovo? 50 00:08:52,199 --> 00:08:56,620 �teta �to morate da idete ba� kad su stvari postale interesantne. 51 00:08:56,703 --> 00:09:01,124 Da. Ka�ite mi, gospo�o Trench, da li igrate neku drugu igru? 52 00:09:01,208 --> 00:09:03,502 Mislim pored Bakare? 53 00:09:03,585 --> 00:09:07,881 Golf, izme�u ostalih stvari. 54 00:09:07,965 --> 00:09:10,843 Sutra popodne dakle. -Sutra? 55 00:09:10,884 --> 00:09:14,888 Mogli bi da odemo na ve�eru posle, mo�da? 56 00:09:14,972 --> 00:09:16,765 Zvu�i primamljuju�e. 57 00:09:17,891 --> 00:09:21,520 Mogu li vam javiti ujutro? 58 00:09:21,603 --> 00:09:23,188 Odli�no. 59 00:09:24,356 --> 00:09:26,567 Moj broj je na kartici. 60 00:09:43,709 --> 00:09:46,003 Da li bi hteo da vidi� da li je tamo? 61 00:09:48,046 --> 00:09:52,801 James, gde si zaboga bio? Pretra�ila sam ceo London zbog tebe! 62 00:09:53,886 --> 00:09:56,346 007 je ovde, gospodine. 63 00:09:56,430 --> 00:09:58,390 Primi�e te za koji minut. 64 00:09:58,473 --> 00:10:00,642 Moneypenny! 65 00:10:00,726 --> 00:10:05,272 �ta je bilo? -Ja. Data mi je trunka ohrabrenja. 66 00:10:05,355 --> 00:10:08,734 Ti mene nikad ne izvodi� na ve�ere tako obu�en, James. 67 00:10:08,775 --> 00:10:11,069 Ti me nikad ne izvodi� na ve�ere, ta�ka. 68 00:10:11,153 --> 00:10:14,072 Bi ja, samo bi me M poslao na vojni sud... 69 00:10:14,114 --> 00:10:17,534 zbog ilegalnog kori��enja dr�avne imovine. 70 00:10:17,618 --> 00:10:22,623 Laskanja ti ne�e pomo�i, ali nemoj da prestane� da poku�ava�. Sad. 71 00:10:22,706 --> 00:10:26,585 O �emu se radi? -Strangways. Izgleda ozbiljno. 72 00:10:26,627 --> 00:10:30,255 Neprestano razgovaramo sa Jamaicom ve� tri sata. 73 00:10:30,297 --> 00:10:32,090 U�i. 74 00:10:32,174 --> 00:10:34,593 Ne zaboravi da pi�e�. 75 00:10:49,191 --> 00:10:51,151 Dobro ve�e, gospodine. 76 00:10:51,193 --> 00:10:55,906 Sada je 3:00 ujutro. Da li ti uop�te spava�, 007? 77 00:10:55,989 --> 00:10:58,283 Nikad kad radim, gospodine. 78 00:10:58,367 --> 00:10:59,910 Sedi. 79 00:11:04,331 --> 00:11:06,375 Jamaica je prekinula da prenosi. 80 00:11:06,458 --> 00:11:09,711 To je bilo usred po�etne procedure. Proverili smo. 81 00:11:09,753 --> 00:11:12,422 Strangways je nestao. 82 00:11:12,506 --> 00:11:16,009 Tako�e i njegova sekretarica. Bila je nova. Tek �to smo je poslali tamo. 83 00:11:16,051 --> 00:11:19,054 Jel Strangways radio na ne�em specijalnom? 84 00:11:19,137 --> 00:11:21,974 Proveravao je nagove�taje Amerikanaca. 85 00:11:22,057 --> 00:11:26,436 �alili su se zbog smetnji sa njihovom Cape Canaveral raketom. 86 00:11:26,520 --> 00:11:30,315 Misle da dolazi iz podru�ja Jamaica. 87 00:11:30,399 --> 00:11:34,111 Da li ti "toppling" zna�i ne�to? -Malo. 88 00:11:34,194 --> 00:11:38,073 To je ometanje �iroskopske kontrole navode�e rakete... 89 00:11:38,156 --> 00:11:40,158 Pomo�u radio signala? 90 00:11:40,242 --> 00:11:41,702 Manje vi�e. 91 00:11:41,785 --> 00:11:45,497 $5 million vredne rakete nani�anjene na ta�ku u ju�nom Antlantiku... 92 00:11:45,581 --> 00:11:49,877 ali na�ene u sred Brazilske d�ungle je dovoljno lo�e. 93 00:11:49,918 --> 00:11:53,589 Sada �e poku�ati da ispale raketu oko Meseca. 94 00:11:53,672 --> 00:11:58,051 Ameri�ka CIA je poslala �oveka da radi sa Strangways. 95 00:11:58,093 --> 00:12:00,512 �oveka po imenu Leiter. Da li ga zna�? 96 00:12:00,596 --> 00:12:02,556 �uo sam za njega, ali ga nikad nisam upoznao. 97 00:12:02,639 --> 00:12:05,601 Da li je saznao ne�to va�no? 98 00:12:05,602 --> 00:12:08,811 Bolje bi bilo da njega pita�. Ima� rezervacije za avion za Kingston koji pole�e u 7:00. 99 00:12:08,812 --> 00:12:12,733 To ti daje ta�no tri sata i, dvadeset dva minuta. 100 00:12:13,984 --> 00:12:15,819 Oru�aru. 101 00:12:15,903 --> 00:12:19,031 Posla�u ti dokumenta na aerodrom... 102 00:12:19,114 --> 00:12:21,283 u samouni�tivoj torbi. 103 00:12:21,366 --> 00:12:24,286 Mo�e� ih prostudirati u avionu. 104 00:12:24,369 --> 00:12:28,123 Ho�u da znam �ta se desilo sa Strangways. 105 00:12:28,165 --> 00:12:29,875 Gospodine? 106 00:12:31,543 --> 00:12:33,545 Skini kaput. 107 00:12:39,134 --> 00:12:41,261 Daj mi pi�tolj. 108 00:12:44,640 --> 00:12:48,435 Tako sam i mislio. Ponovo ova prokleta Beretta. Rekao sam ti o ovome pre. 109 00:12:48,477 --> 00:12:52,147 Ti mu ka�i, po poslednji put. 110 00:12:53,273 --> 00:12:58,654 Lep je i lagan u �enskoj torbici. Bez mo�i da zaustavi. 111 00:12:58,695 --> 00:13:01,782 Neki komentar, 007? 112 00:13:01,823 --> 00:13:03,784 Ne sla�em se, gospodine. 113 00:13:03,825 --> 00:13:07,704 Koristio sam ovu Berettu deset godina. Nikad nisam proma�io. 114 00:13:07,788 --> 00:13:12,007 Mo�da nisi, ali ti se zaglavila na pro�lom poslu. Proveo si �est meseci u bolnici. 115 00:13:12,010 --> 00:13:16,255 Ako nosi� broj 00, to zna�i da ima� dozvolu da ubije�, ne da bude� ubijen. 116 00:13:16,338 --> 00:13:20,217 I otkad sam ja �ef MI6, bilo je 40 % manje... 117 00:13:20,300 --> 00:13:23,011 �rtava u 00 odeljenju i �elim da tako ostane. 118 00:13:23,095 --> 00:13:25,472 Nosi�e� Walther... 119 00:13:25,514 --> 00:13:29,685 osim ukoliko �eli� da se vrati� na obave�tajne poslove. 120 00:13:31,395 --> 00:13:33,438 Ne, gospodine, Ne bih. 121 00:13:33,522 --> 00:13:36,525 Od sada �e� da nosi� druk�iji pi�tolj. Poka�i mu. 122 00:13:38,151 --> 00:13:39,862 Walther PPK. 123 00:13:39,945 --> 00:13:43,532 To je 7.65 mil, ja�inom kao cigle kroz staklo. 124 00:13:45,033 --> 00:13:48,787 Koristi Brausch prigu�iva� sa veoma malo promene u te�ini. 125 00:13:48,871 --> 00:13:52,204 Ameri�ka CIA se kune u njega. -Hvala vam, Major Boothroyd. 126 00:13:52,207 --> 00:13:54,164 Hvala vam, gospodine. Laku no�, gospodine. 127 00:13:54,168 --> 00:13:56,458 Ima nekih pitanja, 007? -Ne, gospodine. 128 00:13:56,461 --> 00:13:58,297 U redu onda. Sre�no. 129 00:13:58,380 --> 00:14:00,299 Hvala vam, gospodine. 130 00:14:05,220 --> 00:14:06,722 Gospodine? 131 00:14:06,763 --> 00:14:09,266 Samo ostavi Berettu. 132 00:14:27,451 --> 00:14:31,747 Gospo�o Moneypenny, presko�ite uobi�ajeni repertoar. 007 �uri. 133 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Sre�no. 134 00:15:26,009 --> 00:15:29,263 Vidi! Naterao si me da proma�im. 135 00:15:29,304 --> 00:15:31,306 Ti ni�ta ne proma�uje�. 136 00:15:31,390 --> 00:15:34,014 Kako si u�la? Nama veze. Ovde si. 137 00:15:34,017 --> 00:15:37,678 Odlu�ila sam da prihvatim tvoj poziv. 138 00:15:37,688 --> 00:15:41,316 To je bilo za sutra popodne. 139 00:15:41,400 --> 00:15:46,154 Da li se uvek obla�i� ovako za golf? -Presvukla sam se u ne�to udobnije. 140 00:15:46,196 --> 00:15:48,490 Oh, nadam se da sam uradila pravu stvar. 141 00:15:48,574 --> 00:15:52,244 Uradila si pravu stvar, ali si izabrala pogre�an trenutak. 142 00:15:52,327 --> 00:15:54,163 Moram odmah da idem. 143 00:15:54,246 --> 00:15:57,541 �teta. 144 00:15:57,624 --> 00:16:01,128 Ba� kada su stvari postajale zanimljive. 145 00:16:06,175 --> 00:16:08,677 Kada si rekao da mora� da ide�? 146 00:16:10,053 --> 00:16:11,847 Odmah. 147 00:16:14,516 --> 00:16:16,467 Skoro odmah. 148 00:16:27,112 --> 00:16:30,949 Halo, New York. Va� Pan Am 323 je upravo sleteo u Kingston, Jamaica. 149 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Taxi. 150 00:17:00,479 --> 00:17:02,439 U redu, po�i napred. 151 00:17:02,523 --> 00:17:06,068 Poslu�ite se sami. Taxi. 152 00:17:06,151 --> 00:17:10,489 Gospodine. Bond, gospodine? -Da. 153 00:17:10,572 --> 00:17:13,575 Ja sam gospodin Jones. Ja sam iz guvernerove ku�e. Poslali su me da vas dovezem. 154 00:17:13,659 --> 00:17:18,914 U redu. Ho�e� li mi ostaviti torbe u hotel? Sa�ekaj. Ho�u da proverim rezervacije. 155 00:17:18,997 --> 00:17:23,168 Ja mogu to da uradim. -Ne. Ti se pobrini samo za torbe. 156 00:17:41,770 --> 00:17:43,897 Guvernerova ku�a? -Da. 157 00:17:43,939 --> 00:17:47,401 Glavnog Sekretara, molim. -Ostanite na vezi, molim. 158 00:17:51,280 --> 00:17:54,950 Ko ga tra�i? -James Bond. Universal Exports. 159 00:17:55,075 --> 00:17:57,578 Dobrodo�li u Jamaicu. 160 00:17:57,661 --> 00:18:00,330 Da, va� glavni ured me je obavestio jutros. 161 00:18:00,414 --> 00:18:03,834 Da li ste slobodni za ru�ak danas? 1:00? -Odgovara mi. 162 00:18:03,917 --> 00:18:06,086 Uzgred, da li ste poslali auto da me sa�eka? 163 00:18:06,170 --> 00:18:08,797 Auto? Mislio sam da vam nije potreban oficijalni do�ek. 164 00:18:08,881 --> 00:18:11,216 Ba� tako. U 1:00 onda. 165 00:18:11,258 --> 00:18:15,137 Oprostite mi ako zakasnim koji minut. 166 00:18:33,280 --> 00:18:36,867 Kuda prvo, gospodine? -U Guvernerovu ku�u, ali nemoj da �uri�. 167 00:18:36,950 --> 00:18:40,120 Samo me provozaj. 168 00:19:09,483 --> 00:19:13,153 Jel ti uvek vozi� ovako brzo? Rekao sam ti da nisam u �urbi. 169 00:19:13,237 --> 00:19:17,533 Izvinite, gospodine, ali mislim da neko poku�ava da nas prati. 170 00:19:21,245 --> 00:19:24,748 Onda predla�em da ga izgubi�. 171 00:19:43,684 --> 00:19:45,686 Skreni slede�u desno. 172 00:20:03,620 --> 00:20:08,167 Sad, gospodine Jones, pri�aj brzo pre nego �to se tvoj prijatelj vrati. 173 00:20:08,250 --> 00:20:10,669 Za koga radi�? 174 00:20:10,752 --> 00:20:15,507 Ne znam o �emu pri�ate. Poslat sam da vas sa�ekam na aerodromu. 175 00:20:15,549 --> 00:20:17,259 Ko vas je poslao? 176 00:20:17,342 --> 00:20:20,220 Iz Guvernerove ku�e. 177 00:20:20,304 --> 00:20:24,808 Ne bi rekao. Ruke na volan! Ja sam nervozan putnik. 178 00:20:26,935 --> 00:20:29,354 Izlazi napolje. Mrdaj! 179 00:20:29,438 --> 00:20:31,690 Dr�i ruke tamo gde mogu da ih vidim. 180 00:20:56,840 --> 00:20:59,342 Di�i se! 181 00:21:11,021 --> 00:21:13,440 Sad pri�aj. -U redu. 182 00:21:17,486 --> 00:21:19,780 Dajte mi cigaretu. 183 00:21:33,502 --> 00:21:36,004 Do�avola s tobom! 184 00:21:58,485 --> 00:22:00,779 Naredni�e, potrudite se da nigde ne ode. 185 00:22:06,660 --> 00:22:09,121 Cijanid u cigareti? 186 00:22:09,204 --> 00:22:12,457 Fantasti�no. -Ni manje ni vi�e. 187 00:22:12,499 --> 00:22:15,752 Duff, �ta ima�? -Auto je ukraden. 188 00:22:15,836 --> 00:22:21,008 Nismo identifikovali voza�a, ali nije bio �ovek iz Kingstona. 189 00:22:21,091 --> 00:22:24,052 Odakle god da je, vest o mom dolasku je procurela. 190 00:22:24,136 --> 00:22:26,513 Mi nismo ogla�avali to, mogu da vas uverim. 191 00:22:26,597 --> 00:22:28,307 Mo�da ne treba. 192 00:22:28,348 --> 00:22:32,644 Ja imam utisak da je neko prodavao karte! -Jel ne�to mo�emo da uradimo za vas? 193 00:22:34,104 --> 00:22:36,773 Da. Ho�u da upoznam ljude koji su poslednji videli Strangways. 194 00:22:36,857 --> 00:22:40,527 Izgleda da ga niko nije video nakon �to je napustio �etvorku iz Queens Club. 195 00:22:40,611 --> 00:22:42,529 Ko su bili ostali? -Profesor Dent. 196 00:22:42,613 --> 00:22:46,492 Metalurg. Vodi labaratoriju. Ugledan. �ist �ovek. 197 00:22:46,575 --> 00:22:50,537 Potter. -Stari general, biv�i vojnik. Godinama je ovde. 198 00:22:50,621 --> 00:22:52,164 Po�ni od ovih. 199 00:22:52,247 --> 00:22:55,709 �elite da ih privedem? -Pobogu, ne! �elim da ih upoznam dru�tveno. 200 00:22:55,792 --> 00:22:57,711 Mogu da vas upoznam u klubu ve�eras. 201 00:22:57,794 --> 00:23:00,797 Fino. Hteo bih da pogledam Strangways ku�u. 202 00:23:00,881 --> 00:23:03,133 Odve��u vas tamo. 203 00:23:15,437 --> 00:23:17,356 Ovuda. 204 00:23:22,444 --> 00:23:25,155 Da, to je fleka od krvi. 205 00:23:25,239 --> 00:23:29,368 Odredili su da je O-Rh pozitivna. -Da, to je njena grupa. 206 00:23:39,753 --> 00:23:42,589 Radio je bio uklju�en kada smo do�li. 207 00:23:42,673 --> 00:23:45,759 Poku�ali smo neke frekvencije, ali niko se nije javljao. 208 00:23:45,843 --> 00:23:50,722 I osta�e mrtav. Sve frekvencije su promenjene kada je naru�ena sigurnost. 209 00:23:58,605 --> 00:24:03,861 Recept iz Dentove labaratorije. Geologija je bila hobi Strangways? 210 00:24:03,944 --> 00:24:06,321 Ne koliko ja znam. 211 00:24:12,786 --> 00:24:15,414 Ko je ovaj �ovek sa Strangways? 212 00:24:17,332 --> 00:24:19,418 Jedan od lokalnih ribara. 213 00:24:19,501 --> 00:24:24,381 On je vozio auto koji me je pratio. -Tako zna�i? 214 00:24:24,464 --> 00:24:27,259 Nalo�i�u da ga temeljno provere. -Uradi to. 215 00:24:27,342 --> 00:24:30,971 Ho�u da se okupam i presvu�em pre nego �to upoznam Pleydell-Smith u klubu. 216 00:24:37,311 --> 00:24:41,815 Jedna srednje suva vodka martini, promu�kana kao �to ste rekli, gospodine, ne me�ana. 217 00:24:41,899 --> 00:24:43,859 Jo� ne�to, gospodine? -Ne, to bi bilo sve. 218 00:24:43,942 --> 00:24:45,861 Vrlo dobro, gospodine. 219 00:26:03,564 --> 00:26:07,317 Zanimljivo.. Stari Strangways prosto nestane tako, ili nije? 220 00:26:08,610 --> 00:26:12,155 Njegova sekretarica je bila veoma lepa, veoma lepa nego �ta. 221 00:26:12,239 --> 00:26:15,534 Da li ste je poznavali? -Vi�ao sam je. 222 00:26:16,410 --> 00:26:19,371 Pretpostavljam da niko ne bi mogao da baci malo svetlosti na to �ta se desilo sa njim. 223 00:26:19,454 --> 00:26:21,498 Njegov razgovor? Neki trag? 224 00:26:22,833 --> 00:26:26,378 Nikada ga nisam �uo da je pri�ao o ne�emu drugom osim o pecanju i brid�u. 225 00:26:26,461 --> 00:26:31,717 Pecanje mu je bila poslednja ludost. Po�eo je pre tri nedelje i bio svaki dan tamo. 226 00:26:31,800 --> 00:26:35,721 Mora da ga je ko�talo. Ovi ribari mnogo tra�e. 227 00:26:35,804 --> 00:26:39,141 I to Quarrel. On je najskuplji od svih. -Quarrel? 228 00:26:39,224 --> 00:26:41,643 Kajmanski ostrvljanin. Ima brod u luci. 229 00:26:41,727 --> 00:26:43,687 Tako. 230 00:26:53,197 --> 00:26:56,283 Izvinite. Gde mogu da na�em Quarrel? -Njega. 231 00:26:56,366 --> 00:26:57,868 Hvala vam. 232 00:27:08,295 --> 00:27:10,255 Jel tvoje ime Quarrel? 233 00:27:11,256 --> 00:27:12,716 Mo�da. 234 00:27:12,799 --> 00:27:16,762 Ja sam prijatelj komandanta Strangways. 235 00:27:18,889 --> 00:27:23,268 Zar nije to lepo? Ja volim ljude koji su prijatelji od prijatelja. 236 00:27:23,310 --> 00:27:26,605 Mislio sam da mi mo�e� re�i �ta se desilo sa njim. 237 00:27:28,273 --> 00:27:33,779 Koliko ja znam ni�ta, ni�ta se nije desilo, osim ukoliko vi ne znate ne�to drugo, kapetane. 238 00:27:34,738 --> 00:27:38,325 Gde si ga odvezao tvojim brodom? 239 00:27:38,408 --> 00:27:40,160 Vidi� ono? 240 00:27:40,244 --> 00:27:42,913 To tamo su Caribbean. 241 00:27:42,996 --> 00:27:45,791 Eto gde. Na pecanje. 242 00:27:45,833 --> 00:27:49,795 Zanima me pecanje. Hteo bih da iznajmim tvoj brod. 243 00:27:49,837 --> 00:27:52,089 �ao mi je. Nije za iznajmljivanje. 244 00:27:52,130 --> 00:27:56,301 Izgleda da sam do�ao na pogre�nu adresu. -U redu je kapetane. 245 00:27:56,385 --> 00:28:00,264 Sad ako bi me izvinili. Moram da se vratim na posao. 246 00:28:33,213 --> 00:28:35,257 Hej, Pu�feller. 247 00:28:55,402 --> 00:28:59,990 Gle, zar to nije moj prijatelj kome su se pome�ale adrese? 248 00:29:00,032 --> 00:29:02,659 Ovaj put si dobio pravu ukoliko voli� da jede�. 249 00:29:02,743 --> 00:29:06,205 Hteo bih ako se poklapa sa razgovorom. 250 00:29:06,246 --> 00:29:09,333 Tamo na brodu, previ�e sveta. 251 00:29:09,374 --> 00:29:12,503 Ovde, je druk�ije. -Posle vas. 252 00:29:13,670 --> 00:29:15,339 Sigurno. 253 00:29:20,344 --> 00:29:23,013 Postaraj se da nas ne uznemiravaju. -Ni�ta drugo. 254 00:29:23,096 --> 00:29:25,057 Ni�ta drugo. 255 00:29:31,396 --> 00:29:34,233 Izaberi mesto. -U redu sam. 256 00:29:35,609 --> 00:29:40,280 Gospodine, pretpostavljam da vi po�nete razgovor. �ta ka�ete na to? 257 00:29:50,791 --> 00:29:54,753 Ne vredi vam da se opirete. Pu�feller se rva sa aligatorima. 258 00:30:02,094 --> 00:30:04,847 U redu! Ustaj polako i okrenut ka zidu. 259 00:30:14,398 --> 00:30:16,066 Stoj. 260 00:30:21,238 --> 00:30:25,117 Polako, polako. Nemojmo se uzbu�ivati. 261 00:30:29,079 --> 00:30:30,497 Pretresi ga. 262 00:30:43,844 --> 00:30:45,429 Ni�ta. 263 00:30:46,930 --> 00:30:49,892 Interesantno. Gde su te merili za ovo? 264 00:30:49,975 --> 00:30:51,935 Moj kroja�. "Savile Row". 265 00:30:51,977 --> 00:30:55,355 Tako? Moj je u Washington. 266 00:30:55,439 --> 00:30:58,567 Felix Leiter, CIA. 267 00:30:58,650 --> 00:31:01,361 Mora da si ti James Bond. 268 00:31:01,445 --> 00:31:04,948 Ka�e�, da bijemo istu bitku? -Ugledao sam te na aerodromu. 269 00:31:05,032 --> 00:31:09,036 Kada sam te video da odlazi� sa suprotnom stranom, mislio sam da sam pogre�io. 270 00:31:09,119 --> 00:31:11,038 Quarrel's mi poma�e. 271 00:31:11,121 --> 00:31:14,625 Bez ljutnje, nadam se. -Samo natekla ruka. Drago mi je da sam vas upoznao. 272 00:31:14,666 --> 00:31:16,668 Ovo je Pu�feller. On je vlasnik ovog mesta. 273 00:31:16,710 --> 00:31:19,129 Nadam se da kuva bolje nego �to se bije. -Uvek mo�e� da se uveri�. 274 00:31:19,171 --> 00:31:21,215 Niko nije umro od mog kuvanja. 275 00:31:58,877 --> 00:32:01,630 To ti je. Cape Canaveral vri�ti. 276 00:32:01,713 --> 00:32:05,259 Oni ne �ele ni�ta da se desi ovim lansiranjem rakete na Mesec. 277 00:32:05,342 --> 00:32:08,971 A ti ka�e� da Strangways nije mislio da ometanje dolazi odavde. 278 00:32:09,054 --> 00:32:13,892 Pretpostavljam da si pretresao mesto. -Pregledao sam nezvani�no. 279 00:32:13,934 --> 00:32:17,312 Vi Englezi mo�ete da budete tako osetljivi oko nedozvoljenog razgledanja. 280 00:32:17,396 --> 00:32:19,773 Strangways i Quarrel su proverili obli�nja ostrva. 281 00:32:19,857 --> 00:32:21,775 Jel ste prona�li ne�to? -Ba� ni�ta. 282 00:32:21,859 --> 00:32:25,237 Gde ste tra�ili? -Skoro svuda. 283 00:32:25,279 --> 00:32:29,283 Fire lsland, Crab Key, Morgan's Reef. -Sve ste ih temeljno pretresli? 284 00:32:29,366 --> 00:32:31,869 Osim Crab Key. Nismo imali pravo da idemo tamo. 285 00:32:31,952 --> 00:32:35,205 Za�to ne? -Pripada jednom Kinezu.. 286 00:32:37,708 --> 00:32:40,711 Uhvati je, Quarrel, i aparat. 287 00:32:44,631 --> 00:32:46,508 Dobro ve�e. 288 00:32:48,844 --> 00:32:50,762 Boli me! 289 00:32:50,804 --> 00:32:53,056 Kapetan �eli da popijete pi�e sa nama. 290 00:32:54,725 --> 00:32:58,562 Boli me. -Ne misli� to. 291 00:33:07,070 --> 00:33:08,530 Dobro ve�e. 292 00:33:14,077 --> 00:33:16,038 Za�to �elite jo� jednu moju sliku? 293 00:33:16,121 --> 00:33:20,334 Uslikala sam samo va� �e�ir na aerodromu. Ka�i ovom majmunu da me pusti. 294 00:33:20,417 --> 00:33:22,419 Za�to ti treba moja slika? 295 00:33:22,461 --> 00:33:26,840 Tako ja zara�ujem. -Ko te pla�a? 296 00:33:28,675 --> 00:33:30,677 Daily Gleaner. 297 00:33:36,141 --> 00:33:38,477 �ta mogu da u�inim? -Jesi li vi�ao ovu devojku pre? 298 00:33:38,519 --> 00:33:42,314 Dolazi ovamo povremeno. Da li vam je dosa�ivala? 299 00:33:42,397 --> 00:33:44,942 Ho�ete da je se otarasim? 300 00:33:44,983 --> 00:33:48,946 Pozovi Gleaner i pitaj da li su poslali fotografa ve�eras. 301 00:33:50,155 --> 00:33:52,241 Nisu me oni poslali. Ja sam slobodnjak. 302 00:33:52,324 --> 00:33:54,952 Slobodnjak? Za koga? 303 00:33:55,035 --> 00:33:56,495 Ti.. 304 00:33:58,497 --> 00:34:00,707 Reci nam i presta�e. 305 00:34:07,422 --> 00:34:10,217 Ne�emo izvu�i ni�ta iz ove devojke. Ho�ete da joj polomim ruku? 306 00:34:12,010 --> 00:34:13,554 Drugi put. 307 00:34:18,225 --> 00:34:21,436 Drugi put ni�ta nije ispalo. Vrati joj nazad ruku. 308 00:34:22,688 --> 00:34:24,982 Be�i, slobodnja�e. 309 00:34:25,023 --> 00:34:28,986 Za�ali�e�! Svi �ete za�aliti, vi pacovi! 310 00:34:33,407 --> 00:34:36,160 Jedan uzme cijanid, drugi bi dozvolio da joj polome ruku. 311 00:34:36,201 --> 00:34:40,205 Nijedan ne�e da pri�a. Ko je toliko zapla�io te ljude? 312 00:34:40,289 --> 00:34:43,375 Bolje da saznamo, ali brzo. 313 00:34:43,458 --> 00:34:46,211 �ta je tako specijalno u vezi Crab Key? Za�to ne mo�emo da idemo? 314 00:34:46,295 --> 00:34:50,591 To ostrvo pripada jednom Kinezu, koji nikome ne dozvoljava pristup ostrvu. 315 00:34:50,674 --> 00:34:53,594 Na�i mornari�ki izvi�a�ki avioni bacili su pogled na to. 316 00:34:53,677 --> 00:34:58,056 Nisu ni�ta na�li osim boksitne rude, nisko skenernih C-H zraka. 317 00:34:58,140 --> 00:35:00,100 Ali u tome nema ni�ta lo�eg. 318 00:35:00,267 --> 00:35:03,312 Crab Key me stra�no pla�i. 319 00:35:03,395 --> 00:35:06,398 Moji prijatelji su oti�li tamo po �koljke. 320 00:35:06,440 --> 00:35:08,859 Ali se nisu vratili. 321 00:35:08,942 --> 00:35:11,445 Niko od lokalnih ribara ne�e da pri�e tom ostrvu. 322 00:35:11,528 --> 00:35:13,864 Komandant Strangways i ja smo oti�li no�u. 323 00:35:13,947 --> 00:35:17,659 Uzeo bi neke uzorke i vratili bismo se nazad. Nije u interesu �oveka da bude tu. 324 00:35:17,743 --> 00:35:22,873 Kakve uzorke? -Komadi�e stena, peska, vode. 325 00:35:24,291 --> 00:35:28,754 A to. Crab Key po�inje da me interesuje. 326 00:35:28,795 --> 00:35:31,507 �ta jo� znamo o tom kineskom gospodinu? 327 00:35:31,590 --> 00:35:35,928 Ni�ta naro�ito, osim njegovog imena. Dr. No. 328 00:36:11,338 --> 00:36:14,967 Voleo bih da vidim profesora Denta. -Imate li zakazano, gospodine? 329 00:36:15,008 --> 00:36:17,803 Ne. Ka�ite mu da je James Bond. Upoznali smo se ju�e. 330 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Vrlo dobro. On je negde u labaratoriji. 331 00:36:21,348 --> 00:36:23,433 Jel profesor Dent ovde? 332 00:36:25,936 --> 00:36:27,604 Nema veze. 333 00:36:27,688 --> 00:36:29,231 Dobro jutro. 334 00:36:30,899 --> 00:36:33,402 Gospodine Bond. �ta mogu da uradim za vas? 335 00:36:33,485 --> 00:36:38,657 Da. Na�ao sam ovo u Strangway kancelariji. Va� recept. 336 00:36:39,867 --> 00:36:43,787 Da, ta�no. -Mo�ete mi re�i ne�to o tome? 337 00:36:44,955 --> 00:36:49,668 Jadni stari Strangways. Njegov hobi amaterska geologija. 338 00:36:49,751 --> 00:36:53,755 Doneo mi je ovaj kamen na testiranje, uveren da je od neke vrednosti. 339 00:36:53,839 --> 00:36:55,632 Pa da li je? 340 00:36:55,716 --> 00:36:58,886 Ne, naravno da nije. Samo nisko vrednosna ruda pirata. 341 00:36:58,969 --> 00:37:00,888 Mogu li da pogledam? 342 00:37:00,971 --> 00:37:03,390 Ne, bacio sam ih. 343 00:37:05,017 --> 00:37:08,270 Znate li mo�da gde je mogao da ih na�e? -Ne. Nije rekao. 344 00:37:09,438 --> 00:37:13,358 Crab Key mo�da? -Definitno ne. 345 00:37:13,400 --> 00:37:15,486 Za�to ste tako uvereni? 346 00:37:15,569 --> 00:37:17,696 Geolo�ki nije mogu�e. 347 00:37:17,738 --> 00:37:21,450 Mnogo vam hvala. Lepo od vas �to ste odvojili vreme da me primite. 348 00:37:21,533 --> 00:37:23,619 Nema na �emu, Mr. Bond. 349 00:37:23,702 --> 00:37:25,579 Profesore? 350 00:37:28,457 --> 00:37:30,209 Dozvolite. 351 00:37:34,087 --> 00:37:35,881 Dobro jutro. 352 00:37:55,275 --> 00:37:58,362 Moram da odem do Crab Key. -Ne mogu vas odvesti. Znate proceduru. 353 00:37:58,445 --> 00:38:01,365 Nema vremena za proceduru. Ja preuzimam odgovornost. 354 00:38:01,448 --> 00:38:04,993 Nadam se da znate �ta radite. Idemo! 355 00:38:48,871 --> 00:38:52,374 Javio sam. O�ekuju me. -Samo napred. 356 00:39:37,377 --> 00:39:39,254 Sedite. 357 00:39:47,221 --> 00:39:51,600 Za�to si prekr�io moje striktno nare�enje da ne dolazi� po danu? 358 00:39:51,683 --> 00:39:55,062 Morao sam. Bond je dolazio da me vidi jutros. 359 00:39:55,103 --> 00:39:59,816 Znam. Naredio sam da bude ubijen. Za�to je jo� uvek �iv? 360 00:40:01,151 --> 00:40:03,070 Na�i poku�aji su propali. 361 00:40:03,153 --> 00:40:06,573 Va�i poku�aji su propali. Ne volim proma�aje. 362 00:40:06,657 --> 00:40:09,326 Vi�e me ne�ete izneveriti, profesore? 363 00:40:09,409 --> 00:40:12,371 Ne. Do�ao sam da vas upozorim. 364 00:40:12,412 --> 00:40:14,122 Mene da upozorite? 365 00:40:14,206 --> 00:40:15,958 Ka�em vam. 366 00:40:16,041 --> 00:40:19,920 Bond je otkrio za one uzorke koje je Strangways uzeo sa Crab Key. 367 00:40:20,003 --> 00:40:22,297 Nije budala. Sigurno �e do�i ovde. 368 00:40:22,381 --> 00:40:26,468 Nadam se da ne�e. Ako do�e, smatra�u vas odgovornim za to. 369 00:40:26,552 --> 00:40:28,679 Da li me razumete? 370 00:40:29,763 --> 00:40:31,723 Da, razumem vas. 371 00:40:33,100 --> 00:40:35,435 Idi do stola. 372 00:40:47,531 --> 00:40:50,242 Vidi� �ta je u kavezu? 373 00:40:51,952 --> 00:40:53,787 Podigni ga. 374 00:41:05,716 --> 00:41:07,217 Ve�eras. 375 00:41:23,150 --> 00:41:25,903 Hteo bih da po�aljem telegram. -Da, naravno. 376 00:41:26,987 --> 00:41:30,449 Auto koji ste naru�ili, je stigao. 377 00:41:30,491 --> 00:41:32,618 Nalazi se na parkingu broj 5. 378 00:41:33,702 --> 00:41:37,164 Hvala vam. Laku no�. -Laku no�, gospodine Bond. 379 00:44:40,430 --> 00:44:42,432 Dobro jutro, Pleydell Smith. -Dobro jutro, Bond. 380 00:44:42,516 --> 00:44:44,977 Izvini �to te uznemiravam ovako rano, ali trebaju mi informacije. 381 00:44:45,060 --> 00:44:48,146 Sve �to ima� o Dr. No i Crab Key. 382 00:44:48,230 --> 00:44:50,691 Gospo�ice Taro, donesite mi fajl o Dr. No. 383 00:44:50,732 --> 00:44:54,278 Sedi. -�ta mo�e� da mi ka�e� o ovom ostrvu? 384 00:44:54,361 --> 00:44:57,322 Ne mnogo, mislim da ima boksitne rude tamo. 385 00:44:57,364 --> 00:44:59,491 Dr. No upravlja tim mestom kao koncentracionim logorom. 386 00:44:59,533 --> 00:45:02,995 �uo sam �udne pri�e, ali se niko nikada nije zvani�no �alio. 387 00:45:04,371 --> 00:45:06,290 Gospo�ice Taro, samo ih ostavite ovde. 388 00:45:06,373 --> 00:45:09,334 Jako mi je �ao, ali ne mogu nigde da ih na�em. 389 00:45:09,376 --> 00:45:14,339 Kako to mislite? Ko ih je imao zadnji? -Komandant Strangways. Oba fajla. 390 00:45:14,423 --> 00:45:16,383 U redu, gospo�ice Taro. 391 00:45:17,885 --> 00:45:20,596 Do�avola, kako tako da nestanu. 392 00:45:20,679 --> 00:45:23,265 Naprotiv... 393 00:45:23,348 --> 00:45:26,268 Bio bih iznena�en da nisu nestali. 394 00:45:26,351 --> 00:45:31,440 Ovo je stiglo za tebe iz Londona u avionu, u diplomatskom paketu. 395 00:45:36,403 --> 00:45:38,238 Poklon od ku�e. 396 00:45:42,284 --> 00:45:44,578 Mogu ovuda da iza�em? 397 00:45:57,841 --> 00:46:01,553 To je veoma lo�a navika. Virenje kroz klju�aonicu? 398 00:46:01,637 --> 00:46:04,848 Nisam prislu�kivala. Tra�ila sam te fajlove. 399 00:46:04,932 --> 00:46:07,559 Za sve �to se ne mo�e na�i, okrivi�e mene. 400 00:46:07,601 --> 00:46:11,396 Zaboravi. Mislim da nije toliko va�no. 401 00:46:11,438 --> 00:46:14,858 Ne bih voleo da znam da si provela celo popodne tra�e�i te fajlove. 402 00:46:14,942 --> 00:46:17,319 Ne. Popodne sam slobodna. 403 00:46:17,402 --> 00:46:22,032 Kakva slu�ajnost. I ja sam slobodan. Za�to mi ne bi pokazala ostrvo? 404 00:46:22,115 --> 00:46:25,536 Kako bi trebala da reagujem na poziv nepoznatog gospodina? 405 00:46:25,619 --> 00:46:27,538 Trebalo bi da ka�e�, "da." 406 00:46:27,621 --> 00:46:30,082 Trebalo bi da ka�em, "mo�da." 407 00:46:30,165 --> 00:46:33,377 3:00 u mom hotelu, mo�da? 408 00:46:34,795 --> 00:46:36,588 Da, mo�da. 409 00:46:36,630 --> 00:46:38,131 Dobro. 410 00:46:49,476 --> 00:46:52,688 Floruscentni odsjaj ga aktivira. Pridr�i ovo. 411 00:46:52,771 --> 00:46:56,859 Sad, gde je komandant Strangways stavio te uzorke? 412 00:46:56,942 --> 00:46:59,444 Otprilike gde ti stoji�. -Dobro. 413 00:47:05,868 --> 00:47:09,121 Zdravo. Jesi li ne�to izgubio? 414 00:47:09,163 --> 00:47:11,331 Pogledaj ovaj Gajgerov broja�. 415 00:47:14,710 --> 00:47:19,464 Ovi uzorci koje je Strangways doneo sa Crab Key su bili radioaktivni. 416 00:47:19,506 --> 00:47:23,218 A profesor Dent mi je rekao da su bili bezvredni kamen�i�i rude gvo��a. 417 00:47:23,302 --> 00:47:25,637 Ili je lo� profesor ili je lo� la�ov. 418 00:47:25,679 --> 00:47:28,682 Sazna�u �ta je ta�no. Kad najbr�e mo�emo da krenemo na Crab Key? 419 00:47:30,184 --> 00:47:33,770 Pa, to je ovako, Kapetane. 420 00:47:33,854 --> 00:47:37,107 Komandant Strangways, je uzimao uzorke sa svih ostrva. 421 00:47:37,191 --> 00:47:39,276 �ta mislite da pogledamo najbli�a ostrva prvo? 422 00:47:39,359 --> 00:47:41,445 Ne. Mene interesuje samo Crab Key. 423 00:47:41,528 --> 00:47:45,365 Odveo sam Komandanta tamo, i pro�li smo bez problema. 424 00:47:45,449 --> 00:47:48,785 Ne bih hteo �esto da izazivam sudbinu. 425 00:47:48,869 --> 00:47:50,454 Tamo ima zmaj. 426 00:47:50,537 --> 00:47:52,164 �ta? 427 00:47:52,247 --> 00:47:56,710 Pri�e me�tana. Verovatno pri�e koje je zapo�eo Dr. No. 428 00:47:56,752 --> 00:47:58,754 Ne �elimo da te primoravamo. 429 00:47:58,837 --> 00:48:03,175 Leiter i ja �emo i�i tamo kad padne mrak ako nam ti da� instrukcije. 430 00:48:03,217 --> 00:48:08,514 Ja svoje instrukcije dobijam pomo�u svog nosa, o�iju, i mojih instinkta. 431 00:48:10,724 --> 00:48:13,352 Nema veze, bi�u ovde oko 7:00. 432 00:48:15,229 --> 00:48:16,730 Odli�no. 433 00:48:23,529 --> 00:48:26,365 Gospodine Bond, imate telefonsku poruku. 434 00:48:26,406 --> 00:48:29,910 Johnny, �ta si uradio? -Ovde je. 435 00:48:53,851 --> 00:48:57,312 Oh, gospodine Bond. Ne�to sam razmi�ljala. 436 00:48:57,396 --> 00:49:00,524 Za�to me ne bi pokupili u mom stanu? 437 00:49:00,607 --> 00:49:04,945 Predivno je tamo u planinama. Lepo i sve�e. 438 00:49:06,029 --> 00:49:11,076 U redu. Iza�ete preko Port Royal Road iz Kingstona. 439 00:49:11,118 --> 00:49:16,123 Zatim idete Wentworth Road sve dok ne do�ete do fabrike cementa. 440 00:49:16,206 --> 00:49:18,292 Tad skrenete levo. 441 00:49:18,375 --> 00:49:22,296 I idete putem uz brdo, sve do druge strane... 442 00:49:22,379 --> 00:49:25,674 i dve milje dalje, skrenete levo... 443 00:49:25,757 --> 00:49:29,511 Magenta Drive, 2171. 444 00:49:30,929 --> 00:49:33,682 �eka�u vas. 445 00:51:13,157 --> 00:51:15,284 Kako se to dogodilo? 446 00:51:16,451 --> 00:51:18,996 Mislim da su bili na putu ka groblju. 447 00:51:40,350 --> 00:51:42,269 Samo trenutak. 448 00:51:52,112 --> 00:51:54,239 Pozvala si me, se�a� se? 449 00:51:54,323 --> 00:51:59,328 Da naravno. Samo vas nisam o�ekivala tako brzo. 450 00:52:00,204 --> 00:52:02,122 Da, u�i. 451 00:52:06,126 --> 00:52:08,962 Idem da se obu�em. 452 00:52:09,046 --> 00:52:12,424 Nemoj da se deran�ira� zbog mene. 453 00:52:13,717 --> 00:52:15,219 Molim te. 454 00:52:15,302 --> 00:52:18,931 Izvini. Mislio sam da sam pozvan ovde da bi se divio pogledu. 455 00:52:23,936 --> 00:52:26,772 Mislim da bi neko trebao da odgovori. 456 00:52:34,196 --> 00:52:38,075 Halo? Da, znam. On je ovde. 457 00:52:42,663 --> 00:52:45,749 Ne znam �ta se desilo! 458 00:52:45,833 --> 00:52:49,753 U redu. Poku�a�u da ga zadr�im nekoliko sati. 459 00:52:49,837 --> 00:52:51,839 U redu.. Moram da prekinem. 460 00:52:51,922 --> 00:52:54,258 U redu. Zva�u te kasnije. 461 00:52:58,512 --> 00:53:01,473 Verujem u opasan �ivot. To mogu da vidim. 462 00:53:01,557 --> 00:53:03,559 Kako to misli�? 463 00:53:03,642 --> 00:53:07,312 Sedi� ovde sa mokrom kosom, umre�e� od zapaljenja plu�a. 464 00:53:10,649 --> 00:53:13,318 Predivno je ovde. -Hvala. 465 00:53:13,360 --> 00:53:15,320 Da li ti je uvek podignuta? 466 00:53:15,362 --> 00:53:17,364 Zar ti se ne svi�a ovako? -Da, veoma. 467 00:53:18,407 --> 00:53:22,411 Sa tvojim divnim licem, je predivno. 468 00:53:23,412 --> 00:53:26,123 �ta se de�ava to iza mojih le�a? 469 00:53:26,206 --> 00:53:28,333 Ni�ta. 470 00:53:28,375 --> 00:53:31,670 Pogledaj, bez ruku. 471 00:53:46,560 --> 00:53:51,857 Gladan sam. Hajde da odemo negde da jedemo. -Ja �u ti pripremiti kinesku hranu. 472 00:53:51,940 --> 00:53:57,613 Ne. Ose�am se italijanski i muzikalno. Idemo do Blue Mountain Grill. 473 00:53:57,696 --> 00:53:59,656 Ja bih pre da ostanemo ovde. 474 00:53:59,740 --> 00:54:02,868 Zabavnije je kad smo sami. 475 00:54:02,910 --> 00:54:05,704 Da, ali ja ne �elim da povredi� ruke. 476 00:54:05,746 --> 00:54:07,539 Ja volim da kuvam. 477 00:54:07,623 --> 00:54:10,167 Zaboravi. Mogu li da telefoniram? 478 00:54:12,878 --> 00:54:14,838 Koga zove�? 479 00:54:14,922 --> 00:54:16,632 Taxi. 480 00:54:18,091 --> 00:54:20,719 James Bond ovde. Da li bi hteli da po�aljete kola... 481 00:54:20,802 --> 00:54:23,680 2171 Magenta Drive? 482 00:54:23,764 --> 00:54:27,017 �to pre mo�ete, hvala. Hvala vam. 483 00:54:28,101 --> 00:54:32,189 Mislila sam da si do�ao kolima. -Ne�e da upale. Kvar na motoru. 484 00:54:32,272 --> 00:54:34,525 To obja�njava.. 485 00:54:35,609 --> 00:54:37,236 Obja�njava �ta? 486 00:54:37,319 --> 00:54:39,947 Za�to ti treba taxi. 487 00:54:40,030 --> 00:54:42,407 Za�to meni treba taxi? 488 00:54:42,449 --> 00:54:45,077 Pazi, moj lak! 489 00:54:55,504 --> 00:54:58,549 Svetla. -Ne. Uvek ih dr�im upaljena. 490 00:55:03,053 --> 00:55:04,972 �ta se de�ava? 491 00:55:05,055 --> 00:55:06,932 Izvini. Uhapsite je, na�elni�e. 492 00:55:06,974 --> 00:55:10,519 I pazite na njen lak za nokte. 493 00:57:36,748 --> 00:57:40,460 Bacite ga, profesore! Iza vas sam. 494 00:57:44,047 --> 00:57:46,550 Pretpostavljao sam da �ete se pojaviti pre ili kasnije. 495 00:57:46,633 --> 00:57:48,594 Sedite dole. 496 00:57:51,096 --> 00:57:54,850 Da li je devojka progovorila? -Naravno. 497 00:57:54,933 --> 00:57:57,769 Bio sam radoznao u Queens Club bez obzira... 498 00:57:57,853 --> 00:58:01,482 a kako se ispostavilo, vi ste bili jedini koji je video Strangways novu sekretaricu. 499 00:58:02,941 --> 00:58:04,943 Pa onda u labaratoriji... 500 00:58:04,985 --> 00:58:08,405 ni�ta niste rekli da su uzorci... 501 00:58:08,447 --> 00:58:11,158 bili radioaktivni. 502 00:58:11,241 --> 00:58:13,076 Veoma lukavo, gospodine Bond. 503 00:58:14,453 --> 00:58:18,749 Idete na ve�eg protivnika nego �to mislite. Ubite me, zavr�i�ete kao Strangways. 504 00:58:18,832 --> 00:58:20,334 Vi ste ga ubili? 505 00:58:20,417 --> 00:58:23,295 On je ubijen, ali ne brinite kako. 506 00:58:23,378 --> 00:58:26,006 Za koga radite? 507 00:58:26,089 --> 00:58:28,675 Sad mo�ete i da znate, jer ne�ete biti �ivi da iskoristite informaciju. 508 00:58:28,759 --> 00:58:30,844 Ja radim za.. 509 00:58:32,429 --> 00:58:34,932 To je Smith i We�on... 510 00:58:35,015 --> 00:58:37,392 i imali ste va�ih �est. 511 00:58:54,159 --> 00:58:55,786 Bolje ikad nego nikad. 512 00:58:55,828 --> 00:58:59,623 Da li je sve spremno? -Ve� dva sata. 513 00:59:01,375 --> 00:59:03,585 Ne brini. Sve �e biti u redu. 514 00:59:03,669 --> 00:59:05,087 Tako ti ka�e�. 515 00:59:05,170 --> 00:59:08,298 U donjem delu, stomak mi ka�e druk�ije. 516 00:59:08,382 --> 00:59:11,343 Za mene, Crab Key �e da bude relaksacija. 517 00:59:11,426 --> 00:59:15,222 Od �ega? Dama? -Ne, presta�u da budem glineni golub. 518 00:59:46,044 --> 00:59:48,172 Ovo je najbli�e �to mo�emo da idemo sa motorom. 519 00:59:48,255 --> 00:59:51,175 Koristi�emo vetar i vesla od sada. 520 00:59:55,721 --> 00:59:59,975 Pusti me da idem sa njim. -Ne. Dogovorili smo se. To je moja bitka. 521 01:00:00,058 --> 01:00:03,103 Moja je glava u pitanju ako ne�to krene naopako. 522 01:00:03,187 --> 01:00:06,231 Canaveral ka�e da mogu da �ekaju samo 48 sati pre nego �to lansiraju. 523 01:00:06,315 --> 01:00:08,734 Vrati�emo se do 12. Ako ne, onda je tvoja bitka. 524 01:00:08,817 --> 01:00:10,986 Bolje da povede� marince sa sobom. 525 01:00:12,070 --> 01:00:14,198 Quarrel, ako vidi� zmaja... 526 01:00:14,239 --> 01:00:16,700 unesi mu se u lice i duvaj na njega. 527 01:00:16,742 --> 01:00:18,911 Sa tolikim rumom �to si popio, umre�e sre�an. 528 01:00:46,897 --> 01:00:50,484 Bolje spusti jedra ukoliko je radar uklju�en. 529 01:00:59,409 --> 01:01:01,370 Jel' sad, Kapetane. Sad. 530 01:01:30,315 --> 01:01:32,651 Pokrij ga. 531 01:01:32,734 --> 01:01:35,237 Bolje malo da odspavamo pre nego �to svane. 532 01:01:35,320 --> 01:01:37,281 Ja �u biti na ovom kraju. 533 01:02:54,942 --> 01:02:56,360 Ko je to? 534 01:03:03,200 --> 01:03:05,661 U redu je. Ni ja ne bi smeo da budem ovde. 535 01:03:05,744 --> 01:03:08,455 Pretpostavljam da ni vi? Da li ste sami? 536 01:03:08,539 --> 01:03:12,209 �ta vi tra�ite ovde? Sakupljate �koljke? 537 01:03:12,251 --> 01:03:14,336 Ne, samo razgledam. 538 01:03:14,419 --> 01:03:16,338 Ne mrdaj. 539 01:03:17,798 --> 01:03:21,844 Obe�avam da ne�u da vam ukradem �koljke. -Ja vam tako�e obe�avam da ne�ete. 540 01:03:23,428 --> 01:03:27,430 Ostani gde si! -Uveravam vas da su moje namere �asne. 541 01:03:48,370 --> 01:03:50,747 Kako se zovete? 542 01:03:50,831 --> 01:03:53,458 Ryder. -Ryder �ta? 543 01:03:53,542 --> 01:03:55,460 Honey Ryder. 544 01:03:56,545 --> 01:04:01,300 �ta je sme�no u tome? -Ni�ta. Veoma je lepo ime. 545 01:04:02,885 --> 01:04:05,095 Koje je tvoje ime? 546 01:04:05,179 --> 01:04:07,097 James. 547 01:04:08,682 --> 01:04:11,685 Ka�i mi, Honey. Da li si koristila jedra sve do obale? 548 01:04:11,727 --> 01:04:13,937 Naravno. To uvek i radim. 549 01:04:14,021 --> 01:04:16,899 Onda �e znati da smo ovde. Oni imaju radar. 550 01:04:16,940 --> 01:04:19,860 Moj brod je suvi�e mali da bi ga primetili. 551 01:04:19,902 --> 01:04:22,529 I ja �esto dolazim ovde da uzmem �koljke. 552 01:04:22,613 --> 01:04:25,741 U po�etku su poku�avali da me uhvate, ali nisu uspeli. 553 01:04:25,824 --> 01:04:28,076 Sada mislim da vi�e i nemare. 554 01:04:28,160 --> 01:04:30,370 Ovaj put ho�e. 555 01:04:31,747 --> 01:04:33,540 Ostavi to sada! 556 01:04:33,582 --> 01:04:35,792 Da ostavim? 557 01:04:35,876 --> 01:04:37,878 Da li zna� koliko to vredi? 558 01:04:37,920 --> 01:04:40,923 Ova vredi $50 u Miami. 559 01:04:40,964 --> 01:04:42,925 Pedeset! 560 01:04:45,469 --> 01:04:48,138 Obe�ava� da ne�e� nikom re�i? 561 01:04:48,222 --> 01:04:50,015 Obe�avam. 562 01:04:50,098 --> 01:04:53,435 Pogledaj! -U redu je. On je sa mnom. 563 01:04:54,520 --> 01:04:57,231 Kapetane, �ta mislite o ovome? 564 01:04:59,274 --> 01:05:01,193 �ta nije u redu? 565 01:05:05,280 --> 01:05:09,243 To je brod sa jakim motorom. U zaklon. Hajde! 566 01:05:36,979 --> 01:05:39,273 Ovde su, u redu. 567 01:05:39,314 --> 01:05:42,526 Ok, ljudi. Iza�ite napolje i ne�emo vas povrediti. 568 01:05:43,861 --> 01:05:45,904 Ustanite i poka�ite se... 569 01:05:45,988 --> 01:05:48,657 ili �emo biti primorani da pucamo! 570 01:05:51,160 --> 01:05:52,870 Iza�ite napolje! 571 01:05:52,953 --> 01:05:56,498 Znamo da ste tu! O�ekivali smo vas. 572 01:05:56,582 --> 01:05:59,376 Samo iza�ite sa rukama u vis i bi�ete ok. 573 01:06:00,294 --> 01:06:02,212 Ovo je va�a zadnja �ansa. 574 01:06:02,296 --> 01:06:04,339 Blefiraju, ali sagni glavu. 575 01:06:05,132 --> 01:06:07,259 U redu! Upozoreni ste! 576 01:06:07,342 --> 01:06:10,304 To je to! -Lezi mirno. 577 01:06:10,345 --> 01:06:12,598 Ne�e jo� dugo. Oni ne znaju sigurno da smo ovde. 578 01:06:12,681 --> 01:06:14,183 Pucaj! 579 01:06:28,030 --> 01:06:29,740 Izlazite li? 580 01:06:29,823 --> 01:06:31,867 U redu, onda. 581 01:06:31,950 --> 01:06:36,163 Vrati�emo se! Vrati�emo se sa psima! 582 01:06:36,205 --> 01:06:37,664 Punom snagom napred. 583 01:07:00,562 --> 01:07:02,731 Rekao sam ti da ne�to nije u redu sa ovim mestom. 584 01:07:02,815 --> 01:07:06,735 To je bio mitraljez, a ne zmaj. -Ima ovde i zmaja, tako�e. 585 01:07:06,819 --> 01:07:08,946 U pravu je. -Jesi li ga videla? 586 01:07:09,029 --> 01:07:12,616 Da, jesam. Imao je dva velika, razjarena oka... 587 01:07:12,699 --> 01:07:14,701 Kratak rep i krila. 588 01:07:14,743 --> 01:07:19,289 Bljuvao je vatru. Ne veruje� mi, zar ne? 589 01:07:19,373 --> 01:07:21,375 Mala devojko, ja ti verujem. 590 01:07:21,458 --> 01:07:23,961 Ka�em vam, gospodine Bond. Be�imo odavde. 591 01:07:24,044 --> 01:07:27,548 Slu�ajte, oboje. Ne postoje takve stvari kao �to su zmajevi. 592 01:07:27,631 --> 01:07:30,008 To �to si videla bilo je ne�to �to li�i na to. 593 01:07:30,092 --> 01:07:32,094 Poku�avam da mislim �ta je to bilo. 594 01:07:32,177 --> 01:07:36,014 Kako zna� da ne postoji? Bez obzira, �ta ti zna� o �ivotinjama? 595 01:07:36,098 --> 01:07:38,058 Da li si ikada video ples mongusa... 596 01:07:38,142 --> 01:07:41,478 ili �korpione koji se bodu do smrti... 597 01:07:41,562 --> 01:07:44,898 ili crnu udovicu koja jede svog mu�jaka posle parenja? 598 01:07:44,940 --> 01:07:47,484 Mrzim da priznam, ali nisam. -Pa, ja jesam. 599 01:07:47,568 --> 01:07:49,403 Ona je u pravu. 600 01:07:51,029 --> 01:07:54,158 Oti�li su. Honey, ti ide� odavde. 601 01:07:54,241 --> 01:07:57,369 Ja idem odavde kad ja budem spremna, a to nije nikada po danu. 602 01:07:57,452 --> 01:07:59,621 Ovog puta ide�, i to brzo. 603 01:07:59,705 --> 01:08:01,623 Gde ti je �amac? 604 01:08:02,708 --> 01:08:04,626 Ponesi mi cipele. 605 01:08:12,176 --> 01:08:14,344 Pogledaj �ta su uradili! 606 01:08:14,428 --> 01:08:16,346 Za sve si ti kriv! 607 01:08:17,973 --> 01:08:22,436 �ao mi je. Nabavi�u ti nov �amac kada se vratimo u Kingston. 608 01:08:22,478 --> 01:08:25,564 �ta �emo da radimo sad sa njom? 609 01:08:25,647 --> 01:08:28,775 Ako ho�ete, ja znam dobro mesto gde mo�emo da se sakrijemo. 610 01:08:28,859 --> 01:08:31,695 To �e biti dovoljno za sad. Ostavi stvari koje ti ne trebaju. Brzo! 611 01:08:31,778 --> 01:08:33,697 U redu. 612 01:08:56,845 --> 01:09:01,558 Moramo li ovim putem? -Da. Zavara�e pse�i njuh. 613 01:09:02,726 --> 01:09:06,146 Prokleti komarci! -Polij se vodom. 614 01:09:06,188 --> 01:09:09,107 Oni jure so. 615 01:09:14,488 --> 01:09:16,990 Brzo! Dolaze! Prekoputa! 616 01:09:20,369 --> 01:09:23,080 Preseci ove trske! Daj mi no�. 617 01:09:24,164 --> 01:09:26,083 Ovamo. 618 01:09:37,553 --> 01:09:40,180 Dolaze sve bli�e. 619 01:09:40,222 --> 01:09:42,266 Budite tihi! -Ne�to mi grize nogu! 620 01:09:42,349 --> 01:09:45,644 Ako uznemiri� mulj, zna �e da je neko bio ovde. Sagnite se. 621 01:10:10,252 --> 01:10:12,421 Izgleda da su nanju�ili ne�to. 622 01:10:57,466 --> 01:10:58,967 Dole. 623 01:11:35,629 --> 01:11:37,214 Za�to? 624 01:11:37,381 --> 01:11:39,299 Zato �to sam morao. 625 01:11:39,383 --> 01:11:43,220 �ovek je znao svoj posao, pratio nas je nakon sto su nas ostali napustili. 626 01:11:43,303 --> 01:11:45,848 Idemo odavde. Gde je tvoje tajno mesto? 627 01:11:45,931 --> 01:11:47,891 Ovuda. 628 01:11:49,685 --> 01:11:51,103 Hajde. 629 01:12:02,072 --> 01:12:06,160 Ve� miri�es lepo. -Hvala. 630 01:12:08,579 --> 01:12:10,497 Brzo! 631 01:12:12,749 --> 01:12:14,459 �ta je sad? -Pogledaj! 632 01:12:18,005 --> 01:12:20,716 To su tragovi zmaja. 633 01:12:20,757 --> 01:12:23,844 Pogledaj! Ovo je gde je bljuvao vatru! 634 01:12:23,927 --> 01:12:26,388 Trebalo bi da se odmorite. 635 01:12:26,472 --> 01:12:31,310 Ja �u da ostanem ovde i da pazim ukoliko nas nanju�i i krene da nas tra�i. 636 01:12:31,393 --> 01:12:34,021 U redu. Ja �u drugi da stra�arim. 637 01:12:35,105 --> 01:12:37,024 Bi�emo ovde u pono�. 638 01:12:40,402 --> 01:12:43,071 Nikada ranije nisam upoznala detektiva. 639 01:12:44,448 --> 01:12:47,910 Ho�e� li ti uhapsiti Dr. No? -Neko ho�e. 640 01:12:47,951 --> 01:12:51,455 Ne mo�emo mu dozvoliti da ubija svakoga ko do�e ovde. 641 01:12:51,538 --> 01:12:54,041 On se ne trudi. 642 01:12:54,124 --> 01:12:57,836 Skoro sam sigurna da mi je ubio oca. -�ta ti to zna�i? 643 01:12:57,920 --> 01:13:01,924 Vidi�, moj otac je bio pomorski zoolog. 644 01:13:01,965 --> 01:13:05,344 Do�li smo na Caribbean da bi on mogao da prou�ava �koljke. 645 01:13:05,427 --> 01:13:09,807 Jednog dana, do�ao je na Crab Key, i nikada ga posle nisam videla. 646 01:13:10,641 --> 01:13:12,601 Ka�u da se udavio. 647 01:13:12,643 --> 01:13:16,063 Ali on je bio suvi�e dobar ronilac da bi mu se ne�to tako desilo. 648 01:13:16,146 --> 01:13:18,899 Zar nije policija ista�ila? �ta se desilo sa tvojom porodicom? 649 01:13:18,982 --> 01:13:21,902 Istra�ivali su, ali ne dugo. 650 01:13:21,985 --> 01:13:24,571 Onda su rekli, "Nestao, pretpostavlja se mrtav." 651 01:13:24,655 --> 01:13:28,116 Ja nemam porodicu. Bili smo samo moj otac i ja. 652 01:13:28,158 --> 01:13:29,868 Ovde si sama? 653 01:13:29,952 --> 01:13:32,079 Gde si �ivela pre nego �to si do�la na Caribbean? 654 01:13:32,162 --> 01:13:34,081 Svuda po svetu... 655 01:13:34,164 --> 01:13:36,291 na Philippines, Bali, Hawaii. 656 01:13:36,333 --> 01:13:38,377 Skoro svuda gde je bilo �koljki. 657 01:13:38,460 --> 01:13:40,379 I�la si negde u �kolu. 658 01:13:40,462 --> 01:13:43,465 Nisam morala. Imali smo enciklopedije. 659 01:13:43,507 --> 01:13:47,386 Po�ela sam od "A" kada sam imala osam god, i sada sam stigla do "T." 660 01:13:47,469 --> 01:13:49,596 Kladim se da znam vi�e stvari nego ti. 661 01:13:51,765 --> 01:13:54,685 Zar ti niko u Kingstonu nije pomogao? 662 01:13:54,768 --> 01:13:59,731 Pa, bio je tu jedan �ovek koji bio vlasnik mesta gde smo �iveli. 663 01:13:59,815 --> 01:14:03,026 Dozvolio mi je da ostanem malo, a da ne platim. 664 01:14:03,110 --> 01:14:08,073 Onda jedne no�i, do�ao je u moju sobu. Pa, zna�. 665 01:14:09,032 --> 01:14:14,037 Izgrebala sam mu lice, i onda.. Ali on je bio ja�i od mene. 666 01:14:14,121 --> 01:14:15,873 �ta se desilo? 667 01:14:17,624 --> 01:14:21,920 Stavila sam mu crnog pauka ispod njegove mre�e protiv komaraca. 668 01:14:22,004 --> 01:14:24,339 �enku, one su najgore. 669 01:14:24,381 --> 01:14:26,842 Trebalo mu je celu nedelju da umre. 670 01:14:29,386 --> 01:14:30,971 Da li sam pogre�ila? 671 01:14:32,347 --> 01:14:35,058 Ne bi bilo lepo da ti to preraste u naviku. 672 01:14:37,853 --> 01:14:39,980 Da li ima� �enu? 673 01:14:43,442 --> 01:14:45,152 Brzo! Ovamo! 674 01:14:46,570 --> 01:14:49,573 �ta god da dolazi, dolazi ovuda. 675 01:14:49,656 --> 01:14:52,201 Ovog puta, ho�u da vidim. 676 01:14:52,242 --> 01:14:55,204 I po�uri! Imamo manje od 12 sati. 677 01:15:21,021 --> 01:15:23,857 Stanite gde jeste! Svi vi! 678 01:15:23,941 --> 01:15:26,401 Ostanite ta�no tamo gde ste! 679 01:15:36,578 --> 01:15:39,623 Ok, Kapetane. Ako to nije zmaj, �ta je to? 680 01:15:39,706 --> 01:15:42,793 Zmaj koji ide na dizel motor. Mo�e� da zaboravi� na vrad�bine. 681 01:15:42,876 --> 01:15:46,547 Kada bude u dometu, ga�aj voza�a. Ja �u da ga�am svetla i gume. 682 01:15:46,630 --> 01:15:49,508 Ti se skloni sa puta. Hajde. 683 01:16:25,460 --> 01:16:27,671 Rekao sam ti da ostane� tamo. -Upla�ila sam se. 684 01:16:27,754 --> 01:16:29,298 Onda se sagni. 685 01:16:40,601 --> 01:16:42,603 Ne gledaj. 686 01:16:44,563 --> 01:16:46,732 Iza�ite napolje! Ruke gde mo�emo da ih vidimo! 687 01:16:49,359 --> 01:16:51,653 I �enska! Brzo! 688 01:16:51,695 --> 01:16:53,697 Ukoliko ne �eli ne�to ekstra. 689 01:16:56,700 --> 01:16:58,619 Stoj. Baci pi�tolj. 690 01:17:00,370 --> 01:17:02,331 �utni ga od tebe. 691 01:17:04,500 --> 01:17:09,505 Devojka �e da stoji tu gde jeste. Pri�i meni, ruke napred. 692 01:17:19,723 --> 01:17:24,728 Hajde! Hej, ti! Gde ti misli� da ide�? 693 01:17:25,729 --> 01:17:30,067 �ao mi je, ali nemamo cve�e. Hajde. Idemo. 694 01:17:30,108 --> 01:17:32,444 Hajde! Idemo. 695 01:17:36,698 --> 01:17:38,408 Daj mi taj no�! 696 01:17:51,880 --> 01:17:55,300 Ostavi ga! -Skloni se sa puta! 697 01:18:12,025 --> 01:18:15,988 Ulazi unutra! Pazi na �oveka. 698 01:18:16,071 --> 01:18:20,784 Budi oprezan. Bili su u mo�vari i kontaminirani su. 699 01:18:23,495 --> 01:18:25,998 Proveri ga Gajgerovim broja�em. 700 01:18:32,546 --> 01:18:36,091 On ima 95, �efe. Ona je 88. 701 01:18:36,133 --> 01:18:39,636 Previ�e za monitore. Izribaj ih, ali brzo! 702 01:18:51,982 --> 01:18:53,734 Okreni se. 703 01:19:02,159 --> 01:19:05,454 Nalaz 72.8. Blato se nakupilo na njihovu ode�u. 704 01:19:05,496 --> 01:19:07,915 U redu. Skini im svu ode�u. 705 01:19:07,998 --> 01:19:09,416 �ta ho�e da uradi? 706 01:19:09,500 --> 01:19:11,668 Uradi kako ka�e. Pokupili smo ne�to radioaktivno. 707 01:19:11,752 --> 01:19:14,713 Prvo uradi devojku. -Mi ovde nare�ujemo! 708 01:19:14,796 --> 01:19:18,258 U redu, ali uradite ne�to sa ovim. Do�i ovde, ti. 709 01:19:18,342 --> 01:19:20,427 Ovde. 710 01:19:20,511 --> 01:19:23,972 Upotrebi visoko mlazne tu�eve. Punim pritiskom. 711 01:19:31,605 --> 01:19:33,524 68. 712 01:19:35,859 --> 01:19:39,196 Ona je 47. -U redu. Pusti �oveka. 713 01:19:40,405 --> 01:19:43,158 On je sad na 40. 714 01:19:43,200 --> 01:19:45,661 Jo� uvek je suvi�e visoko. 715 01:19:45,702 --> 01:19:47,913 38. 716 01:19:48,997 --> 01:19:51,416 32. 717 01:19:51,500 --> 01:19:54,002 Palo je na 8. -Dr�i devojku. Tre�a faza. 718 01:19:56,547 --> 01:19:58,507 On je na 18. 719 01:20:01,635 --> 01:20:03,554 On je sad na 8. 720 01:20:07,057 --> 01:20:10,602 Prakti�no 0. Ona je �ista. -Dobro. Pripremi mu�karca. 721 01:20:15,315 --> 01:20:17,359 On broji 4. 722 01:20:17,401 --> 01:20:20,571 Proveri mu nokte. -Stavi ruke ovde. 723 01:20:21,864 --> 01:20:24,908 On je ok. -Obavesti�u recepciju da dolaze. 724 01:20:26,368 --> 01:20:29,913 Dekontaminacija ovde. Prolaze sad. 725 01:20:57,316 --> 01:20:59,234 U�ite. 726 01:21:02,404 --> 01:21:06,241 Jadnici. Mi prosto nismo znali kada da vas o�ekujemo. 727 01:21:06,325 --> 01:21:09,244 Prvo, je bilo u vreme �aja ju�e, onda oko ve�ere. 728 01:21:09,328 --> 01:21:12,414 Pre samo pola sata smo znali sigurno da dolazite. 729 01:21:12,498 --> 01:21:16,293 Cigarete? Imamo Ameri�ke, Engleske i Turske. 730 01:21:16,376 --> 01:21:18,587 Ja sam sestra Rose. Ovo je sestra Lily. 731 01:21:18,670 --> 01:21:20,964 Mi smo ovde da se pobrinemo da se ose�ate �to udobnije. 732 01:21:21,048 --> 01:21:25,469 Lepo od vas, ali.. -�ekate da vidite va�e sobe. 733 01:21:25,552 --> 01:21:29,640 Doru�ak je ve� naru�en a onda �elite da se odmorite. 734 01:21:32,768 --> 01:21:36,396 Doktor je naredio da ne budete uznemiravani do ve�ere. 735 01:21:36,480 --> 01:21:38,482 Obradova�e se ako bi mu se pridru�ili za ve�eru. 736 01:21:38,565 --> 01:21:42,027 Da ka�em da �ete do�i? -Ka�ite mu da smo i mi odu�evljeni. 737 01:21:42,110 --> 01:21:44,112 Odli�no. Verujem da �e biti zadovoljan. 738 01:21:44,196 --> 01:21:46,114 Evo nas. 739 01:21:48,408 --> 01:21:50,953 Ovo je va�a soba, gospodine Bond. 740 01:21:52,037 --> 01:21:55,207 Ovo je va�e kupatilo ovde. 741 01:21:55,249 --> 01:21:58,001 I za vas, mlada damo... 742 01:21:58,085 --> 01:22:00,003 Ovo je va�a soba. 743 01:22:02,923 --> 01:22:05,759 Na�i �ete �istu i sve�u ode�u ovde. 744 01:22:08,095 --> 01:22:10,055 Nadam se da odgovara. 745 01:22:10,097 --> 01:22:12,599 Nismo dobili va�e mere do sino�. 746 01:22:12,683 --> 01:22:15,894 Pozvonite ukoliko �elite jo� ne�to. Bilo �ta. 747 01:22:15,978 --> 01:22:18,438 Kao dve karte za London? 748 01:22:19,648 --> 01:22:22,401 Ostavi�u vas dvoje divnih ljudi na miru. 749 01:22:36,707 --> 01:22:41,420 Hajde da doru�kujemo. -Kako mo�e� da jede� u ovom momentu? 750 01:22:41,461 --> 01:22:45,591 Zato �to sam gladan. Ne znamo kada �e nam se ukazati �ansa da jedemo. 751 01:22:45,674 --> 01:22:47,259 Evo. Uzmi ovo. 752 01:22:47,342 --> 01:22:51,305 Oprezno. Celo mesto je verovatno ozvu�eno. 753 01:23:02,024 --> 01:23:03,734 Jesi li.. 754 01:23:04,818 --> 01:23:07,362 Ima� li neku ideju �ta �e da urade sa nama? 755 01:23:07,446 --> 01:23:09,364 Nemam pojma. 756 01:23:10,157 --> 01:23:12,534 Nema kvaka ni prozora tako�e. 757 01:23:15,704 --> 01:23:20,792 Onda je zatvor. -Prvoklasna usluga. 758 01:23:24,338 --> 01:23:26,256 �ta je bilo? 759 01:23:27,382 --> 01:23:29,259 Ne ose�am se dobro. 760 01:23:31,512 --> 01:23:33,847 Tako mi se spava. 761 01:23:37,142 --> 01:23:39,061 Prokleta kafa! 762 01:24:53,469 --> 01:24:55,429 Kako se ose�a�? 763 01:24:57,764 --> 01:25:02,936 Pospano. �ta nas je o�amutilo ovako? 764 01:25:03,020 --> 01:25:05,230 U kafi je bila droga. 765 01:25:10,819 --> 01:25:13,906 Vreme je za ve�eru. Ne �elimo da na� doktor �eka. 766 01:25:13,989 --> 01:25:15,991 To ne bi bilo u redu. Spremna? 767 01:25:18,452 --> 01:25:20,078 Nadam se. 768 01:25:25,083 --> 01:25:27,002 Odli�no se dr�i�. 769 01:25:30,714 --> 01:25:32,633 Hajde. 770 01:25:33,967 --> 01:25:36,094 Jesam li prikladno obu�en za ovu priliku? 771 01:25:36,178 --> 01:25:38,889 Veoma prikladno. -Prikladno za �ta? 772 01:25:51,860 --> 01:25:53,779 Ovuda, molim. 773 01:25:57,366 --> 01:25:59,743 Drago mi je �to se i tvoje ruke znoje. 774 01:25:59,827 --> 01:26:01,787 Naravno. I ja sam upla�en, tako�e. 775 01:26:01,829 --> 01:26:04,832 Pona�aj se prirodno, i prepusti pri�u meni. 776 01:26:04,915 --> 01:26:06,875 Ovuda, molim. 777 01:26:06,959 --> 01:26:09,253 Nadam se da �ete u�ivati u va�oj ve�eri. 778 01:27:05,100 --> 01:27:07,019 Do�i da vidi�. 779 01:27:16,528 --> 01:27:18,280 Ve�ta�ka svetla. 780 01:27:18,363 --> 01:27:20,657 Mogli bi da smo nekoliko milja ispod povr�ine mora. 781 01:27:20,741 --> 01:27:24,828 Pogledaj ovo. Morski tulipi. Oni ne rastu iznad 300 metara. 782 01:27:25,037 --> 01:27:27,414 Milion dolara, gospodine Bond. 783 01:27:28,707 --> 01:27:30,626 Pitali ste se koliko ko�ta. 784 01:27:30,709 --> 01:27:32,586 Da znate, da jesam. 785 01:27:40,761 --> 01:27:44,223 Izvinite �to se ne�u rukovati. Postaje nezgodno sa ovim. Nesre�a. 786 01:27:44,306 --> 01:27:46,683 Divili ste se mom akvarijumu. 787 01:27:48,477 --> 01:27:50,646 Da, veoma je impresivan. 788 01:27:50,729 --> 01:27:54,566 Jedinstveno ume�e in�injera. Sam sam ga dizajnirao. 789 01:27:54,608 --> 01:27:59,112 Neprobojno staklo, 10 in�a debelo, koje je zaslu�no za ove �arobne efekte. 790 01:27:59,196 --> 01:28:01,323 Ribice umi�ljaju da su kitovi. 791 01:28:01,406 --> 01:28:04,326 Kao i vi na ovom ostrvu, Dr. No. 792 01:28:04,409 --> 01:28:08,497 Zavisi sa koje strane stakla se nalazite. 793 01:28:09,748 --> 01:28:13,210 Srednje suvi martini, oguljen limun. Mu�kan, ne me�an. 794 01:28:13,293 --> 01:28:15,254 Vodka? -Naravno. 795 01:28:16,463 --> 01:28:19,174 Odmah �emo ve�erati. 796 01:28:19,258 --> 01:28:22,719 Imamo toliko da diskutujemo, a tako malo vremena. 797 01:28:45,409 --> 01:28:48,620 Pa, Dr. No, niste tako lo�e pro�li, uzimaju�i u obzir. 798 01:28:48,662 --> 01:28:50,789 Hendikep je ono �to smatra� da je. 799 01:28:50,873 --> 01:28:53,792 Ja sam bio ne�eljeno dete Nema�kog misionara... 800 01:28:53,876 --> 01:28:56,295 i Kineske devojke iz dobre porodice. 801 01:28:56,336 --> 01:29:01,175 Ali sam postao blagajnik najja�e kineske kriminalisti�ke organizacije. 802 01:29:01,258 --> 01:29:06,054 Retko je da nekom veruju ko nije skroz Kinez. 803 01:29:06,138 --> 01:29:08,474 Verujem da vi�e nikad ne�e. 804 01:29:08,515 --> 01:29:12,186 Pobegao sam u Ameriku sa 10 milliona njihovih dolara u zlatu. 805 01:29:12,269 --> 01:29:15,147 Tako ste finansirali ovu operaciju. 806 01:29:15,230 --> 01:29:19,359 Bila je dobra ideja iskoristiti atomsku snagu. Drago mi je da mo�ete da ga koristite pravilno. 807 01:29:19,651 --> 01:29:24,281 Ne bih voleo da mislim da su va�e dekontaminacione komore bile neispravne. 808 01:29:24,364 --> 01:29:28,744 Moj posao mi je dao jedinstveno znanje o radioaktivitetu... 809 01:29:28,827 --> 01:29:31,955 ali ne po bilo koju cenu, kao �to vidite. 810 01:29:34,500 --> 01:29:37,753 Va� izvor energije nas je zbunjivao neko vreme. 811 01:29:40,047 --> 01:29:42,090 I dalje su zbunjeni. 812 01:29:42,174 --> 01:29:44,927 Vi�e nisu. Poslao sam kompletan izve�taj. 813 01:29:45,010 --> 01:29:49,932 Blef. Vi niste kontaktirali glavni �tab otkad ste zatra�ili Gajgerov broja�. 814 01:29:50,808 --> 01:29:53,769 Postoji toliko mnogo fajlova ve� otvorenih o vama. 815 01:29:54,603 --> 01:29:56,438 Na�, CIA... 816 01:29:57,689 --> 01:30:00,776 jedan od Tong dru�tva koje ste pokrali. 817 01:30:00,859 --> 01:30:04,780 Kada do�u nevolje, na�i �ete da je ovo veoma malo ostrvo. 818 01:30:04,822 --> 01:30:07,241 Potro�no malo ostrvo. 819 01:30:07,282 --> 01:30:10,786 Kada moja misija na Crab Key bude gotova, uni�ti�u ga i krenuti dalje. 820 01:30:10,869 --> 01:30:13,288 Ali navika povrede je konstantna. 821 01:30:13,372 --> 01:30:15,457 Vidim da se pitate za�to, gde, kada. 822 01:30:15,541 --> 01:30:19,002 Udovolji�u vam samo zato �to ste vi jedini �ovek koga sam upoznao... 823 01:30:19,086 --> 01:30:21,255 koji je sposoban da ceni ono �to sam postigao... 824 01:30:22,464 --> 01:30:25,092 i zadr�ati za sebe. 825 01:30:25,175 --> 01:30:27,344 Samo trenutak. 826 01:30:27,427 --> 01:30:31,431 Nema potrebe uvla�iti devojku. Ona nema nikakve veze sa nama. 827 01:30:31,515 --> 01:30:34,601 Pustite je na slobodu. Obe�ava da vas ne�e odati. 828 01:30:34,685 --> 01:30:37,521 Ne �elim. Ostajem sa tobom. -Ne �elim te ovde. 829 01:30:37,604 --> 01:30:42,442 Sla�em se. Ovo nije mesto za devojku. Odvedite je. 830 01:30:46,822 --> 01:30:49,158 Nadam se da �e stra�ari biti zadovoljni sa njom. 831 01:30:49,199 --> 01:30:51,160 Pustite me! 832 01:30:52,828 --> 01:30:57,624 To je Dom Perignon '55. Bila bi �teta razbiti ga. 833 01:31:01,211 --> 01:31:03,172 Ja preferiram '53. 834 01:31:05,632 --> 01:31:09,178 O�ajan poku�aj. Razo�aravate me. 835 01:31:09,261 --> 01:31:12,556 Nisam budala, zato me ne smatrajte kao takvog. 836 01:31:12,639 --> 01:31:15,601 Taj no�, molim vas vratite ga nazad. 837 01:31:18,437 --> 01:31:21,231 Ne mo�emo svi da budemo geniji. Mo�emo li? 838 01:31:21,315 --> 01:31:23,692 Ka�ite mi. Da li uni�tavanje Ameri�ke rakete... 839 01:31:23,775 --> 01:31:26,361 stvarno nadokna�uje nemanje �aka? 840 01:31:27,446 --> 01:31:30,199 Rakete su samo prvi korak u dokazivanju na�e snage. 841 01:31:30,240 --> 01:31:31,909 "Na�e snage"? 842 01:31:32,075 --> 01:31:35,245 Sa va�im neslaganjem sa ljudskim �ivotom, sigurno radite za istok. 843 01:31:35,329 --> 01:31:39,208 Istok, Zapad.. strane na kompasu.. svaka glupa. 844 01:31:39,249 --> 01:31:42,044 Ja sam �lan SPECTRE. -SPECTRE? 845 01:31:43,295 --> 01:31:45,672 Specijalna izvr�na organizacija za kontraobave�tajnu... 846 01:31:45,714 --> 01:31:48,550 terorizam, osveta, iznu�ivanje. 847 01:31:48,634 --> 01:31:50,844 �etiri velika temelja snage... 848 01:31:50,886 --> 01:31:53,138 vo�ene od strane velikih mozgova u svetu. 849 01:31:53,222 --> 01:31:55,766 Ispravka. Kriminalnih mozgova. 850 01:31:55,849 --> 01:31:59,812 Uspe�ni kriminalni mozgovi su uvek superiorniji. Moraju da budu. 851 01:31:59,978 --> 01:32:01,939 Za�to postati kriminalac? 852 01:32:02,022 --> 01:32:05,901 Siguran sam da bi zapadu dobro do�ao nau�nik va�eg kalibra. 853 01:32:06,985 --> 01:32:10,364 Amerikanci su budale. Ponudio sam im svoje usluge, oni su ih odbili. 854 01:32:10,405 --> 01:32:14,868 Kao i istok. Sada mogu oboje platiti za svoje gre�ke. 855 01:32:14,910 --> 01:32:19,248 Svetska dominacija. To je stari san. 856 01:32:19,289 --> 01:32:23,418 Na�e ludnice su pune ljudi koji misle da su Napoleon, ili Bog. 857 01:32:28,924 --> 01:32:31,552 Insistirate da me isprovocirate. 858 01:32:31,635 --> 01:32:35,305 Mogao sam vas ubiti u mo�vari. -Za�to niste? 859 01:32:36,723 --> 01:32:38,851 Mislio sam da ste manje glupi. 860 01:32:38,934 --> 01:32:41,728 Obi�no kada mi neko stane na put.. 861 01:32:46,233 --> 01:32:49,778 Ali vi ste druga�iji. Ko�tate me vremena, novca, i truda. 862 01:32:49,862 --> 01:32:53,115 O�tetili ste moju organizaciju i moj ponos. 863 01:32:54,116 --> 01:32:56,243 Bio sam radoznao da saznam kakav ste vi �ovek. 864 01:32:56,285 --> 01:32:59,121 �ak sam mislio da bi za vas bilo mesta unutar SPECTRE. 865 01:32:59,163 --> 01:33:01,874 Po�astvovan sam. 866 01:33:01,957 --> 01:33:05,335 Preferiram odeljenje za osvete. 867 01:33:05,419 --> 01:33:10,424 Moj prvi posao bi bio da prona�em ko je ubio Strangways i Quarrel. 868 01:33:10,466 --> 01:33:15,262 Na�alost, pogre�no sam vas ocenio. Vi ste samo glupi policajac... 869 01:33:18,265 --> 01:33:20,184 Koga je sre�a napustila. 870 01:33:21,643 --> 01:33:25,314 �ekaju vas u kontrolnoj sobi. 871 01:33:25,397 --> 01:33:29,109 Bez �urbe. Oni ne�e jo� po�eti proveru odbrojavanja. 872 01:33:29,151 --> 01:33:31,445 Ne�ete se izvu�i ovaj put. 873 01:33:31,487 --> 01:33:34,448 Amerikanci su pripremljeni za bilo kakvu nezgodu. 874 01:33:35,491 --> 01:33:38,577 Ja ne znam za neuspeh, gospodine Bond. 875 01:33:38,660 --> 01:33:40,579 �ta da radimo sa njim? 876 01:33:40,662 --> 01:33:44,041 Razmek�ajte ga. Nisam jo� zavr�io sa njim. 877 01:39:24,256 --> 01:39:27,217 Jeste li ukrcali nove delove goriva? 878 01:39:27,301 --> 01:39:29,178 Sve je spremno, gospodine. 879 01:39:32,014 --> 01:39:34,892 Blokada puta je na 3,000 metara. 880 01:39:34,933 --> 01:39:38,896 Svi unutar te zone su povu�eni. Nije dozvoljen saobra�aj. 881 01:39:38,979 --> 01:39:41,482 Lansirna zona je osigurana. 882 01:39:41,565 --> 01:39:44,109 Jedini radnici koji se nalaze u 3,000 metara su lansirna ekipa... 883 01:39:44,193 --> 01:39:47,446 unutar zgrade i test broja�. 884 01:39:47,529 --> 01:39:51,950 Alarm jo� nije ogla�en, vreme za alarm mora da bude blizu odbrojavanja. 885 01:39:51,992 --> 01:39:55,537 Vozilo je sada u punoj te�ini od 240 tona... 886 01:39:55,621 --> 01:39:59,124 i svi automatski transmitori stavljeni su u vozila. 887 01:39:59,208 --> 01:40:01,710 Pusti�emo da radi u pola snage 30 sekundi. 888 01:40:05,631 --> 01:40:07,883 Kontrola internih brava slobodna. 889 01:40:07,966 --> 01:40:10,969 Elementi goriva 12.5. 890 01:40:29,863 --> 01:40:34,076 Kontrola. -Kontrola akustora operativna. 891 01:40:34,159 --> 01:40:36,912 Temperatura jezgra, 1-1-3. 892 01:40:36,995 --> 01:40:39,665 Konvertori. -Konvertori spremni. 893 01:40:39,748 --> 01:40:41,959 Parametri za paljenje uklju�eni. 894 01:40:42,000 --> 01:40:47,005 Radijacija. -Broja�i 1-2-1, 1-4-1, 1-0-9. 895 01:40:47,089 --> 01:40:51,218 Energetski stabilizatori. -Energija stabilna na 8 megavata. 896 01:40:51,301 --> 01:40:55,806 Svetski sistem za traganje je uklju�en u Mercury Control. 897 01:40:55,848 --> 01:40:57,141 Elementi goriva. 898 01:40:58,642 --> 01:41:01,645 Elementi goriva! Gde je Chang? 899 01:41:01,687 --> 01:41:04,648 Chang! �ta tra�i� tu? Idi na platformu! 900 01:41:06,525 --> 01:41:09,528 Iako alarm nije dat.. -Br�e! 901 01:41:10,612 --> 01:41:12,656 Sada je totalno uni�ten. 902 01:41:16,410 --> 01:41:19,788 Gasi. -Gasi reaktor! 903 01:41:19,872 --> 01:41:24,376 Ovo je kada bi kontrola leta trebalo da odlu�i go ili no go. 904 01:41:28,213 --> 01:41:32,342 Ovde Mercury Control. Odbrojavanje... 905 01:41:32,426 --> 01:41:35,387 Ga�enje reaktora, temperatura 2-2-7, Opada. 906 01:41:35,471 --> 01:41:36,847 Konvertori uga�eni. 907 01:41:38,724 --> 01:41:40,058 O�itavanje radijacije. 908 01:41:40,100 --> 01:41:42,227 Radijacija 0. 909 01:41:42,311 --> 01:41:45,731 Procedura ga�enja gotova. Reaktor obezbe�en. 910 01:41:46,815 --> 01:41:48,400 Kontrola goriva finalizirana. 911 01:41:48,484 --> 01:41:51,570 Spremite se. -Osta�emo na kontroli �atla... 912 01:41:51,653 --> 01:41:53,155 za kona�no odbrojavanje. 913 01:41:53,238 --> 01:41:55,365 Ovde Mercury Control. 914 01:41:55,449 --> 01:42:00,204 Provera indikatora svi sistemi su spremni. 915 01:42:00,245 --> 01:42:04,583 Odbrojavanje je 4 minuta, 30 sekundi... 916 01:42:04,625 --> 01:42:07,044 i opada. 917 01:42:08,921 --> 01:42:11,507 Ovde Mercury Control. 918 01:42:11,590 --> 01:42:14,343 Pilot �atla, na lans... 919 01:42:14,426 --> 01:42:16,804 rezervna posada u slu�aju nezgode... 920 01:42:16,887 --> 01:42:20,557 i �ak metereolog, dali su znak "go." 921 01:42:20,641 --> 01:42:23,894 Ostanite na pripremnom modu. Otprilike dva minuta do paljenja. 922 01:42:23,936 --> 01:42:26,730 Kontrola akustora spremna. 923 01:42:27,856 --> 01:42:29,900 Konvertori spremni. 924 01:42:30,859 --> 01:42:33,278 Sinhronizovani radio signal za toppling. 925 01:42:34,863 --> 01:42:37,783 Sinhronizovani radio signal za toppling. 926 01:42:50,629 --> 01:42:53,799 Radio signal sinhronizovan za toppling. 927 01:42:53,882 --> 01:42:56,009 Nula na moj znak. 928 01:42:56,093 --> 01:42:59,596 Sada �emo ostati na Mercury spej�atl kontroli za kona�no odbrojavnje. 929 01:42:59,680 --> 01:43:01,682 Spremni. 930 01:43:01,765 --> 01:43:05,060 Pre�i na punu snagu. Elementi goriva: 21. 931 01:43:05,144 --> 01:43:07,521 Obave�tenje svim kontrolama. 932 01:43:07,604 --> 01:43:10,107 Prelazimo u operaciju. 933 01:43:10,149 --> 01:43:13,235 Kontrola je napravljena. 934 01:43:13,318 --> 01:43:16,071 Umbilical je ograni�en. 935 01:43:16,155 --> 01:43:20,409 Svi elementi progresa i operacije su spremni... 936 01:43:20,492 --> 01:43:21,910 za let. 937 01:43:21,994 --> 01:43:26,081 Nalaze se na T-minus 19 sekundi i opada. 938 01:43:29,918 --> 01:43:32,838 T-minus 15 i opada. 939 01:43:38,302 --> 01:43:40,846 10, 9... 940 01:43:40,929 --> 01:43:42,639 8, 7.. 941 01:43:44,558 --> 01:43:47,686 Stanite, budale! Gasite! 942 01:43:47,769 --> 01:43:49,938 2, 1... 943 01:43:50,898 --> 01:43:53,150 0. 944 01:43:55,444 --> 01:43:56,862 Opasnost! 945 01:43:58,071 --> 01:44:00,199 Poletanje! 946 01:44:46,203 --> 01:44:48,831 Toranj je otkriven. 947 01:44:48,914 --> 01:44:52,751 To je sirena. Tu je raketa naspram sivog neba. 948 01:44:52,835 --> 01:44:56,380 Mo�emo da vidimo trag rakete. Motori gore. 949 01:44:56,463 --> 01:44:59,842 Mo�ete �uti tutnjavu, i tutnjava i dalje zvu�i dobro. 950 01:44:59,925 --> 01:45:04,054 Iznad �etvrtog rezervara je. To je veoma vru�a raketa. 951 01:45:04,096 --> 01:45:08,809 Mo�ete videti trag rakete dolazi na �istinu, plavo nebo... 952 01:45:08,892 --> 01:45:11,603 gore uz sun�eve zrake, po�inje da nestaje. 953 01:45:11,687 --> 01:45:13,522 Vrlo dobro, stabilan uspon. 954 01:45:13,605 --> 01:45:15,524 Svi sistemi su ispravni! 955 01:45:50,184 --> 01:45:53,187 Gde je devojka sa kojom sam do�ao? -Ne znam! 956 01:45:55,814 --> 01:45:58,192 Gde je devojka dovedena sa mnom? Gde je ona? 957 01:45:58,275 --> 01:46:00,194 Broj 12. -Poka�i mi! 958 01:47:34,663 --> 01:47:36,623 Ponesta�e nam goriva. 959 01:47:40,669 --> 01:47:42,629 �ta �emo da radimo sad? 960 01:47:42,671 --> 01:47:45,674 Pa, mo�emo da plivamo.. 961 01:47:45,757 --> 01:47:48,719 Ili �ta? -Do�i ovamo. 962 01:48:02,649 --> 01:48:05,319 Ahoj, gospodine Bond! 963 01:48:07,112 --> 01:48:10,616 Pa, �ta nije u redu? Trebali ti pomo�? 964 01:48:13,202 --> 01:48:14,703 Tebi ne. 965 01:48:14,786 --> 01:48:17,664 Sad kad ste tu, bolje da nas od�lepate. 966 01:48:17,706 --> 01:48:20,042 Bacite nam va� kraj. 967 01:48:30,052 --> 01:48:40,062 HD Obrada Mr.JLK 968 01:48:41,000 --> 01:48:44,134 Best watched using Open Subtitles MKV Player 76140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.