Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:18,532 --> 00:03:21,827
To je sve!
Sto dolara i devedeset ispod.
3
00:03:21,869 --> 00:03:24,496
Lepo ura�eno, Strangways.
Moram da ti priznam.
4
00:03:24,580 --> 00:03:29,710
Moram da vas napustim na par minuta.
Naru�i na moj ra�un, profesore.
5
00:03:29,793 --> 00:03:32,838
Do�avola sve! Jel mora� da ide�
u ovo vreme svako ve�e?
6
00:03:32,921 --> 00:03:34,381
Izvinite generale.
7
00:03:34,423 --> 00:03:37,885
Moj direktor je bi�e �udnih navika.
Dobijem poziv svaki dan u isto vreme.
8
00:03:37,968 --> 00:03:40,012
Po�uri nazad
pre nego �to se karte ohlade.
9
00:03:40,095 --> 00:03:43,557
Dvadeset minuta. Nemoj da
name�tate karte dok nisam tu.
10
00:03:45,684 --> 00:03:47,102
Ponovo isto.
11
00:03:49,813 --> 00:03:51,732
Blagoslovim, gospodaru.
12
00:04:06,705 --> 00:04:08,248
Po�uri, �ove�e!
13
00:04:08,332 --> 00:04:10,417
Be�i brzo!
14
00:04:29,061 --> 00:04:32,856
W6N, W6N...
15
00:04:32,940 --> 00:04:35,484
Zovem G7W.
16
00:04:35,567 --> 00:04:37,569
Kako me �ujete?
Kraj.
17
00:04:37,611 --> 00:04:42,324
G7W, London. G7W, London.
Primamo vas. Kraj.
18
00:04:43,408 --> 00:04:45,327
Spremite se da primate.
19
00:04:45,410 --> 00:04:47,120
�ekaj. Kraj.
20
00:05:09,268 --> 00:05:10,769
Evo.
21
00:05:36,003 --> 00:05:40,090
Halo, W6N, raportiraj mi signale.
Kraj.
22
00:05:41,550 --> 00:05:44,052
Halo, W6N. Kraj.
23
00:05:49,141 --> 00:05:51,226
Odeljenje za signale. Hitno.
24
00:05:56,982 --> 00:05:59,359
U redu. Pozovite mi
Ml6 kontrolu radio sigurnosti.
25
00:06:00,402 --> 00:06:01,862
�ta je bilo?
26
00:06:01,945 --> 00:06:06,992
W6N, Kingston, Jamaica prekinula
kontakt. -Prekinula ili nestala?
27
00:06:07,034 --> 00:06:09,620
Prekinuta. Samo glas.
Linija je i dalje uspostavljena.
28
00:06:09,703 --> 00:06:13,707
Jesi li proverio obe urgentne
frekfencije? -Da, gospodine. Ni�ta na obe.
29
00:06:13,790 --> 00:06:16,210
Poku�avaj dalje. Javi mi
kada se ponovo pojave.
30
00:06:16,251 --> 00:06:21,215
Halo? Halo, W6N,
raportiraj mi signale. Kraj.
31
00:06:21,256 --> 00:06:25,385
Odeljenje za signale, gospodine.
Jamajka je prekinula sredi�nji-prenos.
32
00:06:25,469 --> 00:06:27,888
Ne, gospodine, nije
tehni�ka gre�ka.
33
00:06:27,971 --> 00:06:29,806
Da, gospodine.
34
00:06:29,890 --> 00:06:32,809
Ho�ete li mu vi preneti,
gospodine? Vrlo dobro.
35
00:06:39,566 --> 00:06:43,195
Izvinite. Jeste li vi �lan?
-Ne. Ja tra�im gospodina James Bonda.
36
00:06:43,237 --> 00:06:47,324
�ta da ka�em ko ga tra�i, gospodine?
-Jel bi hteli da mu date moju kartu?
37
00:06:47,407 --> 00:06:50,035
Da li bi ste �eleli da ostavite
va� kaput ovde, gospodine?
38
00:07:34,371 --> 00:07:36,665
Ku�a �e pokriti razliku?
39
00:07:49,553 --> 00:07:50,971
Treba mi novac.
40
00:07:51,054 --> 00:07:53,599
Divim se va�oj hrabrosti, gospo�ice..
41
00:07:53,640 --> 00:07:57,102
Trench. Sylvia Trench.
42
00:07:57,144 --> 00:07:59,438
Divim se va�oj sre�i, gospodine..
43
00:07:59,521 --> 00:08:03,942
Bond. James Bond.
44
00:08:03,984 --> 00:08:09,781
Da li bi hteli da podignemo
limit? -Nemam primedbi.
45
00:08:14,328 --> 00:08:15,787
Sad.
46
00:08:20,834 --> 00:08:26,298
Izgleda da ste se namerili
da me sredite. -To je ideja. Osam.
47
00:08:31,803 --> 00:08:34,306
Izvinite, gospodine.
-Hvala.
48
00:08:35,682 --> 00:08:40,646
Moram da vas napustim. Izvinite me,
ali moram va�no je. Hvala vam.
49
00:08:45,609 --> 00:08:47,986
Razmenite mi ovo?
50
00:08:52,199 --> 00:08:56,620
�teta �to morate da idete
ba� kad su stvari postale interesantne.
51
00:08:56,703 --> 00:09:01,124
Da. Ka�ite mi, gospo�o Trench,
da li igrate neku drugu igru?
52
00:09:01,208 --> 00:09:03,502
Mislim pored Bakare?
53
00:09:03,585 --> 00:09:07,881
Golf, izme�u ostalih stvari.
54
00:09:07,965 --> 00:09:10,843
Sutra popodne dakle.
-Sutra?
55
00:09:10,884 --> 00:09:14,888
Mogli bi da odemo na
ve�eru posle, mo�da?
56
00:09:14,972 --> 00:09:16,765
Zvu�i primamljuju�e.
57
00:09:17,891 --> 00:09:21,520
Mogu li vam javiti
ujutro?
58
00:09:21,603 --> 00:09:23,188
Odli�no.
59
00:09:24,356 --> 00:09:26,567
Moj broj je na kartici.
60
00:09:43,709 --> 00:09:46,003
Da li bi hteo da vidi�
da li je tamo?
61
00:09:48,046 --> 00:09:52,801
James, gde si zaboga bio?
Pretra�ila sam ceo London zbog tebe!
62
00:09:53,886 --> 00:09:56,346
007 je ovde, gospodine.
63
00:09:56,430 --> 00:09:58,390
Primi�e te za koji minut.
64
00:09:58,473 --> 00:10:00,642
Moneypenny!
65
00:10:00,726 --> 00:10:05,272
�ta je bilo?
-Ja. Data mi je trunka ohrabrenja.
66
00:10:05,355 --> 00:10:08,734
Ti mene nikad ne izvodi� na
ve�ere tako obu�en, James.
67
00:10:08,775 --> 00:10:11,069
Ti me nikad ne izvodi�
na ve�ere, ta�ka.
68
00:10:11,153 --> 00:10:14,072
Bi ja, samo bi me M
poslao na vojni sud...
69
00:10:14,114 --> 00:10:17,534
zbog ilegalnog kori��enja
dr�avne imovine.
70
00:10:17,618 --> 00:10:22,623
Laskanja ti ne�e pomo�i, ali nemoj
da prestane� da poku�ava�. Sad.
71
00:10:22,706 --> 00:10:26,585
O �emu se radi?
-Strangways. Izgleda ozbiljno.
72
00:10:26,627 --> 00:10:30,255
Neprestano razgovaramo
sa Jamaicom ve� tri sata.
73
00:10:30,297 --> 00:10:32,090
U�i.
74
00:10:32,174 --> 00:10:34,593
Ne zaboravi da pi�e�.
75
00:10:49,191 --> 00:10:51,151
Dobro ve�e, gospodine.
76
00:10:51,193 --> 00:10:55,906
Sada je 3:00 ujutro.
Da li ti uop�te spava�, 007?
77
00:10:55,989 --> 00:10:58,283
Nikad kad radim, gospodine.
78
00:10:58,367 --> 00:10:59,910
Sedi.
79
00:11:04,331 --> 00:11:06,375
Jamaica je prekinula da prenosi.
80
00:11:06,458 --> 00:11:09,711
To je bilo usred
po�etne procedure. Proverili smo.
81
00:11:09,753 --> 00:11:12,422
Strangways je nestao.
82
00:11:12,506 --> 00:11:16,009
Tako�e i njegova sekretarica. Bila je
nova. Tek �to smo je poslali tamo.
83
00:11:16,051 --> 00:11:19,054
Jel Strangways radio
na ne�em specijalnom?
84
00:11:19,137 --> 00:11:21,974
Proveravao je nagove�taje
Amerikanaca.
85
00:11:22,057 --> 00:11:26,436
�alili su se zbog smetnji
sa njihovom Cape Canaveral raketom.
86
00:11:26,520 --> 00:11:30,315
Misle da dolazi
iz podru�ja Jamaica.
87
00:11:30,399 --> 00:11:34,111
Da li ti "toppling"
zna�i ne�to? -Malo.
88
00:11:34,194 --> 00:11:38,073
To je ometanje �iroskopske
kontrole navode�e rakete...
89
00:11:38,156 --> 00:11:40,158
Pomo�u radio signala?
90
00:11:40,242 --> 00:11:41,702
Manje vi�e.
91
00:11:41,785 --> 00:11:45,497
$5 million vredne rakete nani�anjene
na ta�ku u ju�nom Antlantiku...
92
00:11:45,581 --> 00:11:49,877
ali na�ene u sred Brazilske
d�ungle je dovoljno lo�e.
93
00:11:49,918 --> 00:11:53,589
Sada �e poku�ati da ispale
raketu oko Meseca.
94
00:11:53,672 --> 00:11:58,051
Ameri�ka CIA je poslala �oveka
da radi sa Strangways.
95
00:11:58,093 --> 00:12:00,512
�oveka po imenu Leiter.
Da li ga zna�?
96
00:12:00,596 --> 00:12:02,556
�uo sam za njega,
ali ga nikad nisam upoznao.
97
00:12:02,639 --> 00:12:05,601
Da li je saznao ne�to va�no?
98
00:12:05,602 --> 00:12:08,811
Bolje bi bilo da njega pita�. Ima�
rezervacije za avion za Kingston koji pole�e u 7:00.
99
00:12:08,812 --> 00:12:12,733
To ti daje ta�no
tri sata i, dvadeset dva minuta.
100
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
Oru�aru.
101
00:12:15,903 --> 00:12:19,031
Posla�u ti dokumenta
na aerodrom...
102
00:12:19,114 --> 00:12:21,283
u samouni�tivoj torbi.
103
00:12:21,366 --> 00:12:24,286
Mo�e� ih prostudirati u avionu.
104
00:12:24,369 --> 00:12:28,123
Ho�u da znam �ta se desilo
sa Strangways.
105
00:12:28,165 --> 00:12:29,875
Gospodine?
106
00:12:31,543 --> 00:12:33,545
Skini kaput.
107
00:12:39,134 --> 00:12:41,261
Daj mi pi�tolj.
108
00:12:44,640 --> 00:12:48,435
Tako sam i mislio. Ponovo ova prokleta
Beretta. Rekao sam ti o ovome pre.
109
00:12:48,477 --> 00:12:52,147
Ti mu ka�i,
po poslednji put.
110
00:12:53,273 --> 00:12:58,654
Lep je i lagan u �enskoj torbici.
Bez mo�i da zaustavi.
111
00:12:58,695 --> 00:13:01,782
Neki komentar, 007?
112
00:13:01,823 --> 00:13:03,784
Ne sla�em se, gospodine.
113
00:13:03,825 --> 00:13:07,704
Koristio sam ovu Berettu deset
godina. Nikad nisam proma�io.
114
00:13:07,788 --> 00:13:12,007
Mo�da nisi, ali ti se zaglavila na
pro�lom poslu. Proveo si �est meseci u bolnici.
115
00:13:12,010 --> 00:13:16,255
Ako nosi� broj 00, to zna�i da ima�
dozvolu da ubije�, ne da bude� ubijen.
116
00:13:16,338 --> 00:13:20,217
I otkad sam ja �ef MI6,
bilo je 40 % manje...
117
00:13:20,300 --> 00:13:23,011
�rtava u 00 odeljenju
i �elim da tako ostane.
118
00:13:23,095 --> 00:13:25,472
Nosi�e� Walther...
119
00:13:25,514 --> 00:13:29,685
osim ukoliko �eli� da se
vrati� na obave�tajne poslove.
120
00:13:31,395 --> 00:13:33,438
Ne, gospodine, Ne bih.
121
00:13:33,522 --> 00:13:36,525
Od sada �e� da nosi�
druk�iji pi�tolj. Poka�i mu.
122
00:13:38,151 --> 00:13:39,862
Walther PPK.
123
00:13:39,945 --> 00:13:43,532
To je 7.65 mil, ja�inom
kao cigle kroz staklo.
124
00:13:45,033 --> 00:13:48,787
Koristi Brausch prigu�iva� sa
veoma malo promene u te�ini.
125
00:13:48,871 --> 00:13:52,204
Ameri�ka CIA se kune u njega.
-Hvala vam, Major Boothroyd.
126
00:13:52,207 --> 00:13:54,164
Hvala vam, gospodine.
Laku no�, gospodine.
127
00:13:54,168 --> 00:13:56,458
Ima nekih pitanja, 007?
-Ne, gospodine.
128
00:13:56,461 --> 00:13:58,297
U redu onda. Sre�no.
129
00:13:58,380 --> 00:14:00,299
Hvala vam, gospodine.
130
00:14:05,220 --> 00:14:06,722
Gospodine?
131
00:14:06,763 --> 00:14:09,266
Samo ostavi Berettu.
132
00:14:27,451 --> 00:14:31,747
Gospo�o Moneypenny, presko�ite
uobi�ajeni repertoar. 007 �uri.
133
00:14:43,926 --> 00:14:45,427
Sre�no.
134
00:15:26,009 --> 00:15:29,263
Vidi! Naterao si me da proma�im.
135
00:15:29,304 --> 00:15:31,306
Ti ni�ta ne proma�uje�.
136
00:15:31,390 --> 00:15:34,014
Kako si u�la?
Nama veze. Ovde si.
137
00:15:34,017 --> 00:15:37,678
Odlu�ila sam da
prihvatim tvoj poziv.
138
00:15:37,688 --> 00:15:41,316
To je bilo za sutra popodne.
139
00:15:41,400 --> 00:15:46,154
Da li se uvek obla�i� ovako za golf?
-Presvukla sam se u ne�to udobnije.
140
00:15:46,196 --> 00:15:48,490
Oh, nadam se da sam
uradila pravu stvar.
141
00:15:48,574 --> 00:15:52,244
Uradila si pravu stvar,
ali si izabrala pogre�an trenutak.
142
00:15:52,327 --> 00:15:54,163
Moram odmah da idem.
143
00:15:54,246 --> 00:15:57,541
�teta.
144
00:15:57,624 --> 00:16:01,128
Ba� kada su
stvari postajale zanimljive.
145
00:16:06,175 --> 00:16:08,677
Kada si rekao da
mora� da ide�?
146
00:16:10,053 --> 00:16:11,847
Odmah.
147
00:16:14,516 --> 00:16:16,467
Skoro odmah.
148
00:16:27,112 --> 00:16:30,949
Halo, New York. Va� Pan Am 323
je upravo sleteo u Kingston, Jamaica.
149
00:16:58,560 --> 00:17:00,395
Taxi.
150
00:17:00,479 --> 00:17:02,439
U redu, po�i napred.
151
00:17:02,523 --> 00:17:06,068
Poslu�ite se sami.
Taxi.
152
00:17:06,151 --> 00:17:10,489
Gospodine. Bond, gospodine?
-Da.
153
00:17:10,572 --> 00:17:13,575
Ja sam gospodin Jones. Ja sam iz
guvernerove ku�e. Poslali su me da vas dovezem.
154
00:17:13,659 --> 00:17:18,914
U redu. Ho�e� li mi ostaviti torbe u
hotel? Sa�ekaj. Ho�u da proverim rezervacije.
155
00:17:18,997 --> 00:17:23,168
Ja mogu to da uradim.
-Ne. Ti se pobrini samo za torbe.
156
00:17:41,770 --> 00:17:43,897
Guvernerova ku�a?
-Da.
157
00:17:43,939 --> 00:17:47,401
Glavnog Sekretara, molim.
-Ostanite na vezi, molim.
158
00:17:51,280 --> 00:17:54,950
Ko ga tra�i?
-James Bond. Universal Exports.
159
00:17:55,075 --> 00:17:57,578
Dobrodo�li u Jamaicu.
160
00:17:57,661 --> 00:18:00,330
Da, va� glavni ured
me je obavestio jutros.
161
00:18:00,414 --> 00:18:03,834
Da li ste slobodni za ru�ak
danas? 1:00? -Odgovara mi.
162
00:18:03,917 --> 00:18:06,086
Uzgred, da li ste poslali
auto da me sa�eka?
163
00:18:06,170 --> 00:18:08,797
Auto? Mislio sam da vam
nije potreban oficijalni do�ek.
164
00:18:08,881 --> 00:18:11,216
Ba� tako. U 1:00 onda.
165
00:18:11,258 --> 00:18:15,137
Oprostite mi ako
zakasnim koji minut.
166
00:18:33,280 --> 00:18:36,867
Kuda prvo, gospodine?
-U Guvernerovu ku�u, ali nemoj da �uri�.
167
00:18:36,950 --> 00:18:40,120
Samo me provozaj.
168
00:19:09,483 --> 00:19:13,153
Jel ti uvek vozi� ovako brzo?
Rekao sam ti da nisam u �urbi.
169
00:19:13,237 --> 00:19:17,533
Izvinite, gospodine, ali mislim
da neko poku�ava da nas prati.
170
00:19:21,245 --> 00:19:24,748
Onda predla�em da ga izgubi�.
171
00:19:43,684 --> 00:19:45,686
Skreni slede�u desno.
172
00:20:03,620 --> 00:20:08,167
Sad, gospodine Jones, pri�aj brzo
pre nego �to se tvoj prijatelj vrati.
173
00:20:08,250 --> 00:20:10,669
Za koga radi�?
174
00:20:10,752 --> 00:20:15,507
Ne znam o �emu pri�ate. Poslat sam
da vas sa�ekam na aerodromu.
175
00:20:15,549 --> 00:20:17,259
Ko vas je poslao?
176
00:20:17,342 --> 00:20:20,220
Iz Guvernerove ku�e.
177
00:20:20,304 --> 00:20:24,808
Ne bi rekao. Ruke na volan!
Ja sam nervozan putnik.
178
00:20:26,935 --> 00:20:29,354
Izlazi napolje. Mrdaj!
179
00:20:29,438 --> 00:20:31,690
Dr�i ruke tamo
gde mogu da ih vidim.
180
00:20:56,840 --> 00:20:59,342
Di�i se!
181
00:21:11,021 --> 00:21:13,440
Sad pri�aj.
-U redu.
182
00:21:17,486 --> 00:21:19,780
Dajte mi cigaretu.
183
00:21:33,502 --> 00:21:36,004
Do�avola s tobom!
184
00:21:58,485 --> 00:22:00,779
Naredni�e, potrudite se
da nigde ne ode.
185
00:22:06,660 --> 00:22:09,121
Cijanid u cigareti?
186
00:22:09,204 --> 00:22:12,457
Fantasti�no.
-Ni manje ni vi�e.
187
00:22:12,499 --> 00:22:15,752
Duff, �ta ima�?
-Auto je ukraden.
188
00:22:15,836 --> 00:22:21,008
Nismo identifikovali voza�a,
ali nije bio �ovek iz Kingstona.
189
00:22:21,091 --> 00:22:24,052
Odakle god da je,
vest o mom dolasku je procurela.
190
00:22:24,136 --> 00:22:26,513
Mi nismo ogla�avali to,
mogu da vas uverim.
191
00:22:26,597 --> 00:22:28,307
Mo�da ne treba.
192
00:22:28,348 --> 00:22:32,644
Ja imam utisak da je neko prodavao
karte! -Jel ne�to mo�emo da uradimo za vas?
193
00:22:34,104 --> 00:22:36,773
Da. Ho�u da upoznam ljude koji su
poslednji videli Strangways.
194
00:22:36,857 --> 00:22:40,527
Izgleda da ga niko nije video
nakon �to je napustio �etvorku iz Queens Club.
195
00:22:40,611 --> 00:22:42,529
Ko su bili ostali?
-Profesor Dent.
196
00:22:42,613 --> 00:22:46,492
Metalurg. Vodi labaratoriju.
Ugledan. �ist �ovek.
197
00:22:46,575 --> 00:22:50,537
Potter. -Stari general,
biv�i vojnik. Godinama je ovde.
198
00:22:50,621 --> 00:22:52,164
Po�ni od ovih.
199
00:22:52,247 --> 00:22:55,709
�elite da ih privedem? -Pobogu, ne!
�elim da ih upoznam dru�tveno.
200
00:22:55,792 --> 00:22:57,711
Mogu da vas upoznam
u klubu ve�eras.
201
00:22:57,794 --> 00:23:00,797
Fino. Hteo bih da pogledam
Strangways ku�u.
202
00:23:00,881 --> 00:23:03,133
Odve��u vas tamo.
203
00:23:15,437 --> 00:23:17,356
Ovuda.
204
00:23:22,444 --> 00:23:25,155
Da, to je fleka od krvi.
205
00:23:25,239 --> 00:23:29,368
Odredili su da je O-Rh pozitivna.
-Da, to je njena grupa.
206
00:23:39,753 --> 00:23:42,589
Radio je bio uklju�en
kada smo do�li.
207
00:23:42,673 --> 00:23:45,759
Poku�ali smo neke
frekvencije, ali niko se nije javljao.
208
00:23:45,843 --> 00:23:50,722
I osta�e mrtav. Sve frekvencije
su promenjene kada je naru�ena sigurnost.
209
00:23:58,605 --> 00:24:03,861
Recept iz Dentove labaratorije.
Geologija je bila hobi Strangways?
210
00:24:03,944 --> 00:24:06,321
Ne koliko ja znam.
211
00:24:12,786 --> 00:24:15,414
Ko je ovaj �ovek sa Strangways?
212
00:24:17,332 --> 00:24:19,418
Jedan od lokalnih ribara.
213
00:24:19,501 --> 00:24:24,381
On je vozio auto koji
me je pratio. -Tako zna�i?
214
00:24:24,464 --> 00:24:27,259
Nalo�i�u da ga temeljno provere.
-Uradi to.
215
00:24:27,342 --> 00:24:30,971
Ho�u da se okupam i presvu�em
pre nego �to upoznam Pleydell-Smith u klubu.
216
00:24:37,311 --> 00:24:41,815
Jedna srednje suva vodka martini,
promu�kana kao �to ste rekli, gospodine, ne me�ana.
217
00:24:41,899 --> 00:24:43,859
Jo� ne�to, gospodine?
-Ne, to bi bilo sve.
218
00:24:43,942 --> 00:24:45,861
Vrlo dobro, gospodine.
219
00:26:03,564 --> 00:26:07,317
Zanimljivo.. Stari Strangways
prosto nestane tako, ili nije?
220
00:26:08,610 --> 00:26:12,155
Njegova sekretarica je bila veoma
lepa, veoma lepa nego �ta.
221
00:26:12,239 --> 00:26:15,534
Da li ste je poznavali?
-Vi�ao sam je.
222
00:26:16,410 --> 00:26:19,371
Pretpostavljam da niko ne bi mogao
da baci malo svetlosti na to �ta se desilo sa njim.
223
00:26:19,454 --> 00:26:21,498
Njegov razgovor?
Neki trag?
224
00:26:22,833 --> 00:26:26,378
Nikada ga nisam �uo da je pri�ao
o ne�emu drugom osim o pecanju i brid�u.
225
00:26:26,461 --> 00:26:31,717
Pecanje mu je bila poslednja ludost.
Po�eo je pre tri nedelje i bio svaki dan tamo.
226
00:26:31,800 --> 00:26:35,721
Mora da ga je ko�talo. Ovi
ribari mnogo tra�e.
227
00:26:35,804 --> 00:26:39,141
I to Quarrel. On je najskuplji
od svih. -Quarrel?
228
00:26:39,224 --> 00:26:41,643
Kajmanski ostrvljanin.
Ima brod u luci.
229
00:26:41,727 --> 00:26:43,687
Tako.
230
00:26:53,197 --> 00:26:56,283
Izvinite. Gde mogu da na�em
Quarrel? -Njega.
231
00:26:56,366 --> 00:26:57,868
Hvala vam.
232
00:27:08,295 --> 00:27:10,255
Jel tvoje ime Quarrel?
233
00:27:11,256 --> 00:27:12,716
Mo�da.
234
00:27:12,799 --> 00:27:16,762
Ja sam prijatelj
komandanta Strangways.
235
00:27:18,889 --> 00:27:23,268
Zar nije to lepo? Ja volim
ljude koji su prijatelji od prijatelja.
236
00:27:23,310 --> 00:27:26,605
Mislio sam da mi mo�e�
re�i �ta se desilo sa njim.
237
00:27:28,273 --> 00:27:33,779
Koliko ja znam ni�ta, ni�ta se nije
desilo, osim ukoliko vi ne znate ne�to drugo, kapetane.
238
00:27:34,738 --> 00:27:38,325
Gde si ga odvezao
tvojim brodom?
239
00:27:38,408 --> 00:27:40,160
Vidi� ono?
240
00:27:40,244 --> 00:27:42,913
To tamo su Caribbean.
241
00:27:42,996 --> 00:27:45,791
Eto gde. Na pecanje.
242
00:27:45,833 --> 00:27:49,795
Zanima me pecanje.
Hteo bih da iznajmim tvoj brod.
243
00:27:49,837 --> 00:27:52,089
�ao mi je.
Nije za iznajmljivanje.
244
00:27:52,130 --> 00:27:56,301
Izgleda da sam do�ao na
pogre�nu adresu. -U redu je kapetane.
245
00:27:56,385 --> 00:28:00,264
Sad ako bi me izvinili.
Moram da se vratim na posao.
246
00:28:33,213 --> 00:28:35,257
Hej, Pu�feller.
247
00:28:55,402 --> 00:28:59,990
Gle, zar to nije moj prijatelj
kome su se pome�ale adrese?
248
00:29:00,032 --> 00:29:02,659
Ovaj put si dobio pravu
ukoliko voli� da jede�.
249
00:29:02,743 --> 00:29:06,205
Hteo bih ako se
poklapa sa razgovorom.
250
00:29:06,246 --> 00:29:09,333
Tamo na brodu, previ�e sveta.
251
00:29:09,374 --> 00:29:12,503
Ovde, je druk�ije.
-Posle vas.
252
00:29:13,670 --> 00:29:15,339
Sigurno.
253
00:29:20,344 --> 00:29:23,013
Postaraj se da nas ne uznemiravaju.
-Ni�ta drugo.
254
00:29:23,096 --> 00:29:25,057
Ni�ta drugo.
255
00:29:31,396 --> 00:29:34,233
Izaberi mesto.
-U redu sam.
256
00:29:35,609 --> 00:29:40,280
Gospodine, pretpostavljam da vi
po�nete razgovor. �ta ka�ete na to?
257
00:29:50,791 --> 00:29:54,753
Ne vredi vam da se opirete.
Pu�feller se rva sa aligatorima.
258
00:30:02,094 --> 00:30:04,847
U redu! Ustaj polako
i okrenut ka zidu.
259
00:30:14,398 --> 00:30:16,066
Stoj.
260
00:30:21,238 --> 00:30:25,117
Polako, polako.
Nemojmo se uzbu�ivati.
261
00:30:29,079 --> 00:30:30,497
Pretresi ga.
262
00:30:43,844 --> 00:30:45,429
Ni�ta.
263
00:30:46,930 --> 00:30:49,892
Interesantno.
Gde su te merili za ovo?
264
00:30:49,975 --> 00:30:51,935
Moj kroja�. "Savile Row".
265
00:30:51,977 --> 00:30:55,355
Tako?
Moj je u Washington.
266
00:30:55,439 --> 00:30:58,567
Felix Leiter,
CIA.
267
00:30:58,650 --> 00:31:01,361
Mora da si ti James Bond.
268
00:31:01,445 --> 00:31:04,948
Ka�e�, da bijemo istu bitku?
-Ugledao sam te na aerodromu.
269
00:31:05,032 --> 00:31:09,036
Kada sam te video da odlazi� sa
suprotnom stranom, mislio sam da sam pogre�io.
270
00:31:09,119 --> 00:31:11,038
Quarrel's mi poma�e.
271
00:31:11,121 --> 00:31:14,625
Bez ljutnje, nadam se. -Samo natekla
ruka. Drago mi je da sam vas upoznao.
272
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
Ovo je Pu�feller.
On je vlasnik ovog mesta.
273
00:31:16,710 --> 00:31:19,129
Nadam se da kuva bolje nego
�to se bije. -Uvek mo�e� da se uveri�.
274
00:31:19,171 --> 00:31:21,215
Niko nije umro od mog kuvanja.
275
00:31:58,877 --> 00:32:01,630
To ti je.
Cape Canaveral vri�ti.
276
00:32:01,713 --> 00:32:05,259
Oni ne �ele ni�ta da se desi
ovim lansiranjem rakete na Mesec.
277
00:32:05,342 --> 00:32:08,971
A ti ka�e� da Strangways nije
mislio da ometanje dolazi odavde.
278
00:32:09,054 --> 00:32:13,892
Pretpostavljam da si pretresao mesto.
-Pregledao sam nezvani�no.
279
00:32:13,934 --> 00:32:17,312
Vi Englezi mo�ete da budete tako
osetljivi oko nedozvoljenog razgledanja.
280
00:32:17,396 --> 00:32:19,773
Strangways i Quarrel
su proverili obli�nja ostrva.
281
00:32:19,857 --> 00:32:21,775
Jel ste prona�li ne�to?
-Ba� ni�ta.
282
00:32:21,859 --> 00:32:25,237
Gde ste tra�ili?
-Skoro svuda.
283
00:32:25,279 --> 00:32:29,283
Fire lsland, Crab Key, Morgan's Reef.
-Sve ste ih temeljno pretresli?
284
00:32:29,366 --> 00:32:31,869
Osim Crab Key.
Nismo imali pravo da idemo tamo.
285
00:32:31,952 --> 00:32:35,205
Za�to ne?
-Pripada jednom Kinezu..
286
00:32:37,708 --> 00:32:40,711
Uhvati je, Quarrel,
i aparat.
287
00:32:44,631 --> 00:32:46,508
Dobro ve�e.
288
00:32:48,844 --> 00:32:50,762
Boli me!
289
00:32:50,804 --> 00:32:53,056
Kapetan �eli
da popijete pi�e sa nama.
290
00:32:54,725 --> 00:32:58,562
Boli me.
-Ne misli� to.
291
00:33:07,070 --> 00:33:08,530
Dobro ve�e.
292
00:33:14,077 --> 00:33:16,038
Za�to �elite
jo� jednu moju sliku?
293
00:33:16,121 --> 00:33:20,334
Uslikala sam samo va� �e�ir na
aerodromu. Ka�i ovom majmunu da me pusti.
294
00:33:20,417 --> 00:33:22,419
Za�to ti treba moja slika?
295
00:33:22,461 --> 00:33:26,840
Tako ja zara�ujem.
-Ko te pla�a?
296
00:33:28,675 --> 00:33:30,677
Daily Gleaner.
297
00:33:36,141 --> 00:33:38,477
�ta mogu da u�inim?
-Jesi li vi�ao ovu devojku pre?
298
00:33:38,519 --> 00:33:42,314
Dolazi ovamo povremeno.
Da li vam je dosa�ivala?
299
00:33:42,397 --> 00:33:44,942
Ho�ete da je se otarasim?
300
00:33:44,983 --> 00:33:48,946
Pozovi Gleaner i pitaj da li
su poslali fotografa ve�eras.
301
00:33:50,155 --> 00:33:52,241
Nisu me oni poslali.
Ja sam slobodnjak.
302
00:33:52,324 --> 00:33:54,952
Slobodnjak? Za koga?
303
00:33:55,035 --> 00:33:56,495
Ti..
304
00:33:58,497 --> 00:34:00,707
Reci nam i presta�e.
305
00:34:07,422 --> 00:34:10,217
Ne�emo izvu�i ni�ta iz ove devojke.
Ho�ete da joj polomim ruku?
306
00:34:12,010 --> 00:34:13,554
Drugi put.
307
00:34:18,225 --> 00:34:21,436
Drugi put ni�ta nije ispalo.
Vrati joj nazad ruku.
308
00:34:22,688 --> 00:34:24,982
Be�i, slobodnja�e.
309
00:34:25,023 --> 00:34:28,986
Za�ali�e�!
Svi �ete za�aliti, vi pacovi!
310
00:34:33,407 --> 00:34:36,160
Jedan uzme cijanid, drugi
bi dozvolio da joj polome ruku.
311
00:34:36,201 --> 00:34:40,205
Nijedan ne�e da pri�a.
Ko je toliko zapla�io te ljude?
312
00:34:40,289 --> 00:34:43,375
Bolje da saznamo, ali brzo.
313
00:34:43,458 --> 00:34:46,211
�ta je tako specijalno u vezi Crab Key?
Za�to ne mo�emo da idemo?
314
00:34:46,295 --> 00:34:50,591
To ostrvo pripada jednom Kinezu,
koji nikome ne dozvoljava pristup ostrvu.
315
00:34:50,674 --> 00:34:53,594
Na�i mornari�ki izvi�a�ki
avioni bacili su pogled na to.
316
00:34:53,677 --> 00:34:58,056
Nisu ni�ta na�li osim boksitne rude,
nisko skenernih C-H zraka.
317
00:34:58,140 --> 00:35:00,100
Ali u tome nema ni�ta lo�eg.
318
00:35:00,267 --> 00:35:03,312
Crab Key me stra�no pla�i.
319
00:35:03,395 --> 00:35:06,398
Moji prijatelji su oti�li tamo
po �koljke.
320
00:35:06,440 --> 00:35:08,859
Ali se nisu vratili.
321
00:35:08,942 --> 00:35:11,445
Niko od lokalnih ribara
ne�e da pri�e tom ostrvu.
322
00:35:11,528 --> 00:35:13,864
Komandant Strangways i ja
smo oti�li no�u.
323
00:35:13,947 --> 00:35:17,659
Uzeo bi neke uzorke i vratili bismo
se nazad. Nije u interesu �oveka da bude tu.
324
00:35:17,743 --> 00:35:22,873
Kakve uzorke?
-Komadi�e stena, peska, vode.
325
00:35:24,291 --> 00:35:28,754
A to. Crab Key
po�inje da me interesuje.
326
00:35:28,795 --> 00:35:31,507
�ta jo� znamo
o tom kineskom gospodinu?
327
00:35:31,590 --> 00:35:35,928
Ni�ta naro�ito, osim
njegovog imena. Dr. No.
328
00:36:11,338 --> 00:36:14,967
Voleo bih da vidim profesora Denta.
-Imate li zakazano, gospodine?
329
00:36:15,008 --> 00:36:17,803
Ne. Ka�ite mu da je James Bond.
Upoznali smo se ju�e.
330
00:36:17,886 --> 00:36:20,305
Vrlo dobro.
On je negde u labaratoriji.
331
00:36:21,348 --> 00:36:23,433
Jel profesor Dent ovde?
332
00:36:25,936 --> 00:36:27,604
Nema veze.
333
00:36:27,688 --> 00:36:29,231
Dobro jutro.
334
00:36:30,899 --> 00:36:33,402
Gospodine Bond.
�ta mogu da uradim za vas?
335
00:36:33,485 --> 00:36:38,657
Da. Na�ao sam ovo
u Strangway kancelariji. Va� recept.
336
00:36:39,867 --> 00:36:43,787
Da, ta�no.
-Mo�ete mi re�i ne�to o tome?
337
00:36:44,955 --> 00:36:49,668
Jadni stari Strangways.
Njegov hobi amaterska geologija.
338
00:36:49,751 --> 00:36:53,755
Doneo mi je ovaj kamen na testiranje,
uveren da je od neke vrednosti.
339
00:36:53,839 --> 00:36:55,632
Pa da li je?
340
00:36:55,716 --> 00:36:58,886
Ne, naravno da nije.
Samo nisko vrednosna ruda pirata.
341
00:36:58,969 --> 00:37:00,888
Mogu li da pogledam?
342
00:37:00,971 --> 00:37:03,390
Ne, bacio sam ih.
343
00:37:05,017 --> 00:37:08,270
Znate li mo�da gde je mogao
da ih na�e? -Ne. Nije rekao.
344
00:37:09,438 --> 00:37:13,358
Crab Key mo�da?
-Definitno ne.
345
00:37:13,400 --> 00:37:15,486
Za�to ste tako uvereni?
346
00:37:15,569 --> 00:37:17,696
Geolo�ki nije mogu�e.
347
00:37:17,738 --> 00:37:21,450
Mnogo vam hvala. Lepo od vas
�to ste odvojili vreme da me primite.
348
00:37:21,533 --> 00:37:23,619
Nema na �emu, Mr. Bond.
349
00:37:23,702 --> 00:37:25,579
Profesore?
350
00:37:28,457 --> 00:37:30,209
Dozvolite.
351
00:37:34,087 --> 00:37:35,881
Dobro jutro.
352
00:37:55,275 --> 00:37:58,362
Moram da odem do Crab Key.
-Ne mogu vas odvesti. Znate proceduru.
353
00:37:58,445 --> 00:38:01,365
Nema vremena za proceduru.
Ja preuzimam odgovornost.
354
00:38:01,448 --> 00:38:04,993
Nadam se da znate �ta radite.
Idemo!
355
00:38:48,871 --> 00:38:52,374
Javio sam. O�ekuju me.
-Samo napred.
356
00:39:37,377 --> 00:39:39,254
Sedite.
357
00:39:47,221 --> 00:39:51,600
Za�to si prekr�io moje striktno
nare�enje da ne dolazi� po danu?
358
00:39:51,683 --> 00:39:55,062
Morao sam.
Bond je dolazio da me vidi jutros.
359
00:39:55,103 --> 00:39:59,816
Znam. Naredio sam da bude ubijen.
Za�to je jo� uvek �iv?
360
00:40:01,151 --> 00:40:03,070
Na�i poku�aji su propali.
361
00:40:03,153 --> 00:40:06,573
Va�i poku�aji su propali.
Ne volim proma�aje.
362
00:40:06,657 --> 00:40:09,326
Vi�e me ne�ete izneveriti,
profesore?
363
00:40:09,409 --> 00:40:12,371
Ne. Do�ao sam da vas upozorim.
364
00:40:12,412 --> 00:40:14,122
Mene da upozorite?
365
00:40:14,206 --> 00:40:15,958
Ka�em vam.
366
00:40:16,041 --> 00:40:19,920
Bond je otkrio za one uzorke
koje je Strangways uzeo sa Crab Key.
367
00:40:20,003 --> 00:40:22,297
Nije budala.
Sigurno �e do�i ovde.
368
00:40:22,381 --> 00:40:26,468
Nadam se da ne�e. Ako do�e,
smatra�u vas odgovornim za to.
369
00:40:26,552 --> 00:40:28,679
Da li me razumete?
370
00:40:29,763 --> 00:40:31,723
Da, razumem vas.
371
00:40:33,100 --> 00:40:35,435
Idi do stola.
372
00:40:47,531 --> 00:40:50,242
Vidi� �ta je u kavezu?
373
00:40:51,952 --> 00:40:53,787
Podigni ga.
374
00:41:05,716 --> 00:41:07,217
Ve�eras.
375
00:41:23,150 --> 00:41:25,903
Hteo bih da po�aljem telegram.
-Da, naravno.
376
00:41:26,987 --> 00:41:30,449
Auto koji ste naru�ili,
je stigao.
377
00:41:30,491 --> 00:41:32,618
Nalazi se na parkingu broj 5.
378
00:41:33,702 --> 00:41:37,164
Hvala vam. Laku no�.
-Laku no�, gospodine Bond.
379
00:44:40,430 --> 00:44:42,432
Dobro jutro, Pleydell Smith.
-Dobro jutro, Bond.
380
00:44:42,516 --> 00:44:44,977
Izvini �to te uznemiravam ovako
rano, ali trebaju mi informacije.
381
00:44:45,060 --> 00:44:48,146
Sve �to ima�
o Dr. No i Crab Key.
382
00:44:48,230 --> 00:44:50,691
Gospo�ice Taro,
donesite mi fajl o Dr. No.
383
00:44:50,732 --> 00:44:54,278
Sedi. -�ta mo�e� da mi
ka�e� o ovom ostrvu?
384
00:44:54,361 --> 00:44:57,322
Ne mnogo, mislim da ima
boksitne rude tamo.
385
00:44:57,364 --> 00:44:59,491
Dr. No upravlja tim mestom
kao koncentracionim logorom.
386
00:44:59,533 --> 00:45:02,995
�uo sam �udne pri�e, ali se niko
nikada nije zvani�no �alio.
387
00:45:04,371 --> 00:45:06,290
Gospo�ice Taro, samo ih
ostavite ovde.
388
00:45:06,373 --> 00:45:09,334
Jako mi je �ao,
ali ne mogu nigde da ih na�em.
389
00:45:09,376 --> 00:45:14,339
Kako to mislite? Ko ih je imao zadnji?
-Komandant Strangways. Oba fajla.
390
00:45:14,423 --> 00:45:16,383
U redu, gospo�ice Taro.
391
00:45:17,885 --> 00:45:20,596
Do�avola,
kako tako da nestanu.
392
00:45:20,679 --> 00:45:23,265
Naprotiv...
393
00:45:23,348 --> 00:45:26,268
Bio bih iznena�en
da nisu nestali.
394
00:45:26,351 --> 00:45:31,440
Ovo je stiglo za tebe iz Londona
u avionu, u diplomatskom paketu.
395
00:45:36,403 --> 00:45:38,238
Poklon od ku�e.
396
00:45:42,284 --> 00:45:44,578
Mogu ovuda da iza�em?
397
00:45:57,841 --> 00:46:01,553
To je veoma lo�a navika.
Virenje kroz klju�aonicu?
398
00:46:01,637 --> 00:46:04,848
Nisam prislu�kivala.
Tra�ila sam te fajlove.
399
00:46:04,932 --> 00:46:07,559
Za sve �to se ne mo�e
na�i, okrivi�e mene.
400
00:46:07,601 --> 00:46:11,396
Zaboravi. Mislim da nije
toliko va�no.
401
00:46:11,438 --> 00:46:14,858
Ne bih voleo da znam da si provela
celo popodne tra�e�i te fajlove.
402
00:46:14,942 --> 00:46:17,319
Ne. Popodne sam slobodna.
403
00:46:17,402 --> 00:46:22,032
Kakva slu�ajnost. I ja sam slobodan.
Za�to mi ne bi pokazala ostrvo?
404
00:46:22,115 --> 00:46:25,536
Kako bi trebala da reagujem
na poziv nepoznatog gospodina?
405
00:46:25,619 --> 00:46:27,538
Trebalo bi da ka�e�, "da."
406
00:46:27,621 --> 00:46:30,082
Trebalo bi da ka�em, "mo�da."
407
00:46:30,165 --> 00:46:33,377
3:00 u mom hotelu, mo�da?
408
00:46:34,795 --> 00:46:36,588
Da, mo�da.
409
00:46:36,630 --> 00:46:38,131
Dobro.
410
00:46:49,476 --> 00:46:52,688
Floruscentni odsjaj ga aktivira.
Pridr�i ovo.
411
00:46:52,771 --> 00:46:56,859
Sad, gde je komandant Strangways
stavio te uzorke?
412
00:46:56,942 --> 00:46:59,444
Otprilike gde ti stoji�.
-Dobro.
413
00:47:05,868 --> 00:47:09,121
Zdravo.
Jesi li ne�to izgubio?
414
00:47:09,163 --> 00:47:11,331
Pogledaj ovaj Gajgerov broja�.
415
00:47:14,710 --> 00:47:19,464
Ovi uzorci koje je Strangways doneo
sa Crab Key su bili radioaktivni.
416
00:47:19,506 --> 00:47:23,218
A profesor Dent mi je rekao
da su bili bezvredni kamen�i�i rude gvo��a.
417
00:47:23,302 --> 00:47:25,637
Ili je lo� profesor ili
je lo� la�ov.
418
00:47:25,679 --> 00:47:28,682
Sazna�u �ta je ta�no. Kad najbr�e
mo�emo da krenemo na Crab Key?
419
00:47:30,184 --> 00:47:33,770
Pa, to je ovako, Kapetane.
420
00:47:33,854 --> 00:47:37,107
Komandant Strangways, je
uzimao uzorke sa svih ostrva.
421
00:47:37,191 --> 00:47:39,276
�ta mislite da pogledamo
najbli�a ostrva prvo?
422
00:47:39,359 --> 00:47:41,445
Ne. Mene interesuje
samo Crab Key.
423
00:47:41,528 --> 00:47:45,365
Odveo sam Komandanta tamo,
i pro�li smo bez problema.
424
00:47:45,449 --> 00:47:48,785
Ne bih hteo �esto da
izazivam sudbinu.
425
00:47:48,869 --> 00:47:50,454
Tamo ima zmaj.
426
00:47:50,537 --> 00:47:52,164
�ta?
427
00:47:52,247 --> 00:47:56,710
Pri�e me�tana.
Verovatno pri�e koje je zapo�eo Dr. No.
428
00:47:56,752 --> 00:47:58,754
Ne �elimo da te primoravamo.
429
00:47:58,837 --> 00:48:03,175
Leiter i ja �emo i�i tamo kad
padne mrak ako nam ti da� instrukcije.
430
00:48:03,217 --> 00:48:08,514
Ja svoje instrukcije dobijam pomo�u
svog nosa, o�iju, i mojih instinkta.
431
00:48:10,724 --> 00:48:13,352
Nema veze, bi�u ovde oko 7:00.
432
00:48:15,229 --> 00:48:16,730
Odli�no.
433
00:48:23,529 --> 00:48:26,365
Gospodine Bond, imate
telefonsku poruku.
434
00:48:26,406 --> 00:48:29,910
Johnny, �ta si uradio?
-Ovde je.
435
00:48:53,851 --> 00:48:57,312
Oh, gospodine Bond.
Ne�to sam razmi�ljala.
436
00:48:57,396 --> 00:49:00,524
Za�to me ne bi pokupili
u mom stanu?
437
00:49:00,607 --> 00:49:04,945
Predivno je tamo u planinama.
Lepo i sve�e.
438
00:49:06,029 --> 00:49:11,076
U redu. Iza�ete
preko Port Royal Road iz Kingstona.
439
00:49:11,118 --> 00:49:16,123
Zatim idete Wentworth Road
sve dok ne do�ete do fabrike cementa.
440
00:49:16,206 --> 00:49:18,292
Tad skrenete levo.
441
00:49:18,375 --> 00:49:22,296
I idete putem uz brdo,
sve do druge strane...
442
00:49:22,379 --> 00:49:25,674
i dve milje dalje,
skrenete levo...
443
00:49:25,757 --> 00:49:29,511
Magenta Drive, 2171.
444
00:49:30,929 --> 00:49:33,682
�eka�u vas.
445
00:51:13,157 --> 00:51:15,284
Kako se to dogodilo?
446
00:51:16,451 --> 00:51:18,996
Mislim da su bili na putu
ka groblju.
447
00:51:40,350 --> 00:51:42,269
Samo trenutak.
448
00:51:52,112 --> 00:51:54,239
Pozvala si me, se�a� se?
449
00:51:54,323 --> 00:51:59,328
Da naravno. Samo vas nisam
o�ekivala tako brzo.
450
00:52:00,204 --> 00:52:02,122
Da, u�i.
451
00:52:06,126 --> 00:52:08,962
Idem da se obu�em.
452
00:52:09,046 --> 00:52:12,424
Nemoj da se deran�ira�
zbog mene.
453
00:52:13,717 --> 00:52:15,219
Molim te.
454
00:52:15,302 --> 00:52:18,931
Izvini. Mislio sam da sam pozvan
ovde da bi se divio pogledu.
455
00:52:23,936 --> 00:52:26,772
Mislim da bi neko
trebao da odgovori.
456
00:52:34,196 --> 00:52:38,075
Halo? Da, znam.
On je ovde.
457
00:52:42,663 --> 00:52:45,749
Ne znam �ta se desilo!
458
00:52:45,833 --> 00:52:49,753
U redu. Poku�a�u da ga
zadr�im nekoliko sati.
459
00:52:49,837 --> 00:52:51,839
U redu..
Moram da prekinem.
460
00:52:51,922 --> 00:52:54,258
U redu.
Zva�u te kasnije.
461
00:52:58,512 --> 00:53:01,473
Verujem u opasan �ivot.
To mogu da vidim.
462
00:53:01,557 --> 00:53:03,559
Kako to misli�?
463
00:53:03,642 --> 00:53:07,312
Sedi� ovde sa mokrom kosom,
umre�e� od zapaljenja plu�a.
464
00:53:10,649 --> 00:53:13,318
Predivno je ovde.
-Hvala.
465
00:53:13,360 --> 00:53:15,320
Da li ti je uvek podignuta?
466
00:53:15,362 --> 00:53:17,364
Zar ti se ne svi�a ovako?
-Da, veoma.
467
00:53:18,407 --> 00:53:22,411
Sa tvojim divnim licem,
je predivno.
468
00:53:23,412 --> 00:53:26,123
�ta se de�ava to iza mojih le�a?
469
00:53:26,206 --> 00:53:28,333
Ni�ta.
470
00:53:28,375 --> 00:53:31,670
Pogledaj, bez ruku.
471
00:53:46,560 --> 00:53:51,857
Gladan sam. Hajde da odemo negde
da jedemo. -Ja �u ti pripremiti kinesku hranu.
472
00:53:51,940 --> 00:53:57,613
Ne. Ose�am se italijanski i muzikalno.
Idemo do Blue Mountain Grill.
473
00:53:57,696 --> 00:53:59,656
Ja bih pre da ostanemo ovde.
474
00:53:59,740 --> 00:54:02,868
Zabavnije je kad smo sami.
475
00:54:02,910 --> 00:54:05,704
Da, ali ja ne �elim da
povredi� ruke.
476
00:54:05,746 --> 00:54:07,539
Ja volim da kuvam.
477
00:54:07,623 --> 00:54:10,167
Zaboravi.
Mogu li da telefoniram?
478
00:54:12,878 --> 00:54:14,838
Koga zove�?
479
00:54:14,922 --> 00:54:16,632
Taxi.
480
00:54:18,091 --> 00:54:20,719
James Bond ovde.
Da li bi hteli da po�aljete kola...
481
00:54:20,802 --> 00:54:23,680
2171 Magenta Drive?
482
00:54:23,764 --> 00:54:27,017
�to pre mo�ete, hvala.
Hvala vam.
483
00:54:28,101 --> 00:54:32,189
Mislila sam da si do�ao kolima.
-Ne�e da upale. Kvar na motoru.
484
00:54:32,272 --> 00:54:34,525
To obja�njava..
485
00:54:35,609 --> 00:54:37,236
Obja�njava �ta?
486
00:54:37,319 --> 00:54:39,947
Za�to ti treba taxi.
487
00:54:40,030 --> 00:54:42,407
Za�to meni treba taxi?
488
00:54:42,449 --> 00:54:45,077
Pazi, moj lak!
489
00:54:55,504 --> 00:54:58,549
Svetla.
-Ne. Uvek ih dr�im upaljena.
490
00:55:03,053 --> 00:55:04,972
�ta se de�ava?
491
00:55:05,055 --> 00:55:06,932
Izvini.
Uhapsite je, na�elni�e.
492
00:55:06,974 --> 00:55:10,519
I pazite na
njen lak za nokte.
493
00:57:36,748 --> 00:57:40,460
Bacite ga, profesore!
Iza vas sam.
494
00:57:44,047 --> 00:57:46,550
Pretpostavljao sam da �ete se
pojaviti pre ili kasnije.
495
00:57:46,633 --> 00:57:48,594
Sedite dole.
496
00:57:51,096 --> 00:57:54,850
Da li je devojka progovorila?
-Naravno.
497
00:57:54,933 --> 00:57:57,769
Bio sam radoznao
u Queens Club bez obzira...
498
00:57:57,853 --> 00:58:01,482
a kako se ispostavilo, vi ste bili jedini
koji je video Strangways novu sekretaricu.
499
00:58:02,941 --> 00:58:04,943
Pa onda u labaratoriji...
500
00:58:04,985 --> 00:58:08,405
ni�ta niste rekli da su uzorci...
501
00:58:08,447 --> 00:58:11,158
bili radioaktivni.
502
00:58:11,241 --> 00:58:13,076
Veoma lukavo, gospodine Bond.
503
00:58:14,453 --> 00:58:18,749
Idete na ve�eg protivnika nego �to
mislite. Ubite me, zavr�i�ete kao Strangways.
504
00:58:18,832 --> 00:58:20,334
Vi ste ga ubili?
505
00:58:20,417 --> 00:58:23,295
On je ubijen,
ali ne brinite kako.
506
00:58:23,378 --> 00:58:26,006
Za koga radite?
507
00:58:26,089 --> 00:58:28,675
Sad mo�ete i da znate, jer
ne�ete biti �ivi da iskoristite informaciju.
508
00:58:28,759 --> 00:58:30,844
Ja radim za..
509
00:58:32,429 --> 00:58:34,932
To je Smith i We�on...
510
00:58:35,015 --> 00:58:37,392
i imali ste va�ih �est.
511
00:58:54,159 --> 00:58:55,786
Bolje ikad nego nikad.
512
00:58:55,828 --> 00:58:59,623
Da li je sve spremno?
-Ve� dva sata.
513
00:59:01,375 --> 00:59:03,585
Ne brini.
Sve �e biti u redu.
514
00:59:03,669 --> 00:59:05,087
Tako ti ka�e�.
515
00:59:05,170 --> 00:59:08,298
U donjem delu, stomak
mi ka�e druk�ije.
516
00:59:08,382 --> 00:59:11,343
Za mene, Crab Key
�e da bude relaksacija.
517
00:59:11,426 --> 00:59:15,222
Od �ega? Dama?
-Ne, presta�u da budem glineni golub.
518
00:59:46,044 --> 00:59:48,172
Ovo je najbli�e �to mo�emo
da idemo sa motorom.
519
00:59:48,255 --> 00:59:51,175
Koristi�emo vetar i
vesla od sada.
520
00:59:55,721 --> 00:59:59,975
Pusti me da idem sa njim.
-Ne. Dogovorili smo se. To je moja bitka.
521
01:00:00,058 --> 01:00:03,103
Moja je glava u pitanju
ako ne�to krene naopako.
522
01:00:03,187 --> 01:00:06,231
Canaveral ka�e da mogu da �ekaju
samo 48 sati pre nego �to lansiraju.
523
01:00:06,315 --> 01:00:08,734
Vrati�emo se do 12.
Ako ne, onda je tvoja bitka.
524
01:00:08,817 --> 01:00:10,986
Bolje da povede�
marince sa sobom.
525
01:00:12,070 --> 01:00:14,198
Quarrel, ako vidi� zmaja...
526
01:00:14,239 --> 01:00:16,700
unesi mu se u lice
i duvaj na njega.
527
01:00:16,742 --> 01:00:18,911
Sa tolikim rumom �to si popio,
umre�e sre�an.
528
01:00:46,897 --> 01:00:50,484
Bolje spusti jedra
ukoliko je radar uklju�en.
529
01:00:59,409 --> 01:01:01,370
Jel' sad, Kapetane. Sad.
530
01:01:30,315 --> 01:01:32,651
Pokrij ga.
531
01:01:32,734 --> 01:01:35,237
Bolje malo da odspavamo
pre nego �to svane.
532
01:01:35,320 --> 01:01:37,281
Ja �u biti na ovom kraju.
533
01:02:54,942 --> 01:02:56,360
Ko je to?
534
01:03:03,200 --> 01:03:05,661
U redu je. Ni ja ne bi
smeo da budem ovde.
535
01:03:05,744 --> 01:03:08,455
Pretpostavljam da ni vi?
Da li ste sami?
536
01:03:08,539 --> 01:03:12,209
�ta vi tra�ite ovde?
Sakupljate �koljke?
537
01:03:12,251 --> 01:03:14,336
Ne, samo razgledam.
538
01:03:14,419 --> 01:03:16,338
Ne mrdaj.
539
01:03:17,798 --> 01:03:21,844
Obe�avam da ne�u da vam ukradem
�koljke. -Ja vam tako�e obe�avam da ne�ete.
540
01:03:23,428 --> 01:03:27,430
Ostani gde si! -Uveravam vas
da su moje namere �asne.
541
01:03:48,370 --> 01:03:50,747
Kako se zovete?
542
01:03:50,831 --> 01:03:53,458
Ryder.
-Ryder �ta?
543
01:03:53,542 --> 01:03:55,460
Honey Ryder.
544
01:03:56,545 --> 01:04:01,300
�ta je sme�no u tome?
-Ni�ta. Veoma je lepo ime.
545
01:04:02,885 --> 01:04:05,095
Koje je tvoje ime?
546
01:04:05,179 --> 01:04:07,097
James.
547
01:04:08,682 --> 01:04:11,685
Ka�i mi, Honey. Da li si
koristila jedra sve do obale?
548
01:04:11,727 --> 01:04:13,937
Naravno.
To uvek i radim.
549
01:04:14,021 --> 01:04:16,899
Onda �e znati da smo ovde.
Oni imaju radar.
550
01:04:16,940 --> 01:04:19,860
Moj brod je suvi�e mali
da bi ga primetili.
551
01:04:19,902 --> 01:04:22,529
I ja �esto dolazim ovde
da uzmem �koljke.
552
01:04:22,613 --> 01:04:25,741
U po�etku su poku�avali da me
uhvate, ali nisu uspeli.
553
01:04:25,824 --> 01:04:28,076
Sada mislim
da vi�e i nemare.
554
01:04:28,160 --> 01:04:30,370
Ovaj put ho�e.
555
01:04:31,747 --> 01:04:33,540
Ostavi to sada!
556
01:04:33,582 --> 01:04:35,792
Da ostavim?
557
01:04:35,876 --> 01:04:37,878
Da li zna� koliko to vredi?
558
01:04:37,920 --> 01:04:40,923
Ova vredi $50 u Miami.
559
01:04:40,964 --> 01:04:42,925
Pedeset!
560
01:04:45,469 --> 01:04:48,138
Obe�ava� da
ne�e� nikom re�i?
561
01:04:48,222 --> 01:04:50,015
Obe�avam.
562
01:04:50,098 --> 01:04:53,435
Pogledaj!
-U redu je. On je sa mnom.
563
01:04:54,520 --> 01:04:57,231
Kapetane, �ta mislite o ovome?
564
01:04:59,274 --> 01:05:01,193
�ta nije u redu?
565
01:05:05,280 --> 01:05:09,243
To je brod sa jakim motorom.
U zaklon. Hajde!
566
01:05:36,979 --> 01:05:39,273
Ovde su, u redu.
567
01:05:39,314 --> 01:05:42,526
Ok, ljudi. Iza�ite napolje
i ne�emo vas povrediti.
568
01:05:43,861 --> 01:05:45,904
Ustanite i poka�ite se...
569
01:05:45,988 --> 01:05:48,657
ili �emo biti primorani
da pucamo!
570
01:05:51,160 --> 01:05:52,870
Iza�ite napolje!
571
01:05:52,953 --> 01:05:56,498
Znamo da ste tu!
O�ekivali smo vas.
572
01:05:56,582 --> 01:05:59,376
Samo iza�ite sa rukama
u vis i bi�ete ok.
573
01:06:00,294 --> 01:06:02,212
Ovo je va�a zadnja �ansa.
574
01:06:02,296 --> 01:06:04,339
Blefiraju,
ali sagni glavu.
575
01:06:05,132 --> 01:06:07,259
U redu!
Upozoreni ste!
576
01:06:07,342 --> 01:06:10,304
To je to!
-Lezi mirno.
577
01:06:10,345 --> 01:06:12,598
Ne�e jo� dugo.
Oni ne znaju sigurno da smo ovde.
578
01:06:12,681 --> 01:06:14,183
Pucaj!
579
01:06:28,030 --> 01:06:29,740
Izlazite li?
580
01:06:29,823 --> 01:06:31,867
U redu, onda.
581
01:06:31,950 --> 01:06:36,163
Vrati�emo se!
Vrati�emo se sa psima!
582
01:06:36,205 --> 01:06:37,664
Punom snagom napred.
583
01:07:00,562 --> 01:07:02,731
Rekao sam ti da ne�to nije
u redu sa ovim mestom.
584
01:07:02,815 --> 01:07:06,735
To je bio mitraljez, a ne zmaj.
-Ima ovde i zmaja, tako�e.
585
01:07:06,819 --> 01:07:08,946
U pravu je.
-Jesi li ga videla?
586
01:07:09,029 --> 01:07:12,616
Da, jesam. Imao je
dva velika, razjarena oka...
587
01:07:12,699 --> 01:07:14,701
Kratak rep i krila.
588
01:07:14,743 --> 01:07:19,289
Bljuvao je vatru.
Ne veruje� mi, zar ne?
589
01:07:19,373 --> 01:07:21,375
Mala devojko, ja ti verujem.
590
01:07:21,458 --> 01:07:23,961
Ka�em vam, gospodine Bond.
Be�imo odavde.
591
01:07:24,044 --> 01:07:27,548
Slu�ajte, oboje. Ne postoje
takve stvari kao �to su zmajevi.
592
01:07:27,631 --> 01:07:30,008
To �to si videla
bilo je ne�to �to li�i na to.
593
01:07:30,092 --> 01:07:32,094
Poku�avam da mislim
�ta je to bilo.
594
01:07:32,177 --> 01:07:36,014
Kako zna� da ne postoji?
Bez obzira, �ta ti zna� o �ivotinjama?
595
01:07:36,098 --> 01:07:38,058
Da li si ikada video
ples mongusa...
596
01:07:38,142 --> 01:07:41,478
ili �korpione koji
se bodu do smrti...
597
01:07:41,562 --> 01:07:44,898
ili crnu udovicu koja jede
svog mu�jaka posle parenja?
598
01:07:44,940 --> 01:07:47,484
Mrzim da priznam, ali nisam.
-Pa, ja jesam.
599
01:07:47,568 --> 01:07:49,403
Ona je u pravu.
600
01:07:51,029 --> 01:07:54,158
Oti�li su. Honey,
ti ide� odavde.
601
01:07:54,241 --> 01:07:57,369
Ja idem odavde kad ja budem
spremna, a to nije nikada po danu.
602
01:07:57,452 --> 01:07:59,621
Ovog puta ide�, i to brzo.
603
01:07:59,705 --> 01:08:01,623
Gde ti je �amac?
604
01:08:02,708 --> 01:08:04,626
Ponesi mi cipele.
605
01:08:12,176 --> 01:08:14,344
Pogledaj �ta su uradili!
606
01:08:14,428 --> 01:08:16,346
Za sve si ti kriv!
607
01:08:17,973 --> 01:08:22,436
�ao mi je. Nabavi�u ti nov �amac
kada se vratimo u Kingston.
608
01:08:22,478 --> 01:08:25,564
�ta �emo da radimo
sad sa njom?
609
01:08:25,647 --> 01:08:28,775
Ako ho�ete, ja znam dobro
mesto gde mo�emo da se sakrijemo.
610
01:08:28,859 --> 01:08:31,695
To �e biti dovoljno za sad.
Ostavi stvari koje ti ne trebaju. Brzo!
611
01:08:31,778 --> 01:08:33,697
U redu.
612
01:08:56,845 --> 01:09:01,558
Moramo li ovim putem?
-Da. Zavara�e pse�i njuh.
613
01:09:02,726 --> 01:09:06,146
Prokleti komarci!
-Polij se vodom.
614
01:09:06,188 --> 01:09:09,107
Oni jure so.
615
01:09:14,488 --> 01:09:16,990
Brzo! Dolaze!
Prekoputa!
616
01:09:20,369 --> 01:09:23,080
Preseci ove trske!
Daj mi no�.
617
01:09:24,164 --> 01:09:26,083
Ovamo.
618
01:09:37,553 --> 01:09:40,180
Dolaze sve bli�e.
619
01:09:40,222 --> 01:09:42,266
Budite tihi!
-Ne�to mi grize nogu!
620
01:09:42,349 --> 01:09:45,644
Ako uznemiri� mulj, zna �e
da je neko bio ovde. Sagnite se.
621
01:10:10,252 --> 01:10:12,421
Izgleda da su nanju�ili ne�to.
622
01:10:57,466 --> 01:10:58,967
Dole.
623
01:11:35,629 --> 01:11:37,214
Za�to?
624
01:11:37,381 --> 01:11:39,299
Zato �to sam morao.
625
01:11:39,383 --> 01:11:43,220
�ovek je znao svoj posao, pratio
nas je nakon sto su nas ostali napustili.
626
01:11:43,303 --> 01:11:45,848
Idemo odavde.
Gde je tvoje tajno mesto?
627
01:11:45,931 --> 01:11:47,891
Ovuda.
628
01:11:49,685 --> 01:11:51,103
Hajde.
629
01:12:02,072 --> 01:12:06,160
Ve� miri�es lepo.
-Hvala.
630
01:12:08,579 --> 01:12:10,497
Brzo!
631
01:12:12,749 --> 01:12:14,459
�ta je sad?
-Pogledaj!
632
01:12:18,005 --> 01:12:20,716
To su tragovi zmaja.
633
01:12:20,757 --> 01:12:23,844
Pogledaj! Ovo je gde je
bljuvao vatru!
634
01:12:23,927 --> 01:12:26,388
Trebalo bi da se odmorite.
635
01:12:26,472 --> 01:12:31,310
Ja �u da ostanem ovde i da pazim
ukoliko nas nanju�i i krene da nas tra�i.
636
01:12:31,393 --> 01:12:34,021
U redu.
Ja �u drugi da stra�arim.
637
01:12:35,105 --> 01:12:37,024
Bi�emo ovde u pono�.
638
01:12:40,402 --> 01:12:43,071
Nikada ranije nisam
upoznala detektiva.
639
01:12:44,448 --> 01:12:47,910
Ho�e� li ti uhapsiti Dr. No?
-Neko ho�e.
640
01:12:47,951 --> 01:12:51,455
Ne mo�emo mu dozvoliti
da ubija svakoga ko do�e ovde.
641
01:12:51,538 --> 01:12:54,041
On se ne trudi.
642
01:12:54,124 --> 01:12:57,836
Skoro sam sigurna da mi je
ubio oca. -�ta ti to zna�i?
643
01:12:57,920 --> 01:13:01,924
Vidi�, moj otac je bio
pomorski zoolog.
644
01:13:01,965 --> 01:13:05,344
Do�li smo na Caribbean
da bi on mogao da prou�ava �koljke.
645
01:13:05,427 --> 01:13:09,807
Jednog dana, do�ao je na Crab Key,
i nikada ga posle nisam videla.
646
01:13:10,641 --> 01:13:12,601
Ka�u da se udavio.
647
01:13:12,643 --> 01:13:16,063
Ali on je bio suvi�e dobar ronilac
da bi mu se ne�to tako desilo.
648
01:13:16,146 --> 01:13:18,899
Zar nije policija ista�ila?
�ta se desilo sa tvojom porodicom?
649
01:13:18,982 --> 01:13:21,902
Istra�ivali su, ali ne dugo.
650
01:13:21,985 --> 01:13:24,571
Onda su rekli,
"Nestao, pretpostavlja se mrtav."
651
01:13:24,655 --> 01:13:28,116
Ja nemam porodicu.
Bili smo samo moj otac i ja.
652
01:13:28,158 --> 01:13:29,868
Ovde si sama?
653
01:13:29,952 --> 01:13:32,079
Gde si �ivela pre nego
�to si do�la na Caribbean?
654
01:13:32,162 --> 01:13:34,081
Svuda po svetu...
655
01:13:34,164 --> 01:13:36,291
na Philippines, Bali, Hawaii.
656
01:13:36,333 --> 01:13:38,377
Skoro svuda gde je bilo �koljki.
657
01:13:38,460 --> 01:13:40,379
I�la si negde u �kolu.
658
01:13:40,462 --> 01:13:43,465
Nisam morala.
Imali smo enciklopedije.
659
01:13:43,507 --> 01:13:47,386
Po�ela sam od "A" kada sam imala
osam god, i sada sam stigla do "T."
660
01:13:47,469 --> 01:13:49,596
Kladim se da znam
vi�e stvari nego ti.
661
01:13:51,765 --> 01:13:54,685
Zar ti niko u Kingstonu
nije pomogao?
662
01:13:54,768 --> 01:13:59,731
Pa, bio je tu jedan �ovek koji
bio vlasnik mesta gde smo �iveli.
663
01:13:59,815 --> 01:14:03,026
Dozvolio mi je da ostanem
malo, a da ne platim.
664
01:14:03,110 --> 01:14:08,073
Onda jedne no�i, do�ao je
u moju sobu. Pa, zna�.
665
01:14:09,032 --> 01:14:14,037
Izgrebala sam mu lice, i onda..
Ali on je bio ja�i od mene.
666
01:14:14,121 --> 01:14:15,873
�ta se desilo?
667
01:14:17,624 --> 01:14:21,920
Stavila sam mu crnog pauka
ispod njegove mre�e protiv komaraca.
668
01:14:22,004 --> 01:14:24,339
�enku, one su najgore.
669
01:14:24,381 --> 01:14:26,842
Trebalo mu je celu
nedelju da umre.
670
01:14:29,386 --> 01:14:30,971
Da li sam pogre�ila?
671
01:14:32,347 --> 01:14:35,058
Ne bi bilo lepo
da ti to preraste u naviku.
672
01:14:37,853 --> 01:14:39,980
Da li ima� �enu?
673
01:14:43,442 --> 01:14:45,152
Brzo! Ovamo!
674
01:14:46,570 --> 01:14:49,573
�ta god da dolazi,
dolazi ovuda.
675
01:14:49,656 --> 01:14:52,201
Ovog puta,
ho�u da vidim.
676
01:14:52,242 --> 01:14:55,204
I po�uri!
Imamo manje od 12 sati.
677
01:15:21,021 --> 01:15:23,857
Stanite gde jeste!
Svi vi!
678
01:15:23,941 --> 01:15:26,401
Ostanite ta�no tamo gde ste!
679
01:15:36,578 --> 01:15:39,623
Ok, Kapetane.
Ako to nije zmaj, �ta je to?
680
01:15:39,706 --> 01:15:42,793
Zmaj koji ide na dizel motor.
Mo�e� da zaboravi� na vrad�bine.
681
01:15:42,876 --> 01:15:46,547
Kada bude u dometu, ga�aj voza�a.
Ja �u da ga�am svetla i gume.
682
01:15:46,630 --> 01:15:49,508
Ti se skloni sa puta.
Hajde.
683
01:16:25,460 --> 01:16:27,671
Rekao sam ti da ostane� tamo.
-Upla�ila sam se.
684
01:16:27,754 --> 01:16:29,298
Onda se sagni.
685
01:16:40,601 --> 01:16:42,603
Ne gledaj.
686
01:16:44,563 --> 01:16:46,732
Iza�ite napolje!
Ruke gde mo�emo da ih vidimo!
687
01:16:49,359 --> 01:16:51,653
I �enska!
Brzo!
688
01:16:51,695 --> 01:16:53,697
Ukoliko ne �eli ne�to ekstra.
689
01:16:56,700 --> 01:16:58,619
Stoj.
Baci pi�tolj.
690
01:17:00,370 --> 01:17:02,331
�utni ga od tebe.
691
01:17:04,500 --> 01:17:09,505
Devojka �e da stoji tu gde
jeste. Pri�i meni, ruke napred.
692
01:17:19,723 --> 01:17:24,728
Hajde! Hej, ti!
Gde ti misli� da ide�?
693
01:17:25,729 --> 01:17:30,067
�ao mi je, ali nemamo
cve�e. Hajde. Idemo.
694
01:17:30,108 --> 01:17:32,444
Hajde! Idemo.
695
01:17:36,698 --> 01:17:38,408
Daj mi taj no�!
696
01:17:51,880 --> 01:17:55,300
Ostavi ga!
-Skloni se sa puta!
697
01:18:12,025 --> 01:18:15,988
Ulazi unutra!
Pazi na �oveka.
698
01:18:16,071 --> 01:18:20,784
Budi oprezan. Bili su u
mo�vari i kontaminirani su.
699
01:18:23,495 --> 01:18:25,998
Proveri ga Gajgerovim broja�em.
700
01:18:32,546 --> 01:18:36,091
On ima 95, �efe.
Ona je 88.
701
01:18:36,133 --> 01:18:39,636
Previ�e za monitore.
Izribaj ih, ali brzo!
702
01:18:51,982 --> 01:18:53,734
Okreni se.
703
01:19:02,159 --> 01:19:05,454
Nalaz 72.8.
Blato se nakupilo na njihovu ode�u.
704
01:19:05,496 --> 01:19:07,915
U redu.
Skini im svu ode�u.
705
01:19:07,998 --> 01:19:09,416
�ta ho�e da uradi?
706
01:19:09,500 --> 01:19:11,668
Uradi kako ka�e.
Pokupili smo ne�to radioaktivno.
707
01:19:11,752 --> 01:19:14,713
Prvo uradi devojku.
-Mi ovde nare�ujemo!
708
01:19:14,796 --> 01:19:18,258
U redu, ali uradite ne�to
sa ovim. Do�i ovde, ti.
709
01:19:18,342 --> 01:19:20,427
Ovde.
710
01:19:20,511 --> 01:19:23,972
Upotrebi visoko mlazne tu�eve.
Punim pritiskom.
711
01:19:31,605 --> 01:19:33,524
68.
712
01:19:35,859 --> 01:19:39,196
Ona je 47.
-U redu. Pusti �oveka.
713
01:19:40,405 --> 01:19:43,158
On je sad na 40.
714
01:19:43,200 --> 01:19:45,661
Jo� uvek je suvi�e visoko.
715
01:19:45,702 --> 01:19:47,913
38.
716
01:19:48,997 --> 01:19:51,416
32.
717
01:19:51,500 --> 01:19:54,002
Palo je na 8.
-Dr�i devojku. Tre�a faza.
718
01:19:56,547 --> 01:19:58,507
On je na 18.
719
01:20:01,635 --> 01:20:03,554
On je sad na 8.
720
01:20:07,057 --> 01:20:10,602
Prakti�no 0. Ona je �ista.
-Dobro. Pripremi mu�karca.
721
01:20:15,315 --> 01:20:17,359
On broji 4.
722
01:20:17,401 --> 01:20:20,571
Proveri mu nokte.
-Stavi ruke ovde.
723
01:20:21,864 --> 01:20:24,908
On je ok.
-Obavesti�u recepciju da dolaze.
724
01:20:26,368 --> 01:20:29,913
Dekontaminacija ovde.
Prolaze sad.
725
01:20:57,316 --> 01:20:59,234
U�ite.
726
01:21:02,404 --> 01:21:06,241
Jadnici. Mi prosto nismo
znali kada da vas o�ekujemo.
727
01:21:06,325 --> 01:21:09,244
Prvo, je bilo u vreme �aja
ju�e, onda oko ve�ere.
728
01:21:09,328 --> 01:21:12,414
Pre samo pola sata
smo znali sigurno da dolazite.
729
01:21:12,498 --> 01:21:16,293
Cigarete? Imamo Ameri�ke,
Engleske i Turske.
730
01:21:16,376 --> 01:21:18,587
Ja sam sestra Rose.
Ovo je sestra Lily.
731
01:21:18,670 --> 01:21:20,964
Mi smo ovde da se pobrinemo
da se ose�ate �to udobnije.
732
01:21:21,048 --> 01:21:25,469
Lepo od vas, ali..
-�ekate da vidite va�e sobe.
733
01:21:25,552 --> 01:21:29,640
Doru�ak je ve� naru�en
a onda �elite da se odmorite.
734
01:21:32,768 --> 01:21:36,396
Doktor je naredio da
ne budete uznemiravani do ve�ere.
735
01:21:36,480 --> 01:21:38,482
Obradova�e se
ako bi mu se pridru�ili za ve�eru.
736
01:21:38,565 --> 01:21:42,027
Da ka�em da �ete do�i?
-Ka�ite mu da smo i mi odu�evljeni.
737
01:21:42,110 --> 01:21:44,112
Odli�no.
Verujem da �e biti zadovoljan.
738
01:21:44,196 --> 01:21:46,114
Evo nas.
739
01:21:48,408 --> 01:21:50,953
Ovo je va�a soba, gospodine Bond.
740
01:21:52,037 --> 01:21:55,207
Ovo je va�e kupatilo ovde.
741
01:21:55,249 --> 01:21:58,001
I za vas, mlada damo...
742
01:21:58,085 --> 01:22:00,003
Ovo je va�a soba.
743
01:22:02,923 --> 01:22:05,759
Na�i �ete �istu i
sve�u ode�u ovde.
744
01:22:08,095 --> 01:22:10,055
Nadam se da odgovara.
745
01:22:10,097 --> 01:22:12,599
Nismo dobili va�e mere do sino�.
746
01:22:12,683 --> 01:22:15,894
Pozvonite ukoliko �elite
jo� ne�to. Bilo �ta.
747
01:22:15,978 --> 01:22:18,438
Kao dve karte za London?
748
01:22:19,648 --> 01:22:22,401
Ostavi�u vas dvoje
divnih ljudi na miru.
749
01:22:36,707 --> 01:22:41,420
Hajde da doru�kujemo. -Kako mo�e�
da jede� u ovom momentu?
750
01:22:41,461 --> 01:22:45,591
Zato �to sam gladan. Ne znamo kada
�e nam se ukazati �ansa da jedemo.
751
01:22:45,674 --> 01:22:47,259
Evo. Uzmi ovo.
752
01:22:47,342 --> 01:22:51,305
Oprezno. Celo mesto
je verovatno ozvu�eno.
753
01:23:02,024 --> 01:23:03,734
Jesi li..
754
01:23:04,818 --> 01:23:07,362
Ima� li neku ideju
�ta �e da urade sa nama?
755
01:23:07,446 --> 01:23:09,364
Nemam pojma.
756
01:23:10,157 --> 01:23:12,534
Nema kvaka
ni prozora tako�e.
757
01:23:15,704 --> 01:23:20,792
Onda je zatvor.
-Prvoklasna usluga.
758
01:23:24,338 --> 01:23:26,256
�ta je bilo?
759
01:23:27,382 --> 01:23:29,259
Ne ose�am se dobro.
760
01:23:31,512 --> 01:23:33,847
Tako mi se spava.
761
01:23:37,142 --> 01:23:39,061
Prokleta kafa!
762
01:24:53,469 --> 01:24:55,429
Kako se ose�a�?
763
01:24:57,764 --> 01:25:02,936
Pospano. �ta nas je
o�amutilo ovako?
764
01:25:03,020 --> 01:25:05,230
U kafi je bila droga.
765
01:25:10,819 --> 01:25:13,906
Vreme je za ve�eru.
Ne �elimo da na� doktor �eka.
766
01:25:13,989 --> 01:25:15,991
To ne bi bilo u redu.
Spremna?
767
01:25:18,452 --> 01:25:20,078
Nadam se.
768
01:25:25,083 --> 01:25:27,002
Odli�no se dr�i�.
769
01:25:30,714 --> 01:25:32,633
Hajde.
770
01:25:33,967 --> 01:25:36,094
Jesam li prikladno
obu�en za ovu priliku?
771
01:25:36,178 --> 01:25:38,889
Veoma prikladno.
-Prikladno za �ta?
772
01:25:51,860 --> 01:25:53,779
Ovuda, molim.
773
01:25:57,366 --> 01:25:59,743
Drago mi je �to se i
tvoje ruke znoje.
774
01:25:59,827 --> 01:26:01,787
Naravno.
I ja sam upla�en, tako�e.
775
01:26:01,829 --> 01:26:04,832
Pona�aj se prirodno,
i prepusti pri�u meni.
776
01:26:04,915 --> 01:26:06,875
Ovuda, molim.
777
01:26:06,959 --> 01:26:09,253
Nadam se da �ete
u�ivati u va�oj ve�eri.
778
01:27:05,100 --> 01:27:07,019
Do�i da vidi�.
779
01:27:16,528 --> 01:27:18,280
Ve�ta�ka svetla.
780
01:27:18,363 --> 01:27:20,657
Mogli bi da smo nekoliko milja
ispod povr�ine mora.
781
01:27:20,741 --> 01:27:24,828
Pogledaj ovo. Morski tulipi.
Oni ne rastu iznad 300 metara.
782
01:27:25,037 --> 01:27:27,414
Milion dolara, gospodine Bond.
783
01:27:28,707 --> 01:27:30,626
Pitali ste se koliko ko�ta.
784
01:27:30,709 --> 01:27:32,586
Da znate, da jesam.
785
01:27:40,761 --> 01:27:44,223
Izvinite �to se ne�u rukovati.
Postaje nezgodno sa ovim. Nesre�a.
786
01:27:44,306 --> 01:27:46,683
Divili ste se mom akvarijumu.
787
01:27:48,477 --> 01:27:50,646
Da, veoma je impresivan.
788
01:27:50,729 --> 01:27:54,566
Jedinstveno ume�e in�injera.
Sam sam ga dizajnirao.
789
01:27:54,608 --> 01:27:59,112
Neprobojno staklo, 10 in�a debelo, koje
je zaslu�no za ove �arobne efekte.
790
01:27:59,196 --> 01:28:01,323
Ribice umi�ljaju da su kitovi.
791
01:28:01,406 --> 01:28:04,326
Kao i vi na ovom ostrvu, Dr. No.
792
01:28:04,409 --> 01:28:08,497
Zavisi sa koje strane
stakla se nalazite.
793
01:28:09,748 --> 01:28:13,210
Srednje suvi martini, oguljen limun.
Mu�kan, ne me�an.
794
01:28:13,293 --> 01:28:15,254
Vodka?
-Naravno.
795
01:28:16,463 --> 01:28:19,174
Odmah �emo ve�erati.
796
01:28:19,258 --> 01:28:22,719
Imamo toliko da diskutujemo,
a tako malo vremena.
797
01:28:45,409 --> 01:28:48,620
Pa, Dr. No, niste tako lo�e pro�li,
uzimaju�i u obzir.
798
01:28:48,662 --> 01:28:50,789
Hendikep je ono
�to smatra� da je.
799
01:28:50,873 --> 01:28:53,792
Ja sam bio ne�eljeno dete
Nema�kog misionara...
800
01:28:53,876 --> 01:28:56,295
i Kineske devojke
iz dobre porodice.
801
01:28:56,336 --> 01:29:01,175
Ali sam postao blagajnik
najja�e kineske kriminalisti�ke organizacije.
802
01:29:01,258 --> 01:29:06,054
Retko je da nekom veruju
ko nije skroz Kinez.
803
01:29:06,138 --> 01:29:08,474
Verujem da vi�e nikad ne�e.
804
01:29:08,515 --> 01:29:12,186
Pobegao sam u Ameriku sa
10 milliona njihovih dolara u zlatu.
805
01:29:12,269 --> 01:29:15,147
Tako ste finansirali
ovu operaciju.
806
01:29:15,230 --> 01:29:19,359
Bila je dobra ideja iskoristiti atomsku
snagu. Drago mi je da mo�ete da ga koristite pravilno.
807
01:29:19,651 --> 01:29:24,281
Ne bih voleo da mislim da su va�e
dekontaminacione komore bile neispravne.
808
01:29:24,364 --> 01:29:28,744
Moj posao mi je dao jedinstveno
znanje o radioaktivitetu...
809
01:29:28,827 --> 01:29:31,955
ali ne po bilo koju cenu,
kao �to vidite.
810
01:29:34,500 --> 01:29:37,753
Va� izvor energije nas je
zbunjivao neko vreme.
811
01:29:40,047 --> 01:29:42,090
I dalje su zbunjeni.
812
01:29:42,174 --> 01:29:44,927
Vi�e nisu.
Poslao sam kompletan izve�taj.
813
01:29:45,010 --> 01:29:49,932
Blef. Vi niste kontaktirali glavni �tab
otkad ste zatra�ili Gajgerov broja�.
814
01:29:50,808 --> 01:29:53,769
Postoji toliko mnogo fajlova
ve� otvorenih o vama.
815
01:29:54,603 --> 01:29:56,438
Na�, CIA...
816
01:29:57,689 --> 01:30:00,776
jedan od Tong dru�tva
koje ste pokrali.
817
01:30:00,859 --> 01:30:04,780
Kada do�u nevolje, na�i �ete
da je ovo veoma malo ostrvo.
818
01:30:04,822 --> 01:30:07,241
Potro�no malo ostrvo.
819
01:30:07,282 --> 01:30:10,786
Kada moja misija na Crab Key bude
gotova, uni�ti�u ga i krenuti dalje.
820
01:30:10,869 --> 01:30:13,288
Ali navika povrede
je konstantna.
821
01:30:13,372 --> 01:30:15,457
Vidim da se pitate za�to,
gde, kada.
822
01:30:15,541 --> 01:30:19,002
Udovolji�u vam samo zato
�to ste vi jedini �ovek koga sam upoznao...
823
01:30:19,086 --> 01:30:21,255
koji je sposoban da ceni ono
�to sam postigao...
824
01:30:22,464 --> 01:30:25,092
i zadr�ati za sebe.
825
01:30:25,175 --> 01:30:27,344
Samo trenutak.
826
01:30:27,427 --> 01:30:31,431
Nema potrebe uvla�iti devojku.
Ona nema nikakve veze sa nama.
827
01:30:31,515 --> 01:30:34,601
Pustite je na slobodu.
Obe�ava da vas ne�e odati.
828
01:30:34,685 --> 01:30:37,521
Ne �elim. Ostajem sa tobom.
-Ne �elim te ovde.
829
01:30:37,604 --> 01:30:42,442
Sla�em se. Ovo nije mesto
za devojku. Odvedite je.
830
01:30:46,822 --> 01:30:49,158
Nadam se da �e stra�ari
biti zadovoljni sa njom.
831
01:30:49,199 --> 01:30:51,160
Pustite me!
832
01:30:52,828 --> 01:30:57,624
To je Dom Perignon '55.
Bila bi �teta razbiti ga.
833
01:31:01,211 --> 01:31:03,172
Ja preferiram '53.
834
01:31:05,632 --> 01:31:09,178
O�ajan poku�aj.
Razo�aravate me.
835
01:31:09,261 --> 01:31:12,556
Nisam budala,
zato me ne smatrajte kao takvog.
836
01:31:12,639 --> 01:31:15,601
Taj no�,
molim vas vratite ga nazad.
837
01:31:18,437 --> 01:31:21,231
Ne mo�emo svi da budemo
geniji. Mo�emo li?
838
01:31:21,315 --> 01:31:23,692
Ka�ite mi. Da li uni�tavanje
Ameri�ke rakete...
839
01:31:23,775 --> 01:31:26,361
stvarno nadokna�uje
nemanje �aka?
840
01:31:27,446 --> 01:31:30,199
Rakete su samo prvi korak
u dokazivanju na�e snage.
841
01:31:30,240 --> 01:31:31,909
"Na�e snage"?
842
01:31:32,075 --> 01:31:35,245
Sa va�im neslaganjem sa ljudskim
�ivotom, sigurno radite za istok.
843
01:31:35,329 --> 01:31:39,208
Istok, Zapad.. strane na kompasu..
svaka glupa.
844
01:31:39,249 --> 01:31:42,044
Ja sam �lan SPECTRE.
-SPECTRE?
845
01:31:43,295 --> 01:31:45,672
Specijalna izvr�na organizacija
za kontraobave�tajnu...
846
01:31:45,714 --> 01:31:48,550
terorizam, osveta, iznu�ivanje.
847
01:31:48,634 --> 01:31:50,844
�etiri velika temelja snage...
848
01:31:50,886 --> 01:31:53,138
vo�ene od strane velikih
mozgova u svetu.
849
01:31:53,222 --> 01:31:55,766
Ispravka. Kriminalnih mozgova.
850
01:31:55,849 --> 01:31:59,812
Uspe�ni kriminalni mozgovi
su uvek superiorniji. Moraju da budu.
851
01:31:59,978 --> 01:32:01,939
Za�to postati kriminalac?
852
01:32:02,022 --> 01:32:05,901
Siguran sam da bi zapadu
dobro do�ao nau�nik va�eg kalibra.
853
01:32:06,985 --> 01:32:10,364
Amerikanci su budale.
Ponudio sam im svoje usluge, oni su ih odbili.
854
01:32:10,405 --> 01:32:14,868
Kao i istok. Sada mogu
oboje platiti za svoje gre�ke.
855
01:32:14,910 --> 01:32:19,248
Svetska dominacija.
To je stari san.
856
01:32:19,289 --> 01:32:23,418
Na�e ludnice su pune ljudi koji
misle da su Napoleon, ili Bog.
857
01:32:28,924 --> 01:32:31,552
Insistirate da me isprovocirate.
858
01:32:31,635 --> 01:32:35,305
Mogao sam vas ubiti u mo�vari.
-Za�to niste?
859
01:32:36,723 --> 01:32:38,851
Mislio sam da ste manje glupi.
860
01:32:38,934 --> 01:32:41,728
Obi�no kada mi
neko stane na put..
861
01:32:46,233 --> 01:32:49,778
Ali vi ste druga�iji.
Ko�tate me vremena, novca, i truda.
862
01:32:49,862 --> 01:32:53,115
O�tetili ste moju
organizaciju i moj ponos.
863
01:32:54,116 --> 01:32:56,243
Bio sam radoznao da saznam
kakav ste vi �ovek.
864
01:32:56,285 --> 01:32:59,121
�ak sam mislio da bi
za vas bilo mesta unutar SPECTRE.
865
01:32:59,163 --> 01:33:01,874
Po�astvovan sam.
866
01:33:01,957 --> 01:33:05,335
Preferiram odeljenje za osvete.
867
01:33:05,419 --> 01:33:10,424
Moj prvi posao bi bio da prona�em
ko je ubio Strangways i Quarrel.
868
01:33:10,466 --> 01:33:15,262
Na�alost, pogre�no sam vas ocenio.
Vi ste samo glupi policajac...
869
01:33:18,265 --> 01:33:20,184
Koga je sre�a napustila.
870
01:33:21,643 --> 01:33:25,314
�ekaju vas
u kontrolnoj sobi.
871
01:33:25,397 --> 01:33:29,109
Bez �urbe. Oni ne�e jo�
po�eti proveru odbrojavanja.
872
01:33:29,151 --> 01:33:31,445
Ne�ete se izvu�i ovaj put.
873
01:33:31,487 --> 01:33:34,448
Amerikanci su pripremljeni
za bilo kakvu nezgodu.
874
01:33:35,491 --> 01:33:38,577
Ja ne znam za neuspeh,
gospodine Bond.
875
01:33:38,660 --> 01:33:40,579
�ta da radimo sa njim?
876
01:33:40,662 --> 01:33:44,041
Razmek�ajte ga.
Nisam jo� zavr�io sa njim.
877
01:39:24,256 --> 01:39:27,217
Jeste li ukrcali nove
delove goriva?
878
01:39:27,301 --> 01:39:29,178
Sve je spremno, gospodine.
879
01:39:32,014 --> 01:39:34,892
Blokada puta je na 3,000 metara.
880
01:39:34,933 --> 01:39:38,896
Svi unutar te zone su povu�eni.
Nije dozvoljen saobra�aj.
881
01:39:38,979 --> 01:39:41,482
Lansirna zona je osigurana.
882
01:39:41,565 --> 01:39:44,109
Jedini radnici koji se nalaze
u 3,000 metara su lansirna ekipa...
883
01:39:44,193 --> 01:39:47,446
unutar zgrade i test broja�.
884
01:39:47,529 --> 01:39:51,950
Alarm jo� nije ogla�en, vreme
za alarm mora da bude blizu odbrojavanja.
885
01:39:51,992 --> 01:39:55,537
Vozilo je sada u punoj
te�ini od 240 tona...
886
01:39:55,621 --> 01:39:59,124
i svi automatski transmitori
stavljeni su u vozila.
887
01:39:59,208 --> 01:40:01,710
Pusti�emo da radi
u pola snage 30 sekundi.
888
01:40:05,631 --> 01:40:07,883
Kontrola internih brava slobodna.
889
01:40:07,966 --> 01:40:10,969
Elementi goriva 12.5.
890
01:40:29,863 --> 01:40:34,076
Kontrola.
-Kontrola akustora operativna.
891
01:40:34,159 --> 01:40:36,912
Temperatura jezgra, 1-1-3.
892
01:40:36,995 --> 01:40:39,665
Konvertori.
-Konvertori spremni.
893
01:40:39,748 --> 01:40:41,959
Parametri za paljenje uklju�eni.
894
01:40:42,000 --> 01:40:47,005
Radijacija.
-Broja�i 1-2-1, 1-4-1, 1-0-9.
895
01:40:47,089 --> 01:40:51,218
Energetski stabilizatori.
-Energija stabilna na 8 megavata.
896
01:40:51,301 --> 01:40:55,806
Svetski sistem za traganje
je uklju�en u Mercury Control.
897
01:40:55,848 --> 01:40:57,141
Elementi goriva.
898
01:40:58,642 --> 01:41:01,645
Elementi goriva!
Gde je Chang?
899
01:41:01,687 --> 01:41:04,648
Chang! �ta tra�i� tu?
Idi na platformu!
900
01:41:06,525 --> 01:41:09,528
Iako alarm nije dat..
-Br�e!
901
01:41:10,612 --> 01:41:12,656
Sada je totalno uni�ten.
902
01:41:16,410 --> 01:41:19,788
Gasi.
-Gasi reaktor!
903
01:41:19,872 --> 01:41:24,376
Ovo je kada bi kontrola leta
trebalo da odlu�i go ili no go.
904
01:41:28,213 --> 01:41:32,342
Ovde Mercury Control.
Odbrojavanje...
905
01:41:32,426 --> 01:41:35,387
Ga�enje reaktora,
temperatura 2-2-7, Opada.
906
01:41:35,471 --> 01:41:36,847
Konvertori uga�eni.
907
01:41:38,724 --> 01:41:40,058
O�itavanje radijacije.
908
01:41:40,100 --> 01:41:42,227
Radijacija 0.
909
01:41:42,311 --> 01:41:45,731
Procedura ga�enja gotova.
Reaktor obezbe�en.
910
01:41:46,815 --> 01:41:48,400
Kontrola goriva finalizirana.
911
01:41:48,484 --> 01:41:51,570
Spremite se.
-Osta�emo na kontroli �atla...
912
01:41:51,653 --> 01:41:53,155
za kona�no odbrojavanje.
913
01:41:53,238 --> 01:41:55,365
Ovde Mercury Control.
914
01:41:55,449 --> 01:42:00,204
Provera indikatora
svi sistemi su spremni.
915
01:42:00,245 --> 01:42:04,583
Odbrojavanje je
4 minuta, 30 sekundi...
916
01:42:04,625 --> 01:42:07,044
i opada.
917
01:42:08,921 --> 01:42:11,507
Ovde Mercury Control.
918
01:42:11,590 --> 01:42:14,343
Pilot �atla, na lans...
919
01:42:14,426 --> 01:42:16,804
rezervna posada
u slu�aju nezgode...
920
01:42:16,887 --> 01:42:20,557
i �ak metereolog,
dali su znak "go."
921
01:42:20,641 --> 01:42:23,894
Ostanite na pripremnom modu.
Otprilike dva minuta do paljenja.
922
01:42:23,936 --> 01:42:26,730
Kontrola akustora spremna.
923
01:42:27,856 --> 01:42:29,900
Konvertori spremni.
924
01:42:30,859 --> 01:42:33,278
Sinhronizovani radio signal za toppling.
925
01:42:34,863 --> 01:42:37,783
Sinhronizovani radio signal za toppling.
926
01:42:50,629 --> 01:42:53,799
Radio signal sinhronizovan za toppling.
927
01:42:53,882 --> 01:42:56,009
Nula na moj znak.
928
01:42:56,093 --> 01:42:59,596
Sada �emo ostati na Mercury spej�atl
kontroli za kona�no odbrojavnje.
929
01:42:59,680 --> 01:43:01,682
Spremni.
930
01:43:01,765 --> 01:43:05,060
Pre�i na punu snagu.
Elementi goriva: 21.
931
01:43:05,144 --> 01:43:07,521
Obave�tenje svim kontrolama.
932
01:43:07,604 --> 01:43:10,107
Prelazimo u operaciju.
933
01:43:10,149 --> 01:43:13,235
Kontrola je napravljena.
934
01:43:13,318 --> 01:43:16,071
Umbilical je ograni�en.
935
01:43:16,155 --> 01:43:20,409
Svi elementi progresa i
operacije su spremni...
936
01:43:20,492 --> 01:43:21,910
za let.
937
01:43:21,994 --> 01:43:26,081
Nalaze se na T-minus
19 sekundi i opada.
938
01:43:29,918 --> 01:43:32,838
T-minus 15 i opada.
939
01:43:38,302 --> 01:43:40,846
10, 9...
940
01:43:40,929 --> 01:43:42,639
8, 7..
941
01:43:44,558 --> 01:43:47,686
Stanite, budale!
Gasite!
942
01:43:47,769 --> 01:43:49,938
2, 1...
943
01:43:50,898 --> 01:43:53,150
0.
944
01:43:55,444 --> 01:43:56,862
Opasnost!
945
01:43:58,071 --> 01:44:00,199
Poletanje!
946
01:44:46,203 --> 01:44:48,831
Toranj je otkriven.
947
01:44:48,914 --> 01:44:52,751
To je sirena. Tu je raketa
naspram sivog neba.
948
01:44:52,835 --> 01:44:56,380
Mo�emo da vidimo trag rakete.
Motori gore.
949
01:44:56,463 --> 01:44:59,842
Mo�ete �uti tutnjavu, i
tutnjava i dalje zvu�i dobro.
950
01:44:59,925 --> 01:45:04,054
Iznad �etvrtog rezervara je.
To je veoma vru�a raketa.
951
01:45:04,096 --> 01:45:08,809
Mo�ete videti trag rakete
dolazi na �istinu, plavo nebo...
952
01:45:08,892 --> 01:45:11,603
gore uz sun�eve zrake,
po�inje da nestaje.
953
01:45:11,687 --> 01:45:13,522
Vrlo dobro, stabilan uspon.
954
01:45:13,605 --> 01:45:15,524
Svi sistemi su ispravni!
955
01:45:50,184 --> 01:45:53,187
Gde je devojka sa kojom
sam do�ao? -Ne znam!
956
01:45:55,814 --> 01:45:58,192
Gde je devojka dovedena
sa mnom? Gde je ona?
957
01:45:58,275 --> 01:46:00,194
Broj 12.
-Poka�i mi!
958
01:47:34,663 --> 01:47:36,623
Ponesta�e nam goriva.
959
01:47:40,669 --> 01:47:42,629
�ta �emo da radimo sad?
960
01:47:42,671 --> 01:47:45,674
Pa, mo�emo da plivamo..
961
01:47:45,757 --> 01:47:48,719
Ili �ta?
-Do�i ovamo.
962
01:48:02,649 --> 01:48:05,319
Ahoj, gospodine Bond!
963
01:48:07,112 --> 01:48:10,616
Pa, �ta nije u redu?
Trebali ti pomo�?
964
01:48:13,202 --> 01:48:14,703
Tebi ne.
965
01:48:14,786 --> 01:48:17,664
Sad kad ste tu,
bolje da nas od�lepate.
966
01:48:17,706 --> 01:48:20,042
Bacite nam va� kraj.
967
01:48:30,052 --> 01:48:40,062
HD Obrada Mr.JLK
968
01:48:41,000 --> 01:48:44,134
Best watched using Open Subtitles MKV Player
76140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.