Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,600 --> 00:01:03,667
Hyun-jun is shocked and feels confused
2
00:01:04,066 --> 00:01:06,400
when he runs into Seung-hee
whom he thought was dead.
3
00:01:15,000 --> 00:01:18,566
He opens San Baek's confidential file
that he stole from the NSS
4
00:01:19,299 --> 00:01:20,367
and finds out
5
00:01:20,433 --> 00:01:23,367
that his parents were assassinated
by San Baek.
6
00:01:32,099 --> 00:01:32,933
Meanwhile,
7
00:01:33,400 --> 00:01:35,367
Chul-young finds the hideout
of the terrorist group
8
00:01:35,799 --> 00:01:38,733
and brings a mysterious suitcase with him.
9
00:01:43,033 --> 00:01:44,200
Something you've never imagined
10
00:01:44,733 --> 00:01:46,867
will take place at the center of Seoul.
11
00:01:59,466 --> 00:02:01,533
EPISODE 12
12
00:02:14,734 --> 00:02:15,599
Which way is it?
13
00:02:15,834 --> 00:02:17,066
He must be in the priest's office.
14
00:02:20,032 --> 00:02:20,900
Get down!
15
00:02:40,300 --> 00:02:41,165
Father!
16
00:02:42,500 --> 00:02:43,332
Father!
17
00:02:47,366 --> 00:02:48,199
Father!
18
00:02:50,000 --> 00:02:50,900
Hyun-jun.
19
00:02:56,500 --> 00:02:57,366
Father.
20
00:02:58,199 --> 00:03:00,133
Father. Father!
21
00:03:00,233 --> 00:03:01,165
Father.
22
00:03:01,734 --> 00:03:02,599
Father!
23
00:03:38,766 --> 00:03:40,199
Hyun-jun Kim showed up.
24
00:03:48,332 --> 00:03:49,233
Did you find him?
25
00:03:49,834 --> 00:03:51,233
Hyun-jun Kim is here.
26
00:03:52,199 --> 00:03:53,133
Get rid of him.
27
00:04:30,666 --> 00:04:31,666
We should get out now.
28
00:04:37,132 --> 00:04:38,233
Hyun-jun.
29
00:05:10,899 --> 00:05:11,733
Run!
30
00:06:06,733 --> 00:06:07,666
It's San Baek.
31
00:06:10,333 --> 00:06:11,432
He killed Father.
32
00:06:30,899 --> 00:06:32,766
It's me. How did it go?
33
00:06:32,834 --> 00:06:33,867
We failed, sir.
34
00:06:34,233 --> 00:06:35,466
Two of our agents were killed.
35
00:06:36,399 --> 00:06:37,899
Wind up the case and withdraw right away.
36
00:06:42,632 --> 00:06:43,632
I need to talk to you.
37
00:06:47,367 --> 00:06:48,233
Go ahead.
38
00:06:49,367 --> 00:06:50,300
Then, I'll leave you two--
39
00:06:50,367 --> 00:06:51,233
No.
40
00:06:51,699 --> 00:06:52,834
You must listen, too.
41
00:06:56,432 --> 00:06:57,867
Hyun-jun is alive.
42
00:06:59,966 --> 00:07:01,065
What are you talking about?
43
00:07:01,399 --> 00:07:02,533
He's alive.
44
00:07:02,632 --> 00:07:03,466
Ma'am,
45
00:07:03,567 --> 00:07:06,065
-that's not what the Hungarian agency--
-That was manipulated.
46
00:07:06,800 --> 00:07:08,432
Someone manipulated the information.
47
00:07:09,934 --> 00:07:12,300
Forensic Science Division analyzed
the photos of those
48
00:07:12,899 --> 00:07:14,632
who intruded Sa-woo's place,
49
00:07:15,000 --> 00:07:17,867
and the result shows that it's 74% likely
to be Hyun-jun Kim.
50
00:07:18,766 --> 00:07:21,600
Secretary Oh also said
it's highly likely to be Hyun-jun.
51
00:07:22,065 --> 00:07:23,100
That doesn't assure
52
00:07:24,666 --> 00:07:26,934
that Hyun-jun is alive.
53
00:07:27,000 --> 00:07:28,199
I saw him with my eyes.
54
00:07:29,934 --> 00:07:30,800
What do you mean?
55
00:07:32,199 --> 00:07:33,033
Where?
56
00:07:33,100 --> 00:07:34,632
The terrorist I ran into
57
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
in the secret archive
when the NSS was attacked
58
00:07:37,500 --> 00:07:38,733
is Hyun-jun.
59
00:07:39,466 --> 00:07:40,666
I'm 100% certain.
60
00:07:41,132 --> 00:07:43,567
He even killed a terrorist
who tried to attack me
61
00:07:44,367 --> 00:07:45,432
to save me.
62
00:08:21,666 --> 00:08:22,733
I think
63
00:08:23,766 --> 00:08:25,000
Hyun-jun invaded the archive
64
00:08:25,266 --> 00:08:28,065
and opened my storage
with other terrorists.
65
00:08:29,233 --> 00:08:32,667
The secrets behind the death
of Hyun-jun's parents
66
00:08:33,533 --> 00:08:35,966
and the fact that I am
an Iris agent is in there.
67
00:08:54,667 --> 00:08:55,799
Do you remember
68
00:08:56,767 --> 00:08:57,833
who he is?
69
00:09:03,299 --> 00:09:04,833
Now that the priest has passed away,
70
00:09:06,033 --> 00:09:07,500
the only thing that can reveal my past
71
00:09:09,066 --> 00:09:10,100
is the voice.
72
00:09:13,767 --> 00:09:15,133
I need to meet the owner of the voice.
73
00:09:15,933 --> 00:09:17,033
How?
74
00:09:18,166 --> 00:09:19,432
I'll contact him first.
75
00:09:21,133 --> 00:09:22,166
What are they doing inside?
76
00:09:23,500 --> 00:09:25,200
I think there will be backups soon
77
00:09:25,265 --> 00:09:27,000
for the next mission.
78
00:09:27,466 --> 00:09:28,700
Once they get here,
79
00:09:29,265 --> 00:09:30,767
it'll be harder to work independently.
80
00:09:31,366 --> 00:09:32,667
You must finish before they come.
81
00:09:34,633 --> 00:09:35,533
Okay.
82
00:09:39,799 --> 00:09:40,799
Come in.
83
00:09:47,767 --> 00:09:50,366
Hyun-jun showed up,
but we failed to remove him.
84
00:09:51,567 --> 00:09:52,567
Then,
85
00:09:53,399 --> 00:09:54,299
what should I do now?
86
00:09:54,466 --> 00:09:55,833
Keep a close watch on Seung-hee.
87
00:09:56,533 --> 00:09:58,232
As long as she knows
that Hyun-jun is alive,
88
00:09:58,667 --> 00:09:59,799
she'll try to meet him
89
00:10:00,332 --> 00:10:01,966
by all means.
90
00:10:02,866 --> 00:10:03,866
This is all caused
91
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
by the fact
92
00:10:05,667 --> 00:10:08,600
that you failed
to get rid of Hyun-jun in Hungary.
93
00:10:11,899 --> 00:10:13,133
Get it done without any mistakes.
94
00:10:14,799 --> 00:10:15,734
Yes, sir.
95
00:10:52,432 --> 00:10:53,833
Is the actinolite factory list ready?
96
00:10:53,966 --> 00:10:56,799
Yes, I got the result
that meets the condition.
97
00:10:57,000 --> 00:10:57,966
But there are too many.
98
00:10:59,332 --> 00:11:00,633
Apply discriminant techniques
99
00:11:00,700 --> 00:11:02,332
and narrow them down.
100
00:11:02,500 --> 00:11:03,366
Okay.
101
00:11:03,432 --> 00:11:04,633
I was about to get down to it.
102
00:11:10,799 --> 00:11:12,265
Is there anything else left?
103
00:11:12,700 --> 00:11:13,799
When you get the final result,
104
00:11:13,866 --> 00:11:15,066
bring it to me first.
105
00:11:16,166 --> 00:11:17,033
But I was told
106
00:11:17,100 --> 00:11:19,033
to bring it to Secretary Park
and the SWAT right away
107
00:11:19,100 --> 00:11:20,833
because they'll perform
the field investigation.
108
00:11:20,899 --> 00:11:22,432
I need to check something first.
109
00:11:25,432 --> 00:11:26,432
Please.
110
00:11:35,633 --> 00:11:36,567
Did you look into it?
111
00:11:36,866 --> 00:11:37,734
Yes.
112
00:11:37,966 --> 00:11:39,232
But it's not easy.
113
00:11:39,600 --> 00:11:42,299
The manipulation wasn't done
by a personal computer.
114
00:11:42,667 --> 00:11:43,533
Then?
115
00:11:43,600 --> 00:11:46,332
I found out that the data was accessed
from a terminal in the server room.
116
00:11:47,399 --> 00:11:50,200
Then, we should check
the server room's log records.
117
00:11:50,600 --> 00:11:51,700
It's not that simple though.
118
00:11:52,767 --> 00:11:53,600
As you know,
119
00:11:53,700 --> 00:11:55,332
only those with the first class authority
120
00:11:55,667 --> 00:11:57,265
are allowed to access the records.
121
00:11:57,332 --> 00:11:58,866
Or we should get Director's approval,
122
00:11:59,667 --> 00:12:00,833
which isn't a viable option now.
123
00:12:03,899 --> 00:12:05,100
Please find other ways.
124
00:12:06,500 --> 00:12:08,232
I must know who fabricated the data.
125
00:12:10,066 --> 00:12:11,033
Ms. Choi did?
126
00:12:11,265 --> 00:12:12,133
Yes.
127
00:12:12,200 --> 00:12:14,399
She asked me to bring
the final list of asbestos factories
128
00:12:14,933 --> 00:12:16,399
to her first.
129
00:12:18,833 --> 00:12:19,734
What should I do?
130
00:12:22,299 --> 00:12:23,265
Listen to me.
131
00:12:23,866 --> 00:12:26,033
Ms. Choi is in mentally unstable condition
132
00:12:26,100 --> 00:12:27,533
due to Hyun-jun's death.
133
00:12:28,232 --> 00:12:30,667
If you give her the list,
134
00:12:30,767 --> 00:12:32,066
we never know what she'd do with it.
135
00:12:32,166 --> 00:12:33,265
It can become dangerous.
136
00:12:33,767 --> 00:12:35,767
Should I report this, then?
137
00:12:35,833 --> 00:12:36,667
No.
138
00:12:37,500 --> 00:12:39,567
I'll take care of this.
When you get the result,
139
00:12:39,933 --> 00:12:41,033
bring it to me right away.
140
00:12:42,000 --> 00:12:42,866
Okay.
141
00:12:48,366 --> 00:12:50,866
The North delegation completed their trip
142
00:12:51,166 --> 00:12:52,399
and returned to the North today.
143
00:12:52,866 --> 00:12:54,833
Were there any problems
during their visit?
144
00:12:55,366 --> 00:12:57,200
No, it went without any trouble.
145
00:12:57,734 --> 00:12:59,066
I think we'll have to decide
146
00:12:59,265 --> 00:13:01,200
the date for a summit in Pyeongyang.
147
00:13:01,500 --> 00:13:03,567
I'll have Chief Secretary Jung
148
00:13:03,633 --> 00:13:04,799
visit Pyeongyang.
149
00:13:04,866 --> 00:13:07,399
Yes, sir. I will.
150
00:13:09,265 --> 00:13:11,799
I'd like Secretary Hong and Director Baek
151
00:13:11,933 --> 00:13:13,833
to be included in the envoy.
152
00:13:16,767 --> 00:13:18,332
I need to have a discussion
153
00:13:18,399 --> 00:13:19,899
with Director Baek now.
154
00:13:20,933 --> 00:13:21,833
Yes, sir.
155
00:13:29,833 --> 00:13:31,100
How is the investigation
156
00:13:31,933 --> 00:13:33,366
on the terrorists going?
157
00:13:34,633 --> 00:13:36,265
We're making our utmost efforts,
158
00:13:37,000 --> 00:13:39,133
but we're having difficulties
in unraveling the clues.
159
00:13:42,299 --> 00:13:43,866
So, I'd like to ask you
160
00:13:44,466 --> 00:13:47,734
to report the case to the Security Council
161
00:13:48,366 --> 00:13:50,399
before setting the summit plan--
162
00:13:50,466 --> 00:13:51,500
I can't do that.
163
00:13:52,432 --> 00:13:53,833
If this issue becomes public,
164
00:13:54,066 --> 00:13:55,833
cancellation of the summit will be
inevitable,
165
00:13:56,667 --> 00:13:59,734
and the inter-Korean relations
will fall into confusion.
166
00:14:00,966 --> 00:14:03,366
That's what those who stole
the detonator want,
167
00:14:04,432 --> 00:14:07,232
and I will never give in to them.
168
00:14:08,133 --> 00:14:11,033
I'll proceed with the summit as planned.
169
00:14:11,866 --> 00:14:12,767
Solve this case
170
00:14:13,432 --> 00:14:14,633
before the summit.
171
00:14:17,066 --> 00:14:17,966
Yes, sir.
172
00:14:19,232 --> 00:14:20,767
HAIL DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA
173
00:14:20,833 --> 00:14:22,899
It seems like envoys from the South
will visit Pyeongyang
174
00:14:23,767 --> 00:14:25,633
to discuss details regarding the summit.
175
00:14:27,066 --> 00:14:28,000
Who will come?
176
00:14:28,600 --> 00:14:29,767
It will be Chief Secretary Jung
177
00:14:30,366 --> 00:14:32,100
and Director Baek of the NSS.
178
00:14:33,232 --> 00:14:34,133
San Baek?
179
00:14:34,432 --> 00:14:35,466
Do you know him?
180
00:14:39,432 --> 00:14:40,567
Long time ago,
181
00:14:41,633 --> 00:14:43,466
I've met him in Shanghai.
182
00:14:46,033 --> 00:14:48,166
Things are developing much faster
than expected.
183
00:14:48,633 --> 00:14:50,399
After the visit of the South envoys,
184
00:14:51,933 --> 00:14:54,432
the North-South summit schedule
will be confirmed.
185
00:14:55,667 --> 00:14:56,833
Please set your worries aside.
186
00:14:57,866 --> 00:14:59,600
That will never happen.
187
00:15:09,966 --> 00:15:12,033
Ma'am, I've sent you
the files through the web.
188
00:15:12,232 --> 00:15:13,200
What files?
189
00:15:13,533 --> 00:15:17,500
Secretary Park told me to send you
all the records of recent domestic cases.
190
00:15:18,700 --> 00:15:21,200
-Tell me if you need anything.
-Okay.
191
00:15:43,734 --> 00:15:47,265
The case number B10310-26
is a firearm-related case.
192
00:15:47,332 --> 00:15:49,066
Why is it classified as a general case?
193
00:15:50,265 --> 00:15:51,966
Well, I have no idea.
194
00:15:52,466 --> 00:15:53,734
Request for investigation records
195
00:15:53,799 --> 00:15:55,700
and transfer its investigation authority
to the NSS.
196
00:15:55,833 --> 00:15:56,667
Okay.
197
00:16:09,500 --> 00:16:10,567
Michael.
198
00:16:10,966 --> 00:16:13,567
This is my colleague at work.
199
00:16:14,332 --> 00:16:15,734
Hello, I'm Seung-hee Choi.
200
00:16:16,332 --> 00:16:17,200
Welcome.
201
00:16:29,200 --> 00:16:30,399
Is the list ready yet?
202
00:16:30,833 --> 00:16:31,767
It's done.
203
00:16:32,899 --> 00:16:35,033
I arranged ones with
the highest possibility from the top.
204
00:16:35,567 --> 00:16:40,600
Storage C24-03 in Seoksu, Anyang
seems to be the prime place for now.
205
00:16:40,667 --> 00:16:41,567
Good job.
206
00:16:43,100 --> 00:16:44,933
Send it to me.
207
00:16:45,100 --> 00:16:46,133
Okay.
208
00:16:51,966 --> 00:16:53,133
The final list is complete.
209
00:16:53,466 --> 00:16:55,933
We'll have to send agents
for investigation soon.
210
00:16:56,500 --> 00:16:58,399
We must find it
211
00:16:58,734 --> 00:17:00,399
before they start their investigation.
212
00:17:03,100 --> 00:17:05,333
Try to buy more time.
213
00:17:05,933 --> 00:17:06,767
Yes, sir.
214
00:17:28,400 --> 00:17:29,299
I found them.
215
00:17:30,099 --> 00:17:32,500
They're at Storage C24-03
in Seoksu, Anyang.
216
00:17:32,834 --> 00:17:33,700
Okay.
217
00:18:07,200 --> 00:18:08,032
What are you doing?
218
00:18:09,733 --> 00:18:10,633
Right...
219
00:18:11,000 --> 00:18:12,032
Nothing.
220
00:18:13,099 --> 00:18:14,266
Take a look.
221
00:18:18,032 --> 00:18:19,032
What is this?
222
00:18:20,032 --> 00:18:21,099
Did you know
223
00:18:21,366 --> 00:18:22,866
that Hyun-jun grew up in an orphanage?
224
00:18:24,799 --> 00:18:25,666
Yes, he told me.
225
00:18:25,933 --> 00:18:27,467
The orphanage he lived
226
00:18:27,933 --> 00:18:28,967
is in this church.
227
00:18:30,232 --> 00:18:31,333
Hyun-jun and I visited there
228
00:18:31,866 --> 00:18:33,733
to see the priest who raised him
229
00:18:34,366 --> 00:18:37,432
and ask about the memories
of his childhood that he'd lost.
230
00:18:38,200 --> 00:18:39,366
That priest is killed.
231
00:18:40,866 --> 00:18:41,900
This case...
232
00:18:42,633 --> 00:18:44,366
must have something to do with Hyun-jun.
233
00:20:25,700 --> 00:20:26,599
Let's...
234
00:20:28,834 --> 00:20:29,700
go.
235
00:21:00,400 --> 00:21:02,366
I'm sure the priest had clues.
236
00:21:04,000 --> 00:21:05,099
That's why he's murdered.
237
00:21:05,700 --> 00:21:07,032
We know nothing for sure yet.
238
00:21:08,165 --> 00:21:09,232
Don't jump to the conclusion.
239
00:21:09,733 --> 00:21:11,866
No. It has become even clearer.
240
00:21:14,333 --> 00:21:15,532
Hyun-jun is alive
241
00:21:16,333 --> 00:21:17,333
and back here.
242
00:21:18,733 --> 00:21:20,299
And someone doesn't want him
243
00:21:20,366 --> 00:21:21,432
to be alive and back.
244
00:21:22,834 --> 00:21:23,900
Hyun-jun is in danger.
245
00:21:24,432 --> 00:21:25,432
We must find him first.
246
00:21:27,432 --> 00:21:28,432
If your guess is right,
247
00:21:29,232 --> 00:21:31,333
he's nothing but a terrorist
who invaded the NSS.
248
00:21:32,200 --> 00:21:34,165
What will you do if you find him?
249
00:21:34,232 --> 00:21:35,700
There must be some reason.
250
00:21:35,767 --> 00:21:36,666
Seung-hee Choi!
251
00:21:36,733 --> 00:21:38,467
We must find out the plot
252
00:21:39,733 --> 00:21:40,666
that made him to do so.
253
00:21:41,799 --> 00:21:44,099
Do you know why the terrorists
invaded the NSS?
254
00:21:45,633 --> 00:21:48,165
They stole a detonator from the R&D room.
255
00:21:48,799 --> 00:21:51,400
When it's connected
with an enriched uranium sphere,
256
00:21:51,532 --> 00:21:53,133
it immediately turns
into a nuclear weapon.
257
00:21:54,232 --> 00:21:55,232
Now Hyun-jun is
258
00:21:55,400 --> 00:21:57,834
a member of the terrorist group
that owns a nuclear bomb.
259
00:22:03,000 --> 00:22:05,834
I also desperately want to know
what made Hyun-jun change like that.
260
00:22:06,133 --> 00:22:07,266
But if
261
00:22:08,467 --> 00:22:10,299
we take a rash approach,
262
00:22:11,799 --> 00:22:13,266
we might put ourselves in danger.
263
00:22:13,666 --> 00:22:14,599
Don't you
264
00:22:16,266 --> 00:22:17,666
understand what I'm saying?
265
00:22:41,432 --> 00:22:42,532
Can we meet up?
266
00:22:43,165 --> 00:22:44,200
Does it mean
267
00:22:44,266 --> 00:22:46,133
you decided to trust me?
268
00:22:48,232 --> 00:22:49,066
I am
269
00:22:49,532 --> 00:22:50,933
in Korea now.
270
00:22:52,000 --> 00:22:52,933
Where is it?
271
00:22:53,000 --> 00:22:53,933
I'll go myself.
272
00:22:54,799 --> 00:22:55,933
Let me contact you again.
273
00:23:24,333 --> 00:23:25,200
Don't move!
274
00:23:29,834 --> 00:23:30,767
I can't.
275
00:23:31,333 --> 00:23:34,767
You also know that the security
of the archive has been tightened.
276
00:23:35,467 --> 00:23:36,633
We need Director's approval
277
00:23:36,700 --> 00:23:37,967
to access the archive.
278
00:23:38,400 --> 00:23:39,299
I know.
279
00:23:39,366 --> 00:23:41,000
That's why I'm begging you now.
280
00:23:42,432 --> 00:23:43,333
Seung-hee.
281
00:23:43,400 --> 00:23:45,567
Hyun-jun was looking for something
in there.
282
00:23:46,333 --> 00:23:48,799
This must have something to do
with the priest's death.
283
00:23:50,200 --> 00:23:51,366
I have to find that out.
284
00:24:05,333 --> 00:24:06,633
I modified your access level
285
00:24:07,165 --> 00:24:08,532
so that you can access the archive.
286
00:24:09,066 --> 00:24:09,967
Okay.
287
00:24:10,066 --> 00:24:12,032
I'll open a bypass route to the storage.
288
00:24:13,232 --> 00:24:14,133
I can't hold it long.
289
00:24:14,200 --> 00:24:15,400
Make it in five minutes.
290
00:24:15,933 --> 00:24:16,866
Thank you.
291
00:25:18,567 --> 00:25:20,266
Seung-hee, get out of there now.
292
00:26:09,532 --> 00:26:10,967
What the hell do you think you're doing?
293
00:26:12,467 --> 00:26:13,799
Tell me what you were doing in there.
294
00:26:16,432 --> 00:26:19,767
I wanted to know why Hyun-jun
went into the archive.
295
00:26:20,366 --> 00:26:21,967
Can't you really see what's going on here?
296
00:26:23,232 --> 00:26:25,333
How can I trust you and send you
on missions
297
00:26:25,400 --> 00:26:27,666
when you can't even control your mind
in such urgent situation?
298
00:26:29,000 --> 00:26:30,133
From now on,
299
00:26:30,834 --> 00:26:32,666
back off from all your tasks
and be on standby.
300
00:26:33,866 --> 00:26:34,733
Director!
301
00:26:36,599 --> 00:26:37,666
Get out.
302
00:26:51,767 --> 00:26:53,266
Even if Seung-hee begged you for help,
303
00:26:54,032 --> 00:26:55,165
you should've stopped her.
304
00:26:55,500 --> 00:26:56,733
How could you help her?
305
00:26:57,467 --> 00:26:58,467
I'm sorry, sir.
306
00:26:58,834 --> 00:26:59,767
It's too late.
307
00:27:00,599 --> 00:27:02,099
You'll also be suspended from your duties.
308
00:27:03,633 --> 00:27:04,532
Why did Seung-hee
309
00:27:05,066 --> 00:27:06,432
enter the archive?
310
00:27:08,400 --> 00:27:09,432
Tell me.
311
00:27:11,099 --> 00:27:12,032
Seung-hee believes
312
00:27:12,099 --> 00:27:14,165
that the terrorist she ran into
in the archive
313
00:27:14,799 --> 00:27:15,967
was Hyun-jun.
314
00:27:16,299 --> 00:27:17,165
What?
315
00:27:17,834 --> 00:27:19,165
What are you talking about?
316
00:27:19,933 --> 00:27:20,967
How can a dead man
317
00:27:21,032 --> 00:27:22,733
show up in the archive?
318
00:27:23,266 --> 00:27:24,366
Does it mean she saw a ghost?
319
00:27:25,333 --> 00:27:27,933
The information about Hyun-jun's death
from Hungarian agency
320
00:27:28,066 --> 00:27:30,000
was manipulated inside the NSS.
321
00:27:30,700 --> 00:27:31,866
Who would do such thing?
322
00:27:32,000 --> 00:27:34,400
You said the terrorists
could attack the NSS
323
00:27:34,733 --> 00:27:36,633
because someone inside the NSS
helped them, right?
324
00:27:38,165 --> 00:27:40,767
I'm convinced that the same person
manipulated the information.
325
00:27:42,200 --> 00:27:43,099
Who else
326
00:27:43,666 --> 00:27:44,767
knows about this?
327
00:27:45,099 --> 00:27:47,266
No one except me and Seung-hee.
328
00:28:01,266 --> 00:28:03,400
We need to talk.
329
00:28:12,467 --> 00:28:14,366
I heard the reason
330
00:28:15,099 --> 00:28:16,165
you went into the archive.
331
00:28:16,799 --> 00:28:18,032
Do I have to believe that?
332
00:28:18,767 --> 00:28:20,200
How can that happen?
333
00:28:20,767 --> 00:28:22,567
It's already too hard to believe
that he's alive.
334
00:28:22,633 --> 00:28:24,299
How could he be with the terrorists?
335
00:28:25,866 --> 00:28:27,165
I also have no idea
336
00:28:28,200 --> 00:28:29,500
why he'd done such thing.
337
00:28:33,467 --> 00:28:35,299
Who else knows about this
338
00:28:35,366 --> 00:28:36,799
besides Secretary Yang?
339
00:28:36,866 --> 00:28:38,799
I told Director Baek and Sa-woo.
340
00:28:42,967 --> 00:28:44,133
Don't make a fuss over this
341
00:28:44,366 --> 00:28:45,299
and stay quiet.
342
00:28:45,532 --> 00:28:46,967
If that's true,
343
00:28:48,032 --> 00:28:49,232
it means
344
00:28:50,432 --> 00:28:52,532
there's a plot both you and I don't know
is involved.
345
00:28:53,366 --> 00:28:54,834
You know what I mean.
346
00:29:55,165 --> 00:29:56,232
Follow me.
347
00:30:37,165 --> 00:30:39,467
Give me your cell phones and weapons.
348
00:31:48,366 --> 00:31:49,299
Please wait here.
349
00:31:51,133 --> 00:31:51,967
Let's go.
350
00:33:34,032 --> 00:33:36,567
I am sorry
for what happened to Father Raphael.
351
00:33:40,767 --> 00:33:41,799
Do you know him?
352
00:33:42,633 --> 00:33:45,299
I met him once, long time ago.
353
00:33:46,467 --> 00:33:47,432
I tried...
354
00:33:48,333 --> 00:33:50,834
to take you with me from the church
355
00:33:52,432 --> 00:33:54,266
but failed because of San Baek.
356
00:33:55,432 --> 00:33:57,432
You visiting Father Raphael tells me
357
00:33:58,834 --> 00:34:00,666
that you've found out quite a lot.
358
00:34:01,333 --> 00:34:02,700
I opened San Baek's storage
359
00:34:03,633 --> 00:34:06,767
in the secret archive of the NSS.
360
00:34:07,232 --> 00:34:08,367
What did you find there?
361
00:34:08,599 --> 00:34:10,032
I found the case files
362
00:34:10,632 --> 00:34:12,099
that San Baek was engaged in.
363
00:34:12,867 --> 00:34:13,934
Among them was...
364
00:34:15,233 --> 00:34:17,166
information about my parents' death.
365
00:34:20,432 --> 00:34:21,333
Is it true
366
00:34:22,432 --> 00:34:24,166
that it's San Baek who killed my parents?
367
00:34:37,166 --> 00:34:39,266
Why did San Baek choose me?
368
00:34:43,132 --> 00:34:44,833
I want to get some fresh air.
369
00:35:00,766 --> 00:35:02,367
Your parents and I participated
370
00:35:03,432 --> 00:35:06,500
in the nuclear program
of Chung-hee Park's administration.
371
00:35:08,532 --> 00:35:09,766
To tell you the truth,
372
00:35:10,500 --> 00:35:12,000
I invited your parents
373
00:35:12,567 --> 00:35:14,500
to participate
in the nuclear development program.
374
00:35:15,166 --> 00:35:17,166
They're Jeong-kuk Kim and Mi-hyun Yun.
They're married.
375
00:35:17,300 --> 00:35:19,333
They both are nuclear physicists
who studied at MIT
376
00:35:19,400 --> 00:35:21,699
and own the core technology
that can put our nuclear development
377
00:35:21,766 --> 00:35:22,766
into practical use.
378
00:35:23,833 --> 00:35:25,000
Your father and I were
379
00:35:26,099 --> 00:35:27,599
old friends.
380
00:35:29,065 --> 00:35:29,967
It was only me
381
00:35:30,567 --> 00:35:32,567
who participated in the research.
382
00:35:34,967 --> 00:35:37,367
But when the nuclear program reached
its final stage,
383
00:35:38,432 --> 00:35:40,132
we needed your parents' help
384
00:35:41,632 --> 00:35:44,266
in order to complete the project.
385
00:35:45,266 --> 00:35:46,132
And
386
00:35:48,132 --> 00:35:49,300
that happened.
387
00:35:50,333 --> 00:35:51,666
After President Park passed away,
388
00:35:52,400 --> 00:35:54,666
the core members of the nuclear program
389
00:35:55,632 --> 00:35:58,867
started to die mysteriously.
390
00:35:59,967 --> 00:36:03,400
Your parents also died that way,
391
00:36:05,199 --> 00:36:08,632
and I barely managed to survive
and escaped from Korea.
392
00:36:09,900 --> 00:36:11,099
Since then,
393
00:36:12,333 --> 00:36:16,000
I've dedicated my life
to discover the truth.
394
00:36:17,000 --> 00:36:18,432
So what did you find out?
395
00:36:19,833 --> 00:36:20,699
It's the truth
396
00:36:21,400 --> 00:36:24,032
that you already know.
397
00:36:25,367 --> 00:36:26,333
It's Iris.
398
00:36:27,300 --> 00:36:28,666
It is Iris
399
00:36:30,166 --> 00:36:31,400
that is behind the conspiracy.
400
00:36:32,632 --> 00:36:34,432
After I found out the truth,
401
00:36:35,666 --> 00:36:38,367
I started to gather forces
to fight against Iris.
402
00:36:39,632 --> 00:36:40,500
However,
403
00:36:41,266 --> 00:36:43,333
Iris found us shortly after,
404
00:36:44,632 --> 00:36:46,500
and most of my colleagues fell victims
405
00:36:47,733 --> 00:36:48,800
to Iris.
406
00:36:51,733 --> 00:36:52,699
It's Seung-ryong Hong,
407
00:36:53,000 --> 00:36:54,099
the last member
408
00:36:55,532 --> 00:36:57,934
who escaped from the North
and tried to hand over
409
00:36:59,065 --> 00:37:00,266
the list of the Iris members.
410
00:37:02,699 --> 00:37:05,867
You wanted to know why San Baek chose you.
411
00:37:06,266 --> 00:37:07,199
You have
412
00:37:07,967 --> 00:37:09,300
a solo mission.
413
00:37:09,800 --> 00:37:11,766
San Baek found out my identity
414
00:37:13,099 --> 00:37:14,199
and thought
415
00:37:16,132 --> 00:37:18,699
he could make me go into action
by using you
416
00:37:18,766 --> 00:37:23,300
since I've spent my whole life
with the guilt about your parents.
417
00:37:35,065 --> 00:37:35,967
What do you want?
418
00:37:36,065 --> 00:37:37,233
I need to check
419
00:37:37,766 --> 00:37:38,867
if Hyun-jun is all right.
420
00:37:39,132 --> 00:37:40,032
Please be seated.
421
00:37:53,800 --> 00:37:54,733
Freeze.
422
00:38:01,900 --> 00:38:02,800
It's all right.
423
00:38:14,467 --> 00:38:16,199
Now the list of the Iris members is
on my hands.
424
00:38:16,967 --> 00:38:17,967
We should capture
425
00:38:18,532 --> 00:38:21,166
San Baek and the Iris members
in Korea, right?
426
00:38:21,632 --> 00:38:22,567
The list is not
427
00:38:23,567 --> 00:38:24,699
complete.
428
00:38:26,000 --> 00:38:27,900
Do you remember how I said
429
00:38:28,733 --> 00:38:30,099
there are more Iris members
430
00:38:30,967 --> 00:38:31,867
besides San Baek?
431
00:38:33,699 --> 00:38:36,467
There's a larger and deeper root
I haven't found out yet.
432
00:38:38,699 --> 00:38:40,166
If we fail to root it out,
433
00:38:41,367 --> 00:38:42,467
both of us will also fail
434
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
to retaliate against them.
435
00:38:47,166 --> 00:38:48,333
What should I do now, then?
436
00:38:49,900 --> 00:38:51,599
Do you know
437
00:38:52,666 --> 00:38:54,467
what your colleague terrorists
of Chul-young stole
438
00:38:55,532 --> 00:38:58,000
from the NSS?
439
00:38:59,065 --> 00:38:59,967
I don't.
440
00:39:00,065 --> 00:39:01,065
That is
441
00:39:02,099 --> 00:39:04,032
an extremely precise
remote-controlled detonator
442
00:39:05,500 --> 00:39:07,666
that can explode a uranium sphere.
443
00:39:09,567 --> 00:39:10,432
Iris is planning
444
00:39:11,233 --> 00:39:13,000
on a nuclear terror attack in Seoul
445
00:39:14,500 --> 00:39:16,699
in order to stop the summit.
446
00:39:18,300 --> 00:39:21,500
Stopping the attack and revealing
who's responsible for the attack
447
00:39:22,567 --> 00:39:26,800
are what we should do now.
448
00:39:36,766 --> 00:39:37,699
Gosh.
449
00:39:38,800 --> 00:39:39,967
It's not easy.
450
00:39:44,300 --> 00:39:45,266
I feel like
451
00:39:46,367 --> 00:39:48,300
we failed to fully penetrate our opinions.
452
00:39:48,833 --> 00:39:51,199
Isn't it the same in the South as well?
453
00:39:52,233 --> 00:39:54,599
There are people who oppose the plan
not only in the ruling party
454
00:39:55,233 --> 00:39:56,432
but also in the Blue House.
455
00:39:58,467 --> 00:40:00,733
What is your opinion?
456
00:40:01,833 --> 00:40:05,199
I'm just putting my utmost effort
to assure the security during the summit.
457
00:40:06,333 --> 00:40:09,766
You know the NSS never makes
458
00:40:10,934 --> 00:40:11,833
any political judgement.
459
00:40:12,833 --> 00:40:14,967
You never do that?
460
00:40:25,300 --> 00:40:26,666
They want to resume the talks.
461
00:40:27,867 --> 00:40:28,934
Okay. Let's go in, then.
462
00:40:34,500 --> 00:40:38,000
Then, let's decide
the venue of the summit first.
463
00:40:38,567 --> 00:40:40,166
How about holding it in Seoul
464
00:40:40,632 --> 00:40:42,132
as a return visit,
465
00:40:42,833 --> 00:40:44,699
just like we've suggested earlier?
466
00:40:45,432 --> 00:40:46,934
You want to hold it in Seoul
467
00:40:48,132 --> 00:40:49,432
before the end of this year.
468
00:40:51,432 --> 00:40:52,967
Isn't it too tight?
469
00:40:53,367 --> 00:40:56,967
We'll do our best to assure the security.
470
00:40:57,733 --> 00:41:00,467
We will accept your suggestions
as much as possible.
471
00:41:03,000 --> 00:41:05,300
If you plan to accept our suggestions,
472
00:41:06,367 --> 00:41:07,867
can we include 200 agents
473
00:41:08,632 --> 00:41:10,367
from our Supreme Guard in the delegation?
474
00:41:10,934 --> 00:41:12,432
During both the first and second summits,
475
00:41:12,766 --> 00:41:15,567
we had less than 50 guards.
476
00:41:16,065 --> 00:41:19,032
They possessed a revolver only
upon your request.
477
00:41:19,867 --> 00:41:22,065
Why do you need that many security guards?
478
00:41:22,599 --> 00:41:23,766
I already told you
479
00:41:25,032 --> 00:41:26,766
that Seoul is far different
from Pyeongyang
480
00:41:26,833 --> 00:41:29,199
where we have exclusive driveways
and control every single window.
481
00:41:39,032 --> 00:41:39,967
I have no idea
482
00:41:40,532 --> 00:41:42,833
if they really want to hold the summit.
483
00:41:43,532 --> 00:41:44,833
Their request isn't just demanding,
484
00:41:45,766 --> 00:41:47,099
but almost unreasonable.
485
00:41:47,567 --> 00:41:48,632
I expected
486
00:41:49,432 --> 00:41:51,632
they'd make such inordinate demands,
487
00:41:52,400 --> 00:41:55,400
as I heard what happened
in the first and second summits.
488
00:41:56,166 --> 00:41:58,666
Isn't it impossible to hold it
within the year?
489
00:41:59,666 --> 00:42:01,833
As President Cho is firmly determined,
490
00:42:02,733 --> 00:42:06,467
and there are problems in maintaining
the security of our neighboring countries,
491
00:42:07,632 --> 00:42:09,733
we must put this through no matter what.
492
00:42:10,132 --> 00:42:13,099
In my opinion,
they have an ulterior motive.
493
00:42:14,065 --> 00:42:16,867
I think they're trying to avoid
the talks about the nuclear development
494
00:42:16,934 --> 00:42:18,666
President Cho is planning to have.
495
00:42:25,199 --> 00:42:28,632
Please sum up today's meeting
and report to the Blue House.
496
00:42:29,266 --> 00:42:32,467
I also need you to check
when I can talk to President Cho.
497
00:42:33,000 --> 00:42:33,900
Yes, sir.
498
00:43:15,099 --> 00:43:17,867
Ma'am, you'll put us in trouble as well.
499
00:43:18,766 --> 00:43:20,166
Director Baek even made a special order
500
00:43:20,333 --> 00:43:21,967
to keep you away from the case.
501
00:43:23,099 --> 00:43:24,132
You can't be here.
502
00:43:25,266 --> 00:43:26,333
How far has it gone?
503
00:43:26,400 --> 00:43:28,333
The field investigation is still going on.
About 60%--
504
00:43:28,400 --> 00:43:29,233
Hey.
505
00:43:29,766 --> 00:43:30,632
What's the matter?
506
00:43:31,032 --> 00:43:32,733
Making the list is her idea after all.
507
00:43:33,367 --> 00:43:34,333
If you keep doing this,
508
00:43:34,400 --> 00:43:35,800
we'll get in serious trouble.
509
00:43:40,233 --> 00:43:41,900
Don't you think you're too mean?
510
00:43:42,132 --> 00:43:42,967
No way.
511
00:43:43,266 --> 00:43:44,699
You'd also better think rationally.
512
00:44:17,065 --> 00:44:18,532
You're Director Baek, right?
513
00:45:02,032 --> 00:45:07,166
People usually become more skillful
and wiser as they get old,
514
00:45:08,833 --> 00:45:10,467
but I guess that's not the case
for everyone.
515
00:45:11,266 --> 00:45:14,967
You've come this far because you failed
to get rid of Seung-ryong Hong.
516
00:45:17,432 --> 00:45:18,666
I'm still young.
517
00:45:20,233 --> 00:45:21,666
And you can't fully hold us accountable
518
00:45:22,500 --> 00:45:23,766
for losing Hyun-jun Kim.
519
00:45:25,532 --> 00:45:28,065
The same error must not be repeated ever.
520
00:45:29,367 --> 00:45:31,733
The headquarters won't overlook
the mistake again.
521
00:45:35,065 --> 00:45:37,400
The thing that is happening in Korea,
522
00:45:38,733 --> 00:45:40,099
are you behind it?
523
00:45:43,467 --> 00:45:44,367
Yes.
524
00:45:44,432 --> 00:45:45,532
Are you really going
525
00:45:46,766 --> 00:45:49,266
to detonate a nuclear bomb
at the center of Seoul?
526
00:45:49,467 --> 00:45:52,432
It's an order from the above.
I have no choice.
527
00:45:54,000 --> 00:45:57,233
We couldn't contact you
before we invaded the NSS
528
00:45:58,032 --> 00:45:59,867
to maintain our security.
I hope you understand.
529
00:46:01,032 --> 00:46:03,032
How far has it gone?
530
00:46:03,833 --> 00:46:04,766
They must have combined
531
00:46:05,733 --> 00:46:07,266
the enriched uranium sphere
532
00:46:08,199 --> 00:46:10,166
and the detonator by now.
533
00:46:11,333 --> 00:46:13,599
We must set a D-day before the summit
534
00:46:14,900 --> 00:46:15,967
and carry it out.
535
00:46:22,333 --> 00:46:24,567
An envoy from the South absconded.
536
00:46:25,900 --> 00:46:26,800
Who is it?
537
00:46:26,867 --> 00:46:29,300
It's San Baek, Director of the NSS.
538
00:46:30,266 --> 00:46:33,132
He's meeting with Commissioner Yeon now.
539
00:46:34,432 --> 00:46:37,400
Don't we have to find out
why they're together?
540
00:46:38,733 --> 00:46:40,934
We can't even wiretap the place
they're in.
541
00:46:42,766 --> 00:46:43,867
There's no way.
542
00:46:45,132 --> 00:46:47,266
Give an instruction to keep a close eye
on San Baek.
543
00:46:47,432 --> 00:46:48,266
Yes, sir.
544
00:46:48,333 --> 00:46:49,400
As for us,
545
00:46:50,300 --> 00:46:52,800
we'll go to Seoul with the envoys
from the South.
546
00:46:53,233 --> 00:46:54,467
We'll take charge
547
00:46:55,532 --> 00:46:57,532
of guard in Seoul before the summit.
548
00:46:59,199 --> 00:47:00,065
Yes, sir.
549
00:47:03,532 --> 00:47:04,432
Iris is planning
550
00:47:05,333 --> 00:47:07,000
a nuclear terror in Seoul
551
00:47:08,567 --> 00:47:10,733
to stop the inter-Korean summit.
552
00:47:11,833 --> 00:47:13,032
Preventing the nuclear terror
553
00:47:13,632 --> 00:47:15,099
and finding out who's behind them
554
00:47:16,199 --> 00:47:20,333
are what you and I should do now.
555
00:48:00,099 --> 00:48:01,099
Where is Captain?
556
00:48:02,766 --> 00:48:04,333
He went out to move something.
557
00:48:05,532 --> 00:48:06,400
To where?
558
00:48:06,532 --> 00:48:07,500
I don't know.
559
00:48:09,567 --> 00:48:10,500
Do you know
560
00:48:12,132 --> 00:48:13,032
what that is?
561
00:48:13,166 --> 00:48:14,333
No, I don't.
562
00:48:15,733 --> 00:48:17,432
Why is everyone so curious about it?
563
00:48:31,367 --> 00:48:32,233
Kwang-su!
564
00:48:32,300 --> 00:48:33,266
Hey!
565
00:48:34,567 --> 00:48:35,500
It's been so long.
566
00:48:44,032 --> 00:48:45,266
What should we do?
567
00:48:47,099 --> 00:48:48,199
There's no need to hurry.
568
00:48:48,333 --> 00:48:49,467
You'll see soon.
569
00:48:50,567 --> 00:48:51,467
Take a rest for now.
570
00:49:04,666 --> 00:49:05,500
Jeong-in.
571
00:49:06,567 --> 00:49:07,400
Yes.
572
00:49:07,967 --> 00:49:08,800
I'm sorry.
573
00:49:08,867 --> 00:49:09,733
For what?
574
00:49:10,432 --> 00:49:12,934
I heard that you were suspended
because of me.
575
00:49:13,333 --> 00:49:14,300
Don't worry.
576
00:49:15,099 --> 00:49:17,099
Seung-hee, stop what you're doing now,
577
00:49:17,400 --> 00:49:19,500
and report it officially
and request an investigation.
578
00:49:20,532 --> 00:49:22,132
It'd be better for the NSS to investigate
579
00:49:22,666 --> 00:49:23,967
the manipulated data from Hungary
580
00:49:24,432 --> 00:49:25,967
and other suspicious cases--
581
00:49:26,032 --> 00:49:28,432
No. I have to find Hyun-jun
before anyone else does.
582
00:49:28,900 --> 00:49:29,733
Then what?
583
00:49:30,567 --> 00:49:32,000
What will you do if you find him?
584
00:49:32,400 --> 00:49:34,934
If it really was Hyun-jun
who you saw in the archive,
585
00:49:35,567 --> 00:49:38,099
that means he's become a terrorist now.
586
00:49:38,166 --> 00:49:41,400
He's our enemy who attacked the NSS
and murdered our colleagues.
587
00:49:41,467 --> 00:49:42,934
That's why I must meet with him.
588
00:49:43,800 --> 00:49:44,733
I need to know
589
00:49:45,900 --> 00:49:47,599
why he came back as a terrorist now
590
00:49:49,532 --> 00:49:51,233
and what happened to him.
591
00:49:53,500 --> 00:49:56,166
I can't help you anymore.
592
00:49:57,833 --> 00:49:58,967
You should do it alone.
593
00:50:21,166 --> 00:50:22,233
Sir.
594
00:50:23,065 --> 00:50:23,967
What is it?
595
00:50:25,199 --> 00:50:26,266
Can I use your computer?
596
00:50:26,333 --> 00:50:28,065
What happened to yours?
597
00:50:28,166 --> 00:50:29,367
You know what I'm going through.
598
00:50:31,934 --> 00:50:34,032
-Keep quiet, then.
-Okay.
599
00:51:14,199 --> 00:51:15,099
No one's here.
600
00:51:17,733 --> 00:51:18,567
Where's the next one?
601
00:51:18,632 --> 00:51:19,733
It's in Bucheon.
602
00:51:20,099 --> 00:51:21,065
Get moving.
603
00:51:21,132 --> 00:51:22,000
Move.
604
00:52:41,065 --> 00:52:42,400
Did you hear anything from the field?
605
00:52:42,467 --> 00:52:43,467
They're still investigating.
606
00:52:47,000 --> 00:52:47,900
Yes.
607
00:52:48,666 --> 00:52:49,567
Did you find anything?
608
00:52:49,632 --> 00:52:50,867
No, sir.
609
00:52:52,500 --> 00:52:53,400
How many are left to go?
610
00:52:53,500 --> 00:52:54,567
The next one is the last one.
611
00:52:54,867 --> 00:52:55,733
Okay.
612
00:52:55,800 --> 00:52:57,666
-Report immediately when you're done.
-Yes, sir.
613
00:53:08,800 --> 00:53:10,599
-Sir.
-What now?
614
00:53:10,666 --> 00:53:13,065
Could you log in so that I can access
the satellite image server?
615
00:53:14,867 --> 00:53:15,833
The satellite?
616
00:53:16,666 --> 00:53:19,467
You're really annoying me.
617
00:53:20,032 --> 00:53:20,900
I'm sorry.
618
00:53:35,532 --> 00:53:36,467
What are you looking for?
619
00:53:36,532 --> 00:53:37,632
An asbestos warehouse.
620
00:53:38,967 --> 00:53:40,432
There's a missing one from the list.
621
00:53:40,567 --> 00:53:43,467
It handled actinolite,
622
00:53:44,300 --> 00:53:46,233
and its location and size fit
the condition.
623
00:53:46,567 --> 00:53:48,632
And it's been deserted since 2005
when it was shut down.
624
00:53:50,000 --> 00:53:50,934
Please take a look.
625
00:53:54,400 --> 00:53:55,934
Aren't those vans?
626
00:54:01,400 --> 00:54:02,233
Thank you.
627
00:54:06,699 --> 00:54:08,432
If the scope is extended
to the whole nation,
628
00:54:08,500 --> 00:54:09,699
how many subjects do we get?
629
00:54:10,300 --> 00:54:11,934
It's more than 70 at least.
630
00:54:12,599 --> 00:54:13,599
As the area got larger,
631
00:54:13,666 --> 00:54:15,333
the investigation will take
many times longer.
632
00:54:17,266 --> 00:54:19,099
We're running out of time,
it's getting worse.
633
00:54:20,333 --> 00:54:22,666
Use the satellite images
and narrow them down.
634
00:54:28,333 --> 00:54:29,432
What is this?
635
00:54:30,432 --> 00:54:32,967
Secretary Oh just accessed
the satellite server.
636
00:54:33,367 --> 00:54:34,400
Check what he did.
637
00:54:37,766 --> 00:54:39,500
Charlie Golf 241 5227.
638
00:54:40,065 --> 00:54:41,132
It seems like a warehouse.
639
00:54:41,567 --> 00:54:42,900
It's located in Seoksu, Anyang.
640
00:54:43,766 --> 00:54:44,934
Is it included in the list?
641
00:54:45,000 --> 00:54:46,733
List number C24-03...
642
00:54:48,599 --> 00:54:50,599
It's excluded from the list
due to its low possibility.
643
00:55:07,333 --> 00:55:08,199
What?
644
00:55:09,632 --> 00:55:10,766
I'm freaking busy!
645
00:55:23,233 --> 00:55:24,132
Where are you now?
646
00:55:24,699 --> 00:55:25,934
We're still investigating.
647
00:55:26,500 --> 00:55:27,699
I'll send you a location.
648
00:55:27,766 --> 00:55:29,099
Head to the place with the SWAT.
649
00:55:29,532 --> 00:55:30,666
It's in Seoksu, Anyang.
650
00:55:31,400 --> 00:55:33,766
I have a hunch this time.
Tell them not to lower their guards.
651
00:55:34,367 --> 00:55:35,266
Yes, sir.
652
00:55:37,766 --> 00:55:38,733
Did anything happen?
653
00:55:39,900 --> 00:55:40,766
It's nothing.
654
00:55:40,867 --> 00:55:41,867
Continue the investigation.
655
00:55:41,934 --> 00:55:42,900
Yes, sir.
656
00:55:55,699 --> 00:55:58,132
SA-WOO JIN
657
00:56:00,666 --> 00:56:02,000
The location has been discovered.
658
00:56:12,333 --> 00:56:13,800
SECRETARY SANG-HYUN PARK
659
00:56:17,699 --> 00:56:18,632
Shit.
660
00:56:23,000 --> 00:56:24,132
Why are you so slow?
661
00:56:24,199 --> 00:56:25,400
I'm connecting to the server now.
662
00:56:30,065 --> 00:56:31,500
C24-03?
663
00:56:33,432 --> 00:56:35,567
I arranged ones with
the highest possibility from the top.
664
00:56:35,733 --> 00:56:39,333
Storage C24-03 in Seoksu, Anyang,
665
00:56:39,400 --> 00:56:40,766
seems to be the prime place for now.
666
00:56:40,833 --> 00:56:41,699
Good job.
667
00:56:43,367 --> 00:56:45,266
Send it to me.
668
00:57:04,132 --> 00:57:06,867
SANG-HYUN PARK
669
00:57:10,132 --> 00:57:11,532
Yes, we're on our way.
670
00:57:11,833 --> 00:57:12,766
There's a problem.
671
00:57:13,099 --> 00:57:15,132
Seung-hee's heading out there
and can't be reached now.
672
00:57:15,532 --> 00:57:16,632
Get there as fast as you can.
673
00:57:32,266 --> 00:57:33,333
Yes, sir.
674
00:57:40,099 --> 00:57:41,032
Gather around.
675
00:57:45,632 --> 00:57:46,733
We're exposed.
676
00:57:47,500 --> 00:57:48,567
Remove all the traces
677
00:57:49,032 --> 00:57:50,333
and evacuate in ten minutes.
678
00:57:51,367 --> 00:57:52,367
Get to it!
679
01:00:34,333 --> 01:00:35,467
Keep in mind
680
01:00:35,532 --> 01:00:37,599
that your choice can never be justified.
681
01:00:37,666 --> 01:00:39,000
Shut up and answer my question.
682
01:00:39,599 --> 01:00:41,967
NEXT EPISODE
683
01:00:42,400 --> 01:00:43,367
Inject her with the drug.
684
01:00:44,934 --> 01:00:46,567
Something unexpected came up.
685
01:00:48,065 --> 01:00:49,934
Are you trying to declare
a war against the South?
686
01:00:52,432 --> 01:00:53,266
It's me.
687
01:00:55,032 --> 01:00:57,400
The defense system against
a nuclear terrorism has been activated.
688
01:00:58,400 --> 01:01:00,967
I think there's a spy in the NSS.
689
01:01:01,333 --> 01:01:02,467
Is there anyone you suspect?
690
01:01:02,532 --> 01:01:03,500
It's Sa-woo Jin.
691
01:01:04,500 --> 01:01:05,833
For the past 30 years,
692
01:01:05,900 --> 01:01:07,733
he's been fighting against the NSS.
693
01:01:08,000 --> 01:01:09,032
Track him down.
694
01:01:11,166 --> 01:01:12,065
I can't reach him.
695
01:01:12,132 --> 01:01:13,000
I have a bad feeling.
46962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.