All language subtitles for Iris E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,600 --> 00:01:03,667 Hyun-jun is shocked and feels confused 2 00:01:04,066 --> 00:01:06,400 when he runs into Seung-hee whom he thought was dead. 3 00:01:15,000 --> 00:01:18,566 He opens San Baek's confidential file that he stole from the NSS 4 00:01:19,299 --> 00:01:20,367 and finds out 5 00:01:20,433 --> 00:01:23,367 that his parents were assassinated by San Baek. 6 00:01:32,099 --> 00:01:32,933 Meanwhile, 7 00:01:33,400 --> 00:01:35,367 Chul-young finds the hideout of the terrorist group 8 00:01:35,799 --> 00:01:38,733 and brings a mysterious suitcase with him. 9 00:01:43,033 --> 00:01:44,200 Something you've never imagined 10 00:01:44,733 --> 00:01:46,867 will take place at the center of Seoul. 11 00:01:59,466 --> 00:02:01,533 EPISODE 12 12 00:02:14,734 --> 00:02:15,599 Which way is it? 13 00:02:15,834 --> 00:02:17,066 He must be in the priest's office. 14 00:02:20,032 --> 00:02:20,900 Get down! 15 00:02:40,300 --> 00:02:41,165 Father! 16 00:02:42,500 --> 00:02:43,332 Father! 17 00:02:47,366 --> 00:02:48,199 Father! 18 00:02:50,000 --> 00:02:50,900 Hyun-jun. 19 00:02:56,500 --> 00:02:57,366 Father. 20 00:02:58,199 --> 00:03:00,133 Father. Father! 21 00:03:00,233 --> 00:03:01,165 Father. 22 00:03:01,734 --> 00:03:02,599 Father! 23 00:03:38,766 --> 00:03:40,199 Hyun-jun Kim showed up. 24 00:03:48,332 --> 00:03:49,233 Did you find him? 25 00:03:49,834 --> 00:03:51,233 Hyun-jun Kim is here. 26 00:03:52,199 --> 00:03:53,133 Get rid of him. 27 00:04:30,666 --> 00:04:31,666 We should get out now. 28 00:04:37,132 --> 00:04:38,233 Hyun-jun. 29 00:05:10,899 --> 00:05:11,733 Run! 30 00:06:06,733 --> 00:06:07,666 It's San Baek. 31 00:06:10,333 --> 00:06:11,432 He killed Father. 32 00:06:30,899 --> 00:06:32,766 It's me. How did it go? 33 00:06:32,834 --> 00:06:33,867 We failed, sir. 34 00:06:34,233 --> 00:06:35,466 Two of our agents were killed. 35 00:06:36,399 --> 00:06:37,899 Wind up the case and withdraw right away. 36 00:06:42,632 --> 00:06:43,632 I need to talk to you. 37 00:06:47,367 --> 00:06:48,233 Go ahead. 38 00:06:49,367 --> 00:06:50,300 Then, I'll leave you two-- 39 00:06:50,367 --> 00:06:51,233 No. 40 00:06:51,699 --> 00:06:52,834 You must listen, too. 41 00:06:56,432 --> 00:06:57,867 Hyun-jun is alive. 42 00:06:59,966 --> 00:07:01,065 What are you talking about? 43 00:07:01,399 --> 00:07:02,533 He's alive. 44 00:07:02,632 --> 00:07:03,466 Ma'am, 45 00:07:03,567 --> 00:07:06,065 -that's not what the Hungarian agency-- -That was manipulated. 46 00:07:06,800 --> 00:07:08,432 Someone manipulated the information. 47 00:07:09,934 --> 00:07:12,300 Forensic Science Division analyzed the photos of those 48 00:07:12,899 --> 00:07:14,632 who intruded Sa-woo's place, 49 00:07:15,000 --> 00:07:17,867 and the result shows that it's 74% likely to be Hyun-jun Kim. 50 00:07:18,766 --> 00:07:21,600 Secretary Oh also said it's highly likely to be Hyun-jun. 51 00:07:22,065 --> 00:07:23,100 That doesn't assure 52 00:07:24,666 --> 00:07:26,934 that Hyun-jun is alive. 53 00:07:27,000 --> 00:07:28,199 I saw him with my eyes. 54 00:07:29,934 --> 00:07:30,800 What do you mean? 55 00:07:32,199 --> 00:07:33,033 Where? 56 00:07:33,100 --> 00:07:34,632 The terrorist I ran into 57 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 in the secret archive when the NSS was attacked 58 00:07:37,500 --> 00:07:38,733 is Hyun-jun. 59 00:07:39,466 --> 00:07:40,666 I'm 100% certain. 60 00:07:41,132 --> 00:07:43,567 He even killed a terrorist who tried to attack me 61 00:07:44,367 --> 00:07:45,432 to save me. 62 00:08:21,666 --> 00:08:22,733 I think 63 00:08:23,766 --> 00:08:25,000 Hyun-jun invaded the archive 64 00:08:25,266 --> 00:08:28,065 and opened my storage with other terrorists. 65 00:08:29,233 --> 00:08:32,667 The secrets behind the death of Hyun-jun's parents 66 00:08:33,533 --> 00:08:35,966 and the fact that I am an Iris agent is in there. 67 00:08:54,667 --> 00:08:55,799 Do you remember 68 00:08:56,767 --> 00:08:57,833 who he is? 69 00:09:03,299 --> 00:09:04,833 Now that the priest has passed away, 70 00:09:06,033 --> 00:09:07,500 the only thing that can reveal my past 71 00:09:09,066 --> 00:09:10,100 is the voice. 72 00:09:13,767 --> 00:09:15,133 I need to meet the owner of the voice. 73 00:09:15,933 --> 00:09:17,033 How? 74 00:09:18,166 --> 00:09:19,432 I'll contact him first. 75 00:09:21,133 --> 00:09:22,166 What are they doing inside? 76 00:09:23,500 --> 00:09:25,200 I think there will be backups soon 77 00:09:25,265 --> 00:09:27,000 for the next mission. 78 00:09:27,466 --> 00:09:28,700 Once they get here, 79 00:09:29,265 --> 00:09:30,767 it'll be harder to work independently. 80 00:09:31,366 --> 00:09:32,667 You must finish before they come. 81 00:09:34,633 --> 00:09:35,533 Okay. 82 00:09:39,799 --> 00:09:40,799 Come in. 83 00:09:47,767 --> 00:09:50,366 Hyun-jun showed up, but we failed to remove him. 84 00:09:51,567 --> 00:09:52,567 Then, 85 00:09:53,399 --> 00:09:54,299 what should I do now? 86 00:09:54,466 --> 00:09:55,833 Keep a close watch on Seung-hee. 87 00:09:56,533 --> 00:09:58,232 As long as she knows that Hyun-jun is alive, 88 00:09:58,667 --> 00:09:59,799 she'll try to meet him 89 00:10:00,332 --> 00:10:01,966 by all means. 90 00:10:02,866 --> 00:10:03,866 This is all caused 91 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 by the fact 92 00:10:05,667 --> 00:10:08,600 that you failed to get rid of Hyun-jun in Hungary. 93 00:10:11,899 --> 00:10:13,133 Get it done without any mistakes. 94 00:10:14,799 --> 00:10:15,734 Yes, sir. 95 00:10:52,432 --> 00:10:53,833 Is the actinolite factory list ready? 96 00:10:53,966 --> 00:10:56,799 Yes, I got the result that meets the condition. 97 00:10:57,000 --> 00:10:57,966 But there are too many. 98 00:10:59,332 --> 00:11:00,633 Apply discriminant techniques 99 00:11:00,700 --> 00:11:02,332 and narrow them down. 100 00:11:02,500 --> 00:11:03,366 Okay. 101 00:11:03,432 --> 00:11:04,633 I was about to get down to it. 102 00:11:10,799 --> 00:11:12,265 Is there anything else left? 103 00:11:12,700 --> 00:11:13,799 When you get the final result, 104 00:11:13,866 --> 00:11:15,066 bring it to me first. 105 00:11:16,166 --> 00:11:17,033 But I was told 106 00:11:17,100 --> 00:11:19,033 to bring it to Secretary Park and the SWAT right away 107 00:11:19,100 --> 00:11:20,833 because they'll perform the field investigation. 108 00:11:20,899 --> 00:11:22,432 I need to check something first. 109 00:11:25,432 --> 00:11:26,432 Please. 110 00:11:35,633 --> 00:11:36,567 Did you look into it? 111 00:11:36,866 --> 00:11:37,734 Yes. 112 00:11:37,966 --> 00:11:39,232 But it's not easy. 113 00:11:39,600 --> 00:11:42,299 The manipulation wasn't done by a personal computer. 114 00:11:42,667 --> 00:11:43,533 Then? 115 00:11:43,600 --> 00:11:46,332 I found out that the data was accessed from a terminal in the server room. 116 00:11:47,399 --> 00:11:50,200 Then, we should check the server room's log records. 117 00:11:50,600 --> 00:11:51,700 It's not that simple though. 118 00:11:52,767 --> 00:11:53,600 As you know, 119 00:11:53,700 --> 00:11:55,332 only those with the first class authority 120 00:11:55,667 --> 00:11:57,265 are allowed to access the records. 121 00:11:57,332 --> 00:11:58,866 Or we should get Director's approval, 122 00:11:59,667 --> 00:12:00,833 which isn't a viable option now. 123 00:12:03,899 --> 00:12:05,100 Please find other ways. 124 00:12:06,500 --> 00:12:08,232 I must know who fabricated the data. 125 00:12:10,066 --> 00:12:11,033 Ms. Choi did? 126 00:12:11,265 --> 00:12:12,133 Yes. 127 00:12:12,200 --> 00:12:14,399 She asked me to bring the final list of asbestos factories 128 00:12:14,933 --> 00:12:16,399 to her first. 129 00:12:18,833 --> 00:12:19,734 What should I do? 130 00:12:22,299 --> 00:12:23,265 Listen to me. 131 00:12:23,866 --> 00:12:26,033 Ms. Choi is in mentally unstable condition 132 00:12:26,100 --> 00:12:27,533 due to Hyun-jun's death. 133 00:12:28,232 --> 00:12:30,667 If you give her the list, 134 00:12:30,767 --> 00:12:32,066 we never know what she'd do with it. 135 00:12:32,166 --> 00:12:33,265 It can become dangerous. 136 00:12:33,767 --> 00:12:35,767 Should I report this, then? 137 00:12:35,833 --> 00:12:36,667 No. 138 00:12:37,500 --> 00:12:39,567 I'll take care of this. When you get the result, 139 00:12:39,933 --> 00:12:41,033 bring it to me right away. 140 00:12:42,000 --> 00:12:42,866 Okay. 141 00:12:48,366 --> 00:12:50,866 The North delegation completed their trip 142 00:12:51,166 --> 00:12:52,399 and returned to the North today. 143 00:12:52,866 --> 00:12:54,833 Were there any problems during their visit? 144 00:12:55,366 --> 00:12:57,200 No, it went without any trouble. 145 00:12:57,734 --> 00:12:59,066 I think we'll have to decide 146 00:12:59,265 --> 00:13:01,200 the date for a summit in Pyeongyang. 147 00:13:01,500 --> 00:13:03,567 I'll have Chief Secretary Jung 148 00:13:03,633 --> 00:13:04,799 visit Pyeongyang. 149 00:13:04,866 --> 00:13:07,399 Yes, sir. I will. 150 00:13:09,265 --> 00:13:11,799 I'd like Secretary Hong and Director Baek 151 00:13:11,933 --> 00:13:13,833 to be included in the envoy. 152 00:13:16,767 --> 00:13:18,332 I need to have a discussion 153 00:13:18,399 --> 00:13:19,899 with Director Baek now. 154 00:13:20,933 --> 00:13:21,833 Yes, sir. 155 00:13:29,833 --> 00:13:31,100 How is the investigation 156 00:13:31,933 --> 00:13:33,366 on the terrorists going? 157 00:13:34,633 --> 00:13:36,265 We're making our utmost efforts, 158 00:13:37,000 --> 00:13:39,133 but we're having difficulties in unraveling the clues. 159 00:13:42,299 --> 00:13:43,866 So, I'd like to ask you 160 00:13:44,466 --> 00:13:47,734 to report the case to the Security Council 161 00:13:48,366 --> 00:13:50,399 before setting the summit plan-- 162 00:13:50,466 --> 00:13:51,500 I can't do that. 163 00:13:52,432 --> 00:13:53,833 If this issue becomes public, 164 00:13:54,066 --> 00:13:55,833 cancellation of the summit will be inevitable, 165 00:13:56,667 --> 00:13:59,734 and the inter-Korean relations will fall into confusion. 166 00:14:00,966 --> 00:14:03,366 That's what those who stole the detonator want, 167 00:14:04,432 --> 00:14:07,232 and I will never give in to them. 168 00:14:08,133 --> 00:14:11,033 I'll proceed with the summit as planned. 169 00:14:11,866 --> 00:14:12,767 Solve this case 170 00:14:13,432 --> 00:14:14,633 before the summit. 171 00:14:17,066 --> 00:14:17,966 Yes, sir. 172 00:14:19,232 --> 00:14:20,767 HAIL DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA 173 00:14:20,833 --> 00:14:22,899 It seems like envoys from the South will visit Pyeongyang 174 00:14:23,767 --> 00:14:25,633 to discuss details regarding the summit. 175 00:14:27,066 --> 00:14:28,000 Who will come? 176 00:14:28,600 --> 00:14:29,767 It will be Chief Secretary Jung 177 00:14:30,366 --> 00:14:32,100 and Director Baek of the NSS. 178 00:14:33,232 --> 00:14:34,133 San Baek? 179 00:14:34,432 --> 00:14:35,466 Do you know him? 180 00:14:39,432 --> 00:14:40,567 Long time ago, 181 00:14:41,633 --> 00:14:43,466 I've met him in Shanghai. 182 00:14:46,033 --> 00:14:48,166 Things are developing much faster than expected. 183 00:14:48,633 --> 00:14:50,399 After the visit of the South envoys, 184 00:14:51,933 --> 00:14:54,432 the North-South summit schedule will be confirmed. 185 00:14:55,667 --> 00:14:56,833 Please set your worries aside. 186 00:14:57,866 --> 00:14:59,600 That will never happen. 187 00:15:09,966 --> 00:15:12,033 Ma'am, I've sent you the files through the web. 188 00:15:12,232 --> 00:15:13,200 What files? 189 00:15:13,533 --> 00:15:17,500 Secretary Park told me to send you all the records of recent domestic cases. 190 00:15:18,700 --> 00:15:21,200 -Tell me if you need anything. -Okay. 191 00:15:43,734 --> 00:15:47,265 The case number B10310-26 is a firearm-related case. 192 00:15:47,332 --> 00:15:49,066 Why is it classified as a general case? 193 00:15:50,265 --> 00:15:51,966 Well, I have no idea. 194 00:15:52,466 --> 00:15:53,734 Request for investigation records 195 00:15:53,799 --> 00:15:55,700 and transfer its investigation authority to the NSS. 196 00:15:55,833 --> 00:15:56,667 Okay. 197 00:16:09,500 --> 00:16:10,567 Michael. 198 00:16:10,966 --> 00:16:13,567 This is my colleague at work. 199 00:16:14,332 --> 00:16:15,734 Hello, I'm Seung-hee Choi. 200 00:16:16,332 --> 00:16:17,200 Welcome. 201 00:16:29,200 --> 00:16:30,399 Is the list ready yet? 202 00:16:30,833 --> 00:16:31,767 It's done. 203 00:16:32,899 --> 00:16:35,033 I arranged ones with the highest possibility from the top. 204 00:16:35,567 --> 00:16:40,600 Storage C24-03 in Seoksu, Anyang seems to be the prime place for now. 205 00:16:40,667 --> 00:16:41,567 Good job. 206 00:16:43,100 --> 00:16:44,933 Send it to me. 207 00:16:45,100 --> 00:16:46,133 Okay. 208 00:16:51,966 --> 00:16:53,133 The final list is complete. 209 00:16:53,466 --> 00:16:55,933 We'll have to send agents for investigation soon. 210 00:16:56,500 --> 00:16:58,399 We must find it 211 00:16:58,734 --> 00:17:00,399 before they start their investigation. 212 00:17:03,100 --> 00:17:05,333 Try to buy more time. 213 00:17:05,933 --> 00:17:06,767 Yes, sir. 214 00:17:28,400 --> 00:17:29,299 I found them. 215 00:17:30,099 --> 00:17:32,500 They're at Storage C24-03 in Seoksu, Anyang. 216 00:17:32,834 --> 00:17:33,700 Okay. 217 00:18:07,200 --> 00:18:08,032 What are you doing? 218 00:18:09,733 --> 00:18:10,633 Right... 219 00:18:11,000 --> 00:18:12,032 Nothing. 220 00:18:13,099 --> 00:18:14,266 Take a look. 221 00:18:18,032 --> 00:18:19,032 What is this? 222 00:18:20,032 --> 00:18:21,099 Did you know 223 00:18:21,366 --> 00:18:22,866 that Hyun-jun grew up in an orphanage? 224 00:18:24,799 --> 00:18:25,666 Yes, he told me. 225 00:18:25,933 --> 00:18:27,467 The orphanage he lived 226 00:18:27,933 --> 00:18:28,967 is in this church. 227 00:18:30,232 --> 00:18:31,333 Hyun-jun and I visited there 228 00:18:31,866 --> 00:18:33,733 to see the priest who raised him 229 00:18:34,366 --> 00:18:37,432 and ask about the memories of his childhood that he'd lost. 230 00:18:38,200 --> 00:18:39,366 That priest is killed. 231 00:18:40,866 --> 00:18:41,900 This case... 232 00:18:42,633 --> 00:18:44,366 must have something to do with Hyun-jun. 233 00:20:25,700 --> 00:20:26,599 Let's... 234 00:20:28,834 --> 00:20:29,700 go. 235 00:21:00,400 --> 00:21:02,366 I'm sure the priest had clues. 236 00:21:04,000 --> 00:21:05,099 That's why he's murdered. 237 00:21:05,700 --> 00:21:07,032 We know nothing for sure yet. 238 00:21:08,165 --> 00:21:09,232 Don't jump to the conclusion. 239 00:21:09,733 --> 00:21:11,866 No. It has become even clearer. 240 00:21:14,333 --> 00:21:15,532 Hyun-jun is alive 241 00:21:16,333 --> 00:21:17,333 and back here. 242 00:21:18,733 --> 00:21:20,299 And someone doesn't want him 243 00:21:20,366 --> 00:21:21,432 to be alive and back. 244 00:21:22,834 --> 00:21:23,900 Hyun-jun is in danger. 245 00:21:24,432 --> 00:21:25,432 We must find him first. 246 00:21:27,432 --> 00:21:28,432 If your guess is right, 247 00:21:29,232 --> 00:21:31,333 he's nothing but a terrorist who invaded the NSS. 248 00:21:32,200 --> 00:21:34,165 What will you do if you find him? 249 00:21:34,232 --> 00:21:35,700 There must be some reason. 250 00:21:35,767 --> 00:21:36,666 Seung-hee Choi! 251 00:21:36,733 --> 00:21:38,467 We must find out the plot 252 00:21:39,733 --> 00:21:40,666 that made him to do so. 253 00:21:41,799 --> 00:21:44,099 Do you know why the terrorists invaded the NSS? 254 00:21:45,633 --> 00:21:48,165 They stole a detonator from the R&D room. 255 00:21:48,799 --> 00:21:51,400 When it's connected with an enriched uranium sphere, 256 00:21:51,532 --> 00:21:53,133 it immediately turns into a nuclear weapon. 257 00:21:54,232 --> 00:21:55,232 Now Hyun-jun is 258 00:21:55,400 --> 00:21:57,834 a member of the terrorist group that owns a nuclear bomb. 259 00:22:03,000 --> 00:22:05,834 I also desperately want to know what made Hyun-jun change like that. 260 00:22:06,133 --> 00:22:07,266 But if 261 00:22:08,467 --> 00:22:10,299 we take a rash approach, 262 00:22:11,799 --> 00:22:13,266 we might put ourselves in danger. 263 00:22:13,666 --> 00:22:14,599 Don't you 264 00:22:16,266 --> 00:22:17,666 understand what I'm saying? 265 00:22:41,432 --> 00:22:42,532 Can we meet up? 266 00:22:43,165 --> 00:22:44,200 Does it mean 267 00:22:44,266 --> 00:22:46,133 you decided to trust me? 268 00:22:48,232 --> 00:22:49,066 I am 269 00:22:49,532 --> 00:22:50,933 in Korea now. 270 00:22:52,000 --> 00:22:52,933 Where is it? 271 00:22:53,000 --> 00:22:53,933 I'll go myself. 272 00:22:54,799 --> 00:22:55,933 Let me contact you again. 273 00:23:24,333 --> 00:23:25,200 Don't move! 274 00:23:29,834 --> 00:23:30,767 I can't. 275 00:23:31,333 --> 00:23:34,767 You also know that the security of the archive has been tightened. 276 00:23:35,467 --> 00:23:36,633 We need Director's approval 277 00:23:36,700 --> 00:23:37,967 to access the archive. 278 00:23:38,400 --> 00:23:39,299 I know. 279 00:23:39,366 --> 00:23:41,000 That's why I'm begging you now. 280 00:23:42,432 --> 00:23:43,333 Seung-hee. 281 00:23:43,400 --> 00:23:45,567 Hyun-jun was looking for something in there. 282 00:23:46,333 --> 00:23:48,799 This must have something to do with the priest's death. 283 00:23:50,200 --> 00:23:51,366 I have to find that out. 284 00:24:05,333 --> 00:24:06,633 I modified your access level 285 00:24:07,165 --> 00:24:08,532 so that you can access the archive. 286 00:24:09,066 --> 00:24:09,967 Okay. 287 00:24:10,066 --> 00:24:12,032 I'll open a bypass route to the storage. 288 00:24:13,232 --> 00:24:14,133 I can't hold it long. 289 00:24:14,200 --> 00:24:15,400 Make it in five minutes. 290 00:24:15,933 --> 00:24:16,866 Thank you. 291 00:25:18,567 --> 00:25:20,266 Seung-hee, get out of there now. 292 00:26:09,532 --> 00:26:10,967 What the hell do you think you're doing? 293 00:26:12,467 --> 00:26:13,799 Tell me what you were doing in there. 294 00:26:16,432 --> 00:26:19,767 I wanted to know why Hyun-jun went into the archive. 295 00:26:20,366 --> 00:26:21,967 Can't you really see what's going on here? 296 00:26:23,232 --> 00:26:25,333 How can I trust you and send you on missions 297 00:26:25,400 --> 00:26:27,666 when you can't even control your mind in such urgent situation? 298 00:26:29,000 --> 00:26:30,133 From now on, 299 00:26:30,834 --> 00:26:32,666 back off from all your tasks and be on standby. 300 00:26:33,866 --> 00:26:34,733 Director! 301 00:26:36,599 --> 00:26:37,666 Get out. 302 00:26:51,767 --> 00:26:53,266 Even if Seung-hee begged you for help, 303 00:26:54,032 --> 00:26:55,165 you should've stopped her. 304 00:26:55,500 --> 00:26:56,733 How could you help her? 305 00:26:57,467 --> 00:26:58,467 I'm sorry, sir. 306 00:26:58,834 --> 00:26:59,767 It's too late. 307 00:27:00,599 --> 00:27:02,099 You'll also be suspended from your duties. 308 00:27:03,633 --> 00:27:04,532 Why did Seung-hee 309 00:27:05,066 --> 00:27:06,432 enter the archive? 310 00:27:08,400 --> 00:27:09,432 Tell me. 311 00:27:11,099 --> 00:27:12,032 Seung-hee believes 312 00:27:12,099 --> 00:27:14,165 that the terrorist she ran into in the archive 313 00:27:14,799 --> 00:27:15,967 was Hyun-jun. 314 00:27:16,299 --> 00:27:17,165 What? 315 00:27:17,834 --> 00:27:19,165 What are you talking about? 316 00:27:19,933 --> 00:27:20,967 How can a dead man 317 00:27:21,032 --> 00:27:22,733 show up in the archive? 318 00:27:23,266 --> 00:27:24,366 Does it mean she saw a ghost? 319 00:27:25,333 --> 00:27:27,933 The information about Hyun-jun's death from Hungarian agency 320 00:27:28,066 --> 00:27:30,000 was manipulated inside the NSS. 321 00:27:30,700 --> 00:27:31,866 Who would do such thing? 322 00:27:32,000 --> 00:27:34,400 You said the terrorists could attack the NSS 323 00:27:34,733 --> 00:27:36,633 because someone inside the NSS helped them, right? 324 00:27:38,165 --> 00:27:40,767 I'm convinced that the same person manipulated the information. 325 00:27:42,200 --> 00:27:43,099 Who else 326 00:27:43,666 --> 00:27:44,767 knows about this? 327 00:27:45,099 --> 00:27:47,266 No one except me and Seung-hee. 328 00:28:01,266 --> 00:28:03,400 We need to talk. 329 00:28:12,467 --> 00:28:14,366 I heard the reason 330 00:28:15,099 --> 00:28:16,165 you went into the archive. 331 00:28:16,799 --> 00:28:18,032 Do I have to believe that? 332 00:28:18,767 --> 00:28:20,200 How can that happen? 333 00:28:20,767 --> 00:28:22,567 It's already too hard to believe that he's alive. 334 00:28:22,633 --> 00:28:24,299 How could he be with the terrorists? 335 00:28:25,866 --> 00:28:27,165 I also have no idea 336 00:28:28,200 --> 00:28:29,500 why he'd done such thing. 337 00:28:33,467 --> 00:28:35,299 Who else knows about this 338 00:28:35,366 --> 00:28:36,799 besides Secretary Yang? 339 00:28:36,866 --> 00:28:38,799 I told Director Baek and Sa-woo. 340 00:28:42,967 --> 00:28:44,133 Don't make a fuss over this 341 00:28:44,366 --> 00:28:45,299 and stay quiet. 342 00:28:45,532 --> 00:28:46,967 If that's true, 343 00:28:48,032 --> 00:28:49,232 it means 344 00:28:50,432 --> 00:28:52,532 there's a plot both you and I don't know is involved. 345 00:28:53,366 --> 00:28:54,834 You know what I mean. 346 00:29:55,165 --> 00:29:56,232 Follow me. 347 00:30:37,165 --> 00:30:39,467 Give me your cell phones and weapons. 348 00:31:48,366 --> 00:31:49,299 Please wait here. 349 00:31:51,133 --> 00:31:51,967 Let's go. 350 00:33:34,032 --> 00:33:36,567 I am sorry for what happened to Father Raphael. 351 00:33:40,767 --> 00:33:41,799 Do you know him? 352 00:33:42,633 --> 00:33:45,299 I met him once, long time ago. 353 00:33:46,467 --> 00:33:47,432 I tried... 354 00:33:48,333 --> 00:33:50,834 to take you with me from the church 355 00:33:52,432 --> 00:33:54,266 but failed because of San Baek. 356 00:33:55,432 --> 00:33:57,432 You visiting Father Raphael tells me 357 00:33:58,834 --> 00:34:00,666 that you've found out quite a lot. 358 00:34:01,333 --> 00:34:02,700 I opened San Baek's storage 359 00:34:03,633 --> 00:34:06,767 in the secret archive of the NSS. 360 00:34:07,232 --> 00:34:08,367 What did you find there? 361 00:34:08,599 --> 00:34:10,032 I found the case files 362 00:34:10,632 --> 00:34:12,099 that San Baek was engaged in. 363 00:34:12,867 --> 00:34:13,934 Among them was... 364 00:34:15,233 --> 00:34:17,166 information about my parents' death. 365 00:34:20,432 --> 00:34:21,333 Is it true 366 00:34:22,432 --> 00:34:24,166 that it's San Baek who killed my parents? 367 00:34:37,166 --> 00:34:39,266 Why did San Baek choose me? 368 00:34:43,132 --> 00:34:44,833 I want to get some fresh air. 369 00:35:00,766 --> 00:35:02,367 Your parents and I participated 370 00:35:03,432 --> 00:35:06,500 in the nuclear program of Chung-hee Park's administration. 371 00:35:08,532 --> 00:35:09,766 To tell you the truth, 372 00:35:10,500 --> 00:35:12,000 I invited your parents 373 00:35:12,567 --> 00:35:14,500 to participate in the nuclear development program. 374 00:35:15,166 --> 00:35:17,166 They're Jeong-kuk Kim and Mi-hyun Yun. They're married. 375 00:35:17,300 --> 00:35:19,333 They both are nuclear physicists who studied at MIT 376 00:35:19,400 --> 00:35:21,699 and own the core technology that can put our nuclear development 377 00:35:21,766 --> 00:35:22,766 into practical use. 378 00:35:23,833 --> 00:35:25,000 Your father and I were 379 00:35:26,099 --> 00:35:27,599 old friends. 380 00:35:29,065 --> 00:35:29,967 It was only me 381 00:35:30,567 --> 00:35:32,567 who participated in the research. 382 00:35:34,967 --> 00:35:37,367 But when the nuclear program reached its final stage, 383 00:35:38,432 --> 00:35:40,132 we needed your parents' help 384 00:35:41,632 --> 00:35:44,266 in order to complete the project. 385 00:35:45,266 --> 00:35:46,132 And 386 00:35:48,132 --> 00:35:49,300 that happened. 387 00:35:50,333 --> 00:35:51,666 After President Park passed away, 388 00:35:52,400 --> 00:35:54,666 the core members of the nuclear program 389 00:35:55,632 --> 00:35:58,867 started to die mysteriously. 390 00:35:59,967 --> 00:36:03,400 Your parents also died that way, 391 00:36:05,199 --> 00:36:08,632 and I barely managed to survive and escaped from Korea. 392 00:36:09,900 --> 00:36:11,099 Since then, 393 00:36:12,333 --> 00:36:16,000 I've dedicated my life to discover the truth. 394 00:36:17,000 --> 00:36:18,432 So what did you find out? 395 00:36:19,833 --> 00:36:20,699 It's the truth 396 00:36:21,400 --> 00:36:24,032 that you already know. 397 00:36:25,367 --> 00:36:26,333 It's Iris. 398 00:36:27,300 --> 00:36:28,666 It is Iris 399 00:36:30,166 --> 00:36:31,400 that is behind the conspiracy. 400 00:36:32,632 --> 00:36:34,432 After I found out the truth, 401 00:36:35,666 --> 00:36:38,367 I started to gather forces to fight against Iris. 402 00:36:39,632 --> 00:36:40,500 However, 403 00:36:41,266 --> 00:36:43,333 Iris found us shortly after, 404 00:36:44,632 --> 00:36:46,500 and most of my colleagues fell victims 405 00:36:47,733 --> 00:36:48,800 to Iris. 406 00:36:51,733 --> 00:36:52,699 It's Seung-ryong Hong, 407 00:36:53,000 --> 00:36:54,099 the last member 408 00:36:55,532 --> 00:36:57,934 who escaped from the North and tried to hand over 409 00:36:59,065 --> 00:37:00,266 the list of the Iris members. 410 00:37:02,699 --> 00:37:05,867 You wanted to know why San Baek chose you. 411 00:37:06,266 --> 00:37:07,199 You have 412 00:37:07,967 --> 00:37:09,300 a solo mission. 413 00:37:09,800 --> 00:37:11,766 San Baek found out my identity 414 00:37:13,099 --> 00:37:14,199 and thought 415 00:37:16,132 --> 00:37:18,699 he could make me go into action by using you 416 00:37:18,766 --> 00:37:23,300 since I've spent my whole life with the guilt about your parents. 417 00:37:35,065 --> 00:37:35,967 What do you want? 418 00:37:36,065 --> 00:37:37,233 I need to check 419 00:37:37,766 --> 00:37:38,867 if Hyun-jun is all right. 420 00:37:39,132 --> 00:37:40,032 Please be seated. 421 00:37:53,800 --> 00:37:54,733 Freeze. 422 00:38:01,900 --> 00:38:02,800 It's all right. 423 00:38:14,467 --> 00:38:16,199 Now the list of the Iris members is on my hands. 424 00:38:16,967 --> 00:38:17,967 We should capture 425 00:38:18,532 --> 00:38:21,166 San Baek and the Iris members in Korea, right? 426 00:38:21,632 --> 00:38:22,567 The list is not 427 00:38:23,567 --> 00:38:24,699 complete. 428 00:38:26,000 --> 00:38:27,900 Do you remember how I said 429 00:38:28,733 --> 00:38:30,099 there are more Iris members 430 00:38:30,967 --> 00:38:31,867 besides San Baek? 431 00:38:33,699 --> 00:38:36,467 There's a larger and deeper root I haven't found out yet. 432 00:38:38,699 --> 00:38:40,166 If we fail to root it out, 433 00:38:41,367 --> 00:38:42,467 both of us will also fail 434 00:38:43,500 --> 00:38:45,000 to retaliate against them. 435 00:38:47,166 --> 00:38:48,333 What should I do now, then? 436 00:38:49,900 --> 00:38:51,599 Do you know 437 00:38:52,666 --> 00:38:54,467 what your colleague terrorists of Chul-young stole 438 00:38:55,532 --> 00:38:58,000 from the NSS? 439 00:38:59,065 --> 00:38:59,967 I don't. 440 00:39:00,065 --> 00:39:01,065 That is 441 00:39:02,099 --> 00:39:04,032 an extremely precise remote-controlled detonator 442 00:39:05,500 --> 00:39:07,666 that can explode a uranium sphere. 443 00:39:09,567 --> 00:39:10,432 Iris is planning 444 00:39:11,233 --> 00:39:13,000 on a nuclear terror attack in Seoul 445 00:39:14,500 --> 00:39:16,699 in order to stop the summit. 446 00:39:18,300 --> 00:39:21,500 Stopping the attack and revealing who's responsible for the attack 447 00:39:22,567 --> 00:39:26,800 are what we should do now. 448 00:39:36,766 --> 00:39:37,699 Gosh. 449 00:39:38,800 --> 00:39:39,967 It's not easy. 450 00:39:44,300 --> 00:39:45,266 I feel like 451 00:39:46,367 --> 00:39:48,300 we failed to fully penetrate our opinions. 452 00:39:48,833 --> 00:39:51,199 Isn't it the same in the South as well? 453 00:39:52,233 --> 00:39:54,599 There are people who oppose the plan not only in the ruling party 454 00:39:55,233 --> 00:39:56,432 but also in the Blue House. 455 00:39:58,467 --> 00:40:00,733 What is your opinion? 456 00:40:01,833 --> 00:40:05,199 I'm just putting my utmost effort to assure the security during the summit. 457 00:40:06,333 --> 00:40:09,766 You know the NSS never makes 458 00:40:10,934 --> 00:40:11,833 any political judgement. 459 00:40:12,833 --> 00:40:14,967 You never do that? 460 00:40:25,300 --> 00:40:26,666 They want to resume the talks. 461 00:40:27,867 --> 00:40:28,934 Okay. Let's go in, then. 462 00:40:34,500 --> 00:40:38,000 Then, let's decide the venue of the summit first. 463 00:40:38,567 --> 00:40:40,166 How about holding it in Seoul 464 00:40:40,632 --> 00:40:42,132 as a return visit, 465 00:40:42,833 --> 00:40:44,699 just like we've suggested earlier? 466 00:40:45,432 --> 00:40:46,934 You want to hold it in Seoul 467 00:40:48,132 --> 00:40:49,432 before the end of this year. 468 00:40:51,432 --> 00:40:52,967 Isn't it too tight? 469 00:40:53,367 --> 00:40:56,967 We'll do our best to assure the security. 470 00:40:57,733 --> 00:41:00,467 We will accept your suggestions as much as possible. 471 00:41:03,000 --> 00:41:05,300 If you plan to accept our suggestions, 472 00:41:06,367 --> 00:41:07,867 can we include 200 agents 473 00:41:08,632 --> 00:41:10,367 from our Supreme Guard in the delegation? 474 00:41:10,934 --> 00:41:12,432 During both the first and second summits, 475 00:41:12,766 --> 00:41:15,567 we had less than 50 guards. 476 00:41:16,065 --> 00:41:19,032 They possessed a revolver only upon your request. 477 00:41:19,867 --> 00:41:22,065 Why do you need that many security guards? 478 00:41:22,599 --> 00:41:23,766 I already told you 479 00:41:25,032 --> 00:41:26,766 that Seoul is far different from Pyeongyang 480 00:41:26,833 --> 00:41:29,199 where we have exclusive driveways and control every single window. 481 00:41:39,032 --> 00:41:39,967 I have no idea 482 00:41:40,532 --> 00:41:42,833 if they really want to hold the summit. 483 00:41:43,532 --> 00:41:44,833 Their request isn't just demanding, 484 00:41:45,766 --> 00:41:47,099 but almost unreasonable. 485 00:41:47,567 --> 00:41:48,632 I expected 486 00:41:49,432 --> 00:41:51,632 they'd make such inordinate demands, 487 00:41:52,400 --> 00:41:55,400 as I heard what happened in the first and second summits. 488 00:41:56,166 --> 00:41:58,666 Isn't it impossible to hold it within the year? 489 00:41:59,666 --> 00:42:01,833 As President Cho is firmly determined, 490 00:42:02,733 --> 00:42:06,467 and there are problems in maintaining the security of our neighboring countries, 491 00:42:07,632 --> 00:42:09,733 we must put this through no matter what. 492 00:42:10,132 --> 00:42:13,099 In my opinion, they have an ulterior motive. 493 00:42:14,065 --> 00:42:16,867 I think they're trying to avoid the talks about the nuclear development 494 00:42:16,934 --> 00:42:18,666 President Cho is planning to have. 495 00:42:25,199 --> 00:42:28,632 Please sum up today's meeting and report to the Blue House. 496 00:42:29,266 --> 00:42:32,467 I also need you to check when I can talk to President Cho. 497 00:42:33,000 --> 00:42:33,900 Yes, sir. 498 00:43:15,099 --> 00:43:17,867 Ma'am, you'll put us in trouble as well. 499 00:43:18,766 --> 00:43:20,166 Director Baek even made a special order 500 00:43:20,333 --> 00:43:21,967 to keep you away from the case. 501 00:43:23,099 --> 00:43:24,132 You can't be here. 502 00:43:25,266 --> 00:43:26,333 How far has it gone? 503 00:43:26,400 --> 00:43:28,333 The field investigation is still going on. About 60%-- 504 00:43:28,400 --> 00:43:29,233 Hey. 505 00:43:29,766 --> 00:43:30,632 What's the matter? 506 00:43:31,032 --> 00:43:32,733 Making the list is her idea after all. 507 00:43:33,367 --> 00:43:34,333 If you keep doing this, 508 00:43:34,400 --> 00:43:35,800 we'll get in serious trouble. 509 00:43:40,233 --> 00:43:41,900 Don't you think you're too mean? 510 00:43:42,132 --> 00:43:42,967 No way. 511 00:43:43,266 --> 00:43:44,699 You'd also better think rationally. 512 00:44:17,065 --> 00:44:18,532 You're Director Baek, right? 513 00:45:02,032 --> 00:45:07,166 People usually become more skillful and wiser as they get old, 514 00:45:08,833 --> 00:45:10,467 but I guess that's not the case for everyone. 515 00:45:11,266 --> 00:45:14,967 You've come this far because you failed to get rid of Seung-ryong Hong. 516 00:45:17,432 --> 00:45:18,666 I'm still young. 517 00:45:20,233 --> 00:45:21,666 And you can't fully hold us accountable 518 00:45:22,500 --> 00:45:23,766 for losing Hyun-jun Kim. 519 00:45:25,532 --> 00:45:28,065 The same error must not be repeated ever. 520 00:45:29,367 --> 00:45:31,733 The headquarters won't overlook the mistake again. 521 00:45:35,065 --> 00:45:37,400 The thing that is happening in Korea, 522 00:45:38,733 --> 00:45:40,099 are you behind it? 523 00:45:43,467 --> 00:45:44,367 Yes. 524 00:45:44,432 --> 00:45:45,532 Are you really going 525 00:45:46,766 --> 00:45:49,266 to detonate a nuclear bomb at the center of Seoul? 526 00:45:49,467 --> 00:45:52,432 It's an order from the above. I have no choice. 527 00:45:54,000 --> 00:45:57,233 We couldn't contact you before we invaded the NSS 528 00:45:58,032 --> 00:45:59,867 to maintain our security. I hope you understand. 529 00:46:01,032 --> 00:46:03,032 How far has it gone? 530 00:46:03,833 --> 00:46:04,766 They must have combined 531 00:46:05,733 --> 00:46:07,266 the enriched uranium sphere 532 00:46:08,199 --> 00:46:10,166 and the detonator by now. 533 00:46:11,333 --> 00:46:13,599 We must set a D-day before the summit 534 00:46:14,900 --> 00:46:15,967 and carry it out. 535 00:46:22,333 --> 00:46:24,567 An envoy from the South absconded. 536 00:46:25,900 --> 00:46:26,800 Who is it? 537 00:46:26,867 --> 00:46:29,300 It's San Baek, Director of the NSS. 538 00:46:30,266 --> 00:46:33,132 He's meeting with Commissioner Yeon now. 539 00:46:34,432 --> 00:46:37,400 Don't we have to find out why they're together? 540 00:46:38,733 --> 00:46:40,934 We can't even wiretap the place they're in. 541 00:46:42,766 --> 00:46:43,867 There's no way. 542 00:46:45,132 --> 00:46:47,266 Give an instruction to keep a close eye on San Baek. 543 00:46:47,432 --> 00:46:48,266 Yes, sir. 544 00:46:48,333 --> 00:46:49,400 As for us, 545 00:46:50,300 --> 00:46:52,800 we'll go to Seoul with the envoys from the South. 546 00:46:53,233 --> 00:46:54,467 We'll take charge 547 00:46:55,532 --> 00:46:57,532 of guard in Seoul before the summit. 548 00:46:59,199 --> 00:47:00,065 Yes, sir. 549 00:47:03,532 --> 00:47:04,432 Iris is planning 550 00:47:05,333 --> 00:47:07,000 a nuclear terror in Seoul 551 00:47:08,567 --> 00:47:10,733 to stop the inter-Korean summit. 552 00:47:11,833 --> 00:47:13,032 Preventing the nuclear terror 553 00:47:13,632 --> 00:47:15,099 and finding out who's behind them 554 00:47:16,199 --> 00:47:20,333 are what you and I should do now. 555 00:48:00,099 --> 00:48:01,099 Where is Captain? 556 00:48:02,766 --> 00:48:04,333 He went out to move something. 557 00:48:05,532 --> 00:48:06,400 To where? 558 00:48:06,532 --> 00:48:07,500 I don't know. 559 00:48:09,567 --> 00:48:10,500 Do you know 560 00:48:12,132 --> 00:48:13,032 what that is? 561 00:48:13,166 --> 00:48:14,333 No, I don't. 562 00:48:15,733 --> 00:48:17,432 Why is everyone so curious about it? 563 00:48:31,367 --> 00:48:32,233 Kwang-su! 564 00:48:32,300 --> 00:48:33,266 Hey! 565 00:48:34,567 --> 00:48:35,500 It's been so long. 566 00:48:44,032 --> 00:48:45,266 What should we do? 567 00:48:47,099 --> 00:48:48,199 There's no need to hurry. 568 00:48:48,333 --> 00:48:49,467 You'll see soon. 569 00:48:50,567 --> 00:48:51,467 Take a rest for now. 570 00:49:04,666 --> 00:49:05,500 Jeong-in. 571 00:49:06,567 --> 00:49:07,400 Yes. 572 00:49:07,967 --> 00:49:08,800 I'm sorry. 573 00:49:08,867 --> 00:49:09,733 For what? 574 00:49:10,432 --> 00:49:12,934 I heard that you were suspended because of me. 575 00:49:13,333 --> 00:49:14,300 Don't worry. 576 00:49:15,099 --> 00:49:17,099 Seung-hee, stop what you're doing now, 577 00:49:17,400 --> 00:49:19,500 and report it officially and request an investigation. 578 00:49:20,532 --> 00:49:22,132 It'd be better for the NSS to investigate 579 00:49:22,666 --> 00:49:23,967 the manipulated data from Hungary 580 00:49:24,432 --> 00:49:25,967 and other suspicious cases-- 581 00:49:26,032 --> 00:49:28,432 No. I have to find Hyun-jun before anyone else does. 582 00:49:28,900 --> 00:49:29,733 Then what? 583 00:49:30,567 --> 00:49:32,000 What will you do if you find him? 584 00:49:32,400 --> 00:49:34,934 If it really was Hyun-jun who you saw in the archive, 585 00:49:35,567 --> 00:49:38,099 that means he's become a terrorist now. 586 00:49:38,166 --> 00:49:41,400 He's our enemy who attacked the NSS and murdered our colleagues. 587 00:49:41,467 --> 00:49:42,934 That's why I must meet with him. 588 00:49:43,800 --> 00:49:44,733 I need to know 589 00:49:45,900 --> 00:49:47,599 why he came back as a terrorist now 590 00:49:49,532 --> 00:49:51,233 and what happened to him. 591 00:49:53,500 --> 00:49:56,166 I can't help you anymore. 592 00:49:57,833 --> 00:49:58,967 You should do it alone. 593 00:50:21,166 --> 00:50:22,233 Sir. 594 00:50:23,065 --> 00:50:23,967 What is it? 595 00:50:25,199 --> 00:50:26,266 Can I use your computer? 596 00:50:26,333 --> 00:50:28,065 What happened to yours? 597 00:50:28,166 --> 00:50:29,367 You know what I'm going through. 598 00:50:31,934 --> 00:50:34,032 -Keep quiet, then. -Okay. 599 00:51:14,199 --> 00:51:15,099 No one's here. 600 00:51:17,733 --> 00:51:18,567 Where's the next one? 601 00:51:18,632 --> 00:51:19,733 It's in Bucheon. 602 00:51:20,099 --> 00:51:21,065 Get moving. 603 00:51:21,132 --> 00:51:22,000 Move. 604 00:52:41,065 --> 00:52:42,400 Did you hear anything from the field? 605 00:52:42,467 --> 00:52:43,467 They're still investigating. 606 00:52:47,000 --> 00:52:47,900 Yes. 607 00:52:48,666 --> 00:52:49,567 Did you find anything? 608 00:52:49,632 --> 00:52:50,867 No, sir. 609 00:52:52,500 --> 00:52:53,400 How many are left to go? 610 00:52:53,500 --> 00:52:54,567 The next one is the last one. 611 00:52:54,867 --> 00:52:55,733 Okay. 612 00:52:55,800 --> 00:52:57,666 -Report immediately when you're done. -Yes, sir. 613 00:53:08,800 --> 00:53:10,599 -Sir. -What now? 614 00:53:10,666 --> 00:53:13,065 Could you log in so that I can access the satellite image server? 615 00:53:14,867 --> 00:53:15,833 The satellite? 616 00:53:16,666 --> 00:53:19,467 You're really annoying me. 617 00:53:20,032 --> 00:53:20,900 I'm sorry. 618 00:53:35,532 --> 00:53:36,467 What are you looking for? 619 00:53:36,532 --> 00:53:37,632 An asbestos warehouse. 620 00:53:38,967 --> 00:53:40,432 There's a missing one from the list. 621 00:53:40,567 --> 00:53:43,467 It handled actinolite, 622 00:53:44,300 --> 00:53:46,233 and its location and size fit the condition. 623 00:53:46,567 --> 00:53:48,632 And it's been deserted since 2005 when it was shut down. 624 00:53:50,000 --> 00:53:50,934 Please take a look. 625 00:53:54,400 --> 00:53:55,934 Aren't those vans? 626 00:54:01,400 --> 00:54:02,233 Thank you. 627 00:54:06,699 --> 00:54:08,432 If the scope is extended to the whole nation, 628 00:54:08,500 --> 00:54:09,699 how many subjects do we get? 629 00:54:10,300 --> 00:54:11,934 It's more than 70 at least. 630 00:54:12,599 --> 00:54:13,599 As the area got larger, 631 00:54:13,666 --> 00:54:15,333 the investigation will take many times longer. 632 00:54:17,266 --> 00:54:19,099 We're running out of time, it's getting worse. 633 00:54:20,333 --> 00:54:22,666 Use the satellite images and narrow them down. 634 00:54:28,333 --> 00:54:29,432 What is this? 635 00:54:30,432 --> 00:54:32,967 Secretary Oh just accessed the satellite server. 636 00:54:33,367 --> 00:54:34,400 Check what he did. 637 00:54:37,766 --> 00:54:39,500 Charlie Golf 241 5227. 638 00:54:40,065 --> 00:54:41,132 It seems like a warehouse. 639 00:54:41,567 --> 00:54:42,900 It's located in Seoksu, Anyang. 640 00:54:43,766 --> 00:54:44,934 Is it included in the list? 641 00:54:45,000 --> 00:54:46,733 List number C24-03... 642 00:54:48,599 --> 00:54:50,599 It's excluded from the list due to its low possibility. 643 00:55:07,333 --> 00:55:08,199 What? 644 00:55:09,632 --> 00:55:10,766 I'm freaking busy! 645 00:55:23,233 --> 00:55:24,132 Where are you now? 646 00:55:24,699 --> 00:55:25,934 We're still investigating. 647 00:55:26,500 --> 00:55:27,699 I'll send you a location. 648 00:55:27,766 --> 00:55:29,099 Head to the place with the SWAT. 649 00:55:29,532 --> 00:55:30,666 It's in Seoksu, Anyang. 650 00:55:31,400 --> 00:55:33,766 I have a hunch this time. Tell them not to lower their guards. 651 00:55:34,367 --> 00:55:35,266 Yes, sir. 652 00:55:37,766 --> 00:55:38,733 Did anything happen? 653 00:55:39,900 --> 00:55:40,766 It's nothing. 654 00:55:40,867 --> 00:55:41,867 Continue the investigation. 655 00:55:41,934 --> 00:55:42,900 Yes, sir. 656 00:55:55,699 --> 00:55:58,132 SA-WOO JIN 657 00:56:00,666 --> 00:56:02,000 The location has been discovered. 658 00:56:12,333 --> 00:56:13,800 SECRETARY SANG-HYUN PARK 659 00:56:17,699 --> 00:56:18,632 Shit. 660 00:56:23,000 --> 00:56:24,132 Why are you so slow? 661 00:56:24,199 --> 00:56:25,400 I'm connecting to the server now. 662 00:56:30,065 --> 00:56:31,500 C24-03? 663 00:56:33,432 --> 00:56:35,567 I arranged ones with the highest possibility from the top. 664 00:56:35,733 --> 00:56:39,333 Storage C24-03 in Seoksu, Anyang, 665 00:56:39,400 --> 00:56:40,766 seems to be the prime place for now. 666 00:56:40,833 --> 00:56:41,699 Good job. 667 00:56:43,367 --> 00:56:45,266 Send it to me. 668 00:57:04,132 --> 00:57:06,867 SANG-HYUN PARK 669 00:57:10,132 --> 00:57:11,532 Yes, we're on our way. 670 00:57:11,833 --> 00:57:12,766 There's a problem. 671 00:57:13,099 --> 00:57:15,132 Seung-hee's heading out there and can't be reached now. 672 00:57:15,532 --> 00:57:16,632 Get there as fast as you can. 673 00:57:32,266 --> 00:57:33,333 Yes, sir. 674 00:57:40,099 --> 00:57:41,032 Gather around. 675 00:57:45,632 --> 00:57:46,733 We're exposed. 676 00:57:47,500 --> 00:57:48,567 Remove all the traces 677 00:57:49,032 --> 00:57:50,333 and evacuate in ten minutes. 678 00:57:51,367 --> 00:57:52,367 Get to it! 679 01:00:34,333 --> 01:00:35,467 Keep in mind 680 01:00:35,532 --> 01:00:37,599 that your choice can never be justified. 681 01:00:37,666 --> 01:00:39,000 Shut up and answer my question. 682 01:00:39,599 --> 01:00:41,967 NEXT EPISODE 683 01:00:42,400 --> 01:00:43,367 Inject her with the drug. 684 01:00:44,934 --> 01:00:46,567 Something unexpected came up. 685 01:00:48,065 --> 01:00:49,934 Are you trying to declare a war against the South? 686 01:00:52,432 --> 01:00:53,266 It's me. 687 01:00:55,032 --> 01:00:57,400 The defense system against a nuclear terrorism has been activated. 688 01:00:58,400 --> 01:01:00,967 I think there's a spy in the NSS. 689 01:01:01,333 --> 01:01:02,467 Is there anyone you suspect? 690 01:01:02,532 --> 01:01:03,500 It's Sa-woo Jin. 691 01:01:04,500 --> 01:01:05,833 For the past 30 years, 692 01:01:05,900 --> 01:01:07,733 he's been fighting against the NSS. 693 01:01:08,000 --> 01:01:09,032 Track him down. 694 01:01:11,166 --> 01:01:12,065 I can't reach him. 695 01:01:12,132 --> 01:01:13,000 I have a bad feeling. 46962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.