All language subtitles for Iris E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:01,299 After discovering a necklace left by Hyun-jun, 2 00:01:01,933 --> 00:01:05,033 Sa-woo senses that Hyun-jun is related to the terrorist organization. 3 00:01:18,700 --> 00:01:19,799 By giving false information, 4 00:01:20,165 --> 00:01:23,132 the terrorist organization keeps Sa-woo and the combat army away 5 00:01:23,667 --> 00:01:25,332 and infiltrates the NSS. 6 00:01:38,966 --> 00:01:40,632 After arriving late at the NSS, 7 00:01:41,400 --> 00:01:43,433 Seung-hee fights against the terrorist attack 8 00:01:44,033 --> 00:01:46,533 and comes face to face with Hyun-jun in disguise. 9 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 Don't move. 10 00:02:02,132 --> 00:02:03,966 EPISODE 11 11 00:02:07,700 --> 00:02:08,567 Don't move. 12 00:02:22,332 --> 00:02:23,366 Drop the gun. 13 00:02:38,265 --> 00:02:39,332 Drop the gun. 14 00:02:52,834 --> 00:02:53,866 Drop the gun now. 15 00:03:26,133 --> 00:03:27,467 Don't move. 16 00:03:46,933 --> 00:03:47,900 Drop the gun. 17 00:04:07,933 --> 00:04:08,967 Hyun-jun. 18 00:04:09,734 --> 00:04:10,834 Hyun-jun. 19 00:04:11,699 --> 00:04:13,000 Hyun-jun, wake up. Hyun-jun. 20 00:04:13,667 --> 00:04:14,699 Wake up, Hyun-jun. 21 00:04:25,666 --> 00:04:26,699 It's ready to explode. 22 00:04:27,666 --> 00:04:28,500 Let's begin. 23 00:04:30,065 --> 00:04:30,899 Fire in the hole! 24 00:04:39,699 --> 00:04:41,065 The entrance has been breached. 25 00:04:44,699 --> 00:04:46,834 We leave now. Everyone, get ready. 26 00:04:46,899 --> 00:04:47,966 Okay, sir. 27 00:04:50,399 --> 00:04:52,766 Keep your heads down and stay still. 28 00:05:01,800 --> 00:05:03,399 Shouldn't we do something? 29 00:05:05,000 --> 00:05:05,867 Just wait. 30 00:05:06,033 --> 00:05:06,966 There's no one here now. 31 00:05:07,666 --> 00:05:08,632 Now is our chance. 32 00:05:29,333 --> 00:05:30,500 Installation complete. 33 00:05:31,266 --> 00:05:33,100 Okay, come to the meeting point. 34 00:06:06,233 --> 00:06:08,165 A3, answer me. 35 00:06:08,432 --> 00:06:09,533 Where's your location? 36 00:06:10,367 --> 00:06:12,632 Third floor basement. I'll be right there. 37 00:06:16,033 --> 00:06:16,934 Hyun-jun. 38 00:06:19,065 --> 00:06:20,065 Hyun-jun. 39 00:06:20,699 --> 00:06:21,766 Hyun-jun. 40 00:06:22,533 --> 00:06:23,600 Hyun-jun. 41 00:06:40,500 --> 00:06:41,432 I saw Seung-hee. 42 00:06:42,666 --> 00:06:43,666 Seung-hee is alive. 43 00:06:46,000 --> 00:06:47,233 Seung-hee was alive. 44 00:06:48,466 --> 00:06:49,432 Hyun-jun. 45 00:06:51,300 --> 00:06:53,367 You can't go. You must leave now. 46 00:06:53,466 --> 00:06:54,333 Move. 47 00:06:54,399 --> 00:06:56,432 The entrance is breached. Supporting force will arrive. 48 00:06:56,500 --> 00:06:57,367 Move. 49 00:07:02,233 --> 00:07:03,266 Turn around. 50 00:07:20,199 --> 00:07:21,399 We have to leave now. 51 00:07:33,800 --> 00:07:34,834 You can't go now. 52 00:07:39,500 --> 00:07:41,266 What did you do to Seung-hee? 53 00:07:41,766 --> 00:07:42,733 Don't worry. 54 00:07:43,600 --> 00:07:45,033 She just lost her consciousness. 55 00:07:48,867 --> 00:07:49,834 I have to see Seung-hee. 56 00:07:50,300 --> 00:07:51,165 Then what? 57 00:07:52,699 --> 00:07:53,966 What are you going to do? 58 00:07:55,800 --> 00:07:57,266 What can you do when you see her? 59 00:07:58,733 --> 00:07:59,632 If you get caught here, 60 00:08:01,333 --> 00:08:03,233 no one will believe you. 61 00:08:04,632 --> 00:08:06,233 You must escape here first. 62 00:08:07,733 --> 00:08:09,666 Think about why we've come 63 00:08:11,399 --> 00:08:12,533 this far. 64 00:08:25,899 --> 00:08:27,033 What are you doing? 65 00:08:35,265 --> 00:08:36,466 What are you doing here? 66 00:08:37,399 --> 00:08:39,866 I was chasing the one who contacted outside. 67 00:08:44,866 --> 00:08:47,133 The SWAT will soon arrive to the situation room. 68 00:08:47,866 --> 00:08:48,866 You must leave now. 69 00:08:50,100 --> 00:08:51,033 Okay. 70 00:08:53,000 --> 00:08:53,966 Follow me. 71 00:08:59,033 --> 00:08:59,966 Didn't you hear him? 72 00:09:00,366 --> 00:09:01,366 You must come now. 73 00:09:06,265 --> 00:09:07,166 Let's go. 74 00:09:07,567 --> 00:09:08,533 Let's go now. 75 00:09:19,633 --> 00:09:20,633 Where is everyone else? 76 00:09:21,133 --> 00:09:22,033 They aren't responding. 77 00:09:22,466 --> 00:09:23,432 They're coming in now. 78 00:09:42,767 --> 00:09:43,700 Get ready. 79 00:10:26,833 --> 00:10:27,933 Turn off the lights. 80 00:10:47,700 --> 00:10:48,799 Stop the fire. 81 00:10:48,899 --> 00:10:49,833 Stop the fire. 82 00:10:49,899 --> 00:10:50,966 Stop the fire. 83 00:10:51,033 --> 00:10:52,133 Stop the fire. 84 00:11:29,332 --> 00:11:30,265 Everything is fine here. 85 00:11:30,866 --> 00:11:31,767 Is everyone okay? 86 00:11:32,899 --> 00:11:33,833 We're the only ones here. 87 00:11:34,533 --> 00:11:35,500 Where's Seung-hee? 88 00:11:35,767 --> 00:11:37,466 Isn't she with the inspectors? 89 00:11:38,100 --> 00:11:39,232 She was definitely in the area. 90 00:11:43,332 --> 00:11:44,567 Come to the small situation room. 91 00:11:45,066 --> 00:11:45,966 What's going on? 92 00:11:46,033 --> 00:11:46,966 It's an explosive. 93 00:11:47,033 --> 00:11:48,567 The countdown has started. 94 00:11:50,332 --> 00:11:51,232 TK2. 95 00:11:51,299 --> 00:11:53,066 Power in the situation room is being restored. 96 00:12:00,399 --> 00:12:01,299 What type of bomb is it? 97 00:12:01,366 --> 00:12:03,500 It's an RDX-type explosive 98 00:12:03,567 --> 00:12:04,833 connected to electronic detonator. 99 00:12:05,000 --> 00:12:05,866 How much time remains? 100 00:12:06,100 --> 00:12:07,466 We have five minutes 21 seconds. 101 00:12:07,633 --> 00:12:08,600 Can you turn it off? 102 00:12:13,734 --> 00:12:14,633 I'll try. 103 00:12:15,133 --> 00:12:16,166 Supporting force is here. 104 00:12:17,232 --> 00:12:19,366 All members of the SWAT including the supporting force 105 00:12:19,432 --> 00:12:22,166 take noncombatant and injured members out 106 00:12:22,232 --> 00:12:23,466 within four minutes. 107 00:12:53,265 --> 00:12:54,232 Hey. 108 00:12:54,466 --> 00:12:55,399 Hey. 109 00:12:55,466 --> 00:12:56,366 Where's Seung-hee? 110 00:12:56,432 --> 00:12:57,399 Did you see her? 111 00:12:57,567 --> 00:12:58,734 She left after saving me. 112 00:12:58,966 --> 00:12:59,799 To where? 113 00:12:59,866 --> 00:13:00,866 I don't know. 114 00:13:02,432 --> 00:13:03,366 Goodness. 115 00:13:06,700 --> 00:13:07,567 Hey. 116 00:13:07,633 --> 00:13:09,265 Everyone on the floor will evacuate 117 00:13:09,332 --> 00:13:10,432 within two minutes. 118 00:13:11,567 --> 00:13:12,799 About 20 injured members 119 00:13:12,866 --> 00:13:14,299 are on the way to the hospital. 120 00:13:15,833 --> 00:13:16,799 Have you seen Seung-hee? 121 00:13:17,366 --> 00:13:18,265 No, sir. 122 00:13:18,332 --> 00:13:19,567 How many got injured? 123 00:13:19,633 --> 00:13:20,899 At the moment... 124 00:13:44,232 --> 00:13:45,332 How much time do we have? 125 00:13:45,933 --> 00:13:47,332 We have two minutes and twenty seconds. 126 00:13:48,399 --> 00:13:49,466 Can you deactivate it? 127 00:13:54,366 --> 00:13:55,332 It's not connected 128 00:13:55,667 --> 00:13:56,966 to anything else but a detonator, 129 00:13:57,633 --> 00:13:58,799 but I'll check one more time. 130 00:14:00,667 --> 00:14:01,667 It'll be fine. 131 00:14:10,767 --> 00:14:11,700 Pray for it. 132 00:14:28,232 --> 00:14:29,265 How did it go? 133 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 The explosive 134 00:14:35,133 --> 00:14:36,200 has been deactivated. 135 00:15:20,432 --> 00:15:22,232 Seung-hee, Seung-hee. 136 00:16:09,000 --> 00:16:10,100 Call the ambulance. 137 00:16:10,166 --> 00:16:11,200 Ambulance. 138 00:16:11,633 --> 00:16:12,567 Ms. Choi. 139 00:16:13,500 --> 00:16:14,432 Call the ambulance. 140 00:16:14,600 --> 00:16:15,500 Ms. Choi. 141 00:16:15,567 --> 00:16:16,600 Wake up, Ms. Choi. 142 00:16:16,700 --> 00:16:17,567 Wake up. 143 00:16:17,700 --> 00:16:18,633 Ambulance. 144 00:16:43,166 --> 00:16:44,133 Don't move. 145 00:16:44,500 --> 00:16:45,432 Drop the gun. 146 00:17:19,599 --> 00:17:21,567 Did something happen to him? 147 00:17:23,266 --> 00:17:24,133 No. 148 00:17:24,799 --> 00:17:25,700 Why? 149 00:17:25,767 --> 00:17:28,432 Something is wrong after he's back from the NSS. 150 00:17:29,432 --> 00:17:30,467 He killed 151 00:17:31,066 --> 00:17:33,000 his colleagues from not so long ago. 152 00:17:34,500 --> 00:17:35,733 Of course he feels unsettled. 153 00:17:37,400 --> 00:17:38,333 Nothing will happen, 154 00:17:39,165 --> 00:17:40,266 so don't worry. 155 00:17:51,500 --> 00:17:52,432 Everyone 156 00:17:53,400 --> 00:17:55,467 thinks something's wrong with you. 157 00:17:56,834 --> 00:17:58,567 I know you're confused, 158 00:18:00,232 --> 00:18:01,532 but it won't be good if you don't 159 00:18:02,032 --> 00:18:03,000 get your act together. 160 00:18:25,900 --> 00:18:28,066 Emergency protocol and the server lock have been cancelled. 161 00:18:28,133 --> 00:18:30,266 Everything in the system is working normally. 162 00:18:30,333 --> 00:18:31,467 Thank you. 163 00:18:35,967 --> 00:18:37,165 That was cool. 164 00:18:37,633 --> 00:18:38,500 What? 165 00:18:38,567 --> 00:18:40,000 You thought of locking the server 166 00:18:40,500 --> 00:18:41,599 as an emergency protocol. 167 00:18:42,133 --> 00:18:43,133 Isn't that basic? 168 00:18:43,933 --> 00:18:46,200 I couldn't think straight. 169 00:18:46,633 --> 00:18:48,432 An operator should use the computer to fight. 170 00:18:48,500 --> 00:18:50,933 Why did you try to use a gun? 171 00:18:51,232 --> 00:18:52,066 Hey. 172 00:18:52,299 --> 00:18:53,232 Mi-jeong is right. 173 00:18:53,834 --> 00:18:56,133 Everyone could have been in danger because of your gun. 174 00:18:59,066 --> 00:19:00,733 Currently, 11 died 175 00:19:01,299 --> 00:19:02,599 and six are injured. 176 00:19:03,467 --> 00:19:05,232 More people will die, however. 177 00:19:06,366 --> 00:19:07,467 Casualties 178 00:19:07,700 --> 00:19:08,866 are security agents. 179 00:19:09,532 --> 00:19:12,099 As combat agents were out, 180 00:19:13,066 --> 00:19:14,266 the damage was greater. 181 00:19:14,633 --> 00:19:16,099 Any analysis on the terrorists? 182 00:19:16,467 --> 00:19:17,933 We sent three cadavers 183 00:19:18,532 --> 00:19:19,866 to Forensic Science Division. 184 00:19:20,366 --> 00:19:22,633 The fact that they took the chance while the SWAT 185 00:19:23,767 --> 00:19:24,866 were sent outside, 186 00:19:25,900 --> 00:19:28,500 infiltrated by avoiding biometrics elevator 187 00:19:28,567 --> 00:19:29,400 and 188 00:19:29,767 --> 00:19:32,266 used the emergency shutdown 189 00:19:33,232 --> 00:19:35,866 shows they gained detailed information on the NSS beforehand 190 00:19:36,500 --> 00:19:39,366 or have someone who's related to the NSS. 191 00:19:39,432 --> 00:19:41,500 Why did they attack the NSS? 192 00:19:42,299 --> 00:19:44,000 It's for the R&D room. 193 00:19:46,165 --> 00:19:47,400 The R&D room? 194 00:19:47,467 --> 00:19:48,700 Their target was 195 00:19:49,700 --> 00:19:52,099 security safe equipment in the R&D room. 196 00:19:52,834 --> 00:19:54,933 It hasn't been announced to anyone. 197 00:20:02,165 --> 00:20:03,133 Okay. 198 00:20:04,933 --> 00:20:06,099 I'll be right there. 199 00:20:08,133 --> 00:20:09,099 Who called? 200 00:20:10,066 --> 00:20:11,099 The Blue House. 201 00:20:15,666 --> 00:20:17,866 How could this happen? 202 00:20:19,232 --> 00:20:23,099 People who should have stopped the terrorists invited them in instead. 203 00:20:23,900 --> 00:20:25,567 How is this possible? 204 00:20:25,900 --> 00:20:29,333 Do you know who attacked the NSS? 205 00:20:29,767 --> 00:20:30,967 We're figuring it out. 206 00:20:31,165 --> 00:20:33,933 Shouldn't we call the chairman of the NIS to account? 207 00:20:34,200 --> 00:20:36,133 Delegation from the North are here. 208 00:20:36,599 --> 00:20:38,266 If they find out about this, 209 00:20:38,900 --> 00:20:40,266 how embarrassing would it be? 210 00:20:48,834 --> 00:20:50,500 The President wants to see you. 211 00:21:00,834 --> 00:21:01,967 I will take 212 00:21:03,633 --> 00:21:05,366 full responsibility and resign. 213 00:21:06,633 --> 00:21:08,532 Even if you resign, 214 00:21:09,333 --> 00:21:10,532 you must sort it out. 215 00:21:11,133 --> 00:21:12,032 First, 216 00:21:12,866 --> 00:21:15,799 with the focus on identifying the terrorists, 217 00:21:16,599 --> 00:21:17,767 we started the investigation. 218 00:21:18,165 --> 00:21:19,066 More importantly, 219 00:21:20,633 --> 00:21:22,467 did you find out why they attacked 220 00:21:23,432 --> 00:21:24,767 the NSS? 221 00:21:25,200 --> 00:21:26,165 If they're bold enough 222 00:21:26,567 --> 00:21:29,366 to infiltrate the NSS, 223 00:21:31,432 --> 00:21:33,700 they must have a particular purpose. 224 00:21:34,866 --> 00:21:35,967 In the report, 225 00:21:38,900 --> 00:21:40,400 there's something we didn't mention. 226 00:21:41,400 --> 00:21:42,666 What is it? 227 00:21:43,467 --> 00:21:44,967 An important equipment 228 00:21:46,165 --> 00:21:47,900 that the NSS kept disappeared. 229 00:21:49,266 --> 00:21:51,799 It's an ultra-precision remote detonator. 230 00:21:52,366 --> 00:21:53,500 A detonator? 231 00:21:54,366 --> 00:21:56,200 It's an electronic detonator 232 00:21:57,099 --> 00:21:58,366 that initiates a nuclear bomb 233 00:21:59,066 --> 00:22:00,567 when combined with concentrated uranium. 234 00:22:02,032 --> 00:22:03,000 Are you 235 00:22:03,834 --> 00:22:05,567 talking about a nuclear bomb? 236 00:22:06,066 --> 00:22:08,567 Inside the detonator the NSS had, 237 00:22:09,532 --> 00:22:11,666 there was no concentrated uranium. 238 00:22:12,366 --> 00:22:15,165 It's not easy to get a hold of it. 239 00:22:15,232 --> 00:22:16,266 However, 240 00:22:16,866 --> 00:22:19,733 if someone who has concentrated uranium 241 00:22:19,799 --> 00:22:21,299 took the detonator, 242 00:22:22,266 --> 00:22:24,099 it's possible to detonate 243 00:22:26,066 --> 00:22:28,467 a highly explosive nuclear bomb anywhere. 244 00:22:28,767 --> 00:22:30,133 Are you saying 245 00:22:31,066 --> 00:22:32,733 the terrorists have a nuclear bomb? 246 00:22:33,599 --> 00:22:35,165 We think so. 247 00:23:47,165 --> 00:23:48,066 Where are you? 248 00:23:48,133 --> 00:23:49,333 We escaped safely 249 00:23:49,400 --> 00:23:50,599 and we're waiting now. 250 00:23:50,967 --> 00:23:51,967 Do we have any loss? 251 00:23:52,066 --> 00:23:53,400 We lost three men. 252 00:23:54,133 --> 00:23:55,666 To proceed our next mission, 253 00:23:56,567 --> 00:23:58,066 we need supporting force. 254 00:23:58,366 --> 00:24:00,467 Remain in hiding until I call you back. 255 00:24:00,633 --> 00:24:01,599 Okay, sir. 256 00:24:05,834 --> 00:24:07,165 We need supporting force. 257 00:24:08,333 --> 00:24:09,333 Okay, sir. 258 00:24:26,099 --> 00:24:26,967 Once 259 00:24:27,200 --> 00:24:29,232 they bring concentrated uranium, 260 00:24:29,366 --> 00:24:31,432 you must combine it with the detonator. 261 00:24:32,165 --> 00:24:33,366 Can you do it? 262 00:24:33,933 --> 00:24:34,967 Yes, sir. 263 00:24:35,266 --> 00:24:36,200 Everyone 264 00:24:36,532 --> 00:24:38,000 is curious about what this is. 265 00:24:38,333 --> 00:24:39,866 We can't let them know yet. 266 00:24:40,633 --> 00:24:41,666 Keep it a secret. 267 00:24:43,266 --> 00:24:44,500 Okay, sir. 268 00:24:45,599 --> 00:24:46,532 What? 269 00:24:47,000 --> 00:24:48,633 Was it a woman who killed 270 00:24:48,900 --> 00:24:49,933 Gyu-dong and Myeong-su? 271 00:24:50,333 --> 00:24:51,232 Yes. 272 00:24:51,866 --> 00:24:53,400 She even called outside. 273 00:24:55,032 --> 00:24:56,266 Those idiots... 274 00:24:56,967 --> 00:24:59,032 Why did they get killed by a woman? 275 00:24:59,432 --> 00:25:00,733 What happened to her? 276 00:25:01,232 --> 00:25:02,133 Is she killed? 277 00:25:03,599 --> 00:25:04,500 No. 278 00:25:04,933 --> 00:25:05,767 Do you 279 00:25:06,733 --> 00:25:07,866 remember her face? 280 00:25:19,666 --> 00:25:20,532 Everyone, 281 00:25:20,599 --> 00:25:22,467 unless we give you another order, 282 00:25:22,567 --> 00:25:23,666 stay here for a while. 283 00:25:23,799 --> 00:25:25,333 When will we receive an order? 284 00:25:25,633 --> 00:25:26,866 I don't know that. 285 00:25:29,599 --> 00:25:30,933 Where did he go? 286 00:25:33,165 --> 00:25:34,133 He's outside. 287 00:25:36,799 --> 00:25:38,133 Don't leave him alone. 288 00:25:39,000 --> 00:25:40,200 Watch him carefully. 289 00:25:41,133 --> 00:25:42,066 Yes, sir. 290 00:26:50,700 --> 00:26:52,333 Starting from now, 291 00:26:53,500 --> 00:26:54,900 talk casually. 292 00:26:56,599 --> 00:26:57,633 You won't regret it? 293 00:26:57,700 --> 00:26:58,799 Why would I? 294 00:26:59,232 --> 00:27:00,400 -Go on. -Okay. 295 00:27:02,000 --> 00:27:03,032 Choi Seung-hee. 296 00:27:03,099 --> 00:27:04,165 What? 297 00:27:04,967 --> 00:27:06,333 It's nice and awkward. 298 00:27:06,532 --> 00:27:07,500 That's good. 299 00:28:39,633 --> 00:28:40,666 Whatever the reason may be, 300 00:28:42,099 --> 00:28:43,333 I can't do it. 301 00:28:43,834 --> 00:28:46,266 If you can't do it, I'll look for someone else. 302 00:28:47,266 --> 00:28:48,900 Tell Choi Seung-hee to come in. 303 00:29:02,400 --> 00:29:05,532 If you aren't sure of your ambition because of conscience or responsibility, 304 00:29:07,400 --> 00:29:09,467 you can't achieve anything. 305 00:29:15,000 --> 00:29:15,933 In that regard, 306 00:29:16,933 --> 00:29:18,666 I wasn't wrong 307 00:29:19,299 --> 00:29:20,400 to choose you. 308 00:29:23,200 --> 00:29:24,467 Aren't I right? 309 00:29:56,666 --> 00:29:57,633 It's me. 310 00:29:57,900 --> 00:29:59,032 What is it? 311 00:29:59,099 --> 00:30:01,767 -I'd like to talk to you in person. -I don't have time for that. 312 00:30:02,000 --> 00:30:02,866 Call me later. 313 00:30:02,967 --> 00:30:04,000 I must 314 00:30:04,767 --> 00:30:06,467 see you right now. 315 00:30:08,165 --> 00:30:09,200 What's wrong with you? 316 00:30:10,299 --> 00:30:11,200 Have you been drinking? 317 00:30:11,266 --> 00:30:12,232 Yes. 318 00:30:12,500 --> 00:30:14,834 Since this is too much to take without drinking, 319 00:30:16,232 --> 00:30:17,299 I drank a bit. 320 00:30:18,366 --> 00:30:20,133 I had a shot thinking about Hyun-jun. 321 00:30:21,767 --> 00:30:23,200 Another one for Seung-hee. 322 00:30:25,066 --> 00:30:27,232 One more to resent you 323 00:30:31,200 --> 00:30:33,032 for changing my life completely. 324 00:30:35,500 --> 00:30:36,633 As I drank like that, 325 00:30:38,900 --> 00:30:40,032 I got drunk. 326 00:30:42,266 --> 00:30:43,900 Why did you choose me? 327 00:30:45,000 --> 00:30:46,467 Why did you choose me 328 00:30:48,032 --> 00:30:49,599 and put me at the end of a cliff? 329 00:30:51,567 --> 00:30:53,232 Sa-woo, remember my words. 330 00:30:54,165 --> 00:30:55,866 I chose you, 331 00:30:56,133 --> 00:30:57,834 but you made the final decision. 332 00:30:58,366 --> 00:31:00,066 How can you blame me? 333 00:31:00,467 --> 00:31:01,900 If you talk nonsense 334 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 while being so emotional again, 335 00:31:05,866 --> 00:31:07,333 I won't forgive you then. 336 00:31:33,666 --> 00:31:34,532 Sir. 337 00:31:34,700 --> 00:31:36,032 Are the autopsy results out? 338 00:31:36,099 --> 00:31:36,933 Not yet. 339 00:31:37,333 --> 00:31:39,567 Have you identified the terrorists? 340 00:31:39,767 --> 00:31:40,700 No. 341 00:31:41,366 --> 00:31:42,432 But what's certain is... 342 00:31:43,467 --> 00:31:46,700 that someone from the NSS helped the terrorists. 343 00:31:47,400 --> 00:31:49,700 They infiltrated despite the security system. 344 00:31:50,799 --> 00:31:51,733 What's important 345 00:31:52,200 --> 00:31:54,333 is that they used an emergency shutdown. 346 00:31:55,066 --> 00:31:59,232 Unless someone works in the NSS, no one knows of that system. 347 00:32:01,900 --> 00:32:04,599 Who could it be within the NSS? 348 00:32:04,967 --> 00:32:07,400 I'm not certain enough to say who. 349 00:32:15,232 --> 00:32:16,133 How's Seung-hee? 350 00:32:16,866 --> 00:32:18,366 She'll be released from the hospital soon. 351 00:32:19,834 --> 00:32:20,834 Did you find out anything? 352 00:32:20,900 --> 00:32:24,400 Forensic Science Division is analyzing the body and the items. 353 00:32:24,567 --> 00:32:26,000 They haven't found anything yet. 354 00:32:27,165 --> 00:32:30,400 Did they find out why they attacked the NSS? 355 00:32:33,366 --> 00:32:34,532 Let me talk to you. 356 00:32:42,666 --> 00:32:44,066 A detonator? 357 00:32:44,200 --> 00:32:46,467 It's an ultra-precision detonator with the uncertainty level of 358 00:32:46,532 --> 00:32:47,834 less than one-millionth of a second. 359 00:32:48,032 --> 00:32:50,400 Its function passed the high explosive test. 360 00:32:50,500 --> 00:32:51,799 If it was a high explosive test, 361 00:32:53,299 --> 00:32:54,633 is it a nuclear weapon? 362 00:32:54,733 --> 00:32:57,232 It becomes a nuclear weapon when combined with nuclear materials. 363 00:32:57,532 --> 00:33:01,200 If used in the center of Seoul, the Blue House, National Assembly, 364 00:33:01,532 --> 00:33:03,767 and the government office building will be directly damaged. 365 00:33:04,165 --> 00:33:05,500 Expected casualty 366 00:33:05,733 --> 00:33:07,032 is at least 150,000 people. 367 00:33:07,500 --> 00:33:10,032 It's a top secret only the superior officials know, 368 00:33:10,366 --> 00:33:12,200 so remain silent until ordered otherwise. 369 00:33:15,866 --> 00:33:16,733 Yes. 370 00:33:17,767 --> 00:33:18,733 Okay. 371 00:33:19,467 --> 00:33:20,599 I'll be right there. 372 00:33:21,700 --> 00:33:22,567 Okay. 373 00:33:26,467 --> 00:33:29,799 Isn't it also possible to be taken outside the country? 374 00:33:30,967 --> 00:33:33,900 Then it becomes even more serious. 375 00:33:34,799 --> 00:33:37,567 Our government will be under political and economic 376 00:33:38,266 --> 00:33:40,032 pressure from the world. 377 00:33:41,500 --> 00:33:44,066 Starting now, everyone at the NSS 378 00:33:44,599 --> 00:33:47,567 will focus on catching the suspect who stole the detonator. 379 00:33:48,366 --> 00:33:51,599 Investigate all nuclear-related materials in Korea 380 00:33:51,967 --> 00:33:53,866 and track down all smuggling of nuclear materials. 381 00:33:54,400 --> 00:33:55,232 Okay, sir. 382 00:33:55,299 --> 00:33:58,432 Discuss with the military and the police to set the security level to its max. 383 00:33:59,000 --> 00:33:59,967 Okay, sir. 384 00:34:02,066 --> 00:34:06,099 Meeting with the North Korean delegation is going smoothly. 385 00:34:07,567 --> 00:34:09,300 Before they go back to the North, 386 00:34:10,467 --> 00:34:12,900 set up an appointment so I can meet them. 387 00:34:14,233 --> 00:34:15,867 Okay, sir. 388 00:34:20,432 --> 00:34:22,400 Is there something you'd like to say? 389 00:34:22,833 --> 00:34:24,233 Yes. 390 00:34:25,632 --> 00:34:28,934 There's something I don't understand. 391 00:34:29,632 --> 00:34:30,867 Please go on. 392 00:34:31,367 --> 00:34:32,333 Did you 393 00:34:33,000 --> 00:34:35,099 receive any report from Director Baek 394 00:34:36,199 --> 00:34:38,967 that I'm not aware of? 395 00:34:40,000 --> 00:34:42,132 Director Baek's report only shows 396 00:34:43,099 --> 00:34:46,532 damage to the NSS due to a terrorist attack. 397 00:34:47,632 --> 00:34:48,632 It didn't 398 00:34:49,300 --> 00:34:53,300 include why the terrorists infiltrated the NSS. 399 00:34:54,867 --> 00:34:56,934 Logically speaking, 400 00:34:57,699 --> 00:34:59,666 unless they had a purpose, 401 00:35:00,099 --> 00:35:02,766 they wouldn't infiltrate the NSS. 402 00:35:03,867 --> 00:35:04,867 There was a purpose, 403 00:35:05,934 --> 00:35:08,166 but I don't think it's the right time to reveal it yet. 404 00:35:08,800 --> 00:35:10,132 I see. 405 00:35:10,733 --> 00:35:13,065 If that's what you think, 406 00:35:13,766 --> 00:35:15,532 I won't ask more. 407 00:35:17,000 --> 00:35:20,065 What I'd like to say is, 408 00:35:21,900 --> 00:35:23,132 don't trust 409 00:35:24,032 --> 00:35:25,532 Director Baek so much. 410 00:35:31,900 --> 00:35:32,833 It's me. 411 00:35:34,400 --> 00:35:37,666 Only the President knows in the Blue House. 412 00:35:39,233 --> 00:35:42,934 He intends to proceed with the summit. 413 00:35:45,266 --> 00:35:46,233 Yes. 414 00:35:47,699 --> 00:35:49,367 Even if they threaten us, 415 00:35:49,733 --> 00:35:52,967 I don't think the President will change his mind. 416 00:35:54,432 --> 00:35:55,400 Yes. 417 00:35:56,032 --> 00:35:57,333 I'll call you later. 418 00:36:17,367 --> 00:36:18,199 This way, sir. 419 00:36:30,199 --> 00:36:32,567 How many entrances between the outside and the lobby are there? 420 00:36:33,032 --> 00:36:34,500 There is a total of six. 421 00:36:53,666 --> 00:36:55,567 Are there blind spots where 422 00:36:55,934 --> 00:36:57,500 an outsider may use? 423 00:36:58,567 --> 00:37:00,900 Except for private spaces for guests, 424 00:37:01,000 --> 00:37:03,467 almost everywhere is monitored. 425 00:37:06,032 --> 00:37:07,233 During the summit, 426 00:37:07,532 --> 00:37:09,599 may we place our agents here? 427 00:37:10,233 --> 00:37:12,300 As you wish. 428 00:37:16,266 --> 00:37:18,900 Who are these terrorists? 429 00:37:20,032 --> 00:37:20,867 Is it possible that 430 00:37:21,833 --> 00:37:23,166 they're from the North? 431 00:37:24,867 --> 00:37:26,800 I don't think they would 432 00:37:27,000 --> 00:37:28,934 with the forthcoming summit. 433 00:37:29,934 --> 00:37:31,300 What does the President think? 434 00:37:32,500 --> 00:37:35,567 He's still determined to proceed with the summit. 435 00:37:41,500 --> 00:37:43,867 They toured everywhere including the security room. 436 00:37:44,367 --> 00:37:45,333 Have a seat. 437 00:37:59,867 --> 00:38:00,900 What did you think 438 00:38:01,233 --> 00:38:02,266 after taking a look around? 439 00:38:02,467 --> 00:38:04,699 It looks good enough to use as a place to stay 440 00:38:05,132 --> 00:38:06,432 and hold conference meetings. 441 00:38:07,333 --> 00:38:08,800 However, a security issue-- 442 00:38:08,867 --> 00:38:09,967 Regarding security, 443 00:38:10,599 --> 00:38:13,432 Presidential Security Service and NIS security will be on the front line 444 00:38:13,833 --> 00:38:15,867 and have the police on the second line-- 445 00:38:15,934 --> 00:38:18,266 North Koreans are different from South Koreans, 446 00:38:18,599 --> 00:38:20,266 so complete control is possible. 447 00:38:20,766 --> 00:38:23,199 When President Dae-jung Kim visited us, 448 00:38:23,666 --> 00:38:25,199 every citizen in Pyeongyang 449 00:38:25,699 --> 00:38:28,166 went through a strict inquiry. 450 00:38:28,532 --> 00:38:31,934 There was no risk factors from the beginning. 451 00:38:33,367 --> 00:38:34,967 However, South Korea is different. 452 00:38:36,300 --> 00:38:37,867 This is the middle of Seoul. 453 00:38:39,032 --> 00:38:39,967 Some may welcome us, 454 00:38:40,032 --> 00:38:42,199 but there will be people against us. 455 00:38:44,065 --> 00:38:45,367 It seems difficult 456 00:38:46,233 --> 00:38:47,666 to control them. 457 00:38:48,567 --> 00:38:55,065 We'll place enough police and security force around the hotel during the summit. 458 00:38:55,266 --> 00:38:57,467 June 3rd, 1999. 459 00:38:59,266 --> 00:39:00,567 Do you remember that day? 460 00:39:00,967 --> 00:39:02,099 At Gimpo Airport, 461 00:39:02,333 --> 00:39:04,532 a citizen threw eggs at a former president 462 00:39:04,599 --> 00:39:05,967 in South Korea. 463 00:39:07,266 --> 00:39:10,199 If something similar happens during the summit, 464 00:39:12,099 --> 00:39:14,132 you won't be able to handle what happens next. 465 00:39:32,666 --> 00:39:33,532 Hey. 466 00:39:34,632 --> 00:39:36,666 What did we steal from the NSS? 467 00:39:37,934 --> 00:39:38,833 I don't know. 468 00:39:41,065 --> 00:39:42,599 Tell me what it is. 469 00:39:44,733 --> 00:39:45,766 I have no idea. 470 00:39:46,632 --> 00:39:47,599 Darn it. 471 00:39:47,867 --> 00:39:49,367 Three of us died already. 472 00:39:49,432 --> 00:39:51,233 How is it possible you don't know? 473 00:39:51,300 --> 00:39:53,300 Complain to Captain, 474 00:39:53,632 --> 00:39:54,467 not me. 475 00:39:54,532 --> 00:39:55,900 Why you bastard... 476 00:40:56,032 --> 00:40:57,233 I won't do anything reckless, 477 00:40:57,300 --> 00:40:58,900 so don't look so nervous. 478 00:41:03,032 --> 00:41:04,567 I thought Seung-hee was dead 479 00:41:07,032 --> 00:41:08,967 because the car Seung-hee was in 480 00:41:10,867 --> 00:41:13,166 exploded in front of my eyes in Hungary. 481 00:41:17,333 --> 00:41:19,199 After seeing it myself, 482 00:41:21,833 --> 00:41:23,599 I couldn't think about anything else. 483 00:41:26,367 --> 00:41:27,934 I just need to do my tasks. 484 00:41:32,300 --> 00:41:33,666 It's a file from San Baek's storage. 485 00:41:34,400 --> 00:41:35,733 Please check what's inside. 486 00:41:39,233 --> 00:41:40,367 Okay. 487 00:41:46,032 --> 00:41:47,934 Do you know what they stole 488 00:41:49,166 --> 00:41:50,699 from the NSS? 489 00:43:22,934 --> 00:43:23,867 What are you doing? 490 00:43:23,967 --> 00:43:25,699 It's nothing. 491 00:43:26,300 --> 00:43:27,900 Play cards with us if you're bored. 492 00:43:27,967 --> 00:43:29,132 I'm fine, 493 00:43:29,199 --> 00:43:30,166 so don't worry about me. 494 00:43:45,300 --> 00:43:46,333 Did you check? 495 00:43:47,699 --> 00:43:48,599 What was it? 496 00:43:49,132 --> 00:43:51,867 It has all the missions he did as Iris. 497 00:43:52,967 --> 00:43:55,467 In all events that influenced the relationship of North and South, 498 00:43:56,032 --> 00:43:57,032 things were 499 00:43:57,099 --> 00:43:58,333 related to 500 00:43:59,733 --> 00:44:01,065 Iris and San Baek. 501 00:44:02,065 --> 00:44:03,934 When the South developed nuclear weapons, 502 00:44:04,166 --> 00:44:07,567 it said what happened to the nuclear physicists who were involved. 503 00:44:08,233 --> 00:44:09,367 It also... 504 00:44:11,099 --> 00:44:13,532 included information on your parents. 505 00:44:13,599 --> 00:44:14,632 What do you mean? 506 00:44:15,099 --> 00:44:16,699 Jeong-kuk Kim, Mi-hyun Yun. 507 00:44:17,567 --> 00:44:19,300 Aren't they your parents? 508 00:44:21,766 --> 00:44:23,967 I don't remember anything about my parents. 509 00:44:26,166 --> 00:44:28,166 When I was sent to an orphanage around seven 510 00:44:29,000 --> 00:44:31,065 I assumed they died in an accident. 511 00:44:32,166 --> 00:44:33,500 I don't know who they were. 512 00:44:35,900 --> 00:44:37,199 I don't even remember their names. 513 00:44:38,867 --> 00:44:40,199 Tell me, what else? 514 00:44:42,532 --> 00:44:43,867 Both of them 515 00:44:44,934 --> 00:44:46,400 were nuclear physicists who were 516 00:44:47,800 --> 00:44:49,400 involved in the nuclear development. 517 00:44:52,333 --> 00:44:53,367 What's your name? 518 00:44:53,432 --> 00:44:54,300 Hyun-jun Kim. 519 00:44:55,032 --> 00:44:56,266 The one who covered up 520 00:44:56,333 --> 00:44:57,867 their death as a mysterious accident... 521 00:45:05,666 --> 00:45:07,000 was San Baek. 522 00:45:08,500 --> 00:45:10,766 The one who sent you to an orphanage 523 00:45:12,266 --> 00:45:13,367 was San Baek as well. 524 00:45:14,666 --> 00:45:15,766 After that, 525 00:45:16,833 --> 00:45:19,266 he continued to watch you grow up. 526 00:46:03,766 --> 00:46:04,766 Ma'am! 527 00:46:06,800 --> 00:46:07,833 How are you? 528 00:46:08,432 --> 00:46:09,400 I'm good. 529 00:46:09,567 --> 00:46:10,934 You should still get some rest. 530 00:46:11,934 --> 00:46:14,300 -What happened? -They're still doing the autopsy. 531 00:46:14,432 --> 00:46:17,333 -Did they check the terrorists' faces? -Of course. 532 00:46:17,400 --> 00:46:19,233 Was there anything in particular? 533 00:46:19,567 --> 00:46:20,599 What do you mean? 534 00:46:21,032 --> 00:46:23,699 I was wondering if they identified them. 535 00:46:23,967 --> 00:46:24,867 No. 536 00:46:24,934 --> 00:46:27,333 Forensic Science Division is stuck too. 537 00:46:27,400 --> 00:46:29,867 The superior officials know something big happened, 538 00:46:30,432 --> 00:46:32,666 but we don't know what that is yet. 539 00:46:39,266 --> 00:46:40,367 Did you check? 540 00:46:40,900 --> 00:46:41,833 Yes. 541 00:46:41,900 --> 00:46:42,766 What is it? 542 00:46:43,733 --> 00:46:45,233 I'm not sure. 543 00:46:45,567 --> 00:46:47,132 Goodness. 544 00:46:47,400 --> 00:46:49,065 You're so hopeless. Let me see. 545 00:47:03,367 --> 00:47:04,266 Hey. 546 00:47:05,666 --> 00:47:07,000 You're out of the hospital already? 547 00:47:07,132 --> 00:47:08,065 Yes. 548 00:47:08,266 --> 00:47:09,432 Are you busy? 549 00:47:10,065 --> 00:47:11,833 Nothing has been found yet. 550 00:47:12,666 --> 00:47:13,967 Gosh, 551 00:47:14,632 --> 00:47:18,065 they completely eliminated anything that could be used as proof. 552 00:47:18,800 --> 00:47:22,900 It's actually not surprising, they were meticulous enough to attack us. 553 00:47:24,967 --> 00:47:26,400 Do you have something to say? 554 00:47:28,367 --> 00:47:29,266 You know, 555 00:47:29,333 --> 00:47:31,567 the program you've mentioned. 556 00:47:31,632 --> 00:47:32,632 Which one? 557 00:47:33,833 --> 00:47:36,599 The program that evaluates the physique with the outline... 558 00:47:37,367 --> 00:47:38,266 I see. 559 00:47:39,132 --> 00:47:40,367 Well... 560 00:47:40,766 --> 00:47:42,400 Guys, take a break. 561 00:47:43,233 --> 00:47:44,166 -Okay. -Okay. 562 00:47:49,467 --> 00:47:50,467 Have a seat. 563 00:47:54,500 --> 00:47:55,432 Go on. 564 00:47:55,500 --> 00:47:58,000 Well, you said the image in the webcam 565 00:47:58,400 --> 00:48:01,266 was 74% identical to Hyun-jun. 566 00:48:01,333 --> 00:48:02,367 I did. 567 00:48:03,699 --> 00:48:04,666 Then, 568 00:48:05,132 --> 00:48:07,500 isn't it certain that he was Hyun-jun? 569 00:48:08,432 --> 00:48:09,567 Well... 570 00:48:12,367 --> 00:48:13,967 Please tell me. 571 00:48:14,599 --> 00:48:15,967 Well, 572 00:48:16,599 --> 00:48:17,800 that's... 573 00:48:18,532 --> 00:48:19,699 That day, 574 00:48:19,833 --> 00:48:23,432 Sa-woo completely disagreed, 575 00:48:24,467 --> 00:48:27,300 so I didn't say anything to avoid chaos. 576 00:48:28,333 --> 00:48:29,500 However, the result was... 577 00:48:31,400 --> 00:48:33,967 positive enough to say it was Hyun-jun. 578 00:49:07,934 --> 00:49:09,766 Jeong-in, may I see you? 579 00:49:10,367 --> 00:49:11,333 Okay. 580 00:49:17,733 --> 00:49:20,333 Did you see the terrorists when you were held hostage? 581 00:49:21,132 --> 00:49:22,199 I did, 582 00:49:22,266 --> 00:49:24,400 but they were wearing masks, so I didn't see their faces. 583 00:49:24,934 --> 00:49:25,867 Did you... 584 00:49:26,867 --> 00:49:28,632 read the report on the situation 585 00:49:29,132 --> 00:49:30,065 at top secret storeroom? 586 00:49:30,132 --> 00:49:30,967 Yes. 587 00:49:31,166 --> 00:49:33,132 It says one of the terrorists 588 00:49:33,567 --> 00:49:36,166 killed one of his colleagues by accident. 589 00:49:36,900 --> 00:49:38,766 I don't think it was a mistake. 590 00:49:39,300 --> 00:49:41,632 I think he did it to save me. 591 00:49:42,166 --> 00:49:44,000 What are you talking about? 592 00:49:44,599 --> 00:49:45,699 Why would a terrorist do that? 593 00:49:45,766 --> 00:49:47,032 I think 594 00:49:48,132 --> 00:49:49,300 he was Hyun-jun. 595 00:49:49,766 --> 00:49:50,666 What? 596 00:49:50,733 --> 00:49:54,766 The supporting documents on Hyun-jun's death received from Hungary, 597 00:49:54,967 --> 00:49:56,199 are you sure about those? 598 00:49:57,432 --> 00:49:58,300 Seung-hee. 599 00:49:58,934 --> 00:50:00,166 What's wrong with you? 600 00:50:00,233 --> 00:50:02,199 I know it sounds like nonsense, 601 00:50:02,567 --> 00:50:04,199 but I'd like to ask you one more time. 602 00:50:05,300 --> 00:50:07,032 Check with the Hungarian Intelligence. 603 00:50:41,233 --> 00:50:42,233 We're connected. 604 00:50:45,400 --> 00:50:46,467 How much time do we have? 605 00:50:46,666 --> 00:50:49,132 The time to keep the screen frozen 606 00:50:49,199 --> 00:50:50,333 is 60 seconds maximum. 607 00:51:04,532 --> 00:51:05,432 You can go now. 608 00:51:36,632 --> 00:51:37,800 Once you exit, 609 00:51:37,867 --> 00:51:40,199 you'll find a hotelier-only elevator in front of you. 610 00:53:05,333 --> 00:53:06,532 Good job, everyone. 611 00:53:26,166 --> 00:53:27,632 During the autopsy, 612 00:53:27,867 --> 00:53:29,699 we couldn't find anything to help us identify them. 613 00:53:30,699 --> 00:53:32,766 The bodies were clean without even a single tattoo. 614 00:53:32,833 --> 00:53:33,934 What about their fingerprints? 615 00:53:34,199 --> 00:53:35,065 They weren't any. 616 00:53:36,733 --> 00:53:37,766 What do you mean? 617 00:53:37,867 --> 00:53:39,532 There were no fingerprints on their hands. 618 00:53:40,400 --> 00:53:42,867 Forensic Science Division received photos of their face, dentition, 619 00:53:42,934 --> 00:53:44,367 and genetic information. 620 00:53:44,500 --> 00:53:46,333 We compared it to the data from other nations, 621 00:53:46,400 --> 00:53:47,400 but nothing matched. 622 00:53:47,833 --> 00:53:50,199 Did you find anything from the leftover articles? 623 00:53:50,266 --> 00:53:51,166 It's the same. 624 00:53:51,567 --> 00:53:52,467 Well, 625 00:53:52,532 --> 00:53:55,300 their clothes and possessions are easy to get anywhere, 626 00:53:55,367 --> 00:53:56,867 so there was nothing special about them. 627 00:53:56,967 --> 00:53:58,666 It's impossible to trace their weapons. 628 00:53:59,599 --> 00:54:00,934 However, 629 00:54:01,632 --> 00:54:05,233 I analyzed the components of dust found on their bodies. 630 00:54:05,432 --> 00:54:06,766 There was something interesting. 631 00:54:08,000 --> 00:54:10,867 In every person's clothes and shoes, 632 00:54:11,166 --> 00:54:12,934 hydrated silica was found. 633 00:54:13,432 --> 00:54:16,266 I found it strange, so I analyzed it further. 634 00:54:18,699 --> 00:54:20,333 It was actinolite. 635 00:54:22,500 --> 00:54:23,333 Gosh. 636 00:54:23,833 --> 00:54:25,867 Can you explain so we understand? 637 00:54:25,934 --> 00:54:26,867 It's a type of asbestos. 638 00:54:27,132 --> 00:54:29,099 It's in pure form that isn't processed. 639 00:54:29,599 --> 00:54:30,532 Although 640 00:54:31,532 --> 00:54:34,199 it was found on clothes and shoes, 641 00:54:34,467 --> 00:54:35,632 the autopsy results shows 642 00:54:35,699 --> 00:54:37,432 that it wasn't found 643 00:54:37,666 --> 00:54:39,199 in lungs or other organs. 644 00:54:39,666 --> 00:54:42,400 It means they recently came in contact. 645 00:54:43,500 --> 00:54:45,699 Does that mean 646 00:54:45,766 --> 00:54:48,132 they were in an area where asbestos was present 647 00:54:48,967 --> 00:54:50,467 after they entered South Korea? 648 00:54:50,567 --> 00:54:51,432 Bravo. 649 00:54:52,967 --> 00:54:54,166 That's very likely. 650 00:54:54,333 --> 00:54:55,833 Asbestos is found anywhere including 651 00:54:55,900 --> 00:54:57,300 construction sites and factories. 652 00:54:57,766 --> 00:54:59,400 We can't narrow things down based on that. 653 00:54:59,467 --> 00:55:00,666 That's not always the case. 654 00:55:01,065 --> 00:55:04,065 Actinolite is a rare type of asbestos. 655 00:55:04,467 --> 00:55:06,065 As it's found to be carcinogenic, 656 00:55:06,132 --> 00:55:08,166 it was banned from use in 2003. 657 00:55:08,432 --> 00:55:10,233 For a small group 658 00:55:10,300 --> 00:55:11,733 to hide and prepare an operation, 659 00:55:11,800 --> 00:55:13,467 they probably obtained a place 660 00:55:13,532 --> 00:55:16,032 that's unnoticeable and could be used for a period of time. 661 00:55:16,400 --> 00:55:17,567 It's probably 662 00:55:17,632 --> 00:55:20,400 an abandoned factory or storage where pure actinolite 663 00:55:21,166 --> 00:55:23,099 was kept or processed. 664 00:55:23,599 --> 00:55:26,567 Since they took their chance to attack the NSS 665 00:55:26,632 --> 00:55:29,166 when the SWAT was busy with the foreign affairs meeting, 666 00:55:29,833 --> 00:55:31,967 they can't be very far away from here. 667 00:55:32,065 --> 00:55:32,900 So what? 668 00:55:32,967 --> 00:55:36,065 It's possible to find them if we search a list of abandoned factories 669 00:55:37,065 --> 00:55:38,400 or storage. 670 00:55:39,099 --> 00:55:40,833 Great, get that list now, 671 00:55:40,900 --> 00:55:42,432 check the site and report to me. 672 00:55:53,333 --> 00:55:54,199 Seung-hee. 673 00:55:54,934 --> 00:55:55,967 I want to talk to you. 674 00:56:06,766 --> 00:56:07,733 Did you check? 675 00:56:08,432 --> 00:56:09,333 Yes. 676 00:56:10,666 --> 00:56:12,132 Hungarian Intelligence said 677 00:56:12,766 --> 00:56:14,065 they never sent that document. 678 00:56:15,867 --> 00:56:17,500 Then what happened? 679 00:56:17,867 --> 00:56:19,367 You said you saw it yourself. 680 00:56:20,699 --> 00:56:21,632 Someone 681 00:56:22,199 --> 00:56:23,599 fabricated and entered the information. 682 00:56:28,467 --> 00:56:29,432 Who 683 00:56:29,500 --> 00:56:31,300 would do such a thing? 684 00:56:32,199 --> 00:56:33,432 I don't know. 685 00:56:34,166 --> 00:56:35,166 I can't guess who'd do it. 686 00:56:46,699 --> 00:56:47,599 Can you combine them? 687 00:56:47,666 --> 00:56:48,599 Yes, sir. 688 00:56:49,632 --> 00:56:52,000 I'll order where and when to install it. 689 00:56:52,532 --> 00:56:53,934 Keep it a secret until then. 690 00:56:54,000 --> 00:56:54,900 Okay. 691 00:56:56,867 --> 00:56:57,833 How's Hyun-jun? 692 00:57:00,266 --> 00:57:02,032 He hasn't caused problems yet. 693 00:57:02,532 --> 00:57:04,266 He played an important role 694 00:57:05,400 --> 00:57:06,666 when we infiltrated the NSS. 695 00:57:24,666 --> 00:57:25,666 Go inside. 696 00:57:40,833 --> 00:57:41,800 I heard that 697 00:57:42,467 --> 00:57:45,500 we successfully infiltrated the NSS thanks to you. 698 00:57:45,867 --> 00:57:47,333 As you cooperated, 699 00:57:47,400 --> 00:57:49,333 I'll keep my promise to you. 700 00:57:50,300 --> 00:57:52,567 Can you tell me what you stole from the NSS? 701 00:57:54,065 --> 00:57:55,300 It's not that I don't believe you, 702 00:57:55,934 --> 00:57:57,266 but I can't say it. 703 00:57:58,032 --> 00:57:59,199 Soon, 704 00:58:00,800 --> 00:58:02,199 in the middle of Seoul, 705 00:58:03,166 --> 00:58:05,567 something unimaginable will happen. 706 00:58:10,467 --> 00:58:11,934 As I trust you, 707 00:58:12,967 --> 00:58:15,432 I won't control or keep you on watch. 708 00:58:16,934 --> 00:58:18,467 As long as you move with Sun-hwa, 709 00:58:19,400 --> 00:58:20,733 you can do whatever you want. 710 00:58:52,500 --> 00:58:53,967 I heard the detonator 711 00:58:54,766 --> 00:58:56,733 kept in R&D room disappeared. 712 00:58:58,032 --> 00:59:00,367 Doesn't that mean 713 00:59:02,266 --> 00:59:04,532 a nuclear bomb could explode in the middle of Seoul? 714 00:59:05,300 --> 00:59:06,132 Yes. 715 00:59:08,867 --> 00:59:10,467 They'll do what you and I 716 00:59:11,065 --> 00:59:12,599 have to do. 717 00:59:15,400 --> 00:59:18,132 We must not catch them before things get started. 718 00:59:19,300 --> 00:59:20,300 You must... 719 00:59:20,900 --> 00:59:22,500 derange the investigation. 720 00:59:24,967 --> 00:59:25,900 Yes, sir. 721 00:59:27,333 --> 00:59:28,300 Come in. 722 00:59:34,467 --> 00:59:35,467 I'd like to talk to you. 723 00:59:38,367 --> 00:59:39,266 Tell me. 724 00:59:40,467 --> 00:59:41,400 I will leave-- 725 00:59:41,467 --> 00:59:42,432 No. 726 00:59:43,065 --> 00:59:44,333 You should hear it too. 727 00:59:50,599 --> 00:59:51,967 Hyun-jun Kim is alive. 728 01:00:26,867 --> 01:00:27,766 Which way is it? 729 01:00:28,065 --> 01:00:29,300 He must be in the priest's office. 730 01:00:52,233 --> 01:00:53,166 Father! 731 01:00:54,532 --> 01:00:55,500 Father! 732 01:00:59,300 --> 01:01:00,199 Father! 733 01:01:02,032 --> 01:01:02,967 Hyun-jun. 734 01:01:08,567 --> 01:01:09,500 Father. 735 01:01:11,467 --> 01:01:12,367 Father. 736 01:01:12,532 --> 01:01:13,432 Father. 737 01:01:13,934 --> 01:01:14,800 Father. 738 01:02:30,099 --> 01:02:31,666 NEXT EPISODE 739 01:02:31,967 --> 01:02:32,800 We must leave now. 740 01:02:38,000 --> 01:02:39,199 I'm in Korea now. 741 01:02:39,432 --> 01:02:40,467 Can we meet? 742 01:02:44,934 --> 01:02:45,867 I think 743 01:02:45,934 --> 01:02:47,400 Hyun-jun accessed my storage. 744 01:02:47,733 --> 01:02:50,099 He found out the truth about his parents' death 745 01:02:50,266 --> 01:02:52,333 and that I'm part of Iris. 746 01:02:54,666 --> 01:02:56,233 He's having a meeting 747 01:02:56,632 --> 01:02:57,766 with Mr. Yeon now. 748 01:02:58,432 --> 01:03:02,400 How far did the event take place in South Korea? 749 01:03:03,333 --> 01:03:05,166 -Did you find something? -Asbestos storage. 750 01:03:05,333 --> 01:03:06,432 It's Seoksu, Anyang. 751 01:03:06,733 --> 01:03:08,000 Go there with the SWAT. 752 01:03:08,166 --> 01:03:09,567 Our location has been exposed. 48770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.