All language subtitles for Continuum.S04E06.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,279 --> 00:00:02,147 Previously, on Continuum. 2 00:00:02,181 --> 00:00:03,481 We need to work together 3 00:00:03,515 --> 00:00:06,551 because I'm the guy holding your golden ticket. 4 00:00:06,585 --> 00:00:08,085 What happens with you? 5 00:00:08,119 --> 00:00:09,119 You made your choice. 6 00:00:09,154 --> 00:00:10,087 You chose you. 7 00:00:10,121 --> 00:00:11,356 I'm reprogramming it. 8 00:00:11,390 --> 00:00:12,357 Will it work? 9 00:00:12,391 --> 00:00:14,058 That's the question I'm afraid to ask myself. 10 00:00:14,092 --> 00:00:16,193 Somewhere in time the traveller changed something. 11 00:00:16,228 --> 00:00:17,662 His future ceased to exist. 12 00:00:17,696 --> 00:00:18,763 A moment is coming. 13 00:00:18,797 --> 00:00:20,998 A chance to repair everything. 14 00:00:21,032 --> 00:00:22,633 Brad's here, I think he's here for the key. 15 00:00:22,668 --> 00:00:24,902 Nothing personal, but I've got a deadline. 16 00:00:24,936 --> 00:00:26,036 Give me Kellogg! 17 00:00:26,071 --> 00:00:27,004 I'll come for you. 18 00:00:27,038 --> 00:00:28,739 The plan moves ahead. 19 00:00:28,773 --> 00:00:29,939 I promise. 20 00:00:32,643 --> 00:00:33,777 Time's up. 21 00:00:45,656 --> 00:00:47,624 Nora gave us approval to hit them hard. 22 00:00:47,658 --> 00:00:48,492 We've got eyes on the building 23 00:00:48,526 --> 00:00:50,226 but they haven't made a move. 24 00:00:50,261 --> 00:00:51,460 They won't. 25 00:00:51,495 --> 00:00:53,096 They can't. 26 00:00:53,130 --> 00:00:54,397 When's your team going in? 27 00:00:54,431 --> 00:00:57,901 Well, we're gearing up now. 28 00:00:57,935 --> 00:00:59,635 I know I can't stop you. 29 00:00:59,669 --> 00:01:02,071 I don't want to. 30 00:01:02,106 --> 00:01:05,308 But I need to ask one last favour. 31 00:01:05,342 --> 00:01:10,380 Please, give me a head-start before you launch your assault. 32 00:01:22,158 --> 00:01:23,992 What are you doing? 33 00:01:24,027 --> 00:01:28,363 Making a tsunami. 34 00:01:28,398 --> 00:01:30,265 Don't worry about it. 35 00:01:30,300 --> 00:01:34,903 Ok. I won't. 36 00:01:34,938 --> 00:01:37,039 Time to go. 37 00:01:37,073 --> 00:01:39,707 That has multiple meanings at this point. 38 00:01:41,877 --> 00:01:43,045 Those officers, 39 00:01:43,079 --> 00:01:46,081 Travis, they died trying to prevent 40 00:01:46,115 --> 00:01:50,218 what Kellogg's army is about to do. 41 00:01:50,253 --> 00:01:56,124 The least we can do is finish the job. 42 00:01:56,159 --> 00:01:58,060 You know, even if I figured out a way to send you 43 00:01:58,094 --> 00:02:00,528 forward in time, I'm still not entirely sure 44 00:02:00,563 --> 00:02:04,031 which future I'll be sending you to. 45 00:02:04,066 --> 00:02:05,867 Odds are it'll be linked to Kellogg's dark future 46 00:02:05,901 --> 00:02:07,836 which, if we don't stop him now, 47 00:02:07,870 --> 00:02:10,905 it'll be a very nasty place in 60 years. 48 00:02:10,940 --> 00:02:12,273 But if there's even the slightest chance 49 00:02:12,307 --> 00:02:15,910 that I can be with Sam again, 50 00:02:15,945 --> 00:02:18,112 I'm willing to risk everything. 51 00:02:21,216 --> 00:02:22,917 Ok. 52 00:02:22,952 --> 00:02:25,519 Let's go risk everything. 53 00:02:25,553 --> 00:02:27,488 I just hope it's not too late. 54 00:02:40,635 --> 00:02:42,669 This cost us two good marines. 55 00:02:42,704 --> 00:02:44,938 It cost a lot more than that. 56 00:03:01,588 --> 00:03:03,323 Once we send the pulse signal to our future and tether, 57 00:03:03,357 --> 00:03:04,891 we will be locked. 58 00:03:04,925 --> 00:03:06,826 When that happens you only have 90 minutes to get 59 00:03:06,860 --> 00:03:08,528 everyone through before the tether degrades completely. 60 00:03:08,562 --> 00:03:10,130 Is that gonna be enough? 61 00:03:10,164 --> 00:03:13,066 There's only one way to find out. 62 00:03:13,100 --> 00:03:14,433 Do it. 63 00:03:29,149 --> 00:03:32,784 Tether is locked, the clock's running. 64 00:03:32,818 --> 00:03:35,020 Open the portal. 65 00:04:15,158 --> 00:04:18,260 Turn it off! 66 00:04:29,974 --> 00:04:31,340 What the hell happened, Zorin? 67 00:04:31,374 --> 00:04:32,508 I don't know, 68 00:04:32,542 --> 00:04:33,842 I... what happened? 69 00:04:33,876 --> 00:04:35,711 The key's been shorted. 70 00:04:35,745 --> 00:04:37,413 Fix it, now. 71 00:04:37,447 --> 00:04:40,082 The tether is holding, the clock is still running. 72 00:04:40,117 --> 00:04:41,883 Grimes, I'm sorry. 73 00:04:41,918 --> 00:04:42,551 Sorry? 74 00:04:42,586 --> 00:04:43,719 I just lost good men. 75 00:04:43,753 --> 00:04:45,687 Men you'll miss unless we get this portal back online. 76 00:04:45,722 --> 00:04:47,089 Where's Marcellus? 77 00:04:47,124 --> 00:04:48,056 He didn't make it. 78 00:04:48,091 --> 00:04:49,658 Are you kidding me? 79 00:04:49,692 --> 00:04:51,093 We need to get this portal open again quickly 80 00:04:51,128 --> 00:04:53,061 or the only thing coming through will be the enemy. 81 00:05:10,780 --> 00:05:13,115 It's for the best. 82 00:06:11,508 --> 00:06:13,779 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 83 00:06:19,872 --> 00:06:24,208 I guess we're eating in tonight. 84 00:06:24,243 --> 00:06:27,578 You know, when I first came to this timeline, 85 00:06:27,612 --> 00:06:33,317 I thought that having it all was within my grasp. 86 00:06:33,352 --> 00:06:36,487 But when I really thought about it, 87 00:06:36,522 --> 00:06:41,759 not having something to fight for... 88 00:06:41,793 --> 00:06:47,998 someone to fight for... 89 00:06:48,033 --> 00:06:55,405 well, it all seems just a little... unsatisfying. 90 00:06:55,440 --> 00:07:00,711 I'm guessing the other me, the future me, 91 00:07:00,745 --> 00:07:07,517 he found something or someone worth fighting for. 92 00:07:12,690 --> 00:07:14,156 Well, based on the shaking floors and walls, 93 00:07:14,191 --> 00:07:15,992 I'm guessing you fired up your machine. 94 00:07:16,026 --> 00:07:17,560 Yes, we did. 95 00:07:17,595 --> 00:07:19,495 So uh... that's it, I guess we're all done here. 96 00:07:19,529 --> 00:07:21,064 Not yet. 97 00:07:21,098 --> 00:07:24,200 We're having a small problem with one of our key components. 98 00:07:24,234 --> 00:07:26,703 You wouldn't happen to know if uh... 99 00:07:26,737 --> 00:07:29,205 Cameron or Sadler sabotaged it? 100 00:07:29,239 --> 00:07:32,508 I wouldn't put it past them. 101 00:07:32,542 --> 00:07:34,376 Hmm. 102 00:07:36,246 --> 00:07:38,080 Are you doing alright, sir? 103 00:07:38,115 --> 00:07:40,816 Well, you know, while I certainly appreciate the degree 104 00:07:40,850 --> 00:07:43,586 to which you made efforts to get me out of the police station, 105 00:07:43,620 --> 00:07:47,323 I just can't help but feel I moved from one cell to another. 106 00:07:47,357 --> 00:07:49,125 This is for your safety. 107 00:07:49,159 --> 00:07:52,694 You mean me, or other me? 108 00:07:52,729 --> 00:07:57,333 At this point, what happens to you happens to him. 109 00:07:57,367 --> 00:07:58,700 Our times are tethered now, 110 00:07:58,735 --> 00:08:00,869 which means any changes in this moment 111 00:08:00,903 --> 00:08:03,005 would ripple into our future. 112 00:08:08,244 --> 00:08:10,712 Your safety is paramount. 113 00:08:10,747 --> 00:08:13,481 Hey, well I feel better already. 114 00:08:19,221 --> 00:08:21,723 So when geriatric me arrives, 115 00:08:21,758 --> 00:08:23,859 what happens to me, me? 116 00:08:23,893 --> 00:08:25,761 What with the whole kidney failure situation 117 00:08:25,795 --> 00:08:29,230 and everything. 118 00:08:29,265 --> 00:08:32,833 You were very specific. 119 00:08:32,868 --> 00:08:34,568 Before we left you issued strict protocols 120 00:08:34,602 --> 00:08:39,540 regarding how to deal with you. 121 00:08:39,574 --> 00:08:41,175 You were to be treated in a manner 122 00:08:41,209 --> 00:08:42,342 befitting your importance. 123 00:08:42,377 --> 00:08:44,111 But that's a sliding scale, isn't it? 124 00:08:44,146 --> 00:08:46,113 Important now, liability later. 125 00:08:46,148 --> 00:08:47,247 It's not like that. 126 00:08:47,282 --> 00:08:51,052 Let's say he decides to come here. 127 00:08:51,086 --> 00:08:54,288 Our times are linked by that machine out there. 128 00:08:54,322 --> 00:08:56,557 That means no new timeline. 129 00:08:56,591 --> 00:08:59,093 That means a paradox. 130 00:08:59,127 --> 00:09:00,660 I have a little experience with paradoxes, 131 00:09:00,695 --> 00:09:04,698 I lost my grandmother to one in 2012. 132 00:09:04,732 --> 00:09:08,467 I have no idea what you're talking about. 133 00:09:08,502 --> 00:09:12,371 Has anyone ever told you that you're a terrible liar? 134 00:09:15,542 --> 00:09:17,110 You got your head start. 135 00:09:17,144 --> 00:09:18,812 I'll be 30 minutes behind you. 136 00:09:18,846 --> 00:09:23,116 Thank you. 137 00:09:23,150 --> 00:09:27,619 You know, as much as you've screwed up my life and my job 138 00:09:27,653 --> 00:09:32,357 and, well, my understanding of everything, 139 00:09:32,391 --> 00:09:35,560 I hate to admit it but I wouldn't change a damn thing. 140 00:09:35,595 --> 00:09:38,597 You reminded me of what's important. 141 00:09:38,631 --> 00:09:42,367 What being a protector really means. 142 00:09:42,401 --> 00:09:44,903 There's a lot to fix in this time, you know. 143 00:09:44,938 --> 00:09:48,539 You could stay and we could work together. 144 00:09:48,573 --> 00:09:50,441 Guarantee your future never happened. 145 00:09:50,475 --> 00:09:51,976 That's what I'm counting on. 146 00:09:52,010 --> 00:09:53,945 With or without me, 147 00:09:53,979 --> 00:09:56,848 that's exactly what you and Alec are going to do. 148 00:10:02,955 --> 00:10:05,989 I want to help you, 149 00:10:06,023 --> 00:10:08,559 but I also don't want to lose you. 150 00:10:08,593 --> 00:10:11,528 You've always been there for me. 151 00:10:11,563 --> 00:10:13,397 I always will. 152 00:10:13,431 --> 00:10:15,432 I know. 153 00:10:20,372 --> 00:10:22,306 Ok. 154 00:10:22,340 --> 00:10:23,774 Don't make me regret getting all emotional. 155 00:10:23,808 --> 00:10:25,275 Get out of here. 156 00:10:28,145 --> 00:10:29,979 You're a good man. 157 00:10:41,525 --> 00:10:42,158 You ready? 158 00:10:42,192 --> 00:10:42,958 Yeah. 159 00:10:42,993 --> 00:10:45,126 What the hell happened in there? 160 00:10:45,161 --> 00:10:47,496 I know you and Carlos are covering for Travis. 161 00:10:47,530 --> 00:10:49,298 I need to know why. 162 00:10:54,904 --> 00:10:57,472 I've wanted to tell you. 163 00:10:57,507 --> 00:11:01,643 Before now. 164 00:11:01,678 --> 00:11:04,145 But I think it's better if I show you. 165 00:11:12,788 --> 00:11:17,291 I don't understand. 166 00:11:17,326 --> 00:11:24,332 Me, Travis, Liber8, Kellogg and his army... 167 00:11:24,366 --> 00:11:26,099 we're from the future. 168 00:11:30,305 --> 00:11:33,741 I'm trying to get back to the year 2077. 169 00:11:33,775 --> 00:11:37,477 We came here to change history. 170 00:11:37,511 --> 00:11:41,681 To make a better world, 171 00:11:41,716 --> 00:11:46,118 and today it's all on the line. 172 00:11:46,153 --> 00:11:49,188 You're not kidding? 173 00:11:49,223 --> 00:11:51,424 We could use a good man like you. 174 00:12:09,208 --> 00:12:11,677 Can I get you a glass? 175 00:12:11,711 --> 00:12:13,479 No, thank you. 176 00:12:20,820 --> 00:12:22,721 Save it. 177 00:12:22,756 --> 00:12:24,355 Sounds ominous. 178 00:12:24,390 --> 00:12:25,857 I know what you're trying to do. 179 00:12:25,891 --> 00:12:27,324 What am I trying to do? 180 00:12:27,359 --> 00:12:29,527 You're trying to talk me into letting you out of here 181 00:12:29,561 --> 00:12:31,696 or giving you information you want. 182 00:12:33,499 --> 00:12:35,933 No. 183 00:12:35,967 --> 00:12:38,369 Yeah. 184 00:12:38,404 --> 00:12:43,307 Whatever. 185 00:12:43,341 --> 00:12:46,911 But it's bigger than that. 186 00:12:46,945 --> 00:12:48,880 And it involves a certain you. 187 00:12:48,914 --> 00:12:50,281 You're wasting your time. 188 00:12:50,315 --> 00:12:55,385 In this case, I think I'm using what's left of it wisely. 189 00:12:55,420 --> 00:12:57,554 Consider this: 190 00:12:57,588 --> 00:13:03,427 why have an old, sick Kellogg leading you 191 00:13:03,461 --> 00:13:08,097 when you can have a young and vital Kellogg? 192 00:13:08,132 --> 00:13:10,934 Sure, he needs to get up to speed, 193 00:13:10,968 --> 00:13:18,041 but together they can accomplish this. 194 00:13:18,075 --> 00:13:23,246 She will always be by his side as his queen 195 00:13:23,280 --> 00:13:27,483 and rule their new empire together. 196 00:13:27,517 --> 00:13:30,519 I see love in there. 197 00:13:30,554 --> 00:13:32,855 You have feelings for me. 198 00:13:43,033 --> 00:13:46,836 But we can never be together. 199 00:13:46,870 --> 00:13:48,704 Never. 200 00:14:05,388 --> 00:14:09,024 If you had just listened to me, believed in me, 201 00:14:09,058 --> 00:14:10,526 we could have had something. 202 00:14:11,895 --> 00:14:12,528 I could... I could never... 203 00:14:12,562 --> 00:14:14,964 Why? 204 00:14:14,998 --> 00:14:17,466 Am I that repulsive? 205 00:14:17,501 --> 00:14:21,003 You're... my... my father... 206 00:14:30,913 --> 00:14:33,115 Of course I am. 207 00:14:41,150 --> 00:14:44,284 Thank you, Jason. 208 00:14:44,318 --> 00:14:45,152 So this is it. 209 00:14:45,186 --> 00:14:47,187 This is really it? 210 00:14:47,221 --> 00:14:49,322 No second thoughts, no turning back? 211 00:14:49,357 --> 00:14:51,591 Jason, you can come with me. 212 00:14:51,626 --> 00:14:53,727 You can go home, too. 213 00:14:53,762 --> 00:14:55,896 No, it's too much. 214 00:14:55,930 --> 00:14:57,564 It's too late. 215 00:14:57,598 --> 00:14:59,767 I've been here too long. 216 00:14:59,801 --> 00:15:02,335 No, this is my home now. 217 00:15:02,370 --> 00:15:07,740 I still have some work to do. 218 00:15:07,775 --> 00:15:09,375 Ok. 219 00:15:10,844 --> 00:15:15,414 If you manage to make it back to 2077, 220 00:15:15,448 --> 00:15:17,416 give this to my father. 221 00:15:17,450 --> 00:15:19,686 There are some things I needed to say to him, 222 00:15:19,720 --> 00:15:26,457 to you, that I never had the chance to before I left. 223 00:15:26,492 --> 00:15:28,760 I will. 224 00:15:28,795 --> 00:15:31,196 Alright, it's time. 225 00:15:31,230 --> 00:15:33,699 Let's hope Kellogg holds up his end of the bargain. 226 00:15:36,635 --> 00:15:38,170 Goodbye, Jason. 227 00:15:38,204 --> 00:15:39,738 Bye. 228 00:16:01,093 --> 00:16:03,259 You alright? 229 00:16:03,293 --> 00:16:05,195 Where is he? 230 00:16:05,229 --> 00:16:06,662 He's close. 231 00:16:06,697 --> 00:16:08,431 How's our arrangement looking? 232 00:16:08,465 --> 00:16:12,235 She'll show, I know it. 233 00:16:12,269 --> 00:16:13,903 My demands. 234 00:16:23,480 --> 00:16:24,814 Let's go. 235 00:16:33,823 --> 00:16:35,124 This better be you, Kellogg. 236 00:16:35,158 --> 00:16:36,492 Game on, protector. 237 00:16:36,526 --> 00:16:38,661 Head for the north-east door. 238 00:16:38,695 --> 00:16:40,663 You need to move quickly. 239 00:16:44,268 --> 00:16:45,668 How are we doing on that key? 240 00:16:45,702 --> 00:16:46,869 Getting there. 241 00:16:46,903 --> 00:16:49,671 Every minute costs us lives. 242 00:16:49,705 --> 00:16:50,739 Did Marcellus know? 243 00:16:50,773 --> 00:16:52,006 Did Marcellus know what? 244 00:16:52,040 --> 00:16:54,175 That this was an invasion? 245 00:16:54,209 --> 00:16:55,343 What are you talking about? 246 00:16:55,378 --> 00:16:56,344 Oh, come on. 247 00:16:56,379 --> 00:16:57,512 Just tell me. 248 00:16:57,546 --> 00:16:58,780 I want to know if he lied to me 249 00:16:58,814 --> 00:17:02,183 or if you kept him in the dark, too. 250 00:17:02,217 --> 00:17:03,652 Alright. 251 00:17:03,686 --> 00:17:06,888 I suppose it doesn't make a difference now. 252 00:17:06,922 --> 00:17:09,690 Yeah, Marcellus knew. 253 00:17:09,724 --> 00:17:11,592 It was his idea to convince you otherwise. 254 00:17:11,626 --> 00:17:14,528 He knew the first minute we arrived you went soft. 255 00:17:14,562 --> 00:17:16,897 I betrayed people thinking this was the only way 256 00:17:16,931 --> 00:17:18,231 to save families! 257 00:17:18,266 --> 00:17:20,734 Nothing's changed, Tonkin. 258 00:17:20,769 --> 00:17:23,671 We're still saving families. 259 00:17:23,705 --> 00:17:25,572 Ours. 260 00:17:33,580 --> 00:17:34,514 Kiera? 261 00:17:34,548 --> 00:17:36,716 Yeah? 262 00:17:36,750 --> 00:17:39,285 You saved me. 263 00:17:39,320 --> 00:17:41,721 What are you talking about? 264 00:17:41,755 --> 00:17:45,692 We all go through life thinking we know how it's gonna turn out. 265 00:17:45,726 --> 00:17:48,194 We imagine our future, we make moves and decisions 266 00:17:48,228 --> 00:17:51,129 that lead us in that direction. 267 00:17:51,163 --> 00:17:53,532 But you changed that for me. 268 00:17:53,566 --> 00:17:56,568 You gave me knowledge of what would be. 269 00:17:56,602 --> 00:17:58,203 The life that I was supposed to have, 270 00:17:58,237 --> 00:18:02,374 the future that I built that you came from. 271 00:18:02,408 --> 00:18:06,678 A profound regret is what you spared me. 272 00:18:06,713 --> 00:18:09,180 I don't think I'll ever be able to thank you enough. 273 00:18:09,215 --> 00:18:10,849 Alec. 274 00:18:10,883 --> 00:18:14,385 The simple fact that you want to change 275 00:18:14,419 --> 00:18:17,788 is all the thanks I will ever need. 276 00:18:17,823 --> 00:18:21,124 I won't let you down. 277 00:18:21,159 --> 00:18:23,060 I know. 278 00:18:26,365 --> 00:18:27,565 We don't have much time. 279 00:18:27,599 --> 00:18:28,599 Go. 280 00:18:31,770 --> 00:18:33,470 Zorin says they're close to opening the portal. 281 00:18:33,504 --> 00:18:35,705 And you should know they brought through reinforcements. 282 00:18:35,740 --> 00:18:36,473 How many? 283 00:18:36,507 --> 00:18:37,741 Three. 284 00:18:37,775 --> 00:18:40,142 Carlos and the VPD will be hitting this place any minute. 285 00:18:40,177 --> 00:18:41,578 Your security team needs to do its thing 286 00:18:41,612 --> 00:18:43,713 and draw the soldiers into a two-front fight. 287 00:18:43,748 --> 00:18:44,447 Zach. 288 00:18:44,482 --> 00:18:45,448 I'll prepare them. 289 00:18:45,483 --> 00:18:46,315 I'm a man of my word. 290 00:18:46,350 --> 00:18:48,251 Not really. 291 00:18:48,285 --> 00:18:49,386 Alec, what do you need? 292 00:18:49,420 --> 00:18:50,453 Access to the machine. 293 00:18:50,488 --> 00:18:51,888 I'll need at least 30 seconds at the panel, 294 00:18:51,922 --> 00:18:53,890 assuming it's straightforward. 295 00:18:56,493 --> 00:18:59,762 You know I've always been an admirer of yours. 296 00:18:59,796 --> 00:19:02,598 Women like you are rare in any time. 297 00:19:02,632 --> 00:19:04,967 Past, present, or future. 298 00:19:05,002 --> 00:19:07,603 Whatever happens in there, 299 00:19:07,637 --> 00:19:10,773 I'll always know I met my match in Kiera Cameron. 300 00:19:10,807 --> 00:19:14,443 Well, thank you. 301 00:19:14,477 --> 00:19:17,346 Don't-don't you have anything nice you wanna say about me? 302 00:19:18,916 --> 00:19:20,348 Not really. 303 00:19:21,651 --> 00:19:23,485 I'm going to go to the portal room, do some recon. 304 00:19:23,520 --> 00:19:24,019 You stay here. 305 00:19:24,053 --> 00:19:25,487 I'll be back. 306 00:19:35,164 --> 00:19:36,131 Let's get somebody on the north and south, 307 00:19:36,165 --> 00:19:38,099 we'll need eyes on this entrance as well. 308 00:19:38,134 --> 00:19:44,305 Get eyes over here, let me know if you see any movement. 309 00:19:44,339 --> 00:19:45,606 We arrested him trying to get through our perimeter, 310 00:19:45,641 --> 00:19:46,574 says he knows you? 311 00:19:46,608 --> 00:19:48,042 Yeah, it's all good, Cuttlemans. 312 00:19:48,076 --> 00:19:49,043 What're you doing here? 313 00:19:49,077 --> 00:19:49,977 Warning you. 314 00:19:50,011 --> 00:19:51,078 I wanted to warn you. 315 00:19:51,112 --> 00:19:52,379 Kiera, Alec... 316 00:19:52,414 --> 00:19:54,549 Those two of ours are inside. 317 00:19:54,583 --> 00:19:55,249 I'll brief the squad. 318 00:19:55,283 --> 00:19:56,884 But there's something else. 319 00:19:56,919 --> 00:19:58,118 The machine in there 320 00:19:58,153 --> 00:20:01,354 is essentially an anti-matter fusion bomb. 321 00:20:01,388 --> 00:20:02,722 Once those guns start firing, 322 00:20:02,757 --> 00:20:06,125 you could set off a chain reaction explosion. 323 00:20:06,160 --> 00:20:07,627 What kind of damage are we talking about? 324 00:20:07,662 --> 00:20:12,766 Worst case scenario... half the city. 325 00:20:16,170 --> 00:20:17,437 Ironic. 326 00:20:17,472 --> 00:20:18,638 What's that? 327 00:20:18,673 --> 00:20:20,506 This is near where you killed Lucas in cold blood. 328 00:20:20,540 --> 00:20:21,774 That was different. 329 00:20:21,808 --> 00:20:23,609 I don't see how. 330 00:20:23,643 --> 00:20:26,211 You made your choice, now you live with it. 331 00:20:26,245 --> 00:20:27,513 It's not always black and white, Kiera. 332 00:20:27,547 --> 00:20:29,014 You of all people should know that. 333 00:20:29,048 --> 00:20:30,516 Oh, that's right. 334 00:20:30,550 --> 00:20:33,018 You're either fighting for an idea that's bigger than you, 335 00:20:33,052 --> 00:20:35,320 or you're fighting for yourself. 336 00:20:35,355 --> 00:20:37,322 Which is it? 337 00:20:37,357 --> 00:20:39,692 I'm not sure. 338 00:20:39,726 --> 00:20:41,694 I am. 339 00:20:41,728 --> 00:20:44,029 You're conflicted, Brad. 340 00:20:44,063 --> 00:20:45,764 You want clarity, 341 00:20:45,799 --> 00:20:48,233 and clarity is a luxury in this business. 342 00:20:48,267 --> 00:20:49,767 Time travel screws with our notions 343 00:20:49,802 --> 00:20:52,170 about what's supposed to happen. 344 00:20:52,205 --> 00:20:54,806 It gives us a false sense of control, 345 00:20:54,840 --> 00:20:59,711 but really, we're all just pawns. 346 00:20:59,745 --> 00:21:03,415 And all this? 347 00:21:03,449 --> 00:21:06,184 This is to keep the darkness at bay. 348 00:21:06,219 --> 00:21:10,355 And you of all people should understand that. 349 00:21:19,564 --> 00:21:23,200 Marcellus lied to me. 350 00:21:23,235 --> 00:21:24,502 He told me we were building a portal 351 00:21:24,536 --> 00:21:27,438 to rescue our brothers and sisters 352 00:21:27,472 --> 00:21:30,941 from an oncoming massacre, 353 00:21:30,975 --> 00:21:33,210 but it's a full-scale invasion. 354 00:21:33,245 --> 00:21:35,579 They want to bring the war to this time and win it 355 00:21:35,613 --> 00:21:37,281 before it even starts. 356 00:21:37,315 --> 00:21:38,815 Audacious. 357 00:21:38,850 --> 00:21:41,185 This whole thing is insane. 358 00:21:41,219 --> 00:21:43,720 So what do you want to do about it? 359 00:21:48,726 --> 00:21:50,761 I want to prevent more suffering. 360 00:21:54,899 --> 00:21:58,035 Brad's right. 361 00:21:58,069 --> 00:22:01,572 Mission priority: 362 00:22:01,606 --> 00:22:04,575 destroy the machine and the portal. 363 00:22:04,609 --> 00:22:05,576 What? 364 00:22:05,610 --> 00:22:06,677 What about you? 365 00:22:06,711 --> 00:22:11,047 If it's my time, we'll find out one way or another. 366 00:22:11,082 --> 00:22:12,915 But either way, 367 00:22:17,788 --> 00:22:19,489 change of plans. 368 00:22:27,292 --> 00:22:28,393 Carlos? 369 00:22:28,427 --> 00:22:29,727 What are we looking at? 370 00:22:29,762 --> 00:22:31,996 Piron security's gonna let us in. 371 00:22:32,030 --> 00:22:33,230 The north west door. 372 00:22:33,265 --> 00:22:34,231 My guys will go through the machine room 373 00:22:34,266 --> 00:22:36,534 and hit them from the other side. 374 00:22:36,568 --> 00:22:38,536 Copy, north west door. 375 00:22:38,570 --> 00:22:40,270 Hey, Kiera, 376 00:22:40,304 --> 00:22:41,905 do we trust Kellogg? 377 00:22:45,376 --> 00:22:48,144 I'm not sure. 378 00:22:48,178 --> 00:22:50,046 Good luck, Carlos. 379 00:22:52,850 --> 00:22:54,183 Well, that's my cue. 380 00:22:54,218 --> 00:22:56,152 I like to leave before the shooting starts, 381 00:22:56,186 --> 00:22:59,689 as you know. 382 00:22:59,724 --> 00:23:01,491 Goodbye, Kiera. 383 00:23:01,526 --> 00:23:03,359 It's been... 384 00:23:03,394 --> 00:23:07,496 well... never mind. 385 00:23:18,408 --> 00:23:19,842 Sir... 386 00:23:19,876 --> 00:23:21,944 I'm here to offer my services, 387 00:23:21,978 --> 00:23:24,547 limited as they are. 388 00:23:24,581 --> 00:23:27,349 Bradley, let me see your firearm please. 389 00:23:30,853 --> 00:23:32,587 We can use every cop we can get. 390 00:23:35,024 --> 00:23:36,491 Gentlemen. 391 00:23:57,880 --> 00:24:01,282 So how long have you known about Kiera? 392 00:24:01,316 --> 00:24:03,250 Long enough. 393 00:24:03,285 --> 00:24:05,520 Probably should have told you sooner. 394 00:24:05,554 --> 00:24:08,490 The old me would have screwed it up. 395 00:24:08,524 --> 00:24:10,324 I wasn't ready to listen. 396 00:24:52,599 --> 00:24:54,800 Where the hell have you been? 397 00:24:54,835 --> 00:24:56,903 Vasquez is dead. 398 00:24:58,639 --> 00:25:00,372 What? 399 00:25:02,743 --> 00:25:03,576 And Kellogg? 400 00:25:03,610 --> 00:25:04,243 I don't know. 401 00:25:04,277 --> 00:25:06,478 He's not where he should be. 402 00:25:06,513 --> 00:25:08,881 If something happens to him, this was all for nothing. 403 00:25:08,916 --> 00:25:10,550 Yeah, I know. 404 00:25:13,353 --> 00:25:16,255 Grimes, get your people ready. 405 00:25:16,289 --> 00:25:17,623 Somebody find Kellogg. 406 00:25:17,658 --> 00:25:19,058 I'm on it. 407 00:25:36,209 --> 00:25:37,609 We can't open the portal without all of them. 408 00:25:37,643 --> 00:25:39,211 I know. 409 00:25:39,245 --> 00:25:40,779 We need to buy ourselves some time. 410 00:25:40,813 --> 00:25:43,013 You know what to do. 411 00:25:46,318 --> 00:25:48,086 What are they up to? 412 00:25:48,120 --> 00:25:49,253 I don't know, 413 00:25:49,288 --> 00:25:51,456 but I don't like the looks of it. 414 00:25:53,625 --> 00:25:55,126 Ok, there's Carlos. 415 00:26:01,100 --> 00:26:03,234 Remember, do not hit the machine. 416 00:26:11,876 --> 00:26:13,711 Where are your men? 417 00:26:13,745 --> 00:26:15,378 There. 418 00:26:19,017 --> 00:26:20,818 Alright. 419 00:26:20,852 --> 00:26:22,786 Here we go. 420 00:26:34,297 --> 00:26:35,932 We have contact! 421 00:26:37,567 --> 00:26:38,534 Oh, shit. 422 00:26:39,402 --> 00:26:40,469 This is VPD! 423 00:26:40,504 --> 00:26:42,038 Put your weapons down and lay face down 424 00:26:42,072 --> 00:26:43,405 with your hands on the floor! 425 00:26:43,440 --> 00:26:44,641 Now! 426 00:26:44,675 --> 00:26:46,042 Weaver? 427 00:26:56,386 --> 00:26:58,020 Oh, no. 428 00:27:02,091 --> 00:27:03,192 What the...? 429 00:27:03,993 --> 00:27:05,161 NOW!!!!! 430 00:27:06,530 --> 00:27:07,496 Take cover! 431 00:27:13,170 --> 00:27:14,336 The Piron guards aren't shooting. 432 00:27:14,371 --> 00:27:14,970 I know! 433 00:27:15,004 --> 00:27:16,671 I don't get it. 434 00:27:16,705 --> 00:27:18,173 Why aren't your men firing? 435 00:27:18,207 --> 00:27:19,106 Orders, sir. 436 00:27:19,141 --> 00:27:20,141 Who's orders? 437 00:27:20,176 --> 00:27:21,409 Mr. Kellogg's orders. 438 00:27:23,111 --> 00:27:24,979 We need to bring in the others. 439 00:27:25,013 --> 00:27:26,481 Tether's holding. 440 00:27:26,515 --> 00:27:27,549 But even if I can fix the key, 441 00:27:27,583 --> 00:27:29,484 we need that power canister. 442 00:27:34,122 --> 00:27:35,290 No! 443 00:27:43,364 --> 00:27:44,131 Kellogg! 444 00:27:44,166 --> 00:27:45,132 You were right. 445 00:27:45,167 --> 00:27:46,734 Predictable to a fault. 446 00:27:50,138 --> 00:27:50,871 I got eyes on Kellogg! 447 00:27:50,906 --> 00:27:52,039 How do I get to his position? 448 00:27:52,074 --> 00:27:53,373 Not on the blueprints that I have! 449 00:27:53,408 --> 00:27:55,375 There's a utility corridor that runs underneath 450 00:27:55,410 --> 00:27:56,977 the south wall. 451 00:27:57,012 --> 00:27:58,579 Follow me. 452 00:27:59,915 --> 00:28:02,016 Bradley, hold this position as long as you can. 453 00:28:02,050 --> 00:28:03,684 Let's go! 454 00:28:03,719 --> 00:28:05,452 Back up, back up! 455 00:28:07,322 --> 00:28:08,589 We gotta go, now! 456 00:28:14,862 --> 00:28:15,762 Back up, Kellogg. 457 00:28:15,796 --> 00:28:17,063 What are you doing? 458 00:28:18,866 --> 00:28:20,667 What do you think you're doing, Cameron? 459 00:28:20,702 --> 00:28:22,436 I think you don't want anything to happen 460 00:28:22,470 --> 00:28:26,072 to your supreme leader that might ripple into the future. 461 00:28:35,149 --> 00:28:37,083 Get out of my way, Curtis. 462 00:28:37,118 --> 00:28:39,052 Someone's gotta put a stop to this. 463 00:28:39,086 --> 00:28:40,453 You've never wavered, Jasmine. 464 00:28:40,487 --> 00:28:42,455 Never stopped fighting for the cause. 465 00:28:42,489 --> 00:28:43,857 You're so focused you haven't noticed 466 00:28:43,891 --> 00:28:46,359 that you're already victorious. 467 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 That might be so, 468 00:28:48,262 --> 00:28:49,462 but I'm not going to let you 469 00:28:49,496 --> 00:28:52,665 or anyone else risk the lives of everyone in this timeline 470 00:28:52,699 --> 00:28:54,901 so that Kellogg can screw us all over. 471 00:28:54,935 --> 00:28:56,836 Kellogg has his own path that he must take. 472 00:28:56,871 --> 00:28:58,905 Neither you nor I can change that. 473 00:28:58,939 --> 00:29:01,407 I don't remember being your hostage as part of our deal. 474 00:29:01,441 --> 00:29:02,541 And I don't recall you mentioning 475 00:29:02,576 --> 00:29:05,244 your plan to time travel using the portal. 476 00:29:05,278 --> 00:29:07,913 What? 477 00:29:07,947 --> 00:29:09,014 Now why would he do that? 478 00:29:09,048 --> 00:29:10,949 Because he knows he's screwed. 479 00:29:10,984 --> 00:29:14,452 In this time, and in the one that you come from. 480 00:29:14,487 --> 00:29:15,954 He's got nowhere to go but backwards. 481 00:29:15,989 --> 00:29:19,124 You have been playing both sides since the beginning. 482 00:29:19,159 --> 00:29:19,758 That's right. 483 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 So why should I trust you? 484 00:29:21,161 --> 00:29:22,961 Because I think you want what's best for the protector 485 00:29:22,996 --> 00:29:24,629 as much as I do. 486 00:29:24,664 --> 00:29:26,731 She left 2077 against her own will 487 00:29:26,766 --> 00:29:28,700 and she's done more to change the future than Liber8 488 00:29:28,734 --> 00:29:30,702 could have ever done. 489 00:29:30,736 --> 00:29:34,239 At the end of the day she is our best weapon. 490 00:29:34,274 --> 00:29:34,907 Backwards? 491 00:29:34,941 --> 00:29:36,175 What are you talking about? 492 00:29:36,209 --> 00:29:40,378 You wait under that bridge for all of us to arrive from 2077 493 00:29:40,413 --> 00:29:42,246 and then you kill everyone. 494 00:29:42,280 --> 00:29:43,013 You're insane. 495 00:29:43,048 --> 00:29:44,014 No. 496 00:29:44,049 --> 00:29:46,083 Because then you start out with a clean slate 497 00:29:46,117 --> 00:29:48,518 and influence a young man in a barn. 498 00:29:54,993 --> 00:29:59,296 Well, now we can get down to business. 499 00:30:03,175 --> 00:30:05,443 You, fix the key. 500 00:30:05,477 --> 00:30:07,212 Now. 501 00:30:07,246 --> 00:30:09,114 I'll kill him, right now. 502 00:30:09,148 --> 00:30:10,748 Will you? 503 00:30:10,783 --> 00:30:12,749 'Cause I don't think you will. 504 00:30:12,784 --> 00:30:17,788 I think you need that portal open just as much as I do. 505 00:30:17,822 --> 00:30:21,458 I think you could have raided this place days ago, 506 00:30:21,492 --> 00:30:23,593 but you didn't. 507 00:30:23,628 --> 00:30:26,297 You needed us to fix that machine. 508 00:30:26,331 --> 00:30:28,765 You sabotaged that key to stall us. 509 00:30:28,800 --> 00:30:32,102 Why? 510 00:30:32,137 --> 00:30:36,974 So you could use the portal for yourself. 511 00:30:47,718 --> 00:30:49,152 Get down, get down! 512 00:31:00,998 --> 00:31:02,165 Give him the key. 513 00:31:07,237 --> 00:31:10,139 Take it. 514 00:31:10,174 --> 00:31:12,208 Fix it. 515 00:31:25,856 --> 00:31:27,523 Weaver? 516 00:31:29,993 --> 00:31:30,959 Move to the lower level. 517 00:31:30,994 --> 00:31:32,461 Let's move! 518 00:31:59,555 --> 00:32:00,287 Fix it. 519 00:32:00,322 --> 00:32:01,288 I'm trying. 520 00:32:01,323 --> 00:32:02,189 Faster. 521 00:32:02,224 --> 00:32:03,391 I'm trying! 522 00:32:03,425 --> 00:32:05,092 The clock's ticking. 523 00:32:12,300 --> 00:32:13,434 What is he doing? 524 00:32:13,468 --> 00:32:15,368 He's bringing his army. 525 00:32:15,403 --> 00:32:16,469 Done. 526 00:32:18,673 --> 00:32:20,574 Thank you. 527 00:32:20,608 --> 00:32:22,175 We have to stop them! 528 00:32:27,015 --> 00:32:28,815 Weaver, take the kid. 529 00:32:29,884 --> 00:32:32,285 This invasion starts now. 530 00:32:38,092 --> 00:32:39,059 Carlos! 531 00:32:44,365 --> 00:32:44,897 Gun! 532 00:32:44,932 --> 00:32:46,699 Gun! 533 00:32:46,733 --> 00:32:48,000 Kill everyone! 534 00:33:31,143 --> 00:33:32,343 Weaver! 535 00:34:18,356 --> 00:34:19,288 Dillon! 536 00:34:22,725 --> 00:34:24,126 I choose me! 537 00:34:24,161 --> 00:34:25,294 Kellogg, no! 538 00:34:36,806 --> 00:34:38,407 No! 539 00:34:53,723 --> 00:34:56,158 Kiera, the portal is collapsing. 540 00:34:56,192 --> 00:34:58,126 Kellogg destroyed that future when he went through. 541 00:34:58,161 --> 00:35:00,162 You're gonna be ok, we're gonna get you out of here, Jack. 542 00:35:00,196 --> 00:35:02,463 It's now or never. 543 00:35:02,498 --> 00:35:04,131 Listen to the kid. 544 00:35:04,166 --> 00:35:05,766 Kiera? 545 00:35:05,801 --> 00:35:07,735 Kiera, please! 546 00:35:07,769 --> 00:35:09,270 No. 547 00:35:15,177 --> 00:35:17,512 Kiera, please! 548 00:35:27,455 --> 00:35:29,156 You don't have to say anything. 549 00:35:29,191 --> 00:35:32,292 I know. 550 00:35:32,327 --> 00:35:34,294 I'll build you a better future. 551 00:35:34,329 --> 00:35:37,297 I'll do it for you, Kiera Cameron. 552 00:35:37,332 --> 00:35:39,834 Thank you. 553 00:35:50,478 --> 00:35:51,978 Thank you. 554 00:36:07,527 --> 00:36:08,661 We gotta clear out of here. 555 00:36:08,695 --> 00:36:10,764 Everyone, fall back! 556 00:36:10,798 --> 00:36:12,331 Fall back! 557 00:36:23,885 --> 00:36:26,520 It's a shame to lose Dillon and all those officers. 558 00:36:26,555 --> 00:36:29,156 For what? 559 00:36:29,190 --> 00:36:30,691 Is Kiera dead? 560 00:36:32,794 --> 00:36:35,930 Alec? 561 00:36:35,964 --> 00:36:39,066 She might not be. 562 00:36:39,100 --> 00:36:41,568 The machine was tethered to my future. 563 00:36:41,602 --> 00:36:44,271 The future that was destroyed the moment Kellogg went through, 564 00:36:44,305 --> 00:36:47,574 allowing the traveller to return to his own time. 565 00:36:47,608 --> 00:36:50,743 What the hell happened to Kiera? 566 00:36:50,778 --> 00:36:52,645 There's no way to know. 567 00:36:54,248 --> 00:36:58,651 It might be another 60 years before we figure it out. 568 00:36:58,686 --> 00:37:01,788 Look, what we do with this is up to us. 569 00:37:01,822 --> 00:37:04,090 All of us. 570 00:37:04,124 --> 00:37:06,359 We have a chance to build something better. 571 00:37:06,393 --> 00:37:07,727 For her. 572 00:37:07,761 --> 00:37:09,462 No, except we're screwed. 573 00:37:09,497 --> 00:37:12,264 Kellogg stepped through. 574 00:37:12,299 --> 00:37:13,232 Kiera had the notion 575 00:37:13,266 --> 00:37:16,402 that Kellogg would try something like this. 576 00:37:16,436 --> 00:37:19,639 We used Piron's equipment to program Kiera's time ball. 577 00:37:19,673 --> 00:37:21,440 By allowing us to have access to his system, 578 00:37:21,475 --> 00:37:24,977 Kellogg thought he could learn how to program his time ball, 579 00:37:25,012 --> 00:37:26,145 but instead it just allowed us 580 00:37:26,179 --> 00:37:27,513 to feed him the wrong information 581 00:37:27,547 --> 00:37:29,515 regarding how to select dates, 582 00:37:29,549 --> 00:37:32,551 which apparently he assumed was genuine. 583 00:37:32,585 --> 00:37:34,286 He might have thought he was going back to the day that 584 00:37:34,321 --> 00:37:36,322 Kiera and Liber8 arrived. 585 00:37:36,356 --> 00:37:37,756 But he didn't. 586 00:37:37,790 --> 00:37:39,992 No. 587 00:37:40,027 --> 00:37:43,829 So where... when did he go? 588 00:38:02,048 --> 00:38:03,381 Oh my god. 589 00:38:13,759 --> 00:38:15,527 Oh, that little shit. 590 00:38:32,210 --> 00:38:33,444 No. 591 00:38:35,480 --> 00:38:36,681 No. 592 00:38:36,715 --> 00:38:37,915 No! 593 00:38:40,218 --> 00:38:42,152 What does this mean? 594 00:38:42,187 --> 00:38:46,523 I'm not sure what you're talking about. 595 00:38:46,558 --> 00:38:48,693 Liber8 won. 596 00:38:48,727 --> 00:38:51,295 What's Liber8? 597 00:38:51,329 --> 00:38:53,664 No, wait. 598 00:38:53,699 --> 00:38:57,067 I remember the stories now. 599 00:38:57,101 --> 00:39:00,369 Uncle Julian used to tell me about his younger days 600 00:39:00,404 --> 00:39:03,539 protesting the old corporations. 601 00:39:03,574 --> 00:39:08,478 A barbaric and uncivilized age by all accounts. 602 00:39:08,512 --> 00:39:12,381 But you would know that, wouldn't you? 603 00:39:12,416 --> 00:39:14,751 You would have known him then. 604 00:39:18,589 --> 00:39:21,324 Kiera? 605 00:39:21,358 --> 00:39:22,825 I missed it! 606 00:39:24,728 --> 00:39:25,961 I didn't want to miss it! 607 00:39:25,996 --> 00:39:28,030 I warned you, Alec. 608 00:39:28,064 --> 00:39:33,201 I warned you, but as usual you don't listen. 609 00:39:35,005 --> 00:39:37,172 It worked. 610 00:39:37,206 --> 00:39:39,274 I've been waiting for you, Kiera. 611 00:39:39,308 --> 00:39:42,044 For 60 years I didn't know if you died that day 612 00:39:42,078 --> 00:39:44,546 in the portal. 613 00:39:44,580 --> 00:39:47,349 That's right, it's me. 614 00:39:47,383 --> 00:39:50,785 The same one you left just a second ago, 615 00:39:50,819 --> 00:39:53,087 from your perspective. 616 00:39:53,122 --> 00:39:55,322 Alec? 617 00:39:55,357 --> 00:40:00,194 Oh, Alec! 618 00:40:00,228 --> 00:40:07,068 I know, you were just with me! 619 00:40:07,102 --> 00:40:09,003 This is so strange. 620 00:40:09,038 --> 00:40:11,605 Imagine what it's like for me. 621 00:40:16,211 --> 00:40:18,111 You did it. 622 00:40:18,146 --> 00:40:20,347 You did it. 623 00:40:21,783 --> 00:40:24,218 Sam? 624 00:40:24,252 --> 00:40:28,222 Is he here? 625 00:40:28,256 --> 00:40:30,658 I'll take you to him. 626 00:40:35,863 --> 00:40:38,932 Emily lobbied City Hall for that before she passed. 627 00:40:38,966 --> 00:40:40,200 You were together? 628 00:40:40,234 --> 00:40:43,336 Every day until the end. 629 00:40:43,370 --> 00:40:46,106 Police? 630 00:40:46,140 --> 00:40:48,175 Not CPS? 631 00:40:48,209 --> 00:40:50,510 CPS never formed. 632 00:40:50,544 --> 00:40:54,647 There was no collapse, no uprising, no revolution. 633 00:40:54,682 --> 00:40:56,149 No corporate congress. 634 00:40:56,184 --> 00:40:59,952 And no corporate congress. 635 00:40:59,986 --> 00:41:02,688 Julian and Edward and I saw to that. 636 00:41:02,723 --> 00:41:05,024 Amazing. 637 00:41:05,058 --> 00:41:06,992 It's because of you, Kiera. 638 00:41:08,895 --> 00:41:10,863 And Sam? 639 00:41:10,897 --> 00:41:12,098 Over there. 640 00:41:16,203 --> 00:41:17,203 Sam. 641 00:41:17,237 --> 00:41:17,869 I set the time coordinates as close as I could 642 00:41:17,903 --> 00:41:20,639 to the year you left. 643 00:41:20,673 --> 00:41:25,544 I knew you'd have some adjustments to make. 644 00:41:25,578 --> 00:41:28,580 You're not angry? 645 00:41:28,615 --> 00:41:31,617 No, how could I be? 646 00:41:31,651 --> 00:41:34,819 You've given me the greatest gift. 647 00:41:34,854 --> 00:41:37,187 I have to see him. 648 00:41:39,858 --> 00:41:42,159 You made a better world, Kiera. 649 00:41:42,193 --> 00:41:43,661 What? 650 00:41:43,695 --> 00:41:46,264 We thought you died that day. 651 00:41:46,298 --> 00:41:48,065 Carlos, Julian and I dedicated ourselves 652 00:41:48,099 --> 00:41:51,902 to building a better future. 653 00:41:51,936 --> 00:41:56,707 And we steered civilization inspired by your sacrifice. 654 00:41:56,742 --> 00:41:59,743 But Sam? 655 00:41:59,778 --> 00:42:04,181 This is the price for making the world a better place. 656 00:42:04,215 --> 00:42:09,386 This Sam will grow up in a world free of violence, 657 00:42:09,420 --> 00:42:13,190 free of revolution, free of corruption. 658 00:42:13,224 --> 00:42:16,593 His future is bright. 659 00:42:16,627 --> 00:42:21,063 And it's because of you, Kiera. 660 00:42:21,098 --> 00:42:24,133 That's the price of love. 661 00:42:24,168 --> 00:42:28,004 Real love. 662 00:42:28,038 --> 00:42:32,541 You'll understand in time. 663 00:43:12,422 --> 00:43:15,537 Free Tv Series 664 00:43:15,561 --> 00:43:17,561 Tvseriesindo.com 44108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.