All language subtitles for Actress.S01E06.Fatih.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,708 2 MONTHS AGO 2 00:00:14,416 --> 00:00:15,750 Fuck. Fucking shit. 3 00:00:16,541 --> 00:00:17,916 Call the ambulance. 4 00:00:18,500 --> 00:00:21,166 Check the back too! 5 00:00:28,791 --> 00:00:30,416 She's here. 6 00:00:30,958 --> 00:00:32,500 Who? 7 00:00:45,458 --> 00:00:46,708 Fuck. 8 00:00:48,500 --> 00:00:52,583 ACTRESS 9 00:01:00,000 --> 00:01:01,791 Convicted of rape 10 00:01:20,250 --> 00:01:21,333 Istanbul fire 11 00:01:21,416 --> 00:01:23,000 DEADLY FIRE IN ISTANBUL 12 00:01:24,666 --> 00:01:26,250 Yasemin Derin turns out to be in Nepal! 13 00:01:33,958 --> 00:01:36,458 You're really taking the piss now! 14 00:01:36,541 --> 00:01:38,250 It's been months! Enough already! 15 00:01:38,333 --> 00:01:41,875 What if he was watching cartoons? Are we supposed to arrest Mickey Mouse? 16 00:01:41,958 --> 00:01:43,958 Sir, do you think this is the only evidence I have? 17 00:01:44,041 --> 00:01:46,833 She was late for the gala! Fucking shit! 18 00:01:46,916 --> 00:01:49,000 Like she killed the guy and went there. 19 00:01:49,083 --> 00:01:51,666 She was in Nepal, man. Nepal! What's wrong with that? 20 00:01:51,750 --> 00:01:53,250 My uncle's son went to Nepal too. 21 00:01:53,333 --> 00:01:55,791 Are we supposed to take him in as a suspect as well? 22 00:01:55,875 --> 00:01:57,708 Deadly fire in Istanbul. 23 00:01:57,791 --> 00:01:59,916 Mazhar Egemen and his two daughters die. 24 00:02:00,000 --> 00:02:01,833 Their names are Yasemin and Derin. 25 00:02:01,916 --> 00:02:02,916 So? 26 00:02:03,000 --> 00:02:04,708 Well, I've been through all the archives. 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,666 This Yasemin Derin story is a lie. 28 00:02:06,750 --> 00:02:08,550 It's as if she didn't exist before she was 18. 29 00:02:08,625 --> 00:02:10,125 Like she was born that day. 30 00:02:10,916 --> 00:02:13,250 This Mazhar Egemen guy adopts both girls. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,041 There are numerous complaints about him. 32 00:02:15,125 --> 00:02:18,583 Not sure if he was threatening the girls or what, but all the cases were closed. 33 00:02:18,666 --> 00:02:20,000 So, Son? So what? 34 00:02:20,083 --> 00:02:22,750 So, young Yasemin didn't die in that fire. 35 00:02:22,833 --> 00:02:27,166 Fatih, none of this will count as evidence, Son. 36 00:02:27,750 --> 00:02:29,875 She's definitely not your regular person. 37 00:02:30,541 --> 00:02:34,666 Listen, I have to give it to you. You've never been wrong before. 38 00:02:34,750 --> 00:02:38,041 But we'll be ridiculed if you're mistaken this time. 39 00:02:38,125 --> 00:02:40,875 That's why I need something concrete. 40 00:02:41,875 --> 00:02:45,083 Just give me two months, sir. Let's rent the café. 41 00:02:45,666 --> 00:02:47,083 Let me get a bit closer to her. 42 00:02:47,166 --> 00:02:49,458 If I can't find anything, you can say whatever you want. 43 00:02:50,291 --> 00:02:51,958 No one else knows about this, right? 44 00:02:52,875 --> 00:02:53,875 Only Gunes. 45 00:02:57,458 --> 00:02:58,541 Fine. 46 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 You have one month. 47 00:03:01,083 --> 00:03:02,541 Do whatever it takes. 48 00:03:02,625 --> 00:03:07,125 But this case is closed if you turn up empty-fucking-handed in a month's time. 49 00:03:07,208 --> 00:03:11,083 You won't even be seen at her movies without my permission. 50 00:03:11,666 --> 00:03:14,592 And you'll get a month in the filing room just so I don't have to see your face. 51 00:03:14,625 --> 00:03:15,791 Got that? 52 00:03:16,291 --> 00:03:17,291 Now beat it! 53 00:03:24,916 --> 00:03:27,842 Fire in historic Istanbul mansion kills three people including two children. 54 00:03:27,875 --> 00:03:30,500 I guess we're lucky you only asked to run the café, Chief. 55 00:03:30,583 --> 00:03:33,416 With this confidence, you could have asked to be in a movie with her. 56 00:03:35,375 --> 00:03:38,375 You must at least get a signed photo from her. 57 00:03:38,458 --> 00:03:40,333 You don't want to ruin your career for nothing. 58 00:03:40,416 --> 00:03:41,750 Enough already, Gunes! 59 00:03:53,125 --> 00:03:54,916 - Hi, Dad. - Hello, Son. 60 00:03:55,000 --> 00:03:57,333 There's a parent-teacher meeting next Friday, Mom. 61 00:03:57,416 --> 00:03:58,416 Okay, honey. 62 00:04:00,000 --> 00:04:01,958 Don't I count as a parent, Son? 63 00:04:02,625 --> 00:04:04,500 Did storks leave you on the doorstep? 64 00:04:08,750 --> 00:04:10,750 PRESENT DAY 65 00:04:24,791 --> 00:04:28,458 All that nonsense he told you about doing time in prison, it's all a lie, a fake. 66 00:04:30,125 --> 00:04:34,500 But that story about him causing someone's death three years ago is true. 67 00:04:36,416 --> 00:04:39,500 A suspect put his hand in his pocket during an operation. 68 00:04:41,125 --> 00:04:44,083 He thought the guy was pulling out a gun, so he killed him right there. 69 00:04:44,666 --> 00:04:46,958 It's no surprise that it's all quickly covered up. 70 00:04:47,041 --> 00:04:48,875 But he couldn't get over it for a while. 71 00:04:51,250 --> 00:04:55,083 The divorce, the severe depression. Your guy really lost it. 72 00:04:55,166 --> 00:04:57,833 His ex-wife is Raside Gunes Yilmaz. 73 00:04:58,583 --> 00:05:00,000 She's a detective too. 74 00:05:01,708 --> 00:05:05,166 And of all things, she's from the same unit. 75 00:06:27,541 --> 00:06:30,250 We used to seize truckloads of cash. 76 00:06:30,333 --> 00:06:33,094 Now, this motherfucking piece of metal is worth more than all of them. 77 00:06:33,583 --> 00:06:36,023 - What was it called? "Mitcoin"? Bitcoin? - It's Bitcoin, sir. 78 00:06:36,083 --> 00:06:38,208 But, Yusuf's death is a bigger blow to them. 79 00:06:38,958 --> 00:06:41,041 - Sure, their bank is bust. - Mmm. 80 00:06:41,875 --> 00:06:44,375 We continue working with Organized Crime. 81 00:06:45,166 --> 00:06:48,541 It looks like this path will lead us to the Hunter. 82 00:06:48,625 --> 00:06:49,875 Psst! 83 00:06:50,500 --> 00:06:52,708 Did you find any leads in the girl's house? 84 00:06:53,958 --> 00:06:55,583 Unfortunately not, sir. 85 00:06:59,750 --> 00:07:03,625 Yasemin does a photo shoot at the hotel Yusuf is staying at, 86 00:07:03,708 --> 00:07:05,875 and the guy gets murdered later that night. 87 00:07:06,666 --> 00:07:08,333 The victim profile matches too. 88 00:07:08,416 --> 00:07:11,541 Sir, that hotel is a known location for celebrity photo shoots. 89 00:07:13,458 --> 00:07:15,416 The guy at the scene where we found the Flakka. 90 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 He pointed at Yasemin's poster too. 91 00:07:17,583 --> 00:07:19,375 Until recently, you had labeled him a nutjob. 92 00:07:19,458 --> 00:07:20,500 What changed? 93 00:07:20,583 --> 00:07:22,958 What's the matter with you? It's you who got us into this. 94 00:07:23,041 --> 00:07:26,458 - And now you're changing your tune. - Okay. Get out and fight it out. 95 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 Fatih. 96 00:07:30,875 --> 00:07:32,291 You've got a week left. 97 00:07:42,083 --> 00:07:43,583 What's going on with you? 98 00:07:43,666 --> 00:07:45,208 Now you're foolishly defending her? 99 00:07:45,291 --> 00:07:47,250 And I want to know what your problem is. 100 00:07:47,333 --> 00:07:49,875 First, you turn up at the café, then you befriend her. 101 00:07:49,958 --> 00:07:52,916 You used Ateº to meet up with her, damn it. You drive me mad. 102 00:07:53,416 --> 00:07:55,925 You used my son to hook up with the woman you claim is a murderer. 103 00:07:55,958 --> 00:07:58,278 Damn, I told you dozens of times. This wasn't my intention. 104 00:07:58,333 --> 00:08:00,750 - It's just how it played out. - How it played out? 105 00:08:01,708 --> 00:08:04,208 You'll see what happens if you involve Ateº in this ever again. 106 00:08:04,291 --> 00:08:07,250 Fine. The same goes for you. Stay away from Yasemin. 107 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 Are you in love with this woman? 108 00:08:11,833 --> 00:08:13,416 What the hell are you talking about? 109 00:08:13,500 --> 00:08:15,125 All this protective crap! 110 00:08:15,625 --> 00:08:18,458 She talked my ear off like a teenager in love the other night. 111 00:08:18,958 --> 00:08:21,342 Yeah, right. As if I asked you to take the girl to a fucking bar. 112 00:08:21,375 --> 00:08:23,750 Listen, Fatih, I don't know what shit you're up to, 113 00:08:23,833 --> 00:08:25,758 but if you forget your job, I won't give a flying fuck. 114 00:08:25,791 --> 00:08:27,916 Chief Semih will hear all about it. 115 00:08:28,500 --> 00:08:30,208 You don't give a fuck about duty. 116 00:08:31,875 --> 00:08:34,041 We broke up years ago. 117 00:08:35,291 --> 00:08:39,041 It's none of your business what I do with who, so long as I do my job. 118 00:08:39,125 --> 00:08:41,750 Mm-hmm. Sure, so long as you do your job. 119 00:08:51,708 --> 00:08:53,875 - Well, well, Chief Inspector! - What's up, Müco? 120 00:08:53,958 --> 00:08:57,041 - Fine, sir. How are you? - Thanks. I've got a favor to ask, Brother. 121 00:08:57,125 --> 00:08:58,458 Sure, sir. Go ahead. 122 00:08:59,083 --> 00:09:01,916 Run a test on this drug. See what it contains. 123 00:09:02,666 --> 00:09:04,708 Of course, sir. What's this about? 124 00:09:05,291 --> 00:09:07,175 Nothing important. There's no need to open a record. 125 00:09:07,208 --> 00:09:08,375 All right, sir. 126 00:09:20,708 --> 00:09:23,291 We will meet soon! I can feel it. And I can't wait! 127 00:09:34,541 --> 00:09:37,125 What's this apology video about, Yasemin? Huh? 128 00:09:38,791 --> 00:09:40,750 Talking about appearing in shitty TV soaps. 129 00:09:40,833 --> 00:09:43,300 Am I supposed to find out everything about you on social media? 130 00:09:43,333 --> 00:09:45,875 That's where I heard I was fired from those advertisement deals. 131 00:09:45,958 --> 00:09:47,000 Join the club. 132 00:09:47,083 --> 00:09:50,000 Yeah, as if that was my fault! Like it had nothing to do with you! 133 00:09:50,083 --> 00:09:52,125 Listen, this afternoon you have the final rehearsal 134 00:09:52,208 --> 00:09:53,708 for tomorrow's fashion show. 135 00:09:53,791 --> 00:09:55,583 This is your last chance to save face. 136 00:09:56,708 --> 00:09:58,791 And don't forget, you're Ms. Deniz's guest of honor, 137 00:09:58,875 --> 00:10:00,666 so I beg you, don't fuck it up. 138 00:10:01,500 --> 00:10:04,666 Your wife called, like, eight times. Maybe you should call her. 139 00:10:05,250 --> 00:10:07,208 Hmm. Fine, I will. 140 00:10:10,666 --> 00:10:11,958 Are you married? 141 00:10:14,250 --> 00:10:15,333 Asshole! 142 00:10:42,458 --> 00:10:43,458 Gunes - Inspector 143 00:11:03,083 --> 00:11:06,750 I've distracted you from work. I've really smothered you, right? 144 00:11:10,666 --> 00:11:11,916 I like the whistle. 145 00:11:12,000 --> 00:11:13,333 Hmm. So sweet. 146 00:11:13,416 --> 00:11:15,041 Fatih got it. 147 00:11:17,583 --> 00:11:19,250 You had doubts the last time we spoke. 148 00:11:20,666 --> 00:11:22,375 Well, I took your advice. 149 00:11:22,458 --> 00:11:24,541 You said he might have an explanation. 150 00:11:25,166 --> 00:11:26,166 Hmm. 151 00:11:26,666 --> 00:11:29,875 So you're back together, though I'm not sure if you were a couple. 152 00:11:29,958 --> 00:11:30,958 A couple? 153 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 What does that entail? 154 00:11:34,083 --> 00:11:36,791 A couple. What does it mean? A couple. 155 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Well, I don't know. 156 00:11:39,166 --> 00:11:43,458 We do everything couples do, so I guess we are. 157 00:11:43,541 --> 00:11:44,791 That's great. 158 00:11:50,666 --> 00:11:51,666 Not... Not copied. 159 00:11:52,625 --> 00:11:54,458 …Fatih, Atikali neighborhood. 160 00:11:54,541 --> 00:11:56,416 Incident at Number 12. Assistance requested. 161 00:11:56,500 --> 00:11:59,666 4532 to dispatch, I'm nearby and headed there now. 162 00:12:00,708 --> 00:12:02,625 That's Riza's place. Fuck! 163 00:12:04,291 --> 00:12:05,666 I take it Riza is a bigwig. 164 00:12:05,750 --> 00:12:09,041 Last night he gave us the address of a person we'd been after for ages. 165 00:12:09,125 --> 00:12:10,833 A businessman called Yusuf Ramin. 166 00:12:17,125 --> 00:12:19,375 Can I come? I'd stay in the car. 167 00:12:19,458 --> 00:12:23,000 I promise to stay put and take notes only. 168 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 Buckle up. 169 00:12:49,041 --> 00:12:50,291 You stay right here. 170 00:13:34,916 --> 00:13:37,833 Room clean! Check thoroughly, guys! 171 00:13:37,916 --> 00:13:39,500 This way, Chief. 172 00:13:41,625 --> 00:13:42,958 Clean. 173 00:14:03,708 --> 00:14:05,666 Fuck! 174 00:15:43,500 --> 00:15:48,000 Sorry, I had to leave urgently. Got a call for the rehearsal! Take care! 175 00:15:58,916 --> 00:16:00,541 You too! 176 00:16:01,625 --> 00:16:02,916 Fuck! The rehearsal. 177 00:16:03,000 --> 00:16:05,416 Excellent! Fantastic! 178 00:16:05,500 --> 00:16:09,291 Feel the vibe of the catwalk. Keep to the rhythm as you stride, please. 179 00:16:09,375 --> 00:16:11,791 - Don't dawdle. - Come, honey. Come. 180 00:16:12,333 --> 00:16:15,291 - Look ahead. - Please do justice 181 00:16:15,375 --> 00:16:19,500 to the creations you're wearing. Very good! Very good! 182 00:16:20,791 --> 00:16:22,458 Where have you been? 183 00:16:22,541 --> 00:16:23,541 Ew! 184 00:16:24,375 --> 00:16:27,166 What's that smell? You literally smell of shit. 185 00:16:27,250 --> 00:16:28,708 - What happened? - Nothing. 186 00:16:28,791 --> 00:16:31,083 - What do you mean... - The star of the show is here! 187 00:16:31,166 --> 00:16:32,791 Welcome, honey. 188 00:16:33,416 --> 00:16:34,416 Hello. 189 00:16:35,291 --> 00:16:37,250 - How are you? - Fine. You? 190 00:16:38,125 --> 00:16:39,500 All good. 191 00:16:39,583 --> 00:16:40,666 I'm okay. 192 00:16:40,750 --> 00:16:43,375 You know, it's at full speed now. Let's do it like this. 193 00:16:43,458 --> 00:16:46,416 Let's rehearse on the catwalk without the dresses. 194 00:16:46,500 --> 00:16:49,291 We tried them already and that's all perfect. 195 00:16:49,375 --> 00:16:53,500 So, I'll not tire you changing in and out of them. 196 00:16:53,583 --> 00:16:55,708 - Great idea. - Great idea. Let's do it. 197 00:16:55,791 --> 00:16:59,375 Deal. I'd better get back to rehearsal. I'll see you later. 198 00:17:00,625 --> 00:17:01,666 See you. 199 00:17:02,375 --> 00:17:03,375 Do I look bad? 200 00:17:03,458 --> 00:17:05,791 Bad? You reek of shit. 201 00:17:05,875 --> 00:17:08,092 You need to take a shower, like now. Go. Off you go! Hurry. 202 00:17:08,125 --> 00:17:10,416 - Ew! - Faster, faster! 203 00:17:14,291 --> 00:17:15,791 Whoa! Look at my sketch. 204 00:17:16,458 --> 00:17:17,458 What do you think? 205 00:17:18,333 --> 00:17:19,333 Amazing. 206 00:17:22,541 --> 00:17:27,041 The street was just off Yavuz Sultan Selim Avenue. 207 00:17:27,125 --> 00:17:28,625 It was around noon. 208 00:17:30,000 --> 00:17:32,375 Could he be the guy who was after you the other day? 209 00:17:32,458 --> 00:17:33,625 The one who started the fire. 210 00:17:33,708 --> 00:17:36,541 No. He had a different build. 211 00:17:36,625 --> 00:17:38,041 I mean, I'd know if it was him. 212 00:17:39,708 --> 00:17:41,333 Then it was one of Cihan's henchmen. 213 00:17:44,375 --> 00:17:45,541 Now, 214 00:17:46,916 --> 00:17:50,750 I take care of this guy, and you deal with Fatih. 215 00:17:52,875 --> 00:17:53,875 How exactly? 216 00:17:53,958 --> 00:17:58,333 You need to find out what they have on you. 217 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 Okay. 218 00:18:03,958 --> 00:18:04,958 How are you doing? 219 00:18:06,916 --> 00:18:08,041 How am I doing? 220 00:18:10,333 --> 00:18:12,333 How am I doing? 221 00:18:14,041 --> 00:18:16,541 Tired, angry, 222 00:18:17,375 --> 00:18:20,500 and worst of all, I feel I've been taken for a fool. 223 00:18:35,125 --> 00:18:36,750 What's so funny? 224 00:18:36,833 --> 00:18:38,166 It's nothing. 225 00:18:41,791 --> 00:18:42,791 What's so funny? 226 00:18:46,666 --> 00:18:47,750 Why are you laughing? 227 00:18:48,958 --> 00:18:51,125 You fall in love for the first time in your life, 228 00:18:51,208 --> 00:18:54,208 and the guy turns out to be the cop who's onto you. 229 00:18:57,333 --> 00:19:00,583 That would make a great movie. The Goober Lover. 230 00:19:12,666 --> 00:19:15,041 - Yasemin? - Huh? 231 00:19:15,125 --> 00:19:16,416 Take a shower before you go. 232 00:19:18,291 --> 00:19:19,333 Ew. 233 00:19:19,875 --> 00:19:22,583 Don't! 234 00:19:30,000 --> 00:19:31,958 Oh, put that phone away. 235 00:19:32,041 --> 00:19:34,666 You can't be working all the time. 236 00:19:35,958 --> 00:19:37,833 Tonight, we have fun. 237 00:19:38,500 --> 00:19:39,625 This way. 238 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Yes. 239 00:19:47,750 --> 00:19:49,125 This is it. 240 00:19:50,041 --> 00:19:51,791 Looks closed. Maybe try another place? 241 00:19:51,875 --> 00:19:53,583 Oh, no! This is how the place works. 242 00:19:53,666 --> 00:19:55,458 No customers. He's waiting for me. 243 00:19:58,625 --> 00:20:00,166 Fatih! 244 00:20:01,208 --> 00:20:03,750 Fatih! 245 00:20:03,833 --> 00:20:05,958 - Here. - There he is! 246 00:20:09,916 --> 00:20:11,000 Welcome. 247 00:20:11,708 --> 00:20:12,708 Thanks. 248 00:20:21,333 --> 00:20:22,333 What's up? 249 00:20:23,083 --> 00:20:24,083 Fine. Yourself? 250 00:20:27,958 --> 00:20:29,958 What do you think? Does it suit me? 251 00:20:31,125 --> 00:20:35,875 He's such a romantic. He got me a first aid kit on my birthday. 252 00:20:39,208 --> 00:20:40,583 Of course! You haven't met. 253 00:20:40,666 --> 00:20:42,500 Fatih, Gunes. Gunes, Fatih. 254 00:20:42,583 --> 00:20:43,750 Get acquainted. 255 00:20:47,000 --> 00:20:48,625 - Pleased to meet you. - Likewise. 256 00:20:56,916 --> 00:21:00,083 Gunes is a homicide detective. 257 00:21:00,166 --> 00:21:01,416 - Oh. - Exactly. 258 00:21:01,500 --> 00:21:03,340 She's helping me out with my role in the movie, 259 00:21:03,416 --> 00:21:06,791 but I can say we've talked about everything but the movie. 260 00:21:06,875 --> 00:21:09,500 We talked a little about you too, of course. 261 00:21:09,583 --> 00:21:10,666 Is that so? 262 00:21:10,750 --> 00:21:12,541 Hope all good things. 263 00:21:12,625 --> 00:21:15,791 Well, I did talk about some bad things, 264 00:21:15,875 --> 00:21:18,458 but she comforted me. 265 00:21:20,958 --> 00:21:23,208 Right. Are we having fun or what? 266 00:21:23,291 --> 00:21:25,041 Where are the drinks, huh? 267 00:21:25,125 --> 00:21:26,583 Come on, let's have a good time. 268 00:21:34,958 --> 00:21:37,000 Are you taking lessons in firearms? 269 00:21:37,083 --> 00:21:41,666 Oh, well, she's helping me out with my movie. I'm grateful to Gunes. 270 00:21:41,750 --> 00:21:43,250 - Let's say we chat. - Great. 271 00:21:43,333 --> 00:21:44,333 No biggie. 272 00:21:44,416 --> 00:21:45,708 How did you meet? 273 00:21:47,458 --> 00:21:49,375 How we met? 274 00:21:49,458 --> 00:21:52,625 The real question is… 275 00:21:52,708 --> 00:21:53,708 …where we met. 276 00:21:53,791 --> 00:21:56,541 Remember I congratulated you on your second customer. 277 00:21:56,625 --> 00:21:57,958 - Hmm? - Mm-hmm. 278 00:21:59,333 --> 00:22:02,125 She was your second customer. But you missed her. 279 00:22:02,208 --> 00:22:05,291 I'd come in for a coffee. You weren't in and I have to say, Ms. Yasemin here 280 00:22:05,375 --> 00:22:07,333 made an amazing coffee for me that day. 281 00:22:07,416 --> 00:22:10,250 - Coincidence. Huh. - Life is strange though, right? 282 00:22:10,333 --> 00:22:14,291 - It's crazy she's working on such a movie. - Indeed. 283 00:22:14,375 --> 00:22:15,458 Exactly. 284 00:22:16,875 --> 00:22:17,958 - Yes. - You? 285 00:22:20,125 --> 00:22:21,208 Coffee. 286 00:22:22,250 --> 00:22:24,875 - Coffee. - Coffee. Well, come on then! 287 00:22:25,375 --> 00:22:27,958 Open us another bottle! Huh? 288 00:22:28,458 --> 00:22:30,916 Haven't we had enough? 289 00:22:31,000 --> 00:22:33,583 Oh, no! Please, come on! 290 00:22:34,416 --> 00:22:36,125 Another bottle. 291 00:22:36,208 --> 00:22:37,291 Hmm? 292 00:22:42,083 --> 00:22:43,208 Come on. 293 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 Very well. 294 00:22:57,000 --> 00:22:58,291 What do you think? 295 00:22:59,083 --> 00:23:00,916 Nice catch. 296 00:23:03,791 --> 00:23:07,458 Well, it's great if he's as serious as you. 297 00:23:09,041 --> 00:23:10,333 What do you mean? 298 00:23:10,416 --> 00:23:11,833 Please don't get me wrong. 299 00:23:11,916 --> 00:23:17,333 I'm only saying that celebrities like you seem quite unreal to these guys. 300 00:23:19,000 --> 00:23:20,833 Quite unr... 301 00:23:22,500 --> 00:23:23,791 Unreal? 302 00:23:23,875 --> 00:23:27,166 I don't know. It's part of their dirty fantasies. 303 00:23:27,250 --> 00:23:31,541 But when it finally comes true, all they do is brag about it 304 00:23:31,625 --> 00:23:35,458 to their friends for a couple of days, that's all. 305 00:23:36,541 --> 00:23:40,333 Then, they find a real woman, of course. 306 00:23:41,500 --> 00:23:44,750 Oh! I'm sorry, I'm not implying you're fake. 307 00:23:44,833 --> 00:23:48,625 I'm just trying to explain how they think. 308 00:23:49,208 --> 00:23:55,500 I mean, I'd hate it if you were perceived as a photoshopped butt 309 00:23:55,583 --> 00:23:57,666 that appears on the cover of those dumb magazines. 310 00:23:57,750 --> 00:24:00,583 Photoshopped butt. 311 00:24:00,666 --> 00:24:02,583 Photoshopped butt. 312 00:24:02,666 --> 00:24:04,750 Photoshopped butt. 313 00:24:06,833 --> 00:24:08,250 Photoshopped butt. 314 00:24:08,958 --> 00:24:12,625 Photoshopped butt! 315 00:24:15,916 --> 00:24:17,750 Photoshopped butt. That's great. 316 00:24:17,833 --> 00:24:19,875 Photoshop… 317 00:24:20,500 --> 00:24:22,416 You know what, you're so right. 318 00:24:22,500 --> 00:24:24,625 I've met my fair share of those guys, 319 00:24:24,708 --> 00:24:26,468 but Fatih doesn't come across as one of them. 320 00:24:26,541 --> 00:24:27,883 - Sure. - Well, I can't be totally sure. 321 00:24:27,916 --> 00:24:30,250 It's just the way I'm thinking right now. 322 00:24:30,333 --> 00:24:33,750 But if that were the case, do you think he'd introduce me to his son? 323 00:24:38,916 --> 00:24:41,583 Look, let me show you his son. 324 00:24:41,666 --> 00:24:43,000 Oh, isn't he adorable? 325 00:24:45,541 --> 00:24:46,708 Adorable. 326 00:24:47,291 --> 00:24:50,083 Hmm, so sweet, so cute. 327 00:24:52,583 --> 00:24:54,041 Between you and me, 328 00:24:54,875 --> 00:24:57,166 the mother is mental. 329 00:24:57,250 --> 00:24:58,833 Fatih told me all about her. 330 00:24:58,916 --> 00:25:03,208 The boy stays with her, but you should see how unhappy he is. 331 00:25:03,291 --> 00:25:07,750 I don't know what goes on in that house, but you can tell just looking at his face. 332 00:25:09,250 --> 00:25:13,916 When he first saw us together, he was so psyched out. 333 00:25:14,000 --> 00:25:17,416 He was ecstatic, bordering delirious. 334 00:25:17,500 --> 00:25:19,916 You should've seen. He literally lost it. 335 00:25:20,000 --> 00:25:22,125 Okay. 336 00:25:22,208 --> 00:25:23,875 Are you okay? 337 00:25:25,000 --> 00:25:28,166 Hmm. I feel a little sick. We had too much. 338 00:25:28,708 --> 00:25:31,208 - What can you do? I did. - I should be going. 339 00:25:31,291 --> 00:25:34,750 - I could give you a ride if you want. - No, I'll be fine. Good night. 340 00:25:36,250 --> 00:25:37,375 So sorry. 341 00:25:46,916 --> 00:25:48,666 Oh. 342 00:26:08,291 --> 00:26:10,375 What happened? Where did your friend go? 343 00:26:11,541 --> 00:26:14,166 I think she had a little too much. She felt sick. 344 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Okay. 345 00:26:19,416 --> 00:26:21,041 I... 346 00:26:22,333 --> 00:26:24,583 Okay. 347 00:26:24,666 --> 00:26:27,708 You can hardly stand straight. It's late, best you stay. 348 00:26:29,791 --> 00:26:33,500 Then let's do it like this. Uh, it's cold. Let's go in. 349 00:26:34,750 --> 00:26:35,750 Okay. 350 00:26:37,250 --> 00:26:39,166 Yay! 351 00:26:51,166 --> 00:26:52,250 Music? 352 00:27:11,375 --> 00:27:12,916 So sweet. 353 00:27:14,375 --> 00:27:16,375 Ateº made it. 354 00:27:19,875 --> 00:27:21,708 - Why don't I make you a coffee? - No. 355 00:27:24,083 --> 00:27:25,916 Don't go. 356 00:27:30,375 --> 00:27:31,625 Wine? 357 00:27:31,708 --> 00:27:36,875 Do it! Hey-ho! Down it goes. 358 00:27:37,833 --> 00:27:40,000 Santé. 359 00:28:06,333 --> 00:28:07,958 - Fatih. - Hmm. 360 00:28:16,041 --> 00:28:17,625 Do you think I'm real? 361 00:28:21,250 --> 00:28:22,500 Where's that coming from? 362 00:28:24,458 --> 00:28:27,666 Tonight, we speak the truth. Okay? 363 00:28:28,458 --> 00:28:29,458 Uh-huh. 364 00:28:36,708 --> 00:28:38,125 I'd fallen in love with you. 365 00:28:41,375 --> 00:28:42,416 What changed? 366 00:28:43,458 --> 00:28:44,666 No questions. 367 00:28:45,791 --> 00:28:46,916 Your turn. 368 00:28:52,833 --> 00:28:54,625 I never planned to fall in love with you. 369 00:29:02,541 --> 00:29:04,416 What was your plan? 370 00:29:09,708 --> 00:29:11,125 No... No questions. 371 00:29:14,125 --> 00:29:15,250 Your turn. 372 00:29:20,166 --> 00:29:21,916 I never meant it to be this way. 373 00:29:22,000 --> 00:29:26,791 You... You... You are real. 374 00:30:56,750 --> 00:30:58,666 Would you like me to get involved? 375 00:31:02,375 --> 00:31:03,500 In what? 376 00:31:04,708 --> 00:31:06,166 Your thing with Taner. 377 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 How did you... 378 00:31:19,583 --> 00:31:21,250 Stay out of it. I'm dealing with it. 379 00:31:28,208 --> 00:31:29,875 I had no idea he was married. 380 00:31:35,833 --> 00:31:37,625 You know what I thought of today? 381 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 Hmm? 382 00:31:44,333 --> 00:31:46,041 Killing Taner. 383 00:32:02,083 --> 00:32:04,208 - Yasemin. - Hmm? 384 00:32:06,291 --> 00:32:07,500 I'm lucky to have you. 385 00:32:09,166 --> 00:32:10,291 Same here. 386 00:32:36,500 --> 00:32:39,708 This is the day! 387 00:32:50,750 --> 00:32:53,625 The guy was picked up by a vehicle on Yavuz Selim Avenue. 388 00:32:53,708 --> 00:32:55,250 The same vehicle is in the Haliç area. 389 00:32:55,333 --> 00:32:57,791 Okay. Don't do anything alone. 390 00:32:57,875 --> 00:32:59,250 I'm just tailing them. 391 00:32:59,833 --> 00:33:02,333 You focus on the show and don't worry about me. 392 00:33:03,625 --> 00:33:05,250 What did you do about Fatih? 393 00:33:06,083 --> 00:33:08,208 I'm running late. See you later. 394 00:33:20,500 --> 00:33:21,791 Fucking shit. 395 00:33:37,541 --> 00:33:39,125 Fuck! 396 00:33:43,791 --> 00:33:46,500 Sorry I missed your call, Müco. Are the results in? 397 00:33:47,458 --> 00:33:48,916 They're in, sir. 398 00:33:49,000 --> 00:33:50,291 What does it say? 399 00:33:50,375 --> 00:33:52,291 It contains oxidase and protease, 400 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 but there is a large amount of phosphodiesterase. 401 00:33:56,708 --> 00:33:59,291 This is what the Hunter uses to kill, sir. 402 00:34:02,750 --> 00:34:04,750 Phosphodiesterase 403 00:34:19,500 --> 00:34:20,583 Hello. 404 00:34:22,333 --> 00:34:24,041 I'll be in Haliç in half an hour. 405 00:34:24,625 --> 00:34:25,916 Did you track them down? 406 00:34:27,000 --> 00:34:28,041 Where? 407 00:34:29,375 --> 00:34:30,416 Where? 408 00:34:32,250 --> 00:34:33,500 Are you sure? 409 00:34:35,333 --> 00:34:36,333 Okay. 410 00:34:36,875 --> 00:34:37,958 Fuck! 411 00:35:15,833 --> 00:35:19,041 I won't accept any slipups! Everything must go perfectly! 412 00:35:19,708 --> 00:35:22,041 You're shining, honey. 413 00:35:22,125 --> 00:35:23,208 Thank you. 414 00:35:23,291 --> 00:35:26,291 It's going to be an amazing show. All right, good luck. 415 00:35:26,375 --> 00:35:27,375 Thanks. 416 00:35:35,708 --> 00:35:38,000 What's the matter? Any news from our guys? 417 00:35:38,083 --> 00:35:39,708 Yes. They're here. 418 00:35:40,791 --> 00:35:43,416 Ms. Yasemin, they're ready for you. 419 00:35:43,500 --> 00:35:45,291 You go on. I'm waiting here. 420 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Okay. 421 00:38:50,916 --> 00:38:52,083 Yasemin, dear. 422 00:38:52,708 --> 00:38:55,083 What was that like? 423 00:38:55,166 --> 00:38:57,208 You were amazing, honey. Just amazing. 424 00:38:57,291 --> 00:38:58,958 Thanks. 425 00:38:59,041 --> 00:39:00,750 Do you have a moment? 426 00:39:00,833 --> 00:39:02,541 - Hmm? - Look who I have here to meet you. 427 00:39:02,625 --> 00:39:05,541 We finally met with Mr. Cihan in person. I've been mentioning him. 428 00:39:05,625 --> 00:39:09,375 The coproducer of our film. He came here just to see you. 429 00:39:09,458 --> 00:39:11,875 Mr. Cihan, Yasemin. 430 00:39:14,875 --> 00:39:15,958 Finally. 431 00:39:17,625 --> 00:39:18,750 Ms. Yasemin. 432 00:39:21,750 --> 00:39:25,750 Preuzeto sa www.titlovi.com 30978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.