All language subtitles for Actress.S01E04.A.Little.Bit.of.Emotion.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,708 --> 00:00:32,708 www.titlovi.com 2 00:00:35,708 --> 00:00:39,791 ACTRESS 3 00:00:46,583 --> 00:00:48,083 When did you first realize? 4 00:00:53,625 --> 00:00:55,041 While we were after Jülide? 5 00:00:57,875 --> 00:00:58,875 Or before? 6 00:01:06,916 --> 00:01:08,708 He hires the waiter and has Rafet killed. 7 00:01:15,500 --> 00:01:19,125 In return, he gives him this dope that looks like rock salt. 8 00:01:19,208 --> 00:01:20,791 It's really something though. 9 00:01:20,875 --> 00:01:22,208 The guy was like a zombie. 10 00:01:22,875 --> 00:01:26,625 Then he points the gun at me. There I am, thinking he's going to kill me. 11 00:01:28,500 --> 00:01:29,833 But he blows his brains out. 12 00:01:29,916 --> 00:01:34,041 Blood splattered all over the walls, my face. 13 00:01:34,125 --> 00:01:35,541 You're ecstatic, aren't you? 14 00:01:38,666 --> 00:01:40,916 You've finally found the trouble you've been looking for. 15 00:01:43,208 --> 00:01:44,583 I think it could be Mazhar. 16 00:01:47,958 --> 00:01:49,291 I mean, he might be alive. 17 00:01:55,333 --> 00:01:58,250 Who else would want me burnt to death? 18 00:01:59,250 --> 00:02:01,541 - He set the house on fire. - Good job he did! 19 00:02:02,833 --> 00:02:04,208 I'd lost you! 20 00:02:05,166 --> 00:02:07,625 You'd be dead if I hadn't seen the flames! Idiot! 21 00:02:10,375 --> 00:02:12,083 You can really be nasty sometimes. 22 00:02:13,750 --> 00:02:14,750 Listen, Yasemin. 23 00:02:15,333 --> 00:02:18,250 If you want to get caught, just fucking turn yourself in. 24 00:02:18,333 --> 00:02:22,000 If not, if you want to die like the end scene of that stupid new movie of yours, 25 00:02:22,083 --> 00:02:23,416 sure, go ahead. 26 00:02:23,500 --> 00:02:25,958 There are easier ways. Save me the trouble. 27 00:02:26,041 --> 00:02:27,708 There goes Mr. I Know Everything. 28 00:02:34,625 --> 00:02:35,666 Where are we going? 29 00:02:39,541 --> 00:02:43,250 I checked the plate of the vehicle that was tailing us on the way to Jülide. 30 00:02:43,333 --> 00:02:44,791 It was fake, of course. 31 00:02:45,416 --> 00:02:47,750 Nothing on city surveillance cams either. 32 00:02:47,833 --> 00:02:52,458 But when I had the vehicle tracked further back, it was leaving this customs office. 33 00:02:52,541 --> 00:02:54,000 Nothing prior to that. 34 00:02:54,083 --> 00:02:55,375 Hmm. 35 00:02:55,458 --> 00:02:57,625 So whoever this guy is, he's not alone. 36 00:02:58,500 --> 00:03:00,250 Others are behind him. 37 00:03:00,916 --> 00:03:02,083 Maybe a company. 38 00:03:03,166 --> 00:03:04,291 But which one? 39 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 That's easy. 40 00:03:08,166 --> 00:03:09,166 How come? 41 00:03:09,875 --> 00:03:14,083 The warehouse with this stuff leads us to the company. 42 00:03:16,166 --> 00:03:17,916 There must be a hundred warehouses. 43 00:03:18,000 --> 00:03:19,833 Are we meant to check each one? 44 00:03:19,916 --> 00:03:21,916 No, we only check the ones without CCTV. 45 00:03:22,583 --> 00:03:23,583 Hmm. 46 00:03:24,291 --> 00:03:27,416 You're saying dealers must be idiots to install CCTV. 47 00:03:28,000 --> 00:03:32,666 - Nice to see that gray matter in action. - I'm starving. Shall we get a bite to eat? 48 00:03:32,750 --> 00:03:34,916 Yasemin, I've got this. 49 00:03:35,416 --> 00:03:36,875 You stay out of it. 50 00:03:37,375 --> 00:03:40,500 And inform me immediately if anything happens. Okay? 51 00:03:41,958 --> 00:03:43,000 Okay? 52 00:03:45,666 --> 00:03:46,666 Good. 53 00:03:48,791 --> 00:03:51,958 Now you can go back to your mundane life in the limelight. 54 00:03:52,041 --> 00:03:54,791 - Mm-hmm. - Very funny. 55 00:04:00,500 --> 00:04:02,083 YOUR QUESTIONS ANSWERED YASMIN DERIN 56 00:04:02,166 --> 00:04:04,500 "What got you into acting?" 57 00:04:04,583 --> 00:04:05,916 I thought a lot about that. 58 00:04:06,000 --> 00:04:09,291 I could say it's my infinite curiosity about other people's lives. 59 00:04:09,375 --> 00:04:14,458 Human behavior has always fascinated me, and this really got me excited. 60 00:04:14,541 --> 00:04:16,416 "Why are you single?" 61 00:04:16,500 --> 00:04:19,416 Being single is good. I like being alone. 62 00:04:19,500 --> 00:04:23,125 "What happened to your forehead?" Nothing major. A small sporting accident. 63 00:04:23,208 --> 00:04:25,583 "Do you consider yourself happy?" I couldn't be happier. 64 00:04:25,666 --> 00:04:29,833 "I love you, but please be careful. You won't survive another fire!" 65 00:04:38,166 --> 00:04:41,750 There's always a scene like that in the series I'm in. 66 00:04:41,833 --> 00:04:43,625 You're absolutely right. 67 00:04:43,708 --> 00:04:47,166 I'm a little fed up with this because a fire scene pops up 68 00:04:47,250 --> 00:04:49,916 whenever there's a stalemate in the story. 69 00:04:50,000 --> 00:04:51,958 This can be quite annoying. 70 00:04:53,375 --> 00:04:54,375 Hmm. 71 00:04:59,958 --> 00:05:03,375 But… I still think I'd make it out alive. 72 00:05:04,833 --> 00:05:06,916 It's hard to kill off the main character. 73 00:05:11,708 --> 00:05:13,208 YASMIN DERIN 74 00:06:13,125 --> 00:06:16,125 Have... Have you been in the coop yet? 75 00:06:16,916 --> 00:06:17,916 What? 76 00:06:18,000 --> 00:06:21,083 You know, have the tides come in? 77 00:06:21,666 --> 00:06:25,666 - The tide… coming in. Get it? - What tide? 78 00:06:26,791 --> 00:06:29,583 - What are you on about? - You know, jiggy jiggy. 79 00:06:30,416 --> 00:06:31,458 Jiggy jiggy? 80 00:06:32,333 --> 00:06:33,625 Good God. 81 00:06:34,583 --> 00:06:35,583 What's jiggy jiggy? 82 00:06:35,666 --> 00:06:38,958 Aren't you supposed to have more guys around you? 83 00:06:39,041 --> 00:06:41,916 Actually, I'm fine with guys. 84 00:06:42,000 --> 00:06:44,708 I once gave a boy a rose in primary school. 85 00:06:44,791 --> 00:06:45,791 That's nice. 86 00:06:45,875 --> 00:06:48,958 - How did he react? - With the rose? 87 00:06:49,041 --> 00:06:50,250 What did he do? 88 00:06:53,083 --> 00:06:54,166 He ate it. 89 00:06:54,250 --> 00:06:57,375 What a douche. He ate the rose. 90 00:06:57,458 --> 00:07:00,500 I was never comfortable with men after that. 91 00:07:00,583 --> 00:07:05,541 Tomorrow, you get a gift or something, go to this guy and apologize. 92 00:07:05,625 --> 00:07:09,541 I mean, the great Yasemin Derin cursing and dissing. 93 00:07:09,625 --> 00:07:10,875 Shame on you! 94 00:07:10,958 --> 00:07:13,083 What about you and your jiggy jiggy? 95 00:07:13,166 --> 00:07:16,458 But jiggy jiggy is sweet. 96 00:07:16,541 --> 00:07:19,291 It would have been good. 97 00:07:23,041 --> 00:07:24,041 Gift. 98 00:07:25,958 --> 00:07:28,416 I need to get a gift. 99 00:07:29,833 --> 00:07:30,958 Hello. 100 00:07:39,291 --> 00:07:40,791 GRINDING COFFEE. BACK SOON! 101 00:08:04,625 --> 00:08:06,375 - Hello. - Hello. 102 00:08:07,833 --> 00:08:10,083 - I guess there's no one serving. - I guess so. 103 00:08:16,625 --> 00:08:18,375 I could be of help if you want. 104 00:08:18,875 --> 00:08:20,333 I practically own the place. 105 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 Yes. What can I get you? 106 00:08:24,041 --> 00:08:25,083 If it's no trouble. 107 00:08:25,666 --> 00:08:27,083 None at all. 108 00:08:27,625 --> 00:08:30,583 - Then I'll have a double espresso, please. - Coming right up. 109 00:08:34,666 --> 00:08:37,833 Actually, it's a great coincidence bumping into you like this. 110 00:08:37,916 --> 00:08:39,458 Is that so? Why? 111 00:08:40,125 --> 00:08:42,208 We mentioned your name the other day. 112 00:08:43,500 --> 00:08:44,958 At a murder scene. 113 00:08:45,666 --> 00:08:46,958 And you are? 114 00:08:47,041 --> 00:08:48,416 I'm so sorry. 115 00:08:48,500 --> 00:08:51,000 Commissioner Raside Gunes Yilmaz. Homicide. 116 00:08:51,083 --> 00:08:52,791 Yasemin Derin. 117 00:08:56,291 --> 00:08:58,916 An elderly homeless guy turned up at the crime scene. 118 00:08:59,708 --> 00:09:03,083 He grabbed me by the arm and started shouting, "Yasemin Derin was here!" 119 00:09:04,041 --> 00:09:06,541 Then we looked up. You were really there. 120 00:09:06,625 --> 00:09:11,416 An oversized billboard. Your name in huge font. 121 00:09:11,958 --> 00:09:14,083 We were splitting at the sides. 122 00:09:14,166 --> 00:09:18,083 - That's really funny. - The neighborhood nut job. 123 00:09:18,166 --> 00:09:20,583 But you know what the real coincidence is? 124 00:09:22,125 --> 00:09:24,750 I'm portraying a cop in my new film. 125 00:09:26,000 --> 00:09:28,083 What's more, she also works in homicide. 126 00:09:28,166 --> 00:09:29,208 No way. 127 00:09:30,750 --> 00:09:33,333 If it wouldn't be too much trouble, 128 00:09:33,416 --> 00:09:35,666 I'd like to ask some questions about my character. 129 00:09:35,750 --> 00:09:37,250 At a more convenient time, of course. 130 00:09:37,833 --> 00:09:40,958 Sure. I'd love to help out. 131 00:09:41,041 --> 00:09:43,458 - By the way, to-go? - To-go. 132 00:09:44,583 --> 00:09:46,958 - Drop by whenever you want. - Thanks so much. 133 00:09:51,416 --> 00:09:53,291 - By the way, I hope you're okay. - Huh? 134 00:09:53,375 --> 00:09:56,166 - Your forehead. - Hmm. Yes, thanks. 135 00:09:57,208 --> 00:09:58,208 Thanks. 136 00:09:59,666 --> 00:10:01,041 So pleased to have met you. 137 00:10:01,125 --> 00:10:02,875 The pleasure is all mine. 138 00:10:02,958 --> 00:10:05,583 I love your energy. Please let's get together again. 139 00:10:06,125 --> 00:10:07,458 Call me whenever you want. 140 00:10:07,958 --> 00:10:08,958 I will. 141 00:10:12,625 --> 00:10:13,875 Welcome, Gunes. 142 00:10:29,833 --> 00:10:30,958 Hi. 143 00:10:33,333 --> 00:10:34,583 What's going on? 144 00:10:35,166 --> 00:10:37,250 You have your second customer. Congratulations. 145 00:10:40,916 --> 00:10:43,291 No one's given me a rose before. Thanks. 146 00:10:44,041 --> 00:10:45,041 Please don't eat it. 147 00:10:50,583 --> 00:10:52,125 COMMISSIONER Homicide 148 00:10:54,291 --> 00:10:55,875 Does that card belong to a cop? 149 00:11:01,416 --> 00:11:05,375 I'm sorry. I said stupid things. I guess I took myself too seriously back there. 150 00:11:05,458 --> 00:11:07,541 No sweat. I was a jerk myself. 151 00:11:08,125 --> 00:11:09,166 Yes. 152 00:11:13,875 --> 00:11:15,125 Ates is just the same. 153 00:11:16,416 --> 00:11:18,500 How did it go? Does he have a date with the girl? 154 00:11:18,583 --> 00:11:21,000 Nah. I'm taking him to the aquarium tomorrow. 155 00:11:21,083 --> 00:11:24,003 He invited the girl too. But she turned him down, and now he's bummed out. 156 00:11:24,041 --> 00:11:25,041 Hmm. 157 00:11:25,541 --> 00:11:28,166 So, the selfie didn't do the trick. 158 00:11:28,791 --> 00:11:31,166 He told her that you were his close friend. 159 00:11:31,250 --> 00:11:34,583 The girl didn't believe him and told the rest of the class. 160 00:11:35,083 --> 00:11:37,041 Everyone made fun of him. 161 00:11:37,708 --> 00:11:39,083 He cried all night. 162 00:11:39,166 --> 00:11:41,500 What? Look at that snotty Defne. 163 00:11:42,208 --> 00:11:43,708 Who does she think she is? 164 00:11:47,708 --> 00:11:50,083 - Where's this aquarium? - In Libadiye. 165 00:11:50,166 --> 00:11:51,583 Fine, I'm coming too. 166 00:11:51,666 --> 00:11:53,916 - There's no need. You're a busy person. - I'm coming. 167 00:11:54,833 --> 00:11:57,250 Get him to call Defne. Let's see if she turns up now. 168 00:11:57,333 --> 00:11:58,333 Are you kidding? 169 00:11:59,333 --> 00:12:00,958 They will probably go mad. 170 00:12:02,583 --> 00:12:03,708 Thanks. 171 00:12:06,916 --> 00:12:08,291 Front door! Now! 172 00:12:11,166 --> 00:12:12,375 Right. I'm off. 173 00:12:47,916 --> 00:12:48,916 What's up? 174 00:12:50,041 --> 00:12:51,041 Fine. 175 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Who's this Fatih? 176 00:12:54,875 --> 00:12:56,750 - How did you know... - Who is he? 177 00:12:58,458 --> 00:12:59,875 Of course, you have no idea. 178 00:13:02,041 --> 00:13:03,916 He suddenly turns up in your life like this. 179 00:13:04,000 --> 00:13:06,083 And you don't bother asking who he is. 180 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Who could it be? 181 00:13:07,791 --> 00:13:10,125 He's just a guy who's taken over my local café. 182 00:13:10,208 --> 00:13:13,500 I'm going to look into him, Yasemin. Stay away from him until I get some answers. 183 00:13:13,583 --> 00:13:14,791 Okay? 184 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 Okay? 185 00:13:22,041 --> 00:13:26,208 Now, is there anything else you want to tell me but haven't been able to? 186 00:13:30,583 --> 00:13:32,041 Good. Now… 187 00:13:33,083 --> 00:13:35,458 There are three warehouses without CCTV at the port. 188 00:13:35,541 --> 00:13:37,375 The first one is empty and disused. 189 00:13:37,458 --> 00:13:39,666 The second is full but the security is really weak. 190 00:13:39,750 --> 00:13:42,041 The third might be the one we're looking for. 191 00:13:42,541 --> 00:13:43,541 Good. 192 00:13:44,041 --> 00:13:46,333 - So we go tonight. - I'm going. 193 00:13:46,416 --> 00:13:47,666 - We're going. - I'm going. 194 00:13:47,750 --> 00:13:48,916 - We're going. - I'm going. 195 00:13:49,000 --> 00:13:51,208 - We're going. - I'm going. 196 00:13:51,291 --> 00:13:53,291 We're going. 197 00:14:32,875 --> 00:14:35,625 This Ahmet… Don't you think he's going too far? 198 00:14:35,708 --> 00:14:39,125 He sticks his nose into everything! 199 00:14:44,875 --> 00:14:47,625 I wish you'd said your farewells before he left. 200 00:14:47,708 --> 00:14:51,208 Tonight, I'm taking Ahmet from you! 201 00:14:56,625 --> 00:14:59,625 The number you have dialed cannot be reached right now. 202 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 Please try later. 203 00:16:18,500 --> 00:16:22,583 Z 22 204 00:16:55,125 --> 00:16:57,000 You couldn't wait at home, could you? 205 00:16:57,083 --> 00:17:00,791 You're welcome, man. No worries. I merely saved your life. 206 00:17:00,875 --> 00:17:02,458 Don't get me started. Come on. Move it. 207 00:17:40,916 --> 00:17:43,458 - Are you okay? - Just a graze. All clear. 208 00:17:57,333 --> 00:17:58,875 Back, back. Go back! 209 00:18:07,166 --> 00:18:08,625 Duck! 210 00:18:11,458 --> 00:18:12,791 Wow. 211 00:18:12,875 --> 00:18:14,125 What a night. 212 00:18:28,875 --> 00:18:29,916 Are you okay? 213 00:18:30,000 --> 00:18:32,833 I'll be better once we get the hell out of here. Come on. 214 00:18:42,750 --> 00:18:43,916 Who the heck were they? 215 00:18:47,416 --> 00:18:48,416 Mercenaries. 216 00:18:51,166 --> 00:18:54,291 Whoever he is, it's clear that the guy is investing big in you. 217 00:18:55,750 --> 00:18:59,000 Zone 22. So this is our company, huh? 218 00:18:59,916 --> 00:19:01,541 I told you not to come, Yasemin. 219 00:19:02,250 --> 00:19:03,250 Why did you? 220 00:19:04,208 --> 00:19:07,208 You're my red line, Ahmet. What can I do? 221 00:19:32,250 --> 00:19:35,875 "Tonight, you tell me everything. Tonight, we get this over with." 222 00:19:35,958 --> 00:19:37,916 Who's the guy you're in love with? 223 00:19:38,000 --> 00:19:39,500 Have you ever thought of that? 224 00:19:39,583 --> 00:19:41,000 Take another look at the script. 225 00:19:41,083 --> 00:19:43,250 Take a look and see who you're in love with. 226 00:19:43,333 --> 00:19:44,333 Think again. 227 00:19:48,458 --> 00:19:49,458 Hmm. 228 00:19:51,458 --> 00:19:53,583 "This is not the man I fell in love with! 229 00:19:54,458 --> 00:19:56,250 Tonight, you tell me everything!" 230 00:19:56,333 --> 00:19:58,541 Maybe we should stop wasting our time? 231 00:19:59,833 --> 00:20:02,291 I mean, I can't take another humiliation before an audience. 232 00:20:02,375 --> 00:20:05,291 It's not working. I'm being honest here. I'd tell you if it did. 233 00:20:06,041 --> 00:20:07,958 It's not coming out of you. It's not. 234 00:20:08,041 --> 00:20:10,791 - No, no. - It's not working. Uh-uh. 235 00:20:10,875 --> 00:20:13,000 Why? What did I do wrong? 236 00:20:14,625 --> 00:20:16,291 Have you read the script? Huh? 237 00:20:16,833 --> 00:20:18,291 This is the end of the story. 238 00:20:18,833 --> 00:20:20,666 I mean, the last scene in the movie. 239 00:20:21,166 --> 00:20:24,166 The peak point. The scene that will be remembered after the movie is over. 240 00:20:24,250 --> 00:20:26,416 You're in it. That means you'll be remembered too. 241 00:20:30,083 --> 00:20:33,916 I mean, show your wild side. 242 00:20:34,000 --> 00:20:36,666 Be wild. Let's see some lust in your eyes. 243 00:20:37,791 --> 00:20:41,291 You're like a whining kid. Boo-hoo, boo-hoo. 244 00:20:42,375 --> 00:20:43,708 Show some femininity. 245 00:20:46,291 --> 00:20:47,375 Show some femininity? 246 00:20:49,000 --> 00:20:51,208 Well, there's no one before me. That's what you get. 247 00:20:51,291 --> 00:20:54,875 - You'll suddenly be Müjde Ar if there was? - Maybe I will. 248 00:20:54,958 --> 00:20:56,250 Come on, then. Here. 249 00:20:56,333 --> 00:20:58,333 I'm before you. Come. 250 00:20:58,833 --> 00:21:01,000 I've got some experience. Come on, act. 251 00:21:01,083 --> 00:21:02,083 Fine. 252 00:21:03,500 --> 00:21:06,000 "This is not the man I fell in love with! 253 00:21:06,625 --> 00:21:09,166 Tonight, you tell me everything! 254 00:21:09,666 --> 00:21:12,041 You tell me all your secrets! 255 00:21:12,625 --> 00:21:15,291 Tonight, we get this over with!" 256 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 How about that? 257 00:21:35,375 --> 00:21:37,875 - What's going on? - We're just rehearsing. 258 00:21:37,958 --> 00:21:40,000 - Okay. Let's go. - Let's go. 259 00:21:51,208 --> 00:21:52,458 You're amazing. 260 00:21:53,000 --> 00:21:55,250 This is what you call a character. This is it. 261 00:21:55,333 --> 00:21:56,541 Well done. 262 00:21:56,625 --> 00:21:58,750 We should really change her name right away. 263 00:21:58,833 --> 00:22:00,541 It's still Yasemin in the script. 264 00:22:01,125 --> 00:22:02,250 What about Gunes? 265 00:22:02,333 --> 00:22:03,791 Commissioner Gunes. 266 00:22:04,583 --> 00:22:05,583 It sounds good. 267 00:22:05,666 --> 00:22:07,375 Right? Commissioner Gunes. 268 00:22:07,916 --> 00:22:11,416 As you said, it sounds good. Write that down. Great. Okay. 269 00:22:12,375 --> 00:22:14,958 So. Guess who we're talking to for the Hunter. 270 00:22:15,041 --> 00:22:17,333 - Barbaros. - Barbaros. 271 00:22:17,416 --> 00:22:20,458 He doesn't appear much but everything will work out fine 272 00:22:20,541 --> 00:22:23,416 once we find a good name for the woman he falls in love with. 273 00:22:23,500 --> 00:22:25,333 Actually, we have a proposal regarding that. 274 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Right, Taner? 275 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Who? 276 00:22:30,208 --> 00:22:31,458 Ekin Canol. 277 00:22:33,125 --> 00:22:35,000 - Ekin Canol? - Uh-huh. 278 00:22:35,083 --> 00:22:37,250 Didn't we audition her for something else? 279 00:22:38,208 --> 00:22:40,166 Can't say she's a great performer, right? 280 00:22:40,250 --> 00:22:44,916 You know, she gets excited and stressed during these auditions but trust us. 281 00:22:45,000 --> 00:22:48,125 - Um, she can surprise. Uh-huh. - Exactly. 282 00:22:48,208 --> 00:22:50,416 - Really? - Yes, she can surprise. 283 00:22:51,083 --> 00:22:52,083 Hmm. 284 00:22:52,583 --> 00:22:55,916 We'll try her out if that's what you think. No worries. Okay. 285 00:22:56,000 --> 00:22:57,416 We'll sort that out. 286 00:22:58,083 --> 00:23:02,250 There's a slight change on the production side but that's none of our business. 287 00:23:02,875 --> 00:23:04,750 Don't worry, nothing changes for us. 288 00:23:05,333 --> 00:23:07,000 - Like what? - Well, as you can imagine, 289 00:23:07,083 --> 00:23:08,833 The Hunter is a big-budget film. 290 00:23:08,916 --> 00:23:11,083 A producer showed interest. 291 00:23:11,166 --> 00:23:13,791 We said, "Fine." 292 00:23:14,500 --> 00:23:16,166 They came with a good offer. 293 00:23:16,250 --> 00:23:17,958 We never met the guy in person, 294 00:23:18,041 --> 00:23:20,750 but we shook hands with the company's representatives. 295 00:23:20,833 --> 00:23:24,625 Ah. And they won't interfere in any creative decisions. 296 00:23:24,708 --> 00:23:27,625 Full stop. We said that from the start. Right? 297 00:23:27,708 --> 00:23:29,666 Anyhow, he has no clue about this business. 298 00:23:29,750 --> 00:23:31,791 Just some guy from another line of work. 299 00:23:31,875 --> 00:23:35,666 - What business is that? - Well, he's a legumes wholesaler. 300 00:23:35,750 --> 00:23:39,125 What was it? A company called Z 22. 301 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 Z 22. 302 00:23:41,333 --> 00:23:45,958 But, as I said, this has nothing to do with us. 303 00:23:46,041 --> 00:23:47,875 We continue as we agreed. 304 00:23:47,958 --> 00:23:50,666 - He won't have any say. Don't worry. - Z 22? 305 00:23:52,125 --> 00:23:54,125 Is she really your friend? 306 00:23:54,791 --> 00:23:57,166 - A very close friend. - I think you're making that up. 307 00:24:00,250 --> 00:24:01,416 Detestable stinker. 308 00:24:03,708 --> 00:24:05,250 Why do you look so tired? 309 00:24:06,125 --> 00:24:07,583 I don't know. 310 00:24:07,666 --> 00:24:10,916 Perhaps it's because I've started thinking again after a long break. 311 00:24:11,000 --> 00:24:12,708 - What's on your mind? - Emotions. 312 00:24:14,458 --> 00:24:19,208 Aren't emotions shit? What use are they other than leaving you vulnerable? 313 00:24:19,916 --> 00:24:21,166 They make you human. 314 00:24:21,250 --> 00:24:22,625 That's the worst part. 315 00:24:23,125 --> 00:24:28,958 There are 8.7 million species on the planet, and I had to be a human. 316 00:24:32,125 --> 00:24:35,291 I had full control previously, and I was bored shitless. 317 00:24:37,166 --> 00:24:38,166 Now? 318 00:24:40,166 --> 00:24:44,000 Now, there have been certain diversions. 319 00:24:47,166 --> 00:24:49,125 I've started to lose control. 320 00:24:49,208 --> 00:24:50,583 Join the club. 321 00:24:50,666 --> 00:24:53,250 Don't be so scared. A little emotion won't kill you. 322 00:24:58,208 --> 00:25:00,208 How do you shoot the kissing scenes? 323 00:25:01,875 --> 00:25:03,125 We kiss. 324 00:25:03,208 --> 00:25:04,666 Death scene? 325 00:25:07,916 --> 00:25:09,541 Isn't she just so sweet? 326 00:25:09,625 --> 00:25:10,625 Very. 327 00:25:11,125 --> 00:25:12,541 Sweeter than honey. 328 00:25:19,375 --> 00:25:22,291 I need to take this. Could you keep an eye on them for two minutes? 329 00:25:22,375 --> 00:25:23,375 Sure. 330 00:25:25,375 --> 00:25:26,375 Yes? 331 00:25:29,041 --> 00:25:30,416 Come on, then. 332 00:25:30,500 --> 00:25:33,916 - March on. Single file. - One more thing. Crying scenes? 333 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 Come on. 334 00:25:38,583 --> 00:25:39,583 Walk in front of me. 335 00:25:41,708 --> 00:25:43,000 Come on now. 336 00:25:43,916 --> 00:25:44,916 Come on. 337 00:25:51,458 --> 00:25:54,416 Sweet kids! Don't let them out of your sight!!! 338 00:26:02,000 --> 00:26:03,208 Yasemin! 339 00:26:21,416 --> 00:26:22,416 Ates! 340 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Defne! 341 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Ms. Yasemin, can we have a photo taken? 342 00:26:32,458 --> 00:26:34,500 - Okay, but it has to be quick. - Thank you. 343 00:26:34,583 --> 00:26:36,125 Ms. Yasemin, can we have a photo? 344 00:26:36,208 --> 00:26:37,250 I love playing with kids! 345 00:26:37,333 --> 00:26:39,083 Ms. Yasemin, can you say hello? 346 00:26:39,166 --> 00:26:42,083 Guys, can we do this later? 347 00:26:46,166 --> 00:26:47,750 Fuck off! Out of my way! 348 00:26:51,208 --> 00:26:53,750 - Where were you? - Right here. 349 00:26:55,750 --> 00:26:57,375 - Are you okay? - We're fine. 350 00:26:58,166 --> 00:27:00,583 We decided to wait here when we lost you. 351 00:27:01,333 --> 00:27:02,458 Where were you? 352 00:27:02,958 --> 00:27:04,291 Yasemin? 353 00:27:05,166 --> 00:27:07,000 Can we get out of here? Come on. 354 00:27:09,166 --> 00:27:10,208 Let's go. 355 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 Very well. 356 00:27:26,416 --> 00:27:28,500 Thank you so much for today. 357 00:27:28,583 --> 00:27:30,250 You're a good person. 358 00:27:34,208 --> 00:27:36,083 - Bye-bye. - Don't stay up late. 359 00:27:40,583 --> 00:27:41,875 Okay. 360 00:27:41,958 --> 00:27:43,291 Coffee? 361 00:27:44,791 --> 00:27:46,166 Whiskey? 362 00:27:49,916 --> 00:27:51,666 Okay. 363 00:27:58,416 --> 00:27:59,666 Why can't we make love? 364 00:28:01,750 --> 00:28:05,333 - We're even eager at the beginning. - Uh-huh. 365 00:28:10,833 --> 00:28:12,166 - Fatih? - Hmm? 366 00:28:15,916 --> 00:28:17,708 Do you think I'm a good person? 367 00:28:23,041 --> 00:28:24,041 I don't know. 368 00:28:25,583 --> 00:28:27,083 I haven't seen you do wrong. 369 00:28:28,916 --> 00:28:29,916 You? 370 00:28:31,000 --> 00:28:32,041 Are you a good person? 371 00:28:33,833 --> 00:28:36,583 - I don't think about this stuff, Yasemin. - Why? 372 00:28:38,666 --> 00:28:39,916 To keep my sanity. 373 00:28:48,500 --> 00:28:49,708 For example… 374 00:28:52,583 --> 00:28:54,041 I took someone's life. 375 00:28:55,458 --> 00:28:59,583 It doesn't matter if it was intentional or not, if it was an accident or otherwise. 376 00:29:00,208 --> 00:29:03,291 You say you've started thinking again after a long break. 377 00:29:04,333 --> 00:29:07,375 Well, I've been thinking of that moment since the day it happened. 378 00:29:08,625 --> 00:29:10,750 And I can tell you it hasn't done me any good. 379 00:29:12,875 --> 00:29:13,958 I got divorced. 380 00:29:16,375 --> 00:29:17,750 I couldn't see my son. 381 00:29:22,125 --> 00:29:24,833 I even thought of taking my life. 382 00:29:25,833 --> 00:29:26,833 It's not easy. 383 00:29:27,791 --> 00:29:29,333 Someone is dead because of me. 384 00:29:33,291 --> 00:29:37,250 Then… I think of others. 385 00:29:38,458 --> 00:29:40,958 The psychos who do this stuff for the thrill. 386 00:29:44,125 --> 00:29:46,458 Like this fucking Hunter character we have now. 387 00:29:50,583 --> 00:29:52,291 I look at them and then at myself. 388 00:29:57,500 --> 00:29:59,375 Who is good and who is bad? 389 00:30:02,166 --> 00:30:03,166 It's hard. 390 00:30:04,250 --> 00:30:05,250 Real hard. 391 00:30:08,083 --> 00:30:10,333 So, I prefer not to think. 392 00:30:11,583 --> 00:30:12,750 I mean, I let it go. 393 00:30:15,708 --> 00:30:16,958 We're born, 394 00:30:18,041 --> 00:30:19,166 we fall in love… 395 00:30:21,541 --> 00:30:23,416 we suffer, and we die. 396 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 It's that simple. 397 00:30:33,375 --> 00:30:35,041 - Excuse me. - Uh-huh. 398 00:30:44,791 --> 00:30:46,583 - Hello. - Hello, Yasemin. 399 00:30:46,666 --> 00:30:48,958 It's just as I thought. The companies are all shells. 400 00:30:49,041 --> 00:30:51,250 They are owned by a guy called Cihan Acar. 401 00:30:51,333 --> 00:30:54,583 There's nothing on him. Not even a single photo. 402 00:30:54,666 --> 00:30:55,875 Okay. 403 00:30:56,625 --> 00:31:00,916 Meanwhile, about your coffee boy, Fatih. 404 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Yes. 405 00:31:02,083 --> 00:31:05,083 Traffic accident, involuntary manslaughter. 406 00:31:06,291 --> 00:31:09,333 He was in for three years until he was released on good behavior. 407 00:31:09,416 --> 00:31:12,333 Bravo. Well done at making great friends. 408 00:31:12,416 --> 00:31:13,791 Thanks. 409 00:34:22,125 --> 00:34:23,625 DEADLY FIRE IN ISTANBUL 410 00:34:26,625 --> 00:34:30,625 Preuzeto sa www.titlovi.com 29466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.