All language subtitles for 005) Saraba, Yoki Hi - Elveda, iyi günler (Japon 2023))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:05,430 Ми з Акірою рідні брат і сестра - у нас спільні батьки. 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,750 Так, обов'язково приїду. 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,500 Акіра пішла з дому після закінчення старшої школи. 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,970 Відтоді вона жодного разу не приїжджала додому. 5 00:00:17,410 --> 00:00:19,920 Акіра ніколи не повернеться додому? 6 00:00:20,080 --> 00:00:24,080 Я поставила їй умову, щоб вона повернула всю плату за навчання. 7 00:00:24,450 --> 00:00:26,080 Після таких слів... 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,750 вона справді ніколи не повернетья! 9 00:00:28,750 --> 00:00:31,720 Якби я міг народитися знову, 10 00:00:31,900 --> 00:00:33,450 Краще б я помер... 11 00:00:35,250 --> 00:00:40,000 Раніше ти був набагато ліпшим! 12 00:00:46,070 --> 00:00:47,520 Кей-чян! 13 00:00:48,850 --> 00:00:51,000 Я радий, що у тебе все добре. 14 00:00:53,020 --> 00:00:54,200 Бувай. 15 00:01:00,790 --> 00:01:02,300 Не йди... 16 00:01:08,470 --> 00:01:10,400 Не плач. 17 00:01:12,650 --> 00:01:13,970 Кей-чян... 18 00:01:17,520 --> 00:01:18,870 Кей-чян... 19 00:01:56,300 --> 00:01:57,420 Кей-чян? 20 00:01:58,750 --> 00:01:59,950 Кей-чян! 21 00:02:02,350 --> 00:02:03,650 Гарячий. 22 00:02:04,780 --> 00:02:07,100 Почекай тут, я швидко. 23 00:03:06,550 --> 00:03:10,300 ПРОЩАЙТЕ, ЩАСЛИВІ ДНІ 24 00:03:13,020 --> 00:03:14,420 Не йди... 25 00:03:14,520 --> 00:03:15,850 Акіра... 26 00:03:16,570 --> 00:03:18,270 Не йди нікуди... 27 00:03:19,200 --> 00:03:20,790 Не піду. 28 00:03:23,950 --> 00:03:27,200 Я завжди буду поруч з тобою. 29 00:04:22,200 --> 00:04:23,400 Кей-чян. 30 00:04:30,160 --> 00:04:32,220 Богу дякувати. 31 00:04:32,600 --> 00:04:36,500 Я дуже хвилювалася, бо ти весь цей час був непритомний. 32 00:04:42,820 --> 00:04:45,680 Акіра... - Як ти почуваєшся? 33 00:04:51,000 --> 00:04:53,970 Це твоя квартира? 34 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Що? 35 00:04:57,170 --> 00:04:59,000 Що зі мною сталося? 36 00:05:01,700 --> 00:05:03,170 Ти не пам'ятаєш? 37 00:05:04,450 --> 00:05:05,760 Ні. 38 00:05:06,170 --> 00:05:10,270 Ти раптом знепритомнів. Я попросила друзів принести тебе сюди. 39 00:05:11,450 --> 00:05:12,740 Друзів? 40 00:05:12,740 --> 00:05:16,000 Я вчора запросила друзів, хотіла влаштувати вечірку. 41 00:05:19,870 --> 00:05:21,250 Допоможіть! 42 00:05:21,920 --> 00:05:23,380 Мій брат знепритомнів. 43 00:05:23,410 --> 00:05:26,170 Твій брат? - Ходіть зі мною! 44 00:05:32,200 --> 00:05:33,090 Кей-чян! 45 00:05:33,120 --> 00:05:34,550 Ти живий? 46 00:05:36,420 --> 00:05:38,400 Ви вдвох тримайте там. 47 00:05:38,850 --> 00:05:40,250 Взяли... 48 00:05:40,800 --> 00:05:41,800 Добре. 49 00:05:47,400 --> 00:05:50,840 Янаґісава, я вчилася з ним у середній та старшій школі. 50 00:05:50,870 --> 00:05:52,550 Ти його не пам'ятаєш? 51 00:05:53,450 --> 00:05:54,450 Янаґісава? 52 00:05:54,920 --> 00:05:58,220 Так, він приніс тебе сюди на спині. 53 00:06:04,460 --> 00:06:06,460 Так, ти точно не поспішав. - Вибач за запізнення. 54 00:06:06,490 --> 00:06:08,690 Ти все купив, що я просила? - Так. 55 00:06:10,430 --> 00:06:12,800 А він... 56 00:06:16,250 --> 00:06:17,600 Твій хлопець? 57 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Що? 58 00:06:23,250 --> 00:06:24,770 Нічого... 59 00:06:27,350 --> 00:06:31,000 А що з тобою сталося? Ти так раптово знепритомнів. 60 00:06:35,320 --> 00:06:37,840 Останнім часом зі мною багато чого сталося. 61 00:06:37,870 --> 00:06:41,090 Я вже давно не відпочивав і майже не спав. 62 00:06:41,100 --> 00:06:44,700 Як так можна? - Пробач. 63 00:06:50,670 --> 00:06:52,020 Слухай... 64 00:06:52,770 --> 00:06:55,610 Цей запах... - Пригадав? 65 00:06:55,610 --> 00:06:57,020 Карінто-сан. 66 00:07:05,450 --> 00:07:07,420 Як колись давно, правда? 67 00:07:07,420 --> 00:07:09,100 Твої улюблені. 68 00:07:28,570 --> 00:07:29,720 Кей-чян... 69 00:07:31,300 --> 00:07:32,470 Про... 70 00:07:42,620 --> 00:07:44,220 Про вчора... 71 00:07:45,460 --> 00:07:48,420 Ти справді нічого не пам'ятаєш... 72 00:07:56,770 --> 00:08:01,570 Здається, я застудився... 73 00:08:10,920 --> 00:08:12,850 Іду. 74 00:08:17,250 --> 00:08:18,560 Доброго ранку. - Привіт. 75 00:08:18,590 --> 00:08:20,770 Вибач, він ще спить? - Ні, він встав. 76 00:08:20,800 --> 00:08:23,550 Вибач. Як твій брат? - Йому вже ліпше. 77 00:08:23,630 --> 00:08:25,420 Вибач за вчора. - Все добре. 78 00:08:25,450 --> 00:08:27,920 Ми з Янаґісавою потім пішли в кафе. 79 00:08:27,920 --> 00:08:30,990 Було так смішно дивитися, як він зіжер величезну порцію яловичини. 80 00:08:31,020 --> 00:08:33,080 Не дивно, що він великий. - Ага. 81 00:08:35,100 --> 00:08:38,700 Чому ти почервоніла? 82 00:08:39,920 --> 00:08:41,910 Ну... 83 00:08:42,070 --> 00:08:43,950 Поговоримо назовні. 84 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 Ти не заразилася? 85 00:08:46,700 --> 00:08:48,220 З тобою все гаразд? 86 00:08:52,670 --> 00:08:54,370 Ти звільнився з роботи? 87 00:08:54,790 --> 00:08:55,850 Так. 88 00:08:57,460 --> 00:08:58,700 І... 89 00:09:00,430 --> 00:09:01,670 Я пішов з дому. 90 00:09:02,470 --> 00:09:03,470 Що? 91 00:09:03,500 --> 00:09:05,250 Мама повернулася. 92 00:09:08,350 --> 00:09:12,250 Мені потрібно шукати житло і нову роботу. 93 00:09:15,480 --> 00:09:17,270 Пам'ятаєш Массана? 94 00:09:17,950 --> 00:09:19,270 Массана? 95 00:09:19,450 --> 00:09:22,750 З театрального гуртка? - Так. 96 00:09:23,290 --> 00:09:25,820 Він повернувся до рідного міста і працює у видавництві. 97 00:09:25,850 --> 00:09:28,820 У них є вакансія, і він запропонував мені у них працювати. 98 00:09:28,850 --> 00:09:30,970 Рідне місто Мацумото-сана... 99 00:09:32,220 --> 00:09:34,070 Схоже, там непогано. 100 00:09:34,370 --> 00:09:38,000 Я подумав, що зараз вдалий час почати щось нове. 101 00:09:44,520 --> 00:09:45,520 Ні. 102 00:09:46,810 --> 00:09:47,900 Що? 103 00:09:48,950 --> 00:09:52,520 Не роби цього. 104 00:09:57,790 --> 00:10:01,120 Ти ж не можеш жити сам, правда, Кей-чян? 105 00:10:01,120 --> 00:10:02,630 Ти не вмієш жити сам. 106 00:10:02,660 --> 00:10:05,650 Ну... Я живу сам, відколи ти пішла з дому... 107 00:10:05,660 --> 00:10:07,670 Але ж ти неправильно харчуєшся, правда? 108 00:10:07,700 --> 00:10:09,770 Тому ти й знепритомнів. 109 00:10:09,770 --> 00:10:11,770 Ну, це правда... 110 00:10:11,770 --> 00:10:13,590 Якщо у новому місті ти знову 111 00:10:13,620 --> 00:10:15,780 знепритомнієш, тобі ніхто не допоможе. 112 00:10:15,810 --> 00:10:17,190 А раптом ти помреш! 113 00:10:17,220 --> 00:10:20,120 Помру? Не перебільшуй... - Я не перебільшую! 114 00:10:28,790 --> 00:10:33,320 Ти повинен повернутися в будинок батьків. 115 00:10:39,320 --> 00:10:42,800 Але... 116 00:10:43,800 --> 00:10:45,650 Але? - Але... 117 00:10:46,700 --> 00:10:49,200 Я вирішив рухатися вперед. 118 00:10:52,740 --> 00:10:54,050 Вперед? 119 00:10:54,570 --> 00:10:56,050 Так. 120 00:10:57,300 --> 00:10:58,620 Іти вперед. 121 00:11:09,620 --> 00:11:10,900 В такому разі... 122 00:11:15,970 --> 00:11:17,650 Я поїду з тобою. 123 00:11:20,470 --> 00:11:21,470 Що? 124 00:11:22,900 --> 00:11:26,620 Я поїду з тобою, Кей-чян. 125 00:11:42,570 --> 00:11:45,050 Готово. - Добре. 126 00:11:45,600 --> 00:11:48,520 Сендвіч з шинкою, овочами і сиром, 127 00:11:49,100 --> 00:11:50,870 і віденська кава. 128 00:11:51,550 --> 00:11:53,140 Смачного. 129 00:11:54,520 --> 00:11:56,000 Прошу. 130 00:11:58,770 --> 00:12:00,500 Смачного. 131 00:12:03,680 --> 00:12:06,190 Я нарешті отримала роботу! В компанії з виробництва кормів для домашніх тварин. 132 00:12:06,220 --> 00:12:08,570 Вітаю! Це твоя перша робота, так? - Так. 133 00:12:08,600 --> 00:12:09,760 Я також знайшла роботу. 134 00:12:09,790 --> 00:12:12,600 Компанія-імпортер вина. - Вітаю. 135 00:12:12,920 --> 00:12:14,390 Що скажеш, Морі-сан? 136 00:12:14,420 --> 00:12:16,930 Вітаю вас обох. 137 00:12:17,350 --> 00:12:19,240 Ти ж скоро почнеш шукати роботу, так, Морі-сан? 138 00:12:19,270 --> 00:12:21,000 Чим хочеш займатися? 139 00:12:21,800 --> 00:12:24,270 Чим займатися... 140 00:12:24,700 --> 00:12:25,900 Та різним... 141 00:12:26,150 --> 00:12:27,870 Різним? - Так, правильно. 142 00:12:29,400 --> 00:12:32,950 Я ще не прийняла рішення. 143 00:12:45,250 --> 00:12:48,150 Тамакі? Давно тебе не чула. 144 00:12:49,130 --> 00:12:50,470 Акі... 145 00:12:51,170 --> 00:12:52,470 Що сталося? 146 00:12:55,000 --> 00:12:57,300 Акі... 147 00:12:58,470 --> 00:13:00,800 Що таке? 148 00:13:04,050 --> 00:13:09,550 Я просто захотіла почути твій голос. 149 00:13:11,120 --> 00:13:13,220 Я хочу тебе побачити. 150 00:13:13,520 --> 00:13:16,250 Я не твій хлопець. 151 00:13:18,790 --> 00:13:21,470 Просто цікаво, як твої справи. 152 00:13:21,950 --> 00:13:24,270 Готуєшся до випускного? 153 00:13:25,160 --> 00:13:27,870 Так, правильно. 154 00:13:29,670 --> 00:13:31,050 Тамакі... 155 00:13:32,100 --> 00:13:33,780 з тобою щось трапилось? 156 00:13:35,540 --> 00:13:36,550 Ні... 157 00:13:36,800 --> 00:13:42,400 Я хотіла покликати тебе десь перекусити, поговорити про пошуки роботи, 158 00:13:42,850 --> 00:13:45,370 але якщо ти зайнята, то нехай. 159 00:13:45,950 --> 00:13:47,350 Вибач. 160 00:13:47,700 --> 00:13:49,200 Все гаразд. 161 00:13:50,920 --> 00:13:52,300 Тамакі... 162 00:13:54,020 --> 00:13:55,070 Мені... 163 00:13:57,470 --> 00:13:58,750 справді шкода... 164 00:14:00,350 --> 00:14:03,420 Все добре, не переживай. 165 00:14:04,450 --> 00:14:09,000 Подзвони мені, коли будеш мати час. 166 00:14:10,370 --> 00:14:11,770 На добраніч. 167 00:14:13,020 --> 00:14:14,470 Бувай. 168 00:14:20,480 --> 00:14:22,950 Чому вона двічі вибачалася? 169 00:14:46,620 --> 00:14:49,950 Місяць такий гарний! Величезний! 170 00:14:49,950 --> 00:14:52,650 Тамакі, вітаю вдома. 171 00:14:52,820 --> 00:14:54,750 Ти повернувся додому, Ґо-кун. 172 00:14:55,450 --> 00:14:58,000 Мама і тато поїхали в подорож. 173 00:14:58,460 --> 00:15:01,770 Попросили погодувати рибок. 174 00:15:02,790 --> 00:15:05,850 У твоїх батьків хороші стосунки. 175 00:15:06,800 --> 00:15:08,170 Можливо. 176 00:15:11,800 --> 00:15:13,620 Ґо-кун... 177 00:15:19,310 --> 00:15:22,100 Ти з кимось зустрічаєшся? 178 00:15:24,950 --> 00:15:26,250 Ні. 179 00:15:29,320 --> 00:15:31,220 Мені добре самому. 180 00:15:32,120 --> 00:15:33,720 Так простіше. 181 00:15:37,150 --> 00:15:40,450 Здається, у тебе не так багато друзів. 182 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 Це не так. 183 00:15:42,570 --> 00:15:45,470 Маю на увазі, що твій єдиний друг - брат Акі? 184 00:15:52,700 --> 00:15:56,600 Ніколи не кажи таких дурниць! 185 00:15:57,300 --> 00:16:00,430 Ти просто чекаєш, що хтось вирішить твої проблеми! 186 00:16:07,270 --> 00:16:08,670 Що таке? 187 00:16:10,070 --> 00:16:11,300 Нічого. 188 00:16:15,270 --> 00:16:18,450 Приходь до нас у ресторан. У нас смачно. 189 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 Добре. 190 00:16:20,300 --> 00:16:22,270 Прийду у твою зміну. 191 00:16:29,620 --> 00:16:31,320 Ласкаво просимо. 192 00:16:32,470 --> 00:16:34,930 Столик на одного? Будь ласка, ходімо. 193 00:16:38,050 --> 00:16:40,470 Звичайно, він так скоро не прийде... 194 00:16:42,260 --> 00:16:44,500 Ти когось чекаєш? 195 00:16:44,930 --> 00:16:46,500 Ні, не чекаю. 196 00:16:47,670 --> 00:16:51,270 Ти така симпатична, але самотня, так? 197 00:16:51,940 --> 00:16:54,470 Не знаходиш спільну мову з чоловіками? 198 00:16:55,950 --> 00:16:58,520 Мені одній простіше. 199 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Ну от, знову. 200 00:16:59,750 --> 00:17:04,150 Зазвичай ті, хто так говорить, безнадійно закохані. 201 00:17:09,220 --> 00:17:11,070 Мені добре самому. 202 00:17:11,900 --> 00:17:13,700 Так простіше. 203 00:17:15,450 --> 00:17:18,000 Перепрошую, мені, будь ласка, води. 204 00:17:18,170 --> 00:17:19,770 Віднеси, будь ласка. 205 00:17:24,720 --> 00:17:27,100 Безнадійно закохані... 206 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 Мені подобаються хлопці. 207 00:17:34,120 --> 00:17:38,100 Невже Ґо-кун у когось закоханий... 208 00:17:39,120 --> 00:17:41,870 Ти останнім часом бачилася з молодшою ​​сестрою Хіросе? 209 00:17:41,900 --> 00:17:44,050 Чому ти про неї спитав? 210 00:17:44,650 --> 00:17:45,950 Просто так. 211 00:17:51,760 --> 00:17:54,400 Чому він хвилюється за Акі... 212 00:17:56,300 --> 00:17:58,850 Здається, у тебе не так багато друзів. 213 00:17:59,140 --> 00:18:00,400 Це не так. 214 00:18:00,500 --> 00:18:03,400 Маю на увазі, що твій єдиний друг - брат Акі? 215 00:18:08,810 --> 00:18:12,200 Це тому, що вона сестра хлопця, в якого він закоханий? 216 00:18:25,360 --> 00:18:27,300 З Кей-чяном щось сталося? 217 00:18:37,580 --> 00:18:38,880 Дякую. 218 00:18:39,010 --> 00:18:41,960 Акіра дійсно поїхала зі мною. 219 00:18:42,580 --> 00:18:45,920 Відтепер ми будемо жити разом? 220 00:18:45,920 --> 00:18:47,610 Виглядає смачно. 221 00:18:47,980 --> 00:18:49,330 Дякую за їжу. 222 00:18:49,330 --> 00:18:51,330 Чи захоче вона? 223 00:18:52,560 --> 00:18:54,130 Смачно! 224 00:18:54,380 --> 00:18:55,580 Ага. 225 00:18:56,010 --> 00:18:59,670 Якщо вірити адресі, це десь тут... Вибач. 226 00:18:59,670 --> 00:19:00,730 О, це туди. 227 00:19:12,660 --> 00:19:15,230 Вибач за запізнення. - О, Хіросе. 228 00:19:16,730 --> 00:19:17,730 Ходімо. 229 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 Ден-сан. 230 00:19:35,360 --> 00:19:36,540 Вітаю. 231 00:19:36,540 --> 00:19:37,580 Ми прийшли. 232 00:19:39,830 --> 00:19:42,500 Це головний редактор, Ямада Денджі-сан. 233 00:19:42,710 --> 00:19:45,350 Ми по дружньому називаємо його Ден-сан. 234 00:19:45,560 --> 00:19:48,010 Це не по дружньому, вони мене дражнять. 235 00:19:48,030 --> 00:19:50,260 Це абсолютна неправда. 236 00:19:50,860 --> 00:19:53,260 Радий познайомитися, я Хіросе Кеїчі. 237 00:19:53,310 --> 00:19:54,310 Навзаєм. 238 00:19:55,080 --> 00:19:56,560 Це наші книжки. 239 00:19:56,780 --> 00:19:59,260 Ми видаємо переважно ілюстровані книжки. 240 00:19:59,280 --> 00:20:00,830 Поглянь. 241 00:20:10,210 --> 00:20:13,130 Можеш завтра зранку приступати до роботи. 242 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 Завтра? 243 00:20:15,510 --> 00:20:16,190 Так. 244 00:20:16,210 --> 00:20:17,910 Вітаю, Хіросе. 245 00:20:18,060 --> 00:20:20,560 Але я ще не знайшов собі житло. 246 00:20:20,580 --> 00:20:23,460 Мушу шукати. - Про це не хвилюйся. 247 00:20:23,590 --> 00:20:25,930 Мацумото-кун, відведи його в гостьовий дім. 248 00:20:26,130 --> 00:20:27,490 Добре. 249 00:20:28,060 --> 00:20:29,690 Гостьовий дім? 250 00:20:32,390 --> 00:20:33,630 Який гостьовий дім? 251 00:20:33,880 --> 00:20:35,490 Гостьовий дім Ден-сана. 252 00:20:35,510 --> 00:20:37,480 Там порожньо, бо не сезон. 253 00:20:44,980 --> 00:20:46,940 Завтра я приступаю до роботи. 254 00:20:47,130 --> 00:20:49,480 Тому сьогодні зупинимося в гостьовому домі. 255 00:21:00,120 --> 00:21:02,720 Я рада, що ви приїхали. 256 00:21:03,780 --> 00:21:05,880 Будь ласка. - Дякую. 257 00:21:05,930 --> 00:21:07,060 Прошу. 258 00:21:07,060 --> 00:21:09,910 А це мені. - А мені? 259 00:21:10,560 --> 00:21:12,080 Це моє. - Хочеш трохи? 260 00:21:12,100 --> 00:21:13,560 Ага. - Тримай. 261 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Дякую. 262 00:21:16,430 --> 00:21:21,210 Дозвольте вас познайомити - це дружина Ден-сана, Момоко-сан. 263 00:21:21,930 --> 00:21:24,660 Приємно познайомитися, мене звати Момоко. 264 00:21:24,680 --> 00:21:28,580 Приємно познайомитися, мене звати Хіросе Кеїчі. - Я Акіра. 265 00:21:29,530 --> 00:21:32,080 В цю пору року гостей небагато, 266 00:21:32,160 --> 00:21:34,740 ви можете залишатися тут скільки завгодно. 267 00:21:34,760 --> 00:21:37,660 Почувайтеся, як вдома. 268 00:21:39,280 --> 00:21:41,660 Дуже вам дякую. - Подбайте про нас. 269 00:21:41,710 --> 00:21:45,280 Будь ласка, не будьте такими стриманими! 270 00:21:45,430 --> 00:21:49,110 А ви двоє?.. 271 00:21:53,260 --> 00:21:54,490 Ми пара. 272 00:21:54,510 --> 00:21:55,510 Що? 273 00:21:58,180 --> 00:22:00,550 Ми чоловік і дружина. 274 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 Ви молодята? 275 00:22:02,530 --> 00:22:04,510 Так, ми молодята. 276 00:22:04,530 --> 00:22:08,060 Молодята? О, вони молодята, Дайкі. 277 00:22:09,330 --> 00:22:10,480 Ясно. 278 00:22:26,710 --> 00:22:29,010 Акіра... 279 00:22:29,030 --> 00:22:30,510 Пробач мені. 280 00:22:32,960 --> 00:22:34,850 Що я так сказала. 281 00:22:35,130 --> 00:22:37,660 Я дуже про це шкодую. 282 00:22:39,760 --> 00:22:41,860 Пробач мені, будь ласка. 283 00:22:44,110 --> 00:22:46,110 Ти чого? 284 00:22:47,160 --> 00:22:48,960 Я не серджуся. 285 00:22:50,310 --> 00:22:52,850 Мені просто цікаво, чому ти так сказав. 286 00:22:53,930 --> 00:22:55,760 У нас однакове прізвище. 287 00:22:56,580 --> 00:22:59,180 Такі співпадіння бувають не часто. 288 00:23:00,030 --> 00:23:04,110 Якщо так, я подумала - чому б не чоловік і дружина? 289 00:23:04,550 --> 00:23:08,060 Чому саме молодята? 290 00:23:08,380 --> 00:23:10,930 Але ми... - Тому що... 291 00:23:12,730 --> 00:23:14,510 ти мене поцілував... 292 00:23:22,810 --> 00:23:24,030 Ні... 293 00:23:25,460 --> 00:23:26,760 Це... 294 00:23:28,460 --> 00:23:29,760 Це було... 295 00:23:34,610 --> 00:23:39,110 Це тому, що я була збентежена, а ти хотів мене заспокоїти? 296 00:23:42,680 --> 00:23:44,880 Не треба зважати на той поцілунок? 297 00:23:48,710 --> 00:23:49,960 Але... 298 00:23:53,110 --> 00:23:54,610 Але, як на мене... 299 00:23:58,060 --> 00:23:59,070 Акіра... 300 00:24:01,180 --> 00:24:02,580 Я... 301 00:24:05,530 --> 00:24:09,480 Я не можу більше ставитися до тебе, як до брата. 302 00:24:12,880 --> 00:24:14,360 Тому... 303 00:24:16,330 --> 00:24:17,910 Тобі вирішувати. 304 00:24:21,580 --> 00:24:22,830 Вирішувати? 305 00:24:24,160 --> 00:24:25,280 Вирішувати що? 306 00:24:26,910 --> 00:24:30,980 Чи ми залишаємося братом і сестрою... 307 00:24:32,130 --> 00:24:33,410 чи... 308 00:24:35,530 --> 00:24:38,330 зображаємо подружню пару. 309 00:24:38,980 --> 00:24:40,850 Подружню пару? 310 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Але... 311 00:24:45,110 --> 00:24:47,320 Ми ще можемо все відіграти назад. 312 00:24:47,900 --> 00:24:49,580 Сказати, що це був жарт. 313 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 Кей-чян... 314 00:24:56,440 --> 00:24:58,220 Що ти вибереш? 315 00:25:04,200 --> 00:25:05,920 Обирай. 316 00:25:07,770 --> 00:25:09,490 Головне, 317 00:25:11,190 --> 00:25:13,590 щоб ти не пошкодував про свій вибір. 318 00:25:18,420 --> 00:25:19,890 Акіра. 319 00:25:21,970 --> 00:25:23,170 Так? 320 00:25:25,670 --> 00:25:26,920 Якщо я... 321 00:25:31,870 --> 00:25:35,090 оберу бути братом і сестрою... 322 00:25:38,830 --> 00:25:40,280 що ти робитимеш? 323 00:25:46,460 --> 00:25:47,890 Ми з тобою більше 324 00:25:50,610 --> 00:25:52,140 ніколи не побачимось. 325 00:26:08,290 --> 00:26:11,040 Мені вже пора йти. 326 00:26:11,640 --> 00:26:13,740 Що? Куди ти? 327 00:26:15,870 --> 00:26:17,040 Що? 328 00:26:20,540 --> 00:26:21,570 Що? 329 00:26:22,570 --> 00:26:25,470 Поки не стемніло. Тут не так багато потягів. 330 00:26:25,520 --> 00:26:26,920 Куди ти їдеш? 331 00:26:27,840 --> 00:26:29,390 Поїду додому. 332 00:26:32,270 --> 00:26:34,240 Що? Зачекай... 333 00:26:39,330 --> 00:26:43,000 Зачекай. Я ж нічого ще не відповів. 334 00:26:43,000 --> 00:26:45,340 Так чи інакше, мені треба додому. 335 00:26:45,740 --> 00:26:49,870 Скоро мій випускний і я повинна з'їхати з квартири. 336 00:26:50,940 --> 00:26:53,270 А я... - Кей-чян... 337 00:26:54,320 --> 00:26:56,590 Ти залишайся тут і все обдумай. 338 00:27:03,320 --> 00:27:05,720 Коли приймеш рішення, 339 00:27:06,240 --> 00:27:08,180 будь ласка, зв'яжися зі мною. 340 00:27:10,420 --> 00:27:11,830 Я піду. 341 00:27:18,070 --> 00:27:19,450 Тоді чому ти 342 00:27:20,460 --> 00:27:22,470 приїхала зі мною аж сюди? 343 00:27:25,840 --> 00:27:27,270 Я хотіла 344 00:27:28,390 --> 00:27:33,640 побачити місце, де ти будеш жити. 345 00:27:37,290 --> 00:27:39,120 Щоб запам'ятати тебе, 346 00:27:40,570 --> 00:27:42,800 якщо ми більше не побачимося. 347 00:27:52,290 --> 00:27:54,040 Бувай, Кей-чян. 348 00:28:04,920 --> 00:28:06,590 Акіра... 349 00:28:58,380 --> 00:29:01,480 Денджі-сан, можеш скуштувати? 350 00:29:01,700 --> 00:29:02,700 Ага. 351 00:29:02,950 --> 00:29:04,870 Гаряче, будь обережний. 352 00:29:10,050 --> 00:29:12,070 Смачно. - Справді? 353 00:29:12,100 --> 00:29:15,240 Просто смакота! - Я так рада! 354 00:29:21,270 --> 00:29:23,620 Зображати подружню пару? 355 00:29:25,320 --> 00:29:28,370 Якщо я оберу бути братом і сестрою... 356 00:29:29,270 --> 00:29:30,920 Що ти робитимеш? 357 00:29:32,050 --> 00:29:37,770 Ми з тобою більше ніколи не побачимось. 358 00:29:39,170 --> 00:29:41,450 Акіра не посміхалася. 359 00:29:43,670 --> 00:29:45,400 Значить, говорила правду. 360 00:29:47,150 --> 00:29:49,090 Якщо ми на цьому закінчимо... 361 00:29:49,550 --> 00:29:52,350 я можу більше її не побачити. 362 00:29:53,700 --> 00:29:56,620 Ніколи... 363 00:30:00,040 --> 00:30:01,040 Головне, 364 00:30:02,760 --> 00:30:05,160 щоб ти не пошкодував про свій вибір. 365 00:30:22,520 --> 00:30:24,850 Хіросе-сан, ти голодний? 366 00:30:25,380 --> 00:30:27,380 Вечеря готова, приходь їсти. 367 00:30:29,200 --> 00:30:32,930 Добре, я зараз прийду. 368 00:30:41,300 --> 00:30:45,180 З точки зору всесвіту ми не такі вже й значущі, правда? 369 00:30:45,200 --> 00:30:50,170 Зоряне небо тут дуже гарне. 370 00:30:50,850 --> 00:30:53,750 Спостерігаючи це зоряне небо, 371 00:30:53,930 --> 00:30:57,550 я відчуваю одночасно і тривогу, і захват. 372 00:30:59,430 --> 00:31:02,980 Люди звикли бачити сонце і місяць, і не вже не звертають на них особливої ​​уваги. 373 00:31:03,000 --> 00:31:05,470 Дивно, правда ж? 374 00:31:05,490 --> 00:31:09,230 Це так романтично, правда, Денджі-сан? 375 00:31:10,750 --> 00:31:13,580 Тоді після вечері ходімо милуватися зірками. 376 00:31:13,580 --> 00:31:15,800 І я про це подумала. 377 00:31:15,800 --> 00:31:16,800 Справді? 378 00:31:18,000 --> 00:31:19,730 Тоді швидше доїдаймо. - Ага. 379 00:31:19,750 --> 00:31:20,930 Дуже смачно. 380 00:31:26,730 --> 00:31:30,130 Дякую, що прихистила мене на ці три роки. 381 00:31:37,650 --> 00:31:38,930 Хіросе. 382 00:31:44,850 --> 00:31:46,800 Я попросив господаря квартири 383 00:31:47,200 --> 00:31:49,780 подзвонити мені, коли ти повернешся. 384 00:31:51,380 --> 00:31:53,330 Навіщо... 385 00:31:54,350 --> 00:31:56,100 Що з твоїм телефоном? 386 00:31:56,330 --> 00:31:59,130 Я дзвонив багато разів, але марно. 387 00:32:02,580 --> 00:32:05,850 Цурумура за тебе хвилюється. 388 00:32:07,550 --> 00:32:08,700 Цуру-сан? 389 00:32:09,980 --> 00:32:13,310 Вона сказала мені, що позичила у тебе конспекти. 390 00:32:15,380 --> 00:32:16,980 Дякую за очікування. 391 00:32:17,730 --> 00:32:19,710 Ось, тримай. - Дякую, ти мене рятуєш. 392 00:32:19,730 --> 00:32:23,250 Я пропустила дві лекції, колись тобі віддячу. 393 00:32:23,250 --> 00:32:25,080 Не мусиш. - Ні-ні-ні. 394 00:32:25,080 --> 00:32:27,850 Ти дуже добре піклувалася про мене, Цуру-сан. 395 00:32:27,870 --> 00:32:30,370 Моє студентське життя було чудовим 396 00:32:30,450 --> 00:32:32,130 завдяки тобі, Цуру-сан. 397 00:32:32,370 --> 00:32:33,380 Хірорін? 398 00:32:33,500 --> 00:32:35,440 Це мій спосіб тобі віддячити. 399 00:32:35,600 --> 00:32:36,730 Ні-ні. 400 00:32:37,040 --> 00:32:40,100 Я виїхала з цієї квартири. 401 00:32:42,030 --> 00:32:43,680 Чому зараз? 402 00:32:44,390 --> 00:32:48,360 У будь-якому випадку, я повинна виїхати, коли закінчу навчання. 403 00:32:49,230 --> 00:32:51,180 Випускний у березні, так? 404 00:32:51,630 --> 00:32:53,770 Що ти будеш робити до того часу? 405 00:32:54,860 --> 00:32:59,180 Заліки всі здала, і подала дипломну роботу. 406 00:33:01,040 --> 00:33:03,400 Повертаєшся додому до батьків? 407 00:33:06,650 --> 00:33:08,550 Ні. 408 00:33:09,980 --> 00:33:12,080 Я їду в інше місце. 409 00:33:19,050 --> 00:33:23,830 Послухай, ти сказала, що хлопець, який тоді знепритомнів, твій брат... 410 00:33:26,450 --> 00:33:28,000 Це правда? 411 00:33:30,600 --> 00:33:32,330 У мене теж є сестра... 412 00:33:32,680 --> 00:33:34,000 Як це сказати? 413 00:33:34,000 --> 00:33:35,930 У нас зовсім інші стосунки, ніж у вас. 414 00:33:39,230 --> 00:33:43,260 У мене виникло відчуття, що ти ставишся до нього не як до брата. 415 00:33:47,680 --> 00:33:50,100 Якщо ти так подумав, 416 00:33:51,680 --> 00:33:54,300 мабуть, інші подумають так само. 417 00:33:56,780 --> 00:33:58,680 Багато хто подумає... 418 00:34:24,080 --> 00:34:27,100 Я мушу йти. 419 00:34:33,910 --> 00:34:35,530 Далі я піду сама. 420 00:34:36,530 --> 00:34:39,530 Ти повинна подзвонити Цурумурі. 421 00:34:39,810 --> 00:34:41,660 Вона переживає за тебе. 422 00:34:47,850 --> 00:34:49,310 Хіросе... 423 00:34:51,460 --> 00:34:54,960 Невже ти тепер збираєшся жити з братом... 424 00:34:58,410 --> 00:35:01,780 Ні, це не моя справа. 425 00:35:05,410 --> 00:35:09,430 Але як твій давній друг, я завжди готовий тобі допомогти. 426 00:35:14,680 --> 00:35:16,060 Я... 427 00:35:19,580 --> 00:35:23,330 Для мене головне, щоб ти була щаслива. 428 00:35:28,830 --> 00:35:30,890 Це не обов'язково. 429 00:35:32,960 --> 00:35:34,130 Мені... 430 00:35:36,630 --> 00:35:39,360 Мені не обов'язково бути щасливою. 431 00:35:42,560 --> 00:35:44,160 Я прийняла рішення. 432 00:35:51,030 --> 00:35:54,430 Дякую тобі, Янаґісава. Бережи себе. 433 00:36:10,830 --> 00:36:14,200 Я знехтувала почуттями багатьох людей. 434 00:36:14,530 --> 00:36:17,260 Не думаю, що можу бути щасливою. 435 00:36:19,780 --> 00:36:22,160 Я... 436 00:36:25,880 --> 00:36:29,210 Я не маю права бути щасливою. 437 00:36:34,510 --> 00:36:40,880 [Кеїчі: Я прийняв рішення. Давай жити разом, я тебе чекаю] 438 00:36:53,010 --> 00:36:54,360 Акіра! 439 00:36:59,510 --> 00:37:00,980 Кей-чян... 440 00:37:10,860 --> 00:37:12,430 Вітаю вдома. 441 00:37:15,060 --> 00:37:16,230 Я вдома. 442 00:37:38,380 --> 00:37:39,510 Ходімо. 443 00:37:40,720 --> 00:37:42,360 За ансаб подяка masssterchief 444 00:37:42,390 --> 00:37:43,750 Субтитри OlkaOlka 36591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.