All language subtitles for Witchblade S02E10 Parabolic.DVDRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,776 --> 00:00:11,108 - We're clear? - Mm-hm. 2 00:00:20,821 --> 00:00:22,949 Come on, hurry up. Hurry up. MAN 2: Right. 3 00:00:33,300 --> 00:00:35,201 Good. That's it. 4 00:01:51,445 --> 00:01:53,525 So, uh... So, what are you thinking right now, Danny? 5 00:01:53,614 --> 00:01:55,879 I'm thinking, why did Pez ever agree to let you do this? 6 00:01:56,049 --> 00:01:58,609 Documentary film is the last vestige of visual truth... 7 00:01:58,785 --> 00:02:00,686 the last bastion of societal objectivism... 8 00:02:00,854 --> 00:02:02,654 and I guess she's just that kind of a girl. 9 00:02:02,823 --> 00:02:05,903 - Probably wants out of the relic business. - You're crossing the line. 10 00:02:06,026 --> 00:02:07,619 - What? - Um, the imaginary axis... 11 00:02:07,794 --> 00:02:10,594 separates screen-left, screen-right orientation. You're crossing it. 12 00:02:10,764 --> 00:02:12,062 Mellow out, Fellini. 13 00:02:15,302 --> 00:02:19,296 Yeah. Well, we've arrived at the crime scene. 14 00:02:22,209 --> 00:02:23,472 Hey, Danny. 15 00:02:23,644 --> 00:02:25,237 Hey, Vic. What up? 16 00:02:25,412 --> 00:02:28,871 Someone air-holed a couple of guys, but averted a felony arson. 17 00:02:29,049 --> 00:02:32,110 - You mean murdered them? - I'd say it's more like a public service. 18 00:02:32,285 --> 00:02:34,151 These guys were here to burn the place down... 19 00:02:34,321 --> 00:02:36,222 but the shooter stopped them. 20 00:02:38,458 --> 00:02:41,053 - That the owner there? He the shooter? - No, no, no. 21 00:02:41,228 --> 00:02:45,632 Mr. Chin, his wife and daughter, they were all bound and gagged upstairs. 22 00:02:45,799 --> 00:02:48,268 Whoever did this, they were definitely trained. 23 00:02:48,435 --> 00:02:50,904 They've both got two shots to the body and one to the head. 24 00:02:51,071 --> 00:02:52,505 Upward trajectory. 25 00:02:52,673 --> 00:02:55,108 Was the killer reclining, taking a load off? 26 00:02:55,275 --> 00:02:57,335 Or does he shoot from the hip? 27 00:02:57,511 --> 00:02:59,173 Could be. 28 00:02:59,780 --> 00:03:02,443 Huh. It could've been a dwarf. Ha, ha. 29 00:03:02,616 --> 00:03:05,313 Dwarf assassins. They've been used effective too. 30 00:03:05,485 --> 00:03:09,354 Um, there's a Pygmy tribe off the coast of Manila, used poison darts. 31 00:03:09,523 --> 00:03:11,287 Ahem, Gabriel. 32 00:03:11,458 --> 00:03:13,427 - He okay? - Yeah. He's with us. 33 00:03:13,593 --> 00:03:15,186 Yeah, unfortunately. 34 00:03:15,829 --> 00:03:16,853 What's up with the tat? 35 00:03:24,771 --> 00:03:27,605 - What does this signify? - I don't know. Both guys got them. 36 00:03:27,774 --> 00:03:29,299 Same marking, same place. 37 00:03:29,476 --> 00:03:31,377 Probably a gang emblem. 38 00:03:31,545 --> 00:03:34,208 No, it looks Eastern-European, like it's a Gypsy symbol, maybe. 39 00:03:34,381 --> 00:03:37,351 - You're killing me. - I don't know. Easy, Dan. 40 00:03:38,351 --> 00:03:39,910 Mr. Chin, I'm Detective McCartey. 41 00:03:40,087 --> 00:03:41,749 This is Detective Woo. - Hey. 42 00:03:41,922 --> 00:03:44,642 Is there anything you can tell us about the shooter? Anything at all? 43 00:03:44,791 --> 00:03:46,282 Nothing. I didn't see him. 44 00:03:46,460 --> 00:03:48,452 And I wouldn't give him up if I saw his face. 45 00:03:48,628 --> 00:03:49,755 He did us all a favor. 46 00:03:49,930 --> 00:03:51,796 Those guys were Aryan posse members. 47 00:03:51,965 --> 00:03:54,045 Hmm, they target anyone with less than a round eye... 48 00:03:54,201 --> 00:03:56,067 or a skin shade darker than an egg shell. 49 00:03:56,236 --> 00:03:59,638 Well, that one I recognize, because he's given me problems before. 50 00:03:59,806 --> 00:04:00,830 What kind? 51 00:04:01,007 --> 00:04:02,976 Broken windows, graffiti, death threats. 52 00:04:03,143 --> 00:04:04,406 Ever report any of it? 53 00:04:04,578 --> 00:04:06,308 Detective, you know as well as I do... 54 00:04:06,480 --> 00:04:09,678 there are different levels of equal protection depending on your race. 55 00:04:09,850 --> 00:04:11,443 Mr. Chin, here's my card. 56 00:04:11,618 --> 00:04:14,087 If you can think of anything else, give us a call. 57 00:04:15,255 --> 00:04:17,724 Aryan posse's not the symbol on their necks. 58 00:04:17,891 --> 00:04:21,760 Oliver Stone here thinks our high-challenged killer is a Gypsy. 59 00:04:21,928 --> 00:04:24,921 A Gypsy, circus, Pygmy killer. 60 00:04:31,838 --> 00:04:35,798 Well, it wasn't a suicide, passion or accidental. 61 00:04:35,976 --> 00:04:37,535 Maybe it was a contract hit. 62 00:04:37,711 --> 00:04:39,543 Do you guys, like, recognize the work? 63 00:04:40,113 --> 00:04:43,106 Like, the style of the hit, the m.o.? 64 00:04:44,050 --> 00:04:46,281 You've been watching too much Law & Order. 65 00:04:46,453 --> 00:04:49,150 Well, look, all I'm saying is if you got a leak, you call a plumber. 66 00:04:49,322 --> 00:04:54,283 Uh, Gabriel? That's a good point, bad analogy. 67 00:04:56,129 --> 00:04:57,769 I think I will go to Rikers, though. 68 00:05:45,712 --> 00:05:47,738 Ever kill out of anger, detective? 69 00:05:50,183 --> 00:05:52,015 - Once. - Enjoy it? 70 00:05:52,185 --> 00:05:54,416 More than a little, yeah. 71 00:05:54,588 --> 00:05:58,616 This bad boy you're looking for, he kills with intent... 72 00:05:59,192 --> 00:06:03,687 with purpose. There's no joy, no exuberance in these killings. 73 00:06:04,197 --> 00:06:06,359 They're too economical. 74 00:06:06,533 --> 00:06:08,058 Recognize the work? 75 00:06:09,002 --> 00:06:10,630 Just the mindset. 76 00:06:10,804 --> 00:06:12,272 This guy's on a mission. 77 00:06:12,439 --> 00:06:14,931 He's definitely not enjoying himself. 78 00:06:15,108 --> 00:06:16,804 Not yet. 79 00:06:16,977 --> 00:06:18,605 Recognize the tattoo? 80 00:06:19,913 --> 00:06:21,245 No. 81 00:06:26,753 --> 00:06:28,619 How is it out there? 82 00:06:28,788 --> 00:06:33,283 Is the world a safer place now that I am behind bars? 83 00:06:33,994 --> 00:06:35,018 Probably not. 84 00:06:35,195 --> 00:06:37,426 I hated you for putting me away. 85 00:06:38,164 --> 00:06:40,156 Still do. 86 00:06:40,333 --> 00:06:41,926 And I thank you for that. 87 00:06:42,469 --> 00:06:43,903 Why? 88 00:06:44,070 --> 00:06:49,566 Because hate feels so good. 89 00:07:19,873 --> 00:07:21,466 - Hello, Sara. - Damn it, Nottingham. 90 00:07:21,641 --> 00:07:23,701 How goes the battle against the bad guys? 91 00:07:23,877 --> 00:07:25,778 Good vs. evil, love vs. hate. 92 00:07:27,047 --> 00:07:29,380 It breaks my heart, the ugliness you see. 93 00:07:29,883 --> 00:07:31,283 My glass is half full. 94 00:07:31,451 --> 00:07:32,714 Evil is never benign. 95 00:07:32,886 --> 00:07:34,787 I guess that's why they call it evil. 96 00:07:34,955 --> 00:07:38,392 - In some, evil is innate, they're born bad. - Okay, what can you tell me...? 97 00:07:38,558 --> 00:07:43,053 In others, evil is planted, cultivated and reaped. 98 00:07:44,197 --> 00:07:49,431 Sara, seek out the purveyors of hatred, for they bear the foulest fruit. 99 00:07:51,738 --> 00:07:55,038 Hey, look at these two lovebirds. Makes me sick. 100 00:08:04,317 --> 00:08:05,410 No! 101 00:08:11,791 --> 00:08:13,282 Wait a minute. 102 00:08:40,286 --> 00:08:42,846 Top-o, McCartey. How did it go last night? 103 00:08:43,023 --> 00:08:44,514 Ugh, wasn't pretty. 104 00:08:44,691 --> 00:08:46,023 Thanks. 105 00:08:46,192 --> 00:08:48,627 Two dead guys were on a gay-bashing mission. 106 00:08:48,795 --> 00:08:50,127 They put one man in a coma... 107 00:08:50,296 --> 00:08:52,993 the other victim was DOA from massive head contusions. 108 00:08:53,166 --> 00:08:55,567 Seems like our vigilante, whoever he is... 109 00:08:55,735 --> 00:08:58,295 put an end to the festivities just a little too late. 110 00:08:58,605 --> 00:09:00,870 - Hmm, no other witnesses? - Nada. 111 00:09:01,041 --> 00:09:03,977 So one homicide was perpetrated by our dead gay-bashers... 112 00:09:04,144 --> 00:09:05,737 then they were killed by... 113 00:09:05,912 --> 00:09:08,882 The m.o. is the same as the killings at the Chinese restaurant. 114 00:09:09,049 --> 00:09:12,508 What's more interesting is that both of the attackers have the same tattoo... 115 00:09:12,685 --> 00:09:14,847 as the fire starters from the other night. 116 00:09:15,021 --> 00:09:18,082 - You still tight with Husman in Hate Crimes? - Yeah. 117 00:09:18,258 --> 00:09:19,590 I'm on it. 118 00:09:19,759 --> 00:09:21,250 See you. 119 00:09:21,428 --> 00:09:22,487 Oh, my... 120 00:09:23,997 --> 00:09:25,659 - Hey, Pez? - Mm? 121 00:09:26,232 --> 00:09:28,428 Why is your friend Gabriel videotaping us all the time? 122 00:09:28,601 --> 00:09:32,436 Because he asked if he could and what he really wants to do is direct. 123 00:09:32,772 --> 00:09:34,900 Uh-huh. You know that could be used against us. 124 00:09:35,075 --> 00:09:36,873 You know you're being paranoid, McCartey. 125 00:09:37,043 --> 00:09:38,511 Look who I work with. 126 00:09:38,678 --> 00:09:41,375 - Get out of here and get some shuteye. - Twist my arm. 127 00:09:45,518 --> 00:09:48,545 Brothers, there's a force at work... 128 00:09:48,721 --> 00:09:51,953 that threatens to undermine our siege upon this world. 129 00:09:52,125 --> 00:09:53,991 We must unify our clans. 130 00:09:54,160 --> 00:09:56,186 We must strengthen our resolve. 131 00:09:56,362 --> 00:09:58,695 And we must be merciless in our persecution of those... 132 00:09:58,865 --> 00:10:03,599 who would object to our goal of a new world order. 133 00:10:03,770 --> 00:10:08,902 Lupo, this killer somehow knows exactly when and where to appear... 134 00:10:09,075 --> 00:10:11,601 in order to prevent us from carrying out our missions. 135 00:10:12,612 --> 00:10:17,346 I think that someone here betrays us. 136 00:10:17,517 --> 00:10:19,281 Who are you to start pointing fingers? 137 00:10:19,452 --> 00:10:21,444 You should take a hard look at your own group. 138 00:10:21,621 --> 00:10:24,614 My group? Don't you talk to me like that. 139 00:10:24,791 --> 00:10:27,124 I know it's your people. Don't you... 140 00:10:27,293 --> 00:10:28,591 You come in here! 141 00:10:35,502 --> 00:10:36,936 My brothers... 142 00:10:38,204 --> 00:10:41,003 let's not descend into small-minded tribalism. 143 00:10:41,174 --> 00:10:43,473 That would only ensure our enemy's victory. 144 00:10:47,480 --> 00:10:51,884 I had a vision of a seer, who pierces the prism of the physical world... 145 00:10:52,051 --> 00:10:57,115 a woman who could reveal the cur who dares to challenges us. 146 00:10:57,290 --> 00:11:03,025 A woman who could be of value to the cause. 147 00:11:04,097 --> 00:11:09,229 This woman is a police officer. 148 00:11:09,402 --> 00:11:12,372 Her name is Sara Pezzini. 149 00:11:12,539 --> 00:11:14,474 What will this police officer find? 150 00:11:15,141 --> 00:11:18,270 She will find Bola... 151 00:11:18,444 --> 00:11:22,745 the lovely one who sheds light upon the darkness. 152 00:11:24,651 --> 00:11:27,450 - I scored with the Hate Crimes Task Force. - Ah. 153 00:11:27,620 --> 00:11:31,318 Tattoo on dead guys is an Eastern-European symbol meaning lupo, or wolf. 154 00:11:31,491 --> 00:11:34,325 But it's also the name of the person who's behind all this. 155 00:11:34,494 --> 00:11:36,622 Is behind all what, exactly? 156 00:11:36,796 --> 00:11:39,129 Organizing the hate groups, uniting them. 157 00:11:39,299 --> 00:11:42,792 According to their records, this guy's also being tracked by Interpol... 158 00:11:42,969 --> 00:11:47,373 for past efforts in Hungary, Romania, Serbia, Berlin. 159 00:11:47,540 --> 00:11:49,236 They say he's been around a long time. 160 00:11:49,676 --> 00:11:52,373 Tattoos started showing up on collars in Detroit two years ago... 161 00:11:52,545 --> 00:11:54,025 and Miami about a year after that. 162 00:11:54,180 --> 00:11:55,700 Here, in the last four or five months. 163 00:11:55,848 --> 00:11:58,008 Ah, and here, there have been a spike in hate crimes... 164 00:11:58,151 --> 00:11:59,642 the last four or five months. 165 00:11:59,819 --> 00:12:02,379 More of them, and more violent. Same thing in the other cities. 166 00:12:02,555 --> 00:12:05,684 Another thing happened in those cities, some vigilantes showed up... 167 00:12:05,858 --> 00:12:08,555 started taking out guys, stopping crimes in progress. 168 00:12:08,728 --> 00:12:11,027 We've got no idea what Lupo looks like. 169 00:12:11,197 --> 00:12:14,258 And nobody's ever cracked his clan's code of silence to get any info. 170 00:12:14,434 --> 00:12:16,234 The clan supposedly has a pyramid structure... 171 00:12:16,369 --> 00:12:19,271 so probably only two or three people know who he is. 172 00:12:19,439 --> 00:12:22,466 They say none of his followers are allowed to make eye contact with him. 173 00:12:22,642 --> 00:12:24,372 What about the shooter, they know about him? 174 00:12:24,544 --> 00:12:27,173 No, nothing. But we did get some information from a wiretap... 175 00:12:27,347 --> 00:12:28,508 that might help us out. 176 00:12:28,681 --> 00:12:31,981 There's gonna be a big rally tonight. All your typical hate scum should be there. 177 00:12:32,151 --> 00:12:33,779 They gonna infiltrate it? 178 00:12:33,953 --> 00:12:35,785 I asked. 179 00:12:35,955 --> 00:12:37,355 He said it was too risky... 180 00:12:37,523 --> 00:12:39,992 that the security was almost supernaturally tight. 181 00:12:41,361 --> 00:12:44,923 They can't risk letting Lupo know that they're onto him, we can. 182 00:12:46,532 --> 00:12:49,866 We might be able to get some more info on Lupo as well as the shooter. 183 00:12:50,036 --> 00:12:52,130 We should get there around 9. 184 00:12:52,305 --> 00:12:54,297 Danny. 185 00:12:55,141 --> 00:12:58,202 Danny Woo at a hate rally. 186 00:12:59,579 --> 00:13:00,603 Oh, yeah. 187 00:13:03,116 --> 00:13:04,982 Yeah, Pezzini. 188 00:13:05,918 --> 00:13:08,251 Oh, good. No, no, we're on it, cappy. Thanks. 189 00:13:08,888 --> 00:13:12,188 Well, the victim just got out of a coma. We should go talk to him. 190 00:13:12,358 --> 00:13:13,917 Let's do it. 191 00:13:20,800 --> 00:13:23,463 They would have killed us both if it wasn't for the girl. 192 00:13:23,636 --> 00:13:25,104 Uh, how do you mean, sir? 193 00:13:26,439 --> 00:13:30,308 The person who saved me was a girl with two big guns. 194 00:13:30,476 --> 00:13:33,605 She had a red hooded sweatshirt. 195 00:13:34,514 --> 00:13:35,846 She's not in trouble, is she? 196 00:13:36,949 --> 00:13:40,886 Well, we'll have to bring her in if we can find her, Mr. Gerleit. 197 00:13:41,054 --> 00:13:43,023 She is a suspect in at least three murders. 198 00:13:43,189 --> 00:13:45,158 She's a hero. 199 00:13:45,858 --> 00:13:47,520 She stopped two killers. 200 00:13:48,428 --> 00:13:50,522 Those men killed Howard. 201 00:13:51,664 --> 00:13:53,656 And I'd be dead too, if it wasn't for her. 202 00:13:54,467 --> 00:13:56,629 She should be found and rewarded. 203 00:13:56,803 --> 00:14:00,865 Uh, I understand how you feel, sir, but it's still our job to find her. 204 00:14:01,040 --> 00:14:03,400 Would you mind talking to a sketch artist if we sent one in? 205 00:14:03,543 --> 00:14:06,445 - Sure. - Thank you. 206 00:14:06,612 --> 00:14:08,410 Dr. Shaw to Radiology. 207 00:14:08,581 --> 00:14:09,947 What do you think? 208 00:14:10,116 --> 00:14:13,814 He came up the Little Red Riding Hood thing because he's trying to protect the shooter. 209 00:14:13,986 --> 00:14:16,285 And you don't blame him? - How can you? 210 00:14:16,456 --> 00:14:18,084 His boyfriend is dead. 211 00:14:18,257 --> 00:14:19,816 Our vigilante is killing killers. 212 00:14:19,992 --> 00:14:23,520 Yeah, but that doesn't mean that we should turn a blind eye. 213 00:14:24,097 --> 00:14:26,032 Have you ever got the crap kicked out of you... 214 00:14:26,199 --> 00:14:28,225 because you were white or heterosexual? 215 00:14:29,702 --> 00:14:30,726 No. 216 00:14:30,903 --> 00:14:33,168 Try to wrap your head around why certain people... 217 00:14:33,339 --> 00:14:35,308 might not wanna ID this vigilante. 218 00:14:43,383 --> 00:14:44,715 How permanent is this? 219 00:14:44,884 --> 00:14:48,218 Well, if you go for drinks after work, just don't spill your beer on it. 220 00:14:48,388 --> 00:14:49,583 Pez. 221 00:14:50,490 --> 00:14:52,152 Uh, they'll make me if I take hardware. 222 00:14:52,325 --> 00:14:55,489 They got a better chance of killing you if you don't. 223 00:14:55,661 --> 00:14:58,392 I'll do what I always do. I'll compensate with attitude. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,060 I'm late, I gotta get going. Are you almost done? 225 00:15:05,238 --> 00:15:06,958 Okay, yeah, that's good. - Yeah? Okay. 226 00:15:07,340 --> 00:15:09,036 Thank you. 227 00:15:15,081 --> 00:15:17,710 Be safe. SARA: Will do. 228 00:15:58,891 --> 00:16:00,484 Check 11-11. 229 00:16:03,196 --> 00:16:04,756 It's a bogus number. 230 00:16:04,897 --> 00:16:07,128 Repeat, it's a bogus number. 231 00:16:07,300 --> 00:16:09,792 You. Stop. 232 00:16:13,239 --> 00:16:14,639 Who are you? 233 00:16:14,807 --> 00:16:15,934 One of the clan. 234 00:16:16,108 --> 00:16:17,337 Which family you with? 235 00:16:18,110 --> 00:16:21,945 The Angels of No Mercy, Toronto Chapter. 236 00:16:22,114 --> 00:16:25,949 I never saw you before. Besides, you've got a bad number. 237 00:16:26,118 --> 00:16:28,610 Whoa, whoa, let me just talk to Lupo. He knows who I am. 238 00:16:28,788 --> 00:16:31,553 That's gonna be kind of hard, since Lupo isn't here. 239 00:16:31,724 --> 00:16:33,989 That's a tape recording you're hearing, Sherlock. 240 00:16:34,160 --> 00:16:37,688 Eliminate the weak and the strong shall inherit. 241 00:16:37,864 --> 00:16:40,993 Eliminate the weak and we shall inherit the earth. 242 00:16:41,167 --> 00:16:43,830 No one even knows who Lupo really is. 243 00:16:44,570 --> 00:16:46,300 You wanna tell us who you really are? 244 00:16:56,382 --> 00:16:57,873 Freeze! Don't move. 245 00:16:58,584 --> 00:16:59,704 What just happened? 246 00:17:00,119 --> 00:17:01,280 Did you see that? 247 00:17:01,454 --> 00:17:03,821 Just shoot her. Shoot her in the head, right now. 248 00:17:23,543 --> 00:17:24,670 Who are you? 249 00:17:27,713 --> 00:17:29,909 No, no, no, wait, wait. 250 00:18:12,124 --> 00:18:14,184 Looks like some kind of a journal. 251 00:18:14,360 --> 00:18:16,352 Bola? That her name? 252 00:18:16,529 --> 00:18:19,021 - Dimitri... GABRIEL: Uh, no, Dimitztragora. 253 00:18:19,865 --> 00:18:22,357 Uh, it doesn't exist anymore. It's been wiped out. 254 00:18:33,412 --> 00:18:34,607 Yeah. 255 00:18:36,048 --> 00:18:39,985 - Um, so you let her get away. - What? I didn't let her do anything. 256 00:18:40,152 --> 00:18:41,586 Mm. 257 00:18:47,226 --> 00:18:48,922 Gabriel, can you read this? 258 00:18:49,095 --> 00:18:51,326 Yeah. It says Saint Martin's. 259 00:18:51,497 --> 00:18:52,726 How do you know Bulgarian? 260 00:18:53,232 --> 00:18:56,498 Well, I guess it's one of the prerequisites for being a ferocious autodidact. 261 00:18:56,669 --> 00:18:58,103 Oh, right. 262 00:18:59,071 --> 00:19:01,506 - Here. - Thanks. 263 00:19:01,674 --> 00:19:03,575 - Uh, excuse me. - Well, excuse me. 264 00:19:03,743 --> 00:19:06,144 Do you know how to translate ancient Bulgarian? 265 00:19:06,312 --> 00:19:08,912 - No, but what's he...? - We'll book it into evidence later, Jake. 266 00:19:09,081 --> 00:19:10,845 Come on, let's go. - Where? 267 00:19:11,484 --> 00:19:13,976 - To Saint Martin's. - Of course. 268 00:19:35,875 --> 00:19:36,934 Wait in the car. 269 00:19:38,244 --> 00:19:41,112 - Come on, Pez. - I'll be right back. 270 00:19:41,280 --> 00:19:42,304 Are you...? 271 00:19:50,489 --> 00:19:54,449 Man, sometimes I just don't get her. 272 00:19:54,627 --> 00:19:56,152 I really don't. 273 00:19:59,131 --> 00:20:01,225 Why don't you ever look through the viewfinder? 274 00:20:01,400 --> 00:20:03,699 I don't like to frame reality. 275 00:20:03,869 --> 00:20:05,929 Yeah, right. Ha, ha. 276 00:20:06,972 --> 00:20:09,305 Okay, come on, guys. Stop. 277 00:20:09,475 --> 00:20:10,966 Pass the ball. - Throw it. 278 00:20:11,977 --> 00:20:13,377 Whoa, cool. 279 00:20:13,546 --> 00:20:14,570 Nice shot. 280 00:20:14,747 --> 00:20:16,010 - Hey. - Hey. 281 00:20:21,721 --> 00:20:23,815 What are you gonna do with this footage anyway, man? 282 00:20:23,989 --> 00:20:26,229 Well, I intend to show your genius to the world. 283 00:20:26,392 --> 00:20:28,258 Any of you guys seen this girl around? 284 00:20:30,029 --> 00:20:32,225 Nope. SARA: Oh, okay. 285 00:20:32,398 --> 00:20:34,078 Well, thank you very much, I appreciate it. 286 00:20:34,233 --> 00:20:36,464 - Enjoy your day. - You're welcome. 287 00:20:41,874 --> 00:20:43,433 Why don't you, I don't know... 288 00:20:43,609 --> 00:20:47,011 go get us a couple of coffees or something while we're sitting here? 289 00:21:02,762 --> 00:21:04,628 Yeah, who is it? 290 00:21:10,035 --> 00:21:11,799 Gabriel? 291 00:21:22,281 --> 00:21:23,442 Who is it? 292 00:21:23,616 --> 00:21:25,676 You have my book. 293 00:21:28,854 --> 00:21:30,618 I want it back. 294 00:21:30,790 --> 00:21:34,557 - You led him to me, I have nowhere to go. - Keep your hands where I can see them. 295 00:21:35,928 --> 00:21:37,920 I saved your life. You don't trust me? 296 00:21:44,270 --> 00:21:46,671 That book is evidence. 297 00:21:46,839 --> 00:21:49,308 Not in the way you think it is. 298 00:21:53,112 --> 00:21:54,307 Who are you, Bola? 299 00:22:12,364 --> 00:22:14,458 Come here. Ah. 300 00:22:19,338 --> 00:22:20,806 What did you do that for? 301 00:22:20,973 --> 00:22:23,670 - Unilateral disarmament. - That's not fair. 302 00:22:23,843 --> 00:22:27,211 Why should you have the preponderance of fire power? 303 00:22:27,379 --> 00:22:30,781 Because I'm bigger than you are. Just go, go sit down. 304 00:22:30,950 --> 00:22:32,942 Yes, sir. 305 00:22:37,089 --> 00:22:38,352 Um... 306 00:22:40,726 --> 00:22:42,592 I'm hungry. 307 00:22:45,397 --> 00:22:46,865 Uh... 308 00:22:49,301 --> 00:22:50,667 Oh. 309 00:23:02,114 --> 00:23:03,138 What's this? 310 00:23:04,116 --> 00:23:05,448 Um, milk. 311 00:23:05,618 --> 00:23:07,052 - I hate milk. - Ha, ha. 312 00:23:07,219 --> 00:23:08,710 - Got any vodka? - Ha, ha. 313 00:23:08,888 --> 00:23:11,016 Don't you think you're a little young? 314 00:23:12,424 --> 00:23:14,689 What are you, what? Sixteen? 315 00:23:14,860 --> 00:23:17,125 Eighteen. Older? 316 00:23:17,296 --> 00:23:19,697 A lot. I'm not as young as I look. 317 00:23:27,239 --> 00:23:28,673 Bola is your name, right? 318 00:23:29,742 --> 00:23:31,608 Got a last name? 319 00:23:34,647 --> 00:23:37,116 Tell me about the book. Is it your journal? 320 00:23:37,750 --> 00:23:39,844 It's not about me. It's about him. 321 00:23:40,019 --> 00:23:42,045 Him? Him, you mean Lupo. 322 00:23:42,788 --> 00:23:45,758 What can you tell me about him? Have you ever seen him? 323 00:23:45,925 --> 00:23:47,393 I know what he looks like. 324 00:23:47,559 --> 00:23:49,152 I also know what he does. 325 00:23:49,328 --> 00:23:52,059 He makes people kill out of hate. 326 00:23:52,231 --> 00:23:54,291 And why do you kill, Bola? 327 00:23:54,466 --> 00:23:57,095 Save lives. You should know that. 328 00:23:57,703 --> 00:23:59,467 Don't you also hate the people that you kill? 329 00:24:13,852 --> 00:24:15,878 Lupo killed my parents. 330 00:24:32,871 --> 00:24:34,100 I'm sorry. 331 00:24:34,273 --> 00:24:37,607 And believe me, Bola, I understand. 332 00:24:39,378 --> 00:24:42,212 My father was murdered as well. 333 00:24:42,381 --> 00:24:44,441 But that doesn't mean that you get to kill. 334 00:24:44,616 --> 00:24:46,244 I witnessed it. 335 00:24:46,418 --> 00:24:49,354 And unless I stop him, Lupo's gonna keep killing... 336 00:24:49,521 --> 00:24:52,719 moving to new places, starting all over again. 337 00:24:54,326 --> 00:24:56,693 Where did you learn how to handle a gun so well? 338 00:24:57,529 --> 00:24:59,054 I practiced. 339 00:25:02,468 --> 00:25:05,199 There's gonna be no more killing, Bola. 340 00:25:05,738 --> 00:25:08,537 Help me find Lupo, then I can get you on a witness stand. 341 00:25:08,707 --> 00:25:11,472 You can testify about what happened to your parents. 342 00:25:11,643 --> 00:25:14,272 The only thing that makes Lupo suffer is failure. 343 00:25:14,446 --> 00:25:15,937 That's what I provide. 344 00:25:17,549 --> 00:25:20,678 Honey, don't you see that you're feeding into it, feeding him? 345 00:25:21,754 --> 00:25:26,351 If Lupo loves hate, then he loves yours too. 346 00:25:28,494 --> 00:25:29,860 - Who is it? - It's Gabriel. 347 00:25:30,029 --> 00:25:31,156 I got answers on the book. 348 00:25:31,330 --> 00:25:32,798 - My book? SARAH: Shh. Just go, go. 349 00:25:32,965 --> 00:25:35,085 - Go in the back and hide in the bathroom. - Why hide? 350 00:25:35,167 --> 00:25:38,228 Because you're supposed to be under arrest for suspicion of murder. Now go. 351 00:25:38,404 --> 00:25:40,896 - Sara? - Uh, I'm coming. 352 00:25:42,941 --> 00:25:44,136 Ow. 353 00:25:44,309 --> 00:25:47,143 - Coming. I'm coming. - Sara? 354 00:25:49,081 --> 00:25:50,105 Hey. 355 00:25:50,282 --> 00:25:53,309 So this book you gave me is priceless. 356 00:25:53,485 --> 00:25:55,454 Uh, um... 357 00:25:56,922 --> 00:25:59,858 Uh, I was right about the language and it's a Bulgarian dialect. 358 00:26:00,025 --> 00:26:02,290 It's out of date at least a hundred years. 359 00:26:02,461 --> 00:26:03,986 Um... 360 00:26:06,131 --> 00:26:09,295 Um, it is a journal, only it's not about the person who wrote it. 361 00:26:09,468 --> 00:26:11,596 - It's about someone else. Guess who? - Lupo. 362 00:26:12,237 --> 00:26:13,330 Yeah. 363 00:26:13,906 --> 00:26:15,841 That's very good, detective. 364 00:26:17,709 --> 00:26:19,669 Yeah, this, uh... This chronicles his movements... 365 00:26:19,778 --> 00:26:21,474 from the 1600s all the way up until now. 366 00:26:21,647 --> 00:26:23,275 According to this, he was present... 367 00:26:23,449 --> 00:26:25,889 for some of the most horrific cases of genocide in history. 368 00:26:26,018 --> 00:26:28,647 There's mentions of the Lupo symbol in Nazi literature... 369 00:26:28,821 --> 00:26:31,484 allusions to wolf clans during the Spanish Inquisition. 370 00:26:31,657 --> 00:26:35,424 I mean, even the assassination of the Archduke Ferdinand. 371 00:26:36,829 --> 00:26:38,422 Sara... 372 00:26:39,598 --> 00:26:43,035 The way Bola describes this, it's eerie. It's, uh... 373 00:26:43,202 --> 00:26:46,536 It's not like she learned about it. It's like it's firsthand. 374 00:26:46,705 --> 00:26:48,697 You know, like she was there. 375 00:26:49,975 --> 00:26:52,968 What about her village. She mention that? - Yeah, Dimitztragora. 376 00:26:53,145 --> 00:26:55,341 Uh, Circa 1695. 377 00:26:55,514 --> 00:26:57,449 Like I said, the city was destroyed. 378 00:26:57,616 --> 00:27:00,484 Two opposing clans fought, wiping each other off the map. 379 00:27:00,652 --> 00:27:03,212 And get this, uh, one of the factions... 380 00:27:03,388 --> 00:27:07,086 and there's confirmation for this, one of the factions was the clan of Lupo. 381 00:27:07,259 --> 00:27:10,627 In fact, it was the Lupo clan that incited the whole conflagration. 382 00:27:11,897 --> 00:27:13,627 It's my book. SARA: Bola. 383 00:27:14,900 --> 00:27:16,459 It's okay. 384 00:27:17,302 --> 00:27:18,429 What's she doing here? 385 00:27:18,604 --> 00:27:20,163 I'm keeping her safe. - Mm. 386 00:27:22,474 --> 00:27:24,739 - Is she armed? - No. 387 00:27:25,477 --> 00:27:28,242 - Don't we need that? - She's not going anywhere. 388 00:27:29,982 --> 00:27:31,541 Hmm? 389 00:27:38,624 --> 00:27:41,287 Yeah, you're right. It is. 390 00:27:42,761 --> 00:27:46,095 Um, would you mind if I taped you? 391 00:27:46,698 --> 00:27:48,963 Um, do you...? 392 00:27:49,134 --> 00:27:52,002 Uh, I mean, you know what this is, right? You know how it works? 393 00:27:52,171 --> 00:27:54,766 - You always this condescending? - Ha, ha. Yeah. 394 00:27:59,478 --> 00:28:01,140 So tell me about the journal. 395 00:28:01,313 --> 00:28:02,337 What about it? 396 00:28:02,514 --> 00:28:06,679 Well, like, how you made those entries as if you were there. 397 00:28:07,853 --> 00:28:09,651 - I don't like this. - Oh, no, no, no. 398 00:28:09,821 --> 00:28:12,848 Hey, um, it's okay. We can talk about something else. 399 00:28:13,025 --> 00:28:14,220 Okay? 400 00:28:16,395 --> 00:28:18,796 Tell me, what do you think about Sara? 401 00:28:19,364 --> 00:28:21,424 - Gabriel, come on. - What? 402 00:28:22,034 --> 00:28:26,199 She makes me drink milk, locks up my guns. 403 00:28:26,371 --> 00:28:28,340 But all in all, I like her. 404 00:28:29,341 --> 00:28:32,209 Sara's like me, special. 405 00:28:32,377 --> 00:28:34,437 Sometimes it's lonely being special. 406 00:28:34,613 --> 00:28:36,445 Isn't it, Sara? 407 00:28:38,383 --> 00:28:41,319 Uh, cut. Cut. 408 00:28:42,187 --> 00:28:45,123 I'm... I'm gonna go get some stuff for breakfast. 409 00:28:47,426 --> 00:28:49,224 You want anything special? 410 00:28:49,394 --> 00:28:50,555 Lucky Charms. 411 00:28:52,231 --> 00:28:53,426 And some smokes. 412 00:29:59,097 --> 00:30:02,727 Hey. Uh, she fell asleep. 413 00:30:06,605 --> 00:30:09,837 But only after she, uh, asked me to bust open your drawer... 414 00:30:10,008 --> 00:30:12,307 and give her back her guns. 415 00:30:12,477 --> 00:30:13,638 Yeah. 416 00:30:13,812 --> 00:30:16,052 - Well, anyway, have a good night, okay? - Okay, you too. 417 00:30:16,114 --> 00:30:18,913 - Thank you. GABRIEL: Sure. Oh, yeah, no problem. 418 00:31:25,150 --> 00:31:27,551 Bola, put the gun down. 419 00:31:35,427 --> 00:31:38,397 You can't hold me here. I have work to do. 420 00:31:38,563 --> 00:31:41,192 - Give me your bracelet. - What? 421 00:31:41,366 --> 00:31:43,892 I know what it is and I know what it can do. 422 00:31:44,069 --> 00:31:45,731 Sorry to betray you, Sara. 423 00:31:45,904 --> 00:31:47,736 That bracelet will help me kill Lupo. 424 00:31:47,906 --> 00:31:49,340 I saw what it can do. 425 00:31:49,508 --> 00:31:52,501 Bola, I can't give this to you. This is a lethal weapon. 426 00:31:53,779 --> 00:31:55,839 So is this. 427 00:31:57,616 --> 00:32:00,518 - Why haven't you attacked him before? - I have. 428 00:32:00,685 --> 00:32:02,711 Many times and in many places. 429 00:32:02,888 --> 00:32:06,290 He's not like other men, he's hard to kill. I need that bracelet. 430 00:32:06,825 --> 00:32:08,851 Well, no can do. 431 00:32:09,027 --> 00:32:11,622 I don't want to shoot you, Sara. 432 00:32:12,664 --> 00:32:14,394 Don't worry, you won't. 433 00:32:28,246 --> 00:32:29,373 You're right. 434 00:32:38,623 --> 00:32:40,421 Will you help me get him? 435 00:32:41,193 --> 00:32:44,129 Yeah, yeah. Of course. 436 00:33:51,696 --> 00:33:55,599 Octogenarian Benevolent Society. 437 00:33:56,868 --> 00:33:58,393 Oh, man, this is... 438 00:34:11,716 --> 00:34:15,380 - Yeah? - Sara, so the wolf is at Grandma's. 439 00:34:16,021 --> 00:34:17,284 Uh-huh? 440 00:34:17,455 --> 00:34:19,356 I translated a portion of Bola's journal. 441 00:34:19,524 --> 00:34:22,604 It says Lupo can be found at the Octogenarian Benevolent Society. 442 00:34:22,761 --> 00:34:25,321 I know that place, Sara. It's at 1 122 Hegel Street. 443 00:34:25,497 --> 00:34:28,194 - It's gotta be a front. - Uh... 444 00:34:32,504 --> 00:34:33,802 Sara, what's going on? 445 00:34:33,972 --> 00:34:36,965 I gotta call you back. Bye. 446 00:35:08,940 --> 00:35:10,738 Good to see you. 447 00:35:10,909 --> 00:35:12,741 What exactly do you want, Lupo? 448 00:35:12,911 --> 00:35:14,402 Quit your day job. 449 00:35:14,579 --> 00:35:18,175 So I can prowl the streets, looking for innocent people to terrorize? 450 00:35:18,350 --> 00:35:20,376 You know it's not that simple, Sara. 451 00:35:20,552 --> 00:35:22,783 Hate is good for the human race. 452 00:35:22,954 --> 00:35:24,081 People were made for it. 453 00:35:24,255 --> 00:35:25,746 It's what drives them. 454 00:35:25,924 --> 00:35:30,191 Fanning the flame of ill will is truly a philanthropic undertaking. 455 00:35:30,762 --> 00:35:32,788 Do people actually buy into that pitch? 456 00:35:32,964 --> 00:35:37,163 In droves, for as long as I can remember. 457 00:35:37,769 --> 00:35:40,762 Use your special gift to help the cause. 458 00:35:44,242 --> 00:35:46,939 You let her go, right now with me, you got yourself a deal. 459 00:35:47,112 --> 00:35:50,810 Sara, you're lying. 460 00:35:50,982 --> 00:35:52,610 How about this instead? 461 00:35:55,587 --> 00:35:58,455 I kill her, before your eyes. 462 00:35:59,157 --> 00:36:01,956 Maybe then you, too, will taste the sweet venom of hatred... 463 00:36:02,127 --> 00:36:04,790 just as young Bola did so long ago. 464 00:36:06,297 --> 00:36:11,133 The agonizing screams of your father remains one of my fondest memories. 465 00:36:11,302 --> 00:36:14,397 And I'm sure one of your most vivid. 466 00:36:14,572 --> 00:36:17,565 - Bastard. - Yes, Bola, tell me. 467 00:36:21,813 --> 00:36:23,714 You kind of hate me right now, don't you? 468 00:36:25,016 --> 00:36:28,009 I have done things far worse than this, believe me. 469 00:36:28,186 --> 00:36:31,122 I've fed Christians to the lions in Rome. 470 00:36:31,289 --> 00:36:34,817 Burned a church full of people in Istanbul. 471 00:36:34,993 --> 00:36:37,394 Killed infants in front of their mothers in Germany. 472 00:36:38,163 --> 00:36:41,998 Armed African children with machetes, that they may wipe out their own kind. 473 00:36:44,669 --> 00:36:47,571 Interesting how that works, isn't it? 474 00:36:47,739 --> 00:36:50,208 Young Bola's hatred brought you to me. 475 00:36:50,375 --> 00:36:52,503 Wielder. 476 00:36:52,677 --> 00:36:54,543 I knew it would. 477 00:36:54,713 --> 00:36:59,413 Do you have any idea how powerful a wielder brimming with hate can be? 478 00:37:01,519 --> 00:37:03,852 There's only one way to deal with your kind. 479 00:37:05,323 --> 00:37:07,417 You must be caged... 480 00:37:07,592 --> 00:37:10,960 and trained like a wild beast... 481 00:37:11,129 --> 00:37:12,893 thrown scraps of food... 482 00:37:13,064 --> 00:37:14,464 and beaten. 483 00:37:15,400 --> 00:37:17,369 Then, in time... 484 00:37:17,535 --> 00:37:21,199 you will learn to harness your hate, to direct it... 485 00:37:21,372 --> 00:37:23,273 how to exploit it. 486 00:37:24,876 --> 00:37:26,208 And then... 487 00:37:27,579 --> 00:37:29,343 I will own you. 488 00:37:33,785 --> 00:37:35,947 Take her away and lock her up. 489 00:37:43,595 --> 00:37:45,291 Come on. 490 00:38:08,353 --> 00:38:09,981 Get off of me. 491 00:38:10,789 --> 00:38:12,348 Come on. 492 00:39:47,852 --> 00:39:49,013 Sara. 493 00:40:10,742 --> 00:40:12,938 You stay here. 494 00:40:41,773 --> 00:40:43,332 Ooh. 495 00:40:50,214 --> 00:40:52,809 You're more powerful than I thought. 496 00:40:53,584 --> 00:40:55,485 You ain't seen nothing yet. 497 00:40:57,655 --> 00:41:00,250 - You're under arrest. - Not today. 498 00:41:54,178 --> 00:41:55,976 Bola. Bola. 499 00:41:56,147 --> 00:41:59,049 Come here. Come here. Shh. 500 00:42:02,320 --> 00:42:03,344 Come here. 501 00:42:04,489 --> 00:42:07,550 Okay. BOLA: It's okay, Sara. 502 00:42:07,725 --> 00:42:09,216 Don't hate. 503 00:42:09,394 --> 00:42:10,726 You were right. 504 00:42:11,429 --> 00:42:13,330 If you hate, his kind wins. 505 00:42:16,768 --> 00:42:19,033 I'm finished now. 506 00:42:19,771 --> 00:42:21,262 Thank you. 507 00:42:26,878 --> 00:42:28,346 Bola. 36140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.