All language subtitles for Vigil S02.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 This programme contains some scenes 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,800 which some viewers may find upsetting and some violent scenes 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,320 This is Alpha operator. Firing rocket. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,560 His Highness will be very happy. 5 00:00:08,560 --> 00:00:10,240 Dixon, this is Grainger. What are you doing? 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,760 Alpha R-PAS is firing on the ground team. 7 00:00:13,760 --> 00:00:14,920 Seven confirmed fatalities. 8 00:00:14,920 --> 00:00:16,880 They've got the man they think's responsible, 9 00:00:16,880 --> 00:00:18,840 they're holding him on-site. I didn't do this. 10 00:00:18,840 --> 00:00:19,960 Who were the other pilots? 11 00:00:19,960 --> 00:00:23,600 Captain Sam Kader and Flight Lieutenant Callum Barker. 12 00:00:23,600 --> 00:00:26,360 They're back in in Al-Shawka airbase in Wudyan. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,720 So, is that it, then? We're all suspects? 14 00:00:28,720 --> 00:00:31,400 Of course we are! This was our operation! 15 00:00:31,400 --> 00:00:35,840 The next pilot to take control was Anthony Chapman. 16 00:00:35,840 --> 00:00:37,360 And where's Anthony Chapman now? 17 00:00:39,280 --> 00:00:41,920 He flew back here with his daughter two days ago. 18 00:00:41,920 --> 00:00:44,640 There was a trespasser on the perimeter during the test. 19 00:00:44,640 --> 00:00:47,400 If there's any chance they're still out there, we need to find them. 20 00:00:47,400 --> 00:00:49,520 Police! Stay where you are! 21 00:00:49,520 --> 00:00:54,120 Officers searched your flat under warrant and came across these. 22 00:00:54,120 --> 00:00:56,600 These are prescriptions for medicines, 23 00:00:56,600 --> 00:00:58,320 written by Dr Mohammed Rajab. 24 00:00:58,320 --> 00:01:01,000 I imagine these are all being used as some sort of code? 25 00:01:01,000 --> 00:01:02,520 Hello, everyone. I'm Ramsay. 26 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 I wasn't sure which Service you were from, 27 00:01:04,560 --> 00:01:07,080 but the whole smug-schoolboy shit... 28 00:01:07,080 --> 00:01:11,400 MI5, right? We did get the GPS data that the R-PAS Chapman got on to. 29 00:01:11,400 --> 00:01:13,440 There's a little village in the Trossachs. 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,920 Any sign of Sabiha Chapman? No, it's OK. It's fine. 31 00:01:17,920 --> 00:01:20,640 Compton, we found her. Get down her now. 32 00:01:20,640 --> 00:01:23,120 GUN CLICKS 33 00:01:20,640 --> 00:01:23,120 Run. Go! 34 00:01:23,120 --> 00:01:24,440 GUNSHOTS 35 00:01:27,560 --> 00:01:29,040 GUNSHOT, YELPING 36 00:01:32,560 --> 00:01:35,360 No, wait! No, we have to keep going. 37 00:01:35,360 --> 00:01:37,840 No, you go! I can't run any more! Get down. 38 00:01:37,840 --> 00:01:39,200 I'm sorry! 39 00:01:39,200 --> 00:01:41,920 If we split up, you two have a chance. 40 00:01:43,520 --> 00:01:46,600 I love you. You talk to him. You keep him distracted. 41 00:01:49,360 --> 00:01:50,960 Get back, get back. 42 00:01:53,400 --> 00:01:56,080 I'm a police detective! 43 00:01:56,080 --> 00:01:59,920 Put down your weapon! We've got armed officers coming! 44 00:02:02,960 --> 00:02:06,400 Murdering two police officers is a whole-life tariff! 45 00:02:06,400 --> 00:02:08,440 You'll die in prison! Come out! 46 00:02:08,440 --> 00:02:09,880 Move back! 47 00:02:09,880 --> 00:02:11,800 Run in a zig-zag and don't stop. Go! 48 00:02:12,880 --> 00:02:14,800 Did you understand me? Stand up. 49 00:02:16,640 --> 00:02:18,640 Stand where I can see you. 50 00:02:22,640 --> 00:02:25,560 Where is she? Last chance! 51 00:02:28,280 --> 00:02:29,760 GRUNTING 52 00:02:32,800 --> 00:02:34,520 GUNSHOT 53 00:02:41,960 --> 00:02:44,800 Stop! Armed police! Put your weapon down now! 54 00:02:53,880 --> 00:02:55,720 Down on the ground! 55 00:03:00,640 --> 00:03:02,040 Stay where you are! 56 00:03:03,120 --> 00:03:04,520 Stop! 57 00:03:15,640 --> 00:03:19,000 # Do you want me on your mind? 58 00:03:19,000 --> 00:03:24,120 # Or do you want me to go on? 59 00:03:27,560 --> 00:03:33,840 # I might be yours, as sure as I can say 60 00:03:33,840 --> 00:03:38,160 # Be gone, be faraway 61 00:03:40,640 --> 00:03:44,840 # Oooh, oooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh 62 00:03:48,640 --> 00:03:51,680 # Oooh, oooh, ooh-ooh-ooh 63 00:03:51,680 --> 00:03:54,320 # Ooh-ooh-ooh 64 00:03:54,320 --> 00:03:57,920 # Mmm-mmm-mmm... # 65 00:04:02,480 --> 00:04:06,120 ROBERTSON: How's Sabi? Suspected concussion, dehydration. 66 00:04:06,120 --> 00:04:08,520 It's a miracle she stayed hidden for so long. 67 00:04:08,520 --> 00:04:10,440 What did the medics say? 68 00:04:10,440 --> 00:04:12,920 They're going to take her in now. I'll follow on later. 69 00:04:12,920 --> 00:04:14,800 Is DCI Longacre OK? 70 00:04:14,800 --> 00:04:16,600 Yes, she's fine, sir. 71 00:04:16,600 --> 00:04:17,840 Any concerns? 72 00:04:17,840 --> 00:04:18,920 No concerns. 73 00:04:18,920 --> 00:04:21,360 Let's get her home. Sure. 74 00:04:23,400 --> 00:04:25,360 No concerns? 75 00:04:25,360 --> 00:04:27,600 I'm not concerned. 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,240 What about you? 77 00:04:29,240 --> 00:04:30,840 Sore ribs. 78 00:04:31,920 --> 00:04:34,920 Shall we just get you checked out, just in case? 79 00:04:36,280 --> 00:04:37,800 He's kicking. 80 00:04:37,800 --> 00:04:39,240 Is he? 81 00:04:45,320 --> 00:04:47,280 He was bleeding from his forehead. 82 00:04:47,280 --> 00:04:49,880 You should get a decent sample from that. 83 00:04:54,960 --> 00:04:58,080 You know, you should've waited for backup. 84 00:04:58,080 --> 00:05:00,680 SHE GROANS 85 00:04:58,080 --> 00:05:00,680 So should've you. 86 00:05:03,480 --> 00:05:05,280 Hmm 87 00:05:05,280 --> 00:05:08,360 Do you think we can go home now? You have to. 88 00:05:08,360 --> 00:05:10,760 Robertson pretty much insisted on it. 89 00:05:10,760 --> 00:05:13,280 Ma'am, just found this phone. Could be Chapman's. 90 00:05:13,280 --> 00:05:15,400 Lab. DNA and prints first. 91 00:05:15,400 --> 00:05:18,200 Er, Digital gets it second. Got it. 92 00:05:18,200 --> 00:05:21,280 And can you please get DI Longacre into a car and driven home? 93 00:05:21,280 --> 00:05:23,680 No, I can drive. That's my decision. 94 00:05:25,400 --> 00:05:26,600 Yes, ma'am. 95 00:05:33,680 --> 00:05:35,040 VELCRO RIPS 96 00:05:42,320 --> 00:05:44,200 Sabiha. DCI Silva. 97 00:05:44,200 --> 00:05:45,600 Amy. 98 00:05:47,000 --> 00:05:49,080 Hi. How are you feeling? 99 00:05:52,880 --> 00:05:54,560 If I could, I'd let you recover 100 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 and not have you answer my questions, but we do have to talk. 101 00:05:57,800 --> 00:05:59,280 It really can't wait. 102 00:06:00,720 --> 00:06:02,200 Look, just do your best. 103 00:06:02,200 --> 00:06:04,160 Anything that you can tell me is going to help me 104 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 catch the man who did this to you and your dad. 105 00:06:08,280 --> 00:06:09,960 And to you. 106 00:06:09,960 --> 00:06:12,720 Yeah, yeah. 107 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 I want him caught. 108 00:06:15,400 --> 00:06:19,600 I, er, didn't even really see him. 109 00:06:19,600 --> 00:06:21,080 OK. 110 00:06:21,080 --> 00:06:23,440 I saw Dad get shot. I... 111 00:06:24,920 --> 00:06:26,800 I saw he was dead. 112 00:06:28,880 --> 00:06:31,200 And, er, then, I ran and hid. 113 00:06:33,440 --> 00:06:35,400 You must have been terrified. 114 00:06:36,560 --> 00:06:38,520 I didn't know what else to do, 115 00:06:38,520 --> 00:06:40,480 so I just stayed hidden. 116 00:06:40,480 --> 00:06:42,520 And then I heard your voices. 117 00:06:42,520 --> 00:06:44,080 You did really well. 118 00:06:47,080 --> 00:06:50,400 Did you have any idea that you and your dad might have been in danger? 119 00:06:50,400 --> 00:06:53,360 My dad didn't do anything wrong. He's a good person. 120 00:06:53,360 --> 00:06:56,880 Does that matter to you? What I think of him? 121 00:06:56,880 --> 00:06:59,800 Yes. You're worried about what people will think? 122 00:06:59,800 --> 00:07:00,840 OK, well... 123 00:07:02,720 --> 00:07:04,560 Why don't you talk to me about him? 124 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 Sabiha, I know that hurts. 125 00:07:12,680 --> 00:07:15,440 I've lost people. It took me a long time to talk about it. 126 00:07:15,440 --> 00:07:19,760 But these next few hours, they're so important. 127 00:07:22,840 --> 00:07:25,720 Can you tell me about the last few weeks? 128 00:07:25,720 --> 00:07:28,880 So, you were staying on the base in Wudyan. 129 00:07:28,880 --> 00:07:31,720 And then you came back really suddenly. Why was that? 130 00:07:34,200 --> 00:07:37,200 Um, I don't know, um... 131 00:07:37,200 --> 00:07:40,440 Dad went to a conference in Dubai for a few days and... 132 00:07:40,440 --> 00:07:43,960 ..I mostly just stayed in and watched TV, and when he got back, 133 00:07:43,960 --> 00:07:47,080 he said that we had to come home for a hospital appointment. 134 00:07:47,080 --> 00:07:50,440 And he didn't go to that hospital appointment, did he? We know that. 135 00:07:50,440 --> 00:07:55,080 So, what did he tell you when he took you up to the cottage? 136 00:07:55,080 --> 00:07:56,200 Nothing. 137 00:07:57,920 --> 00:07:59,760 What did you tell your friends? 138 00:07:59,760 --> 00:08:01,160 I didn't talk to them. 139 00:08:02,480 --> 00:08:03,640 You didn't? 140 00:08:04,960 --> 00:08:06,760 See, I have a daughter, 141 00:08:06,760 --> 00:08:10,560 and she has her nose stuck in her phone all day. 142 00:08:10,560 --> 00:08:13,720 You... You didn't message anybody? 143 00:08:13,720 --> 00:08:15,320 We didn't take our phones. 144 00:08:17,400 --> 00:08:20,320 So, your dad asked you to leave your phone behind? 145 00:08:20,320 --> 00:08:23,040 I don't know anything else. I'm...I'm sorry. I... 146 00:08:23,040 --> 00:08:24,520 I just feel... 147 00:08:24,520 --> 00:08:26,920 Can you... Can you go? I don't... 148 00:08:26,920 --> 00:08:30,080 It's OK, it's OK. I just... You're doing really well. 149 00:08:33,960 --> 00:08:35,560 Can we talk about today? 150 00:08:35,560 --> 00:08:38,520 What happened in the few hours leading up to the attack? 151 00:08:45,000 --> 00:08:47,280 Um... Dad was gone for a bit. 152 00:08:47,280 --> 00:08:48,520 How long for? 153 00:08:48,520 --> 00:08:51,400 I don't know. An hour, maybe two. 154 00:08:51,400 --> 00:08:53,160 I don't know where he went. 155 00:08:53,160 --> 00:08:57,960 And he never said anything more about what you were doing there? 156 00:08:57,960 --> 00:09:01,280 He never tells me about work cos he can't. 157 00:09:03,880 --> 00:09:05,520 I'm going to show you something. 158 00:09:07,160 --> 00:09:09,000 I'm doing to show you some pictures. 159 00:09:10,840 --> 00:09:13,520 Have you ever seen anything that looks like this? 160 00:09:14,480 --> 00:09:15,640 No. 161 00:09:15,640 --> 00:09:17,080 Why? 162 00:09:17,080 --> 00:09:19,840 Do you know what that is? No. 163 00:09:19,840 --> 00:09:23,400 Did you see your dad store anything that might be around that size? 164 00:09:23,400 --> 00:09:25,520 Dad didn't do anything! 165 00:09:25,520 --> 00:09:28,200 He's been killed and you're talking about him like he's... 166 00:09:28,200 --> 00:09:31,040 I'm not accusing him of anything. Then what's happened? 167 00:09:31,040 --> 00:09:32,800 Why are you showing me that stuff? 168 00:09:35,800 --> 00:09:40,800 Your dad worked on an R-PAS weapons programme. 169 00:09:40,800 --> 00:09:44,320 And today, those drones were being tested in Scotland 170 00:09:44,320 --> 00:09:48,240 and someone used one of them to kill several people on the testing range. 171 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 Your dad has been identified as the person 172 00:09:53,120 --> 00:09:55,000 who was controlling that R-PAS. 173 00:09:56,280 --> 00:09:57,800 No. 174 00:09:59,160 --> 00:10:01,040 Look, I'm keeping an open mind. 175 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 I want to...I want to go back. I want to go back to Wudyan. 176 00:10:05,360 --> 00:10:08,000 I'm not sure that's possible. Can you stop me? 177 00:10:09,080 --> 00:10:11,160 I've got no-one here. My mum's family's there. 178 00:10:11,160 --> 00:10:14,600 I want...I want to go back! All right, OK. 179 00:10:14,600 --> 00:10:16,360 Let's leave it there for now. 180 00:10:18,080 --> 00:10:19,520 You try and get some rest. 181 00:10:35,160 --> 00:10:36,200 KNOCKS LIGHTLY 182 00:10:36,200 --> 00:10:37,440 Hey. 183 00:10:37,440 --> 00:10:38,840 Thank you. 184 00:10:38,840 --> 00:10:41,000 How are you feeling? Sore. 185 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 I'll bet. 186 00:10:42,600 --> 00:10:44,160 How's Chapman's daughter? 187 00:10:44,160 --> 00:10:45,640 Exhausted. 188 00:10:45,640 --> 00:10:47,200 Grieving. 189 00:10:47,200 --> 00:10:50,040 I don't think she's telling me everything she knows. 190 00:10:50,040 --> 00:10:51,560 And she wants to go back to Wudyan. 191 00:10:51,560 --> 00:10:54,280 Can we stop her? I don't think so. 192 00:10:54,280 --> 00:10:57,480 Not unless we arrest her. We haven't got cause. Hmm. 193 00:10:57,480 --> 00:10:59,840 So, state of play? 194 00:10:59,840 --> 00:11:02,480 We've got half the force out looking for Chapman's killer. 195 00:11:02,480 --> 00:11:05,280 What about the gentleman we arrested at the Air Force range? 196 00:11:05,280 --> 00:11:08,000 Mr Zaman? He's not being very cooperative. 197 00:11:08,000 --> 00:11:09,720 We're just going over everything now. 198 00:11:09,720 --> 00:11:12,520 But, as yet, there's no link between him and Chapman. 199 00:11:12,520 --> 00:11:14,120 KNOCK AT DOOR 200 00:11:14,120 --> 00:11:17,320 Do you have a moment, sir? We've got something. Mm-hm. 201 00:11:17,320 --> 00:11:20,320 We've been looking into the GPS data that gave us Chapman's location. 202 00:11:20,320 --> 00:11:24,080 And this just came back from the R-PAS manufacturer. 203 00:11:25,600 --> 00:11:28,120 This line here is the latency signal. 204 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 HE SIGHS 205 00:11:34,320 --> 00:11:35,760 Right. 206 00:11:35,760 --> 00:11:38,240 When you operate an R-PAS, 207 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 the controller unit sends a signal up to the satellite 208 00:11:41,280 --> 00:11:44,720 and the satellite sends the signal back down to the R-PAS. 209 00:11:44,720 --> 00:11:47,080 Right, the time it takes between sending the signal 210 00:11:47,080 --> 00:11:49,800 and the R-PAS receiving it, that's the latency rate. 211 00:11:49,800 --> 00:11:52,760 These two were being controlled from the range at Dundair. 212 00:11:52,760 --> 00:11:55,320 These two were being flown from Wudyan. 213 00:11:55,320 --> 00:11:57,560 The latency rate is different between the two locations, 214 00:11:57,560 --> 00:12:01,280 because the data has got longer to travel. 215 00:12:01,280 --> 00:12:04,080 Now, when Chapman logs in 216 00:12:04,080 --> 00:12:06,560 and takes over the R-PAS that Dixon had been on, 217 00:12:06,560 --> 00:12:09,360 you'd expect the latency to stay the same, 218 00:12:09,360 --> 00:12:12,160 because Chapman is also operating from Scotland, right? 219 00:12:12,160 --> 00:12:13,920 It doesn't match. 220 00:12:13,920 --> 00:12:17,960 It matches the latency rate of the R-PAS being controlled from Wudyan. 221 00:12:17,960 --> 00:12:19,080 Yes, exactly. 222 00:12:19,080 --> 00:12:22,520 So, why does the GPS data put the console in Scotland? 223 00:12:22,520 --> 00:12:24,360 GPS is easy to spoof. 224 00:12:24,360 --> 00:12:25,800 The latency data, 225 00:12:25,800 --> 00:12:27,840 that's the thing you can't fake. 226 00:12:27,840 --> 00:12:31,080 So, turns out, we can definitely say that the R-PAS 227 00:12:31,080 --> 00:12:34,480 that committed the attack at Dundair was controlled from Wudyan? 228 00:12:34,480 --> 00:12:36,440 Yes, exactly. 229 00:12:36,440 --> 00:12:37,800 Chapman didn't do it. 230 00:12:44,920 --> 00:12:46,800 We have evidence that Anthony Chapman 231 00:12:46,800 --> 00:12:48,280 didn't pilot the rogue R-PAS. 232 00:12:48,280 --> 00:12:49,960 It wasn't piloted from Scotland. 233 00:12:49,960 --> 00:12:52,520 It was piloted from somewhere in Wudyan. 234 00:12:52,520 --> 00:12:55,040 Either from the base there, or nearby. 235 00:12:55,040 --> 00:12:56,200 That's impossible. 236 00:12:56,200 --> 00:12:57,320 We can share the data. 237 00:12:57,320 --> 00:12:59,560 The satellite operator's already verified it. 238 00:12:59,560 --> 00:13:03,320 So, can you explain why he lied to us about having cancer? 239 00:13:03,320 --> 00:13:04,600 Why he went into hiding? 240 00:13:04,600 --> 00:13:06,000 Not yet. 241 00:13:06,000 --> 00:13:07,600 We need to visit the base in Wudyan. 242 00:13:08,840 --> 00:13:11,640 Can you help us make the necessary arrangements? 243 00:13:15,080 --> 00:13:20,920 Look, we are effectively lodgers at Al-Shawka airbase. 244 00:13:20,920 --> 00:13:22,200 It's Wudyani territory. 245 00:13:22,200 --> 00:13:25,520 We provide them with services as per our agreement, that's all. 246 00:13:25,520 --> 00:13:27,360 We can't mandate them to give you access. 247 00:13:27,360 --> 00:13:29,400 They lost two of their own at Dundair. 248 00:13:29,400 --> 00:13:31,640 Surely they would want to support the investigation. 249 00:13:31,640 --> 00:13:34,200 Well, they'll want to do it themselves. They'd insist on that. 250 00:13:34,200 --> 00:13:36,560 I'm sure we can make the case. There are seven people dead. 251 00:13:36,560 --> 00:13:37,760 It's our duty to investigate 252 00:13:37,760 --> 00:13:39,680 and Al-Shawka base is part of my crime scene. 253 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 We'll have to go through their formal channels. 254 00:13:41,680 --> 00:13:44,440 It could take weeks. Well, if we can't get the access 255 00:13:44,440 --> 00:13:47,200 we need straight away, then we can look at alternatives. 256 00:13:47,200 --> 00:13:50,120 It's just I don't really want to have to apply for a warrant 257 00:13:50,120 --> 00:13:52,280 to arrest the entire squadron. 258 00:13:52,280 --> 00:13:53,480 HE LAUGHS 259 00:13:53,480 --> 00:13:55,280 She's joking, isn't she? 260 00:13:55,280 --> 00:13:56,960 I don't believe she is, no. 261 00:13:56,960 --> 00:13:59,920 Is that legal, Sir Ian? 262 00:13:59,920 --> 00:14:04,360 Our relationship with Wudyan is quite fragile at the moment. 263 00:14:04,360 --> 00:14:07,720 I can't imagine the Foreign Office would disagree. Emma? 264 00:14:07,720 --> 00:14:09,600 I've been with the ambassador all morning. 265 00:14:09,600 --> 00:14:12,160 They're spooked by what happened at Dundair. 266 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 Maybe this would be better handled by Intelligence. 267 00:14:14,640 --> 00:14:16,520 MI5 has strong links there, don't you? 268 00:14:16,520 --> 00:14:18,840 Seven murders on Scottish soil. 269 00:14:18,840 --> 00:14:20,920 This will be handled by the police. 270 00:14:21,960 --> 00:14:24,040 The men and women that died were colleagues. 271 00:14:24,040 --> 00:14:26,080 I spoke to some of their families this morning. 272 00:14:26,080 --> 00:14:28,840 If you think I'm being obstructive, then you misunderstand me. 273 00:14:28,840 --> 00:14:31,080 I'm saying that we have to be careful not to cause 274 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 an international incident. 275 00:14:32,560 --> 00:14:35,680 One misstep and you'll find you can't fill your car with petrol. 276 00:14:35,680 --> 00:14:37,120 I drive an electric. 277 00:14:37,120 --> 00:14:39,200 Of course you do. 278 00:14:40,200 --> 00:14:44,280 Ian, I think perhaps you should share MI5's intelligence, 279 00:14:44,280 --> 00:14:47,600 on the understanding that it never leaves this room. 280 00:14:47,600 --> 00:14:51,040 We had some information from Wudyani Intelligence 281 00:14:51,040 --> 00:14:52,640 about Firas Zaman. 282 00:14:53,720 --> 00:14:57,800 This morning, the Wudyanis talked of a man named Mohammed Rajab. 283 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 Now, he was already in prison there on terrorism charges. 284 00:15:00,400 --> 00:15:04,280 Mr Rajab confirmed his links to Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya. 285 00:15:04,280 --> 00:15:07,480 He also confirmed the existence of a plot, 286 00:15:07,480 --> 00:15:11,920 er, whose aim was to disrupt the UK-Wudyani relationship. 287 00:15:11,920 --> 00:15:14,840 Mohammed Rajab. He's come up in our investigation. 288 00:15:14,840 --> 00:15:17,120 Really? How so? 289 00:15:17,120 --> 00:15:20,360 He's a doctor, isn't he? He wrote some prescriptions for Mr Zaman. 290 00:15:20,360 --> 00:15:22,120 And Mr Zaman couldn't explain why he had them. 291 00:15:22,120 --> 00:15:25,080 We need to see those. Of course. 292 00:15:25,080 --> 00:15:28,560 We think they might have been used as a way to pass coded messages. 293 00:15:28,560 --> 00:15:30,240 Well, we're...good at that. 294 00:15:30,240 --> 00:15:32,160 There's an address on the prescription. 295 00:15:32,160 --> 00:15:33,680 A Bahrat Wud. 296 00:15:33,680 --> 00:15:38,040 Does that location have any links to the Jabhat Al'huriya dissidents? 297 00:15:42,840 --> 00:15:45,880 We'll look into it. Will you keep me abreast? Of course. 298 00:15:47,200 --> 00:15:52,000 Marcus, I think co-operation is, is both possible and necessary. 299 00:15:52,000 --> 00:15:55,800 If political capital has to be spent, then, you know, 300 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 now's the time to do it. 301 00:16:01,080 --> 00:16:02,760 We'll have to give them something. 302 00:16:02,760 --> 00:16:05,440 A minister expressing public support for the Wudyanis, 303 00:16:05,440 --> 00:16:09,000 something like that. Otherwise, it'll be...it'll be very hard. 304 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 I'll see what I can do. 305 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 I'll make the necessary arrangements. 306 00:16:14,480 --> 00:16:15,880 Thank you. 307 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 I'll book a flight tonight. 308 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 Would your counterparts be able to get me 309 00:16:20,080 --> 00:16:21,800 an interview with Mohammed Rajab? 310 00:16:21,800 --> 00:16:23,920 One step at a time. 311 00:16:23,920 --> 00:16:25,080 Of course. 312 00:16:27,320 --> 00:16:28,800 It's only for a few days. 313 00:16:30,720 --> 00:16:32,040 I don't understand. 314 00:16:32,040 --> 00:16:34,080 I've been away for work before, it's been fine. 315 00:16:35,320 --> 00:16:38,240 They have the death penalty for lots of things there. 316 00:16:41,320 --> 00:16:44,400 Don't believe everything you read online, Pops. 317 00:16:46,920 --> 00:16:49,680 I'm taking a young girl back there with me. 318 00:16:50,960 --> 00:16:52,480 She's not much older than you. 319 00:16:52,480 --> 00:16:53,960 I have to get her settled. 320 00:16:55,280 --> 00:16:57,320 They put gay people in prison. 321 00:16:59,880 --> 00:17:04,440 I know, but I have a job to do and it's really important to me 322 00:17:04,440 --> 00:17:06,240 that I do that job well. 323 00:17:08,120 --> 00:17:10,480 And anyway, Kirsten's got to stay here, 324 00:17:10,480 --> 00:17:13,400 so it's not like I'm going to be kissing women... Stop! 325 00:17:28,960 --> 00:17:33,160 She thinks I'm going to be arrested for attending a wild lesbian orgy. 326 00:17:34,280 --> 00:17:37,360 Well, I mean, I do share that concern. 327 00:17:43,640 --> 00:17:45,080 What's the latest? 328 00:17:45,080 --> 00:17:49,080 Well, we're looking at Chapman for colluding with a dissident group. 329 00:17:51,040 --> 00:17:53,160 And then they kill him? 330 00:17:53,160 --> 00:17:56,600 Well, he helps them gain access to the R-PAS programme 331 00:17:56,600 --> 00:17:59,080 and they kill him to stop him talking. 332 00:17:59,080 --> 00:18:02,840 Or he gets cold feet and runs and they pursue. 333 00:18:03,800 --> 00:18:05,200 I don't know. 334 00:18:05,200 --> 00:18:07,640 I'm going to try and get access to one of their prisoners. 335 00:18:09,080 --> 00:18:10,520 You'll be careful, won't you? 336 00:18:12,200 --> 00:18:14,720 I'm going to be surrounded by people with guns. 337 00:18:14,720 --> 00:18:16,560 I'm going to be fine. 338 00:18:20,960 --> 00:18:25,440 You know, while I'm away, would you have another think about 339 00:18:25,440 --> 00:18:28,480 stepping back from front-line duties? 340 00:18:30,200 --> 00:18:31,520 No. 341 00:18:31,520 --> 00:18:34,960 But, erm, well, it's very kind of you to ask. 342 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 I'm going to miss you. 343 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 Miss you, too. 344 00:19:13,600 --> 00:19:15,720 Why are you looking at him? 345 00:19:15,720 --> 00:19:17,600 Just doing my homework. 346 00:19:19,600 --> 00:19:22,320 Do you know him? No. 347 00:19:22,320 --> 00:19:25,280 I mean, I know who he is, but I don't really know anyone there. 348 00:19:26,880 --> 00:19:29,920 They can't have kept you locked in your bedroom the whole time. 349 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Yeah, they let me go on all the missions. 350 00:19:32,240 --> 00:19:33,800 I flew the helicopter. 351 00:19:35,480 --> 00:19:36,960 What about your dad? 352 00:19:38,080 --> 00:19:40,520 Did he have friends there or was it all just work? 353 00:19:41,840 --> 00:19:43,560 Do you ever just talk to people? 354 00:19:43,560 --> 00:19:45,280 Yeah! 355 00:19:45,280 --> 00:19:46,840 No, you don't. 356 00:19:48,360 --> 00:19:49,720 OK. 357 00:19:51,800 --> 00:19:53,600 What do you want to talk about? 358 00:19:53,600 --> 00:19:55,080 Nothing. 359 00:19:55,080 --> 00:19:56,160 But at least I know how. 360 00:19:56,160 --> 00:19:58,560 I've been at five different international schools 361 00:19:58,560 --> 00:20:01,840 since I was six. You learn how to talk. Six? 362 00:20:01,840 --> 00:20:03,000 That's young. 363 00:20:05,360 --> 00:20:06,640 My mum died. 364 00:20:08,880 --> 00:20:10,320 Do you like school? 365 00:20:12,200 --> 00:20:14,680 I'm...going to try and get some sleep now. 366 00:20:14,680 --> 00:20:16,920 Thanks for the chat. It was great. 367 00:20:18,400 --> 00:20:20,840 Is there anything you want to ask me? 368 00:20:24,160 --> 00:20:27,160 Do you think someone on that base helped kill my dad? 369 00:20:27,160 --> 00:20:30,440 Is that why you're going there? I don't know. 370 00:20:33,840 --> 00:20:35,160 You'll love Wudyan. 371 00:20:35,160 --> 00:20:37,760 Nobody tells the truth there either. 372 00:20:37,760 --> 00:20:39,920 GLASS TINKLES 373 00:20:50,760 --> 00:20:52,000 Howdy, pard'ner. 374 00:20:54,480 --> 00:20:56,160 Can I help you? 375 00:20:56,160 --> 00:20:58,720 Yeah, that's the, er, general idea. 376 00:20:59,720 --> 00:21:01,240 I'll help you as well. 377 00:21:01,240 --> 00:21:03,120 We're going to be working together. 378 00:21:04,040 --> 00:21:05,800 What, you've been assigned to...? 379 00:21:05,800 --> 00:21:08,360 WE'VE been assigned to each other. 380 00:21:08,360 --> 00:21:12,240 It's funny, I didn't realise you guys even did counterterrorism. 381 00:21:12,240 --> 00:21:14,480 I just assumed they'd bring in the Met. 382 00:21:14,480 --> 00:21:16,600 Oh, no need for that now that you're here. 383 00:21:16,600 --> 00:21:18,360 Touche. 384 00:21:18,360 --> 00:21:21,440 So, I've been er, going over the prescriptions 385 00:21:21,440 --> 00:21:23,360 you found in Mr Zaman's flat. 386 00:21:23,360 --> 00:21:25,760 Might have something interesting for you. 387 00:21:25,760 --> 00:21:27,800 21, 5, 23. 388 00:21:27,800 --> 00:21:29,440 The 21st of May. Yup. 389 00:21:30,480 --> 00:21:32,640 That's the date of the attack. Exactly. 390 00:21:32,640 --> 00:21:34,880 But if you look at the next one... 391 00:21:34,880 --> 00:21:36,920 It's not just the date of this test. 392 00:21:36,920 --> 00:21:39,720 They correspond with every major test 109 Squadron did 393 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 in the last six months. 394 00:21:43,280 --> 00:21:46,600 So, someone on the base is passing information to a terrorist group? 395 00:21:46,600 --> 00:21:48,080 Looks that way, yeah. 396 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 So, where's good for lunch? 397 00:21:55,320 --> 00:21:57,200 INDISTINCT ANNOUNCEMENTS 398 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 You don't need that any more, by the way. 399 00:21:59,200 --> 00:22:01,280 Well, er, they told me to wear it. 400 00:22:01,280 --> 00:22:02,760 The King relaxed the rules. 401 00:22:02,760 --> 00:22:04,080 It's up to you now. 402 00:22:04,080 --> 00:22:05,480 OK. 403 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 Just a shame that everyone 404 00:22:07,880 --> 00:22:10,080 who fought for those rights is still in prison. 405 00:22:21,600 --> 00:22:23,320 MAN: Miss Silva and Miss Chapman? 406 00:22:23,320 --> 00:22:24,560 Yes. 407 00:22:25,720 --> 00:22:27,080 Would you follow me, please? 408 00:22:36,080 --> 00:22:38,600 Is there anything in particular that you're looking for? 409 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 What would he be looking for, hmm? 410 00:22:41,200 --> 00:22:44,600 I don't know, it's, we went through Security like everyone else. 411 00:22:44,600 --> 00:22:46,240 I'm just trying to be helpful. 412 00:22:50,000 --> 00:22:52,240 That's my moisturiser. 413 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 STATIC ON TWO-WAY RADIO 414 00:22:56,240 --> 00:22:58,320 MAN SPEAKS OVER RADIO IN ARABIC 415 00:22:58,320 --> 00:22:59,480 OVER RADIO: ..Amy Silva. 416 00:23:05,040 --> 00:23:06,480 Afternoon. 417 00:23:06,480 --> 00:23:09,280 I believe you have some people that belong to me. 418 00:23:11,680 --> 00:23:14,880 TRAFFIC BUSTLE, CHATTER 419 00:23:16,440 --> 00:23:19,560 Sorry you got held up. I should have seen that coming. 420 00:23:19,560 --> 00:23:23,240 Yeah, felt like we were settling in for a long day. 421 00:23:23,240 --> 00:23:26,760 The regime love to remind us who's in charge. 422 00:23:54,320 --> 00:23:56,320 Are you in charge now? 423 00:23:57,320 --> 00:23:59,040 Stepping up in the role. 424 00:24:00,400 --> 00:24:02,760 Dad never picked people up from the airport. 425 00:24:04,080 --> 00:24:05,680 That's not true. 426 00:24:05,680 --> 00:24:07,960 He always collected you, didn't he? 427 00:24:18,320 --> 00:24:21,480 What's going on? They're tightening up security. 428 00:24:21,480 --> 00:24:24,560 It's full checks on every vehicle now. 429 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 BEEPING 430 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 JET ENGINES ROAR 431 00:24:45,040 --> 00:24:48,160 MEN SHOUT NEARBY 432 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 DCI Silva, I presume? 433 00:24:58,200 --> 00:25:01,720 Hi. This is Colonel Bilali. He's Base Commander here at Al-Shawka. 434 00:25:01,720 --> 00:25:04,800 It would be helpful to discuss your case, once you've settled in. Sure. 435 00:25:04,800 --> 00:25:07,760 Sir, if I can suggest waiting until today's operation is finished. 436 00:25:07,760 --> 00:25:10,680 We could arrange something for tomorrow. Today would be better. 437 00:25:12,160 --> 00:25:14,360 My aide will make arrangements. 438 00:25:16,000 --> 00:25:17,800 Oh, Sabiha. 439 00:25:17,800 --> 00:25:19,520 I don't know what to say. 440 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 I'm sorry. 441 00:25:23,800 --> 00:25:26,760 Take Sabi's bag. Report back in 20 minutes. Yes, ma'am. 442 00:25:26,760 --> 00:25:28,240 I'll need to check out 443 00:25:28,240 --> 00:25:31,000 Wing Commander Chapman's quarters before I... Already did it. 444 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 Full search. Nothing found. 445 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 If you'd like to come with me, I'll get you briefed. 446 00:25:47,720 --> 00:25:50,400 I'm using Wing Commander Chapman's office for the moment. 447 00:25:51,640 --> 00:25:53,040 Have a seat. 448 00:25:53,040 --> 00:25:54,400 DOOR CLOSES 449 00:25:54,400 --> 00:25:57,040 You need to send Sabi back to the UK. 450 00:25:57,040 --> 00:25:59,600 Colonel Bilali should never have allowed it. 451 00:25:59,600 --> 00:26:02,440 It's not just that she's an unaccompanied minor on an airbase, 452 00:26:02,440 --> 00:26:03,920 though that...that is a problem, 453 00:26:03,920 --> 00:26:05,600 she's not going to do well here. 454 00:26:05,600 --> 00:26:07,000 She's angry and she's grieving. 455 00:26:07,000 --> 00:26:08,920 She'll act out and this is not a country 456 00:26:08,920 --> 00:26:11,440 where teenage girls get away with bad behaviour. 457 00:26:11,440 --> 00:26:14,280 Legally she's an adult, so, really, that's up to her. 458 00:26:14,280 --> 00:26:16,800 But I'll... I'll do what I can. 459 00:26:16,800 --> 00:26:17,880 Thank you. 460 00:26:17,880 --> 00:26:19,320 Now, what do you need from us? 461 00:26:19,320 --> 00:26:21,520 Can we schedule the pilots' interviews? 462 00:26:21,520 --> 00:26:23,880 I need to speak to Flight Lieutenant Callum Barker 463 00:26:23,880 --> 00:26:25,080 and Captain Sam Kader. 464 00:26:25,080 --> 00:26:28,040 I thought Wing Commander Chapman had been found responsible. 465 00:26:28,040 --> 00:26:29,800 No, that's not the case. 466 00:26:29,800 --> 00:26:31,320 The GPS readings were faked. 467 00:26:31,320 --> 00:26:32,800 Chapman could have been framed. 468 00:26:32,800 --> 00:26:35,720 We found evidence that a group called Jabhat Al'huriya have 469 00:26:35,720 --> 00:26:38,440 been receiving information about your weapons programme. 470 00:26:38,440 --> 00:26:40,760 It's likely to have come from here. 471 00:26:46,840 --> 00:26:48,720 I haven't been briefed about that. 472 00:26:48,720 --> 00:26:50,760 Well, I imagine you will be. 473 00:26:50,760 --> 00:26:54,720 So, how do you go about accusing people of being traitors, 474 00:26:54,720 --> 00:26:56,480 in a way that improves morale? 475 00:26:56,480 --> 00:26:58,000 I'm sensitive to the issues. 476 00:26:58,000 --> 00:27:00,240 I've had experience working with the military before. 477 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 Yes, I heard. A Vanguard-class submarine. 478 00:27:02,240 --> 00:27:03,720 The great unwashed. 479 00:27:03,720 --> 00:27:05,680 Yeah, that's right. 480 00:27:07,360 --> 00:27:08,720 This is different. 481 00:27:10,560 --> 00:27:12,200 We're in plain sight. 482 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 I can make Barker available to you. 483 00:27:15,960 --> 00:27:18,240 But Kader isn't Air Force, so it's more complicated. 484 00:27:18,240 --> 00:27:21,080 Kader's part of the squadron? It's a joint venture. 485 00:27:21,080 --> 00:27:25,120 UK, Wudyan, and the developer, Alban-X. 486 00:27:25,120 --> 00:27:27,960 You need to speak to Colonel Bilali about Kader, 487 00:27:27,960 --> 00:27:29,640 as he's a Wudyani national. 488 00:27:29,640 --> 00:27:32,760 Um, and the main guy at Alban-X to speak to would be...? 489 00:27:32,760 --> 00:27:35,120 Wes Harper, Chief Software Engineer. 490 00:27:35,120 --> 00:27:36,320 He was on the call with us. 491 00:27:36,320 --> 00:27:38,280 But I'm not his commander. 492 00:27:38,280 --> 00:27:40,920 We're all basically sub-contractors here. 493 00:27:40,920 --> 00:27:43,000 That's the truth of it. For a fee? 494 00:27:45,880 --> 00:27:48,040 Yes, but it's not about the money. 495 00:27:48,040 --> 00:27:50,680 It's about making ourselves essential. 496 00:27:50,680 --> 00:27:53,960 British arms delivered with the support of the British Air Force. 497 00:27:53,960 --> 00:27:57,160 The Wudyani Air Force would grind to a halt if we weren't here, 498 00:27:57,160 --> 00:28:00,000 so, believe me, if you jeopardise these operations, 499 00:28:00,000 --> 00:28:01,720 your visa will be revoked in a heartbeat. 500 00:28:01,720 --> 00:28:04,880 Well, I'll try not to cause a diplomatic incident. 501 00:28:04,880 --> 00:28:08,720 I need to speak to you, as well. Excuse me? 502 00:28:08,720 --> 00:28:11,280 Just to clarify your movements around the time of the attack. 503 00:28:12,240 --> 00:28:13,920 Well, you have my report. 504 00:28:13,920 --> 00:28:16,120 If it's an alibi you're after, 505 00:28:16,120 --> 00:28:19,720 then you've half the squadron to pick from. 506 00:28:20,840 --> 00:28:24,280 Is there anything else? If anything comes up about Jabhat Al'huriya... 507 00:28:24,280 --> 00:28:26,000 Yes, I'll flag it. I understand. 508 00:28:27,120 --> 00:28:30,360 Flight Lieutenant Callum Barker, then. Shall we say 6pm? 509 00:28:30,360 --> 00:28:33,200 We were on a night mission till 6am, so most of the pilots have 510 00:28:33,200 --> 00:28:36,040 got their heads down. I'll have you shown to your quarters. 511 00:28:36,040 --> 00:28:37,800 I'll let you know when they're available. 512 00:28:37,800 --> 00:28:40,440 I've asked them to find you a room with a decent view. 513 00:28:48,160 --> 00:28:50,760 We found the owner of the van used by the shooter. 514 00:28:50,760 --> 00:28:52,280 He took the plates off, 515 00:28:52,280 --> 00:28:55,000 but it'd already been reported stolen by the time he dumped it. 516 00:28:55,000 --> 00:28:57,640 Arlene Royce, 26. 517 00:28:57,640 --> 00:29:00,440 She's a cleaner, no record or anything like that. 518 00:29:00,440 --> 00:29:03,080 She got back from visiting her parents in Fort William, 519 00:29:03,080 --> 00:29:05,720 noticed the van was gone, called it in straight away. 520 00:29:05,720 --> 00:29:07,760 This is the rifle he used. 521 00:29:07,760 --> 00:29:10,120 This is a Parker-Hale. 522 00:29:10,120 --> 00:29:11,560 It's an old model. 523 00:29:11,560 --> 00:29:12,960 Magazine holds five rounds. 524 00:29:12,960 --> 00:29:16,200 The good news is the owner had the barrel marked-up with SmartWater. 525 00:29:16,200 --> 00:29:18,160 So, we know exactly where it came from. 526 00:29:18,160 --> 00:29:19,640 The Lochduin estate. 527 00:29:20,720 --> 00:29:23,760 Anyone want to guess where Arlene cleans? 528 00:29:23,760 --> 00:29:25,920 Lochduin estate? Bingo. 529 00:29:25,920 --> 00:29:28,480 Longacre, I think this is one for you. 530 00:29:31,400 --> 00:29:33,680 And Mr Ramsay, too, of course. 531 00:29:37,360 --> 00:29:39,880 In most parts of the world, if you need somebody shot, 532 00:29:39,880 --> 00:29:42,240 it's better to hire a local to do the job. 533 00:29:42,240 --> 00:29:45,320 Why risk an operative when you can pay some random idiot five grand? 534 00:29:45,320 --> 00:29:48,080 Now, the downside for us is, when you catch them, 535 00:29:48,080 --> 00:29:49,600 they don't know anything. 536 00:29:49,600 --> 00:29:51,920 Someone paid them to do it. Dead end. 537 00:29:51,920 --> 00:29:53,840 Is that what you think this guy is? 538 00:29:53,840 --> 00:29:56,320 A five-grand job organised on the dark web? 539 00:29:56,320 --> 00:29:57,800 It's too early to say. 540 00:29:59,680 --> 00:30:01,040 That's gold dust, that. 541 00:30:01,040 --> 00:30:03,240 HE SCOFFS 542 00:30:03,240 --> 00:30:06,920 Look, all I'm saying is, if he kills Sabiha with his second shot, 543 00:30:06,920 --> 00:30:09,080 he's got plenty of time to get rid of the gun, 544 00:30:09,080 --> 00:30:10,520 drive off and ditch the van. 545 00:30:10,520 --> 00:30:13,600 On the other hand, he picked a limited-magazine rifle, 546 00:30:13,600 --> 00:30:16,200 his second shot misses and he didn't have a backup plan. 547 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 It's a B-minus grade from me. 548 00:30:18,600 --> 00:30:20,160 What about you? 549 00:30:20,160 --> 00:30:22,320 Well, he tried to kill me and Amy, 550 00:30:22,320 --> 00:30:24,920 so I'm not quite ready to turn him into a Top Trump card. 551 00:30:43,000 --> 00:30:46,080 Hey, is there somewhere I can make a drink? Yeah, through there. 552 00:30:54,360 --> 00:30:57,320 SHE EXHALES, WATER SPLASHES 553 00:31:21,880 --> 00:31:26,240 Captain Sam Kader? DCI Amy Silva. 554 00:31:26,240 --> 00:31:28,560 Sorry, I'm due inside. 555 00:31:28,560 --> 00:31:30,040 We're about to start an operation. 556 00:31:30,040 --> 00:31:32,720 I take it you weren't part of the mission last night? 557 00:31:32,720 --> 00:31:34,360 What mission? 558 00:31:34,360 --> 00:31:35,680 Oh, my mistake. 559 00:31:35,680 --> 00:31:37,720 I thought the squadron worked till 6am? 560 00:31:39,480 --> 00:31:40,760 Obviously not. 561 00:31:40,760 --> 00:31:42,000 Please. 562 00:31:56,240 --> 00:31:58,240 Looks like we're about to go in. 563 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 MILLINGTON, ON RADIO: Troops approaching location. 564 00:32:04,560 --> 00:32:06,160 November lead, this is Operations. 565 00:32:06,160 --> 00:32:09,200 Alpha One to Control. Confirm. Approaching Bahrat Wud. 566 00:32:17,960 --> 00:32:20,600 What the hell are you doing? You told me the pilots were asleep. 567 00:32:20,600 --> 00:32:22,240 I had to wake them up. 568 00:32:22,240 --> 00:32:24,360 That happened pretty quickly. 569 00:32:24,360 --> 00:32:27,520 Are you running an operation against Jabhat Al'huriya? 570 00:32:27,520 --> 00:32:29,640 You said you'd let me know if you had any engagement 571 00:32:29,640 --> 00:32:32,200 with the dissidents. This is relevant to my investigation. 572 00:32:32,200 --> 00:32:34,880 We're providing operational support to a Wudyani mission 573 00:32:34,880 --> 00:32:38,200 to apprehend Wudyani citizens. I'll need access to anyone they arrest. 574 00:32:38,200 --> 00:32:40,240 I'm sorry, but it's not my operation 575 00:32:40,240 --> 00:32:42,880 and it's not my place to disclose Wudyani actions. 576 00:32:42,880 --> 00:32:44,520 Are you in Bahrat Wud? 577 00:32:44,520 --> 00:32:45,680 I can't disclose that. 578 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 There's no need. I've got eyes. 579 00:32:47,160 --> 00:32:50,280 This house was identified by my investigation. 580 00:32:50,280 --> 00:32:52,880 Does Intelligence think it's being used by Jabhat Al'huriya? 581 00:32:52,880 --> 00:32:55,400 For the last time and with due respect, 582 00:32:55,400 --> 00:32:57,600 it is not my place to brief you on Wudyani operations. 583 00:32:57,600 --> 00:33:00,520 I have to focus on the mission now. You're welcome to stay and observe. 584 00:33:00,520 --> 00:33:03,160 We've nothing to hide. But if you keep interrupting me, 585 00:33:03,160 --> 00:33:05,000 I'll have you escorted back to your room. 586 00:33:05,000 --> 00:33:06,840 INDISTINCT RADIO CHATTER 587 00:33:06,840 --> 00:33:08,160 Area's clear. 588 00:33:13,480 --> 00:33:14,720 ON RADIO: Stand by. 589 00:33:14,720 --> 00:33:16,960 Control from Alpha One Team Leader. 590 00:33:16,960 --> 00:33:18,480 Check exits and approaches. 591 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 Moving into position, approaching from south side. 592 00:33:22,360 --> 00:33:26,160 Ma'am, eyes on all exits. No vehicles at the location. 593 00:33:26,160 --> 00:33:28,160 November lead, this is Operations. 594 00:33:28,160 --> 00:33:30,200 Surrounding roads clear, no civilians. 595 00:33:30,200 --> 00:33:32,640 Copy that, Control. Approaching the vehicle. 596 00:33:32,640 --> 00:33:34,280 We're going in. 597 00:33:34,280 --> 00:33:36,320 Ma'am, they've entered the property. 598 00:33:38,440 --> 00:33:39,800 Ground team is inside. 599 00:33:39,800 --> 00:33:41,960 Confirmed. We see it. 600 00:33:41,960 --> 00:33:43,400 INDISTINCT SHOUTING OVER RADIO 601 00:33:43,400 --> 00:33:46,600 SHOUTING IN ARABIC 602 00:33:46,600 --> 00:33:48,840 SHOUTING AND GUNFIRE 603 00:33:48,840 --> 00:33:50,440 Shots fired inside the house. 604 00:33:50,440 --> 00:33:52,240 GUNFIRE AND SHOUTING CONTINUES 605 00:33:52,240 --> 00:33:55,360 RADIO: Control from Delta Three, two combatants located inside the house. 606 00:33:55,360 --> 00:33:58,880 Ground team confirm two combatants inside the property. 607 00:34:00,640 --> 00:34:04,160 This is Delta 2-1. Movement at the rear of the property. 608 00:34:04,160 --> 00:34:07,480 Where? Possible enemy combatant. No clear visual. 609 00:34:07,480 --> 00:34:10,760 How did we miss this? I said, "Eyes on all exits." 610 00:34:10,760 --> 00:34:13,080 November lead, report. RADIO: Yes, ma'am. 611 00:34:13,080 --> 00:34:14,760 November lead, this is Operations. 612 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 Movement seen at the rear of the house. 613 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 Unable to provide a full picture. 614 00:34:21,600 --> 00:34:24,160 Combatants on the move in a vehicle. 615 00:34:27,480 --> 00:34:32,400 Toyota Hilux, registration plate, 3-7-3-7-call-1-2-2. 616 00:34:32,400 --> 00:34:34,040 They're moving? 617 00:34:34,040 --> 00:34:35,280 Where? Come on! 618 00:34:35,280 --> 00:34:37,040 November lead, this is Operations. 619 00:34:37,040 --> 00:34:40,160 Two male combatants escaping the scene in a domestic vehicle. 620 00:34:40,160 --> 00:34:43,200 Driving at approximately 50mph, on the eastbound road. 621 00:34:43,200 --> 00:34:45,440 Confirmed. Follow the vehicle, Delta 2-1. 622 00:34:45,440 --> 00:34:48,320 Roger. Tracking the vehicle. We need you to take them out. 623 00:34:48,320 --> 00:34:51,520 Sir, you know we're not permitted to do that. This is your error. 624 00:34:51,520 --> 00:34:54,760 With respect, sir, we can only act on the intelligence we're given. 625 00:35:05,640 --> 00:35:07,920 No eyes on combat vehicle. 626 00:35:07,920 --> 00:35:09,600 Lost visual on target. 627 00:35:09,600 --> 00:35:10,800 And they're gone. 628 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Excellent work, Squadron Leader. 629 00:35:17,520 --> 00:35:21,000 Flight Lieutenant Barker, how did you miss this? Clear sightlines! 630 00:35:21,000 --> 00:35:24,240 Those were your orders! If you can't see something, say something! 631 00:35:24,240 --> 00:35:25,800 Yes, ma'am. 632 00:35:25,800 --> 00:35:28,680 Hodges, take Mission Control. Barker, you're relieved. 633 00:35:28,680 --> 00:35:30,400 And take the DCI with you. 634 00:35:32,360 --> 00:35:34,200 CHAIR SCRAPES 635 00:35:50,400 --> 00:35:52,280 It's a two-can rule. 636 00:35:52,280 --> 00:35:53,760 The country's dry. 637 00:35:53,760 --> 00:35:55,560 But they're OK with that? 638 00:35:55,560 --> 00:35:56,920 Don't ask, don't tell. 639 00:35:58,000 --> 00:35:59,680 Er...? Amy. 640 00:35:59,680 --> 00:36:00,840 Amy. 641 00:36:02,960 --> 00:36:04,400 You couldn't bring Sam in here. 642 00:36:04,400 --> 00:36:06,240 We'd corrupt him with our Western values. 643 00:36:06,240 --> 00:36:07,960 Is getting pissed a value? 644 00:36:07,960 --> 00:36:09,760 It is where I'm from. 645 00:36:18,000 --> 00:36:19,320 Fire away, then. 646 00:36:19,320 --> 00:36:22,120 So, you were one of the two pilots that were based here 647 00:36:22,120 --> 00:36:25,040 during the weapons test in Scotland? Yes, ma'am. 648 00:36:25,040 --> 00:36:28,240 Did anything give you cause for concern before the test? 649 00:36:28,240 --> 00:36:30,440 I mean, the Wing Commander took off. 650 00:36:30,440 --> 00:36:32,320 He was supposed to be running things. 651 00:36:32,320 --> 00:36:34,880 But, I mean, "cause for concern". No. 652 00:36:34,880 --> 00:36:38,800 So, you were on your own in a cabin during the whole of the test? Yeah. 653 00:36:38,800 --> 00:36:41,000 No witnesses if that's what you're saying. 654 00:36:41,000 --> 00:36:42,280 No. 655 00:36:42,280 --> 00:36:44,560 I put everything in a written statement. 656 00:36:44,560 --> 00:36:46,400 Which I have here. 657 00:36:46,400 --> 00:36:48,920 So, at the end of the weapons test, 658 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 you were ordered to leave all your equipment inside the cabin, 659 00:36:51,720 --> 00:36:53,320 is that right? That's standard. 660 00:36:53,320 --> 00:36:56,160 Wes, the Alban-X guy, comes in, packs it up. 661 00:36:56,160 --> 00:36:57,880 They don't like us handling their kit. 662 00:36:57,880 --> 00:36:59,680 And then I went straight to the debrief. 663 00:36:59,680 --> 00:37:02,640 And you and Captain Kader left your respective cabins at the same time? 664 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 Sam went to the debrief. 665 00:37:04,400 --> 00:37:06,560 I talked with Wes about what happened. 666 00:37:06,560 --> 00:37:07,960 And the debrief was with...? 667 00:37:07,960 --> 00:37:09,800 The Squadron Leader. 668 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 Eliza. She's a charmer, isn't she? 669 00:37:14,200 --> 00:37:19,160 So, just for clarity, all of your equipment was left in the cabin? 670 00:37:19,160 --> 00:37:20,880 What are you getting at? 671 00:37:20,880 --> 00:37:23,880 You need training to operate these R-PAS, right? 672 00:37:23,880 --> 00:37:26,640 And there's only a handful of people who have had that training 673 00:37:26,640 --> 00:37:29,000 and all of those people are here. Except for Chapman. 674 00:37:29,000 --> 00:37:30,960 Yeah. Look at what happened. 675 00:37:30,960 --> 00:37:34,480 The R-PAS sprayed fire, no targeting, barely any manoeuvring. 676 00:37:34,480 --> 00:37:36,200 If someone had been properly trained, 677 00:37:36,200 --> 00:37:39,120 they could have taken out that observation platform first try. 678 00:37:39,120 --> 00:37:42,600 I reckon they'd read the manual, more than that... 679 00:37:47,400 --> 00:37:49,720 Our boss has been killed. The unit looks like shit. 680 00:37:49,720 --> 00:37:52,760 People are talking about the whole programme getting shut down. 681 00:37:52,760 --> 00:37:54,600 Why would we do that to ourselves? 682 00:37:54,600 --> 00:37:56,520 If you want a list of people that want to attack 683 00:37:56,520 --> 00:37:58,720 the British Air Force or Wudyan, I can write you one. 684 00:37:58,720 --> 00:38:01,520 But there's no-one here that'd be on that list! I guarantee you! 685 00:38:01,520 --> 00:38:04,560 Were there any witnesses to you and Captain Kader leaving your cabins? 686 00:38:04,560 --> 00:38:06,560 Jesus, you're...you're serious. 687 00:38:08,120 --> 00:38:10,640 Wes, like I said. 688 00:38:16,600 --> 00:38:18,280 We done? 689 00:38:22,400 --> 00:38:24,080 You all right? 690 00:38:24,080 --> 00:38:25,680 I need to talk to you. 691 00:38:25,680 --> 00:38:28,520 Sorry, can it wait? I've had a very long day. 692 00:38:28,520 --> 00:38:30,720 I know we're not supposed to talk. 693 00:38:30,720 --> 00:38:32,720 But you have to tell me what happened. 694 00:38:32,720 --> 00:38:35,800 Sabs, even if I knew what was going on, I probably couldn't tell you. 695 00:38:35,800 --> 00:38:38,480 Shut up! Stop it. They killed my dad. They tried to kill me! 696 00:38:38,480 --> 00:38:41,760 I'm sorry. I really am. I just... I can't help you with anything. 697 00:38:41,760 --> 00:38:43,680 Was any of what you told me true? 698 00:38:43,680 --> 00:38:45,240 What are you talking about? 699 00:38:48,400 --> 00:38:51,080 Maybe try and get some rest? It's what I'm going to do. 700 00:38:58,560 --> 00:39:01,120 MEN SHOUT NEARBY 701 00:39:11,480 --> 00:39:13,240 All right, this is the armoury. 702 00:39:16,120 --> 00:39:18,680 That's a fancier door than I've seen here. 703 00:39:18,680 --> 00:39:21,120 Well, when you've got ten years of IP in a shed, 704 00:39:21,120 --> 00:39:22,760 you make sure it locks. 705 00:39:44,560 --> 00:39:48,080 Did you see Flight Lieutenant Barker and Captain Kader after the test? 706 00:39:48,080 --> 00:39:50,480 Yeah, I think so. Yeah. 707 00:39:50,480 --> 00:39:53,960 So, where did you put the pilot's consoles after they were used? 708 00:39:53,960 --> 00:39:55,320 Over here. 709 00:39:56,440 --> 00:39:57,640 Voila! 710 00:39:58,800 --> 00:40:00,800 There's three of them? 711 00:40:00,800 --> 00:40:02,320 Two for the test, one spare. 712 00:40:02,320 --> 00:40:04,320 The other two are still in Scotland. 713 00:40:04,320 --> 00:40:06,000 Cos you guys confiscated those. 714 00:40:06,000 --> 00:40:07,800 Thank you for that, by the way. 715 00:40:07,800 --> 00:40:10,200 Are there any others? Functional ones? No. 716 00:40:10,200 --> 00:40:11,760 So, the spare one was in here 717 00:40:11,760 --> 00:40:14,200 when you were setting up for the test? Yeah. 718 00:40:14,200 --> 00:40:17,400 And then when you returned the kit...? It was still here. 719 00:40:17,400 --> 00:40:19,120 I would have noticed if it wasn't. 720 00:40:19,120 --> 00:40:20,640 What... What are you asking me here? 721 00:40:20,640 --> 00:40:23,440 I'm just trying to work out how someone took control of the R-PAS. 722 00:40:23,440 --> 00:40:26,600 Put those on. They would have had to have had a console, right? 723 00:40:26,600 --> 00:40:27,800 Uh-huh. 724 00:40:27,800 --> 00:40:29,600 So, which one's the spare? 725 00:40:29,600 --> 00:40:31,200 Orange tab. 726 00:40:31,200 --> 00:40:33,400 Can you open up that flight case for me? 727 00:40:33,400 --> 00:40:36,480 You know my fingerprints are all over everything in here, right? 728 00:40:40,560 --> 00:40:41,880 OK. 729 00:40:43,200 --> 00:40:44,720 What is it? 730 00:40:44,720 --> 00:40:46,480 Er, it's light. 731 00:40:56,240 --> 00:40:58,800 What the hell? So, when you say you saw it in here...? 732 00:40:58,800 --> 00:41:01,400 I saw the case, I didn't look inside it. Why would I do that? 733 00:41:01,400 --> 00:41:04,000 You didn't think to check it after everything that happened? 734 00:41:04,000 --> 00:41:05,440 You ordered us not to come in here. 735 00:41:05,440 --> 00:41:08,360 This is the first time I got in here since the call. 736 00:41:08,360 --> 00:41:11,560 So, when's the last time you saw the ACTUAL console? 737 00:41:11,560 --> 00:41:13,680 I...I...I don't know. 738 00:41:13,680 --> 00:41:16,720 Three or four days before I sent the kit to Scotland? 739 00:41:17,840 --> 00:41:19,440 Shit, er... 740 00:41:21,040 --> 00:41:22,840 Er, there's a camera. 741 00:41:22,840 --> 00:41:24,520 The little black dome. 742 00:41:24,520 --> 00:41:26,280 Right, I'm going to check the tapes. 743 00:41:26,280 --> 00:41:29,280 This is... You need to check industrial sabotage. 744 00:41:29,280 --> 00:41:32,200 There's, like, ten global competitors who... 745 00:41:32,200 --> 00:41:33,560 KEYS CLACK 746 00:41:33,560 --> 00:41:35,800 ..want to screw us in this market. 747 00:41:39,160 --> 00:41:41,120 OK, which date do I check? Day of the test? No. 748 00:41:41,120 --> 00:41:45,560 Start with the day you saw the actual console. OK. 749 00:41:49,480 --> 00:41:51,640 So, that's obviously me. 750 00:41:51,640 --> 00:41:54,320 Er, I was in here for, like, five minutes. Keep going. 751 00:41:56,760 --> 00:41:58,240 Stop there. 752 00:41:58,240 --> 00:41:59,760 There's nothing there. 753 00:41:59,760 --> 00:42:01,760 Go back to 2100 hours. 754 00:42:03,440 --> 00:42:04,960 What am I meant to...? Slow down. 755 00:42:04,960 --> 00:42:07,320 Just look at the time code as you go. 756 00:42:08,640 --> 00:42:09,920 Oh, shit! There's, like... 757 00:42:09,920 --> 00:42:13,720 13 minutes missing. Can you tell who erased this footage? 758 00:42:13,720 --> 00:42:15,720 Erm, yeah, yeah, er... 759 00:42:15,720 --> 00:42:17,640 There should be a log. 760 00:42:17,640 --> 00:42:18,920 This hasn't come up before. 761 00:42:18,920 --> 00:42:20,040 Yeah. 762 00:42:22,840 --> 00:42:24,240 Wing Commander Chapman. 763 00:42:24,240 --> 00:42:26,560 He erased the tape. So Chapman stole the kit? 764 00:42:26,560 --> 00:42:28,480 No. Someone else did. 765 00:42:28,480 --> 00:42:29,680 Look at the date. 766 00:42:29,680 --> 00:42:31,200 He was in Dubai on the 18th. 767 00:42:31,200 --> 00:42:32,920 He came back here the next day. 768 00:42:32,920 --> 00:42:34,480 That's when he erased the footage. 769 00:42:34,480 --> 00:42:36,680 About an hour after he got back to base. 770 00:42:36,680 --> 00:42:38,200 And...then he flew home. 771 00:42:40,760 --> 00:42:42,840 Booth, where are we on the flight data? 772 00:42:42,840 --> 00:42:45,320 Squadron Leader, I need to talk to you. 773 00:42:45,320 --> 00:42:47,040 Well, can't it wait? No. 774 00:42:54,800 --> 00:42:56,880 So, it's not just Wing Commander Chapman? 775 00:42:56,880 --> 00:42:58,720 It's him and...? 776 00:42:59,720 --> 00:43:03,040 And what? Another member of my team? 777 00:43:03,040 --> 00:43:05,400 The console was stolen while Chapman was off the base. 778 00:43:05,400 --> 00:43:07,840 So, at the very least he was working with someone. 779 00:43:07,840 --> 00:43:10,160 He covered up for them. No, I can't believe it. 780 00:43:12,520 --> 00:43:14,240 He'd know we'd discover the theft. 781 00:43:14,240 --> 00:43:16,440 He'd know we'd find out what he'd done with the CCT... 782 00:43:19,320 --> 00:43:22,120 He wasn't coming back, was he? 783 00:43:22,120 --> 00:43:24,200 Probably not. 784 00:43:24,200 --> 00:43:26,760 But if there is someone else he was working with... 785 00:43:26,760 --> 00:43:28,240 Then they're still here. 786 00:43:28,240 --> 00:43:30,960 So, I have to assume that someone on my team is a traitor? 787 00:43:30,960 --> 00:43:33,600 Collaborating with Mohammed Rajab, yes. No. 788 00:43:33,600 --> 00:43:37,280 There's definitely someone on this base working with Jabhat Al'huriya. 789 00:43:40,680 --> 00:43:42,960 How long have you worked at the Lochduin estate? 790 00:43:42,960 --> 00:43:44,240 Five years. 791 00:43:44,240 --> 00:43:45,520 That's depressing. 792 00:43:45,520 --> 00:43:47,920 I mean, they're really nice, but... 793 00:43:47,920 --> 00:43:50,240 Any relationships with the guys there? 794 00:43:50,240 --> 00:43:53,000 As in...a boyfriend? Hmm. 795 00:43:53,000 --> 00:43:56,680 Why? Well, I mean, the van didn't look broken into. 796 00:43:56,680 --> 00:43:59,600 So, I wondered if maybe you kept the keys... 797 00:43:59,600 --> 00:44:01,920 Under the seat. Yeah. 798 00:44:01,920 --> 00:44:05,360 And any guy I've gone out with would know that. 799 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 OK. 800 00:44:06,480 --> 00:44:09,840 So, I've only been out with a couple of the guys from work. 801 00:44:09,840 --> 00:44:12,880 There was Sean, but he moved to Spain. 802 00:44:12,880 --> 00:44:15,920 The other guy was Ross. That was last year. 803 00:44:15,920 --> 00:44:18,120 And did Ross work full-time at the estate? 804 00:44:18,120 --> 00:44:21,280 Started working the shoots, then did a bit of everything. 805 00:44:21,280 --> 00:44:23,520 In loads of ways, he was a good guy, 806 00:44:23,520 --> 00:44:26,400 but if he thought someone was out for him, he'd go off. 807 00:44:26,400 --> 00:44:29,120 He had a row with someone. Didn't come back. 808 00:44:29,120 --> 00:44:30,960 Was he ex-military? 809 00:44:30,960 --> 00:44:32,280 Yeah. 810 00:44:32,280 --> 00:44:35,480 How do you know? He'd been shot and everything. 811 00:44:36,880 --> 00:44:40,200 Can we get some details about Ross? Everything that you've got. 812 00:44:40,200 --> 00:44:43,640 Is he in trouble? Did Ross steal my van?! 813 00:44:43,640 --> 00:44:45,040 Can you tell us where he lives? 814 00:44:48,720 --> 00:44:50,320 DCI Silva. 815 00:44:52,040 --> 00:44:54,160 Thank you for making the time. Of course. 816 00:44:54,160 --> 00:44:57,280 Let's walk. The perimeter is popular as a running track. 817 00:44:57,280 --> 00:44:58,760 We've had to stop that. 818 00:44:58,760 --> 00:45:00,280 Why's that? 819 00:45:00,280 --> 00:45:01,720 It's not especially secure. 820 00:45:01,720 --> 00:45:03,800 An easy shot for somebody. 821 00:45:03,800 --> 00:45:05,960 And the security picture seems to be evolving. 822 00:45:05,960 --> 00:45:08,520 Are you sure a dissident group's behind all of this? 823 00:45:08,520 --> 00:45:12,520 You mean Dundair? An attack on my soldiers and yours? 824 00:45:12,520 --> 00:45:15,360 If I was to place a bet, I'd suggest Jabhat Al'huriya 825 00:45:15,360 --> 00:45:18,160 are in league with dissidents across the border. 826 00:45:18,160 --> 00:45:19,680 Right, and that's the country...? 827 00:45:19,680 --> 00:45:22,000 We're supporting our neighbours. 828 00:45:22,000 --> 00:45:25,560 Er, the government is under siege from relentless dissident attacks. 829 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 We've been drawn in. 830 00:45:27,480 --> 00:45:30,720 Defensively. Is the base involved in that? 831 00:45:30,720 --> 00:45:33,120 We conduct operations, yes. 832 00:45:33,120 --> 00:45:36,440 Like the one today? I'd like to look into that. 833 00:45:36,440 --> 00:45:38,920 You could be enormously helpful. 834 00:45:38,920 --> 00:45:40,240 How? 835 00:45:42,280 --> 00:45:45,800 What led you to raid that location today? 836 00:45:48,040 --> 00:45:49,280 Your intelligence. 837 00:45:50,600 --> 00:45:53,520 Mm, so, look, there's, there's a prisoner here 838 00:45:53,520 --> 00:45:57,200 who I believe has links to Jabhat Al'huriya. 839 00:45:57,200 --> 00:46:01,320 Dr Mohammed Rajab? I know it was his address you were raiding. 840 00:46:01,320 --> 00:46:04,000 If you could arrange for me to interview him? 841 00:46:04,000 --> 00:46:05,920 I'll do my best to help. 842 00:46:05,920 --> 00:46:08,880 I'd like to see Anthony cleared of any wrongdoing. 843 00:46:12,200 --> 00:46:16,680 Council have confirmed this is Ross Sutherland's last known address. 844 00:46:16,680 --> 00:46:19,720 I have to say, if he comes back here, he's an idiot. 845 00:46:19,720 --> 00:46:22,560 He doesn't know we've identified him. 846 00:46:22,560 --> 00:46:25,200 He stole his ex-girlfriend's van. 847 00:46:25,200 --> 00:46:27,400 He got his gun from the place he worked. 848 00:46:27,400 --> 00:46:29,760 I'd say he's a creature of habit. 849 00:46:29,760 --> 00:46:31,600 It's worth a shot. 850 00:46:38,720 --> 00:46:40,320 THUMPING 851 00:46:42,160 --> 00:46:44,920 HE RATTLES DOOR 852 00:46:44,920 --> 00:46:46,680 BANGING 853 00:46:49,320 --> 00:46:50,680 Ramsay. 854 00:46:50,680 --> 00:46:52,200 This one's already open. 855 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Right. 856 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 CLUNKING 857 00:47:32,480 --> 00:47:34,080 What...? What are you doing? 858 00:47:34,080 --> 00:47:35,800 There's another way in. 859 00:47:35,800 --> 00:47:37,400 Just not through the front door. 860 00:47:43,080 --> 00:47:44,480 Are you coming? 861 00:48:05,680 --> 00:48:07,960 Not a fan of heights? 862 00:48:07,960 --> 00:48:10,000 Yeah, not so much. 863 00:48:10,000 --> 00:48:12,240 Right, let's check this over. 864 00:48:12,240 --> 00:48:15,080 Don't touch anything. Have you done this before? 865 00:48:15,080 --> 00:48:17,320 All right, I'm not going to mess up your scene. 866 00:48:17,320 --> 00:48:18,520 LOCK CLICKS 867 00:49:03,720 --> 00:49:05,080 OK. 868 00:49:08,480 --> 00:49:10,640 This because of what happened today? 869 00:49:10,640 --> 00:49:13,360 The mission goes wrong and this is what happens? 870 00:49:13,360 --> 00:49:15,240 I had no idea. 871 00:49:15,240 --> 00:49:18,120 This is not a common occurrence. 872 00:49:18,120 --> 00:49:21,040 But no prison is immune from this sort of thing. 873 00:49:21,040 --> 00:49:22,760 So, what did they say happened? 874 00:49:24,040 --> 00:49:25,320 A fight. 875 00:49:25,320 --> 00:49:26,840 A brutal one. 876 00:49:26,840 --> 00:49:29,320 These look like electric shock injuries. 877 00:49:29,320 --> 00:49:30,920 He's been tortured. 878 00:49:33,720 --> 00:49:35,560 They look like burns to me. 879 00:49:35,560 --> 00:49:38,080 No. These are contact points. 880 00:49:41,240 --> 00:49:42,680 Excuse me. 881 00:49:44,400 --> 00:49:46,200 DOOR CLOSES 882 00:49:50,680 --> 00:49:53,280 HE BREATHES SHAKILY 883 00:49:55,800 --> 00:49:57,320 Do you want to write? 884 00:49:58,520 --> 00:50:00,760 INDISTINCT CONVERSATION 885 00:50:14,560 --> 00:50:16,400 There is nothing more we can achieve here. 886 00:50:16,400 --> 00:50:18,520 Well, can I speak to the prison governor? 887 00:50:18,520 --> 00:50:20,000 I'm afraid not. 888 00:50:20,000 --> 00:50:21,600 That was the... 889 00:50:22,640 --> 00:50:25,360 It has been decided that this meeting was inappropriate. 890 00:50:25,360 --> 00:50:28,440 It could jeopardise him from receiving a fair trial. 891 00:50:28,440 --> 00:50:30,320 So, please...? 892 00:50:31,560 --> 00:50:33,320 If you don't mind. 893 00:50:59,800 --> 00:51:01,520 Toothbrush is still wet. 894 00:51:02,680 --> 00:51:04,640 He's been here in the last 24 hours. 895 00:51:05,600 --> 00:51:07,160 So be discreet. 896 00:51:07,160 --> 00:51:09,320 No marked cars, no uniforms, 897 00:51:09,320 --> 00:51:12,560 and put observations on all approaches. 898 00:51:12,560 --> 00:51:13,720 Assume he's armed. 899 00:51:15,120 --> 00:51:16,280 Forensics will be happy. 900 00:51:16,280 --> 00:51:18,400 Got toothbrush and a razor right there. 901 00:51:18,400 --> 00:51:19,960 You can tell he's ex-military. 902 00:51:19,960 --> 00:51:22,880 How's that? He's squatting, but he still made the bed. 903 00:51:24,320 --> 00:51:26,720 Would you like to do the honours? 904 00:51:26,720 --> 00:51:28,480 Where'd you find this? 905 00:51:28,480 --> 00:51:30,080 Under his T-shirts. 906 00:51:30,080 --> 00:51:31,960 Same deal as everything else. 907 00:51:31,960 --> 00:51:34,800 This guy's not expecting to be found. Hmm. 908 00:51:45,120 --> 00:51:47,520 Sabi was a target as well. 909 00:51:47,520 --> 00:51:49,440 I thought she was collateral. 910 00:52:00,840 --> 00:52:02,680 This is DI Kirsten Longacre. 911 00:52:02,680 --> 00:52:05,040 You guys were looking at DNA extraction from a phone 912 00:52:05,040 --> 00:52:08,160 we recovered at the Anthony Chapman murder scene. That's right. 913 00:52:08,160 --> 00:52:11,840 Can I get your preliminaries? Soon as you can, please. 914 00:52:11,840 --> 00:52:13,320 Thank you. 915 00:52:13,320 --> 00:52:15,440 MESSAGE CHIMES 916 00:52:15,440 --> 00:52:16,920 Backup are here. 917 00:52:16,920 --> 00:52:19,360 They need someone to meet them out front. 918 00:52:21,160 --> 00:52:22,400 Do you want me to go? 919 00:52:22,400 --> 00:52:25,360 No. No, no. No, no, no. I've got this. 920 00:52:46,760 --> 00:52:48,600 MOBILE RINGS 921 00:52:48,600 --> 00:52:49,840 Excuse me. 922 00:52:52,520 --> 00:52:54,080 Hey. 923 00:52:54,080 --> 00:52:55,600 Can you talk? 924 00:52:55,600 --> 00:52:58,080 Er, no, not really. 925 00:52:58,080 --> 00:52:59,520 You can though. 926 00:52:59,520 --> 00:53:01,960 Remember the phone we recovered at the cottage? 927 00:53:01,960 --> 00:53:03,840 It's not Chapman's. 928 00:53:03,840 --> 00:53:05,120 It's Sabi's. 929 00:53:05,120 --> 00:53:07,840 She told you she didn't have a phone with her, didn't she? 930 00:53:10,320 --> 00:53:11,800 Are you there? 931 00:53:11,800 --> 00:53:14,080 Yeah, just, um, give me a minute. 932 00:53:19,200 --> 00:53:23,040 Thank you for your help. It's much appreciated. 933 00:53:23,040 --> 00:53:26,080 You should try to complete your work here quickly. 934 00:53:26,080 --> 00:53:27,680 Have a good evening. 935 00:53:33,800 --> 00:53:36,000 OK, I can talk. 936 00:53:36,000 --> 00:53:39,440 Look, if you're Chapman, who do you protect, at any cost? 937 00:53:39,440 --> 00:53:41,680 Your daughter. Right. 938 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 So, Chapman went to Dubai on the 18th. 939 00:53:43,800 --> 00:53:46,640 So, if he left his warehouse pass behind, she could have used it. 940 00:53:46,640 --> 00:53:50,080 He finds out, deletes the footage, gets her out of the country. 941 00:53:50,080 --> 00:53:51,640 Where's Sabi now? 942 00:53:51,640 --> 00:53:53,000 I don't know. 943 00:53:53,000 --> 00:53:54,760 I need to find her. 944 00:53:57,840 --> 00:53:59,600 SHE SIGHS 945 00:54:16,720 --> 00:54:19,240 CLATTERING NEARBY 946 00:54:20,640 --> 00:54:22,160 ZIPPING 947 00:54:30,160 --> 00:54:32,720 My name's Kirsten. I'm a police detective. 948 00:54:32,720 --> 00:54:35,120 We received a call about this property. 949 00:54:36,120 --> 00:54:37,320 I heard you talking. 950 00:54:38,760 --> 00:54:41,600 OK. So, you know why I'm here, then? 951 00:54:42,640 --> 00:54:44,040 How'd you find me? 952 00:54:45,440 --> 00:54:46,720 Stand still! 953 00:54:48,040 --> 00:54:50,400 If you move, if you call out, 954 00:54:50,400 --> 00:54:52,600 if you touch your phone... 955 00:54:54,120 --> 00:54:55,440 ..I'll break your neck. 956 00:54:56,480 --> 00:54:58,280 We can help you. 957 00:54:58,280 --> 00:55:00,920 If you talk to us, we can help you. 958 00:55:00,920 --> 00:55:02,760 Do you know my name? 959 00:55:02,760 --> 00:55:04,680 Ross Sutherland. 960 00:55:04,680 --> 00:55:06,920 You're a war veteran, right? 961 00:55:06,920 --> 00:55:08,640 I'm just doing my job. 962 00:55:10,160 --> 00:55:12,160 My colleague's coming back. 963 00:55:12,160 --> 00:55:13,640 I know. 964 00:55:13,640 --> 00:55:15,920 So, I wouldnae do anything rash. 965 00:55:18,520 --> 00:55:20,120 Lie down on your front. 966 00:55:21,520 --> 00:55:22,720 No. 967 00:55:22,720 --> 00:55:24,040 Do what I tell you. 968 00:55:24,040 --> 00:55:26,200 No, I can't, I cannae... 969 00:55:26,200 --> 00:55:29,960 I'm pregnant! I also have a daughter at home... Shut up! 970 00:55:31,080 --> 00:55:32,640 If you come and talk with me, 971 00:55:32,640 --> 00:55:34,920 that would be the best thing for you. 972 00:55:34,920 --> 00:55:37,320 You know why I'm here, don't you? 973 00:55:37,320 --> 00:55:39,240 Because of Anthony Chapman. 974 00:55:39,240 --> 00:55:41,400 Someone hired you to kill him 975 00:55:41,400 --> 00:55:43,840 and now they've left you here to fend for yourself. 976 00:55:43,840 --> 00:55:46,120 You don't owe that person anything. 977 00:55:47,040 --> 00:55:50,840 Someone's trying to frame Chapman for a crime. Are you a part of that? 978 00:55:50,840 --> 00:55:52,840 That's bollocks. No, it's true. 979 00:55:54,960 --> 00:55:56,920 Why? What did they tell you? 980 00:55:57,960 --> 00:56:00,480 Did they say he was a terrorist? Cos if they told you that, 981 00:56:00,480 --> 00:56:03,760 they've been lying to you... Shut your mouth! 982 00:56:14,280 --> 00:56:16,120 It's not my job to kill you. 983 00:56:42,600 --> 00:56:44,720 SCUFFLING 984 00:56:47,520 --> 00:56:48,960 HE GROANS 985 00:56:48,960 --> 00:56:50,000 Woo! 986 00:56:52,120 --> 00:56:53,440 That's not legal. 987 00:56:53,440 --> 00:56:54,800 I didn't hear a whistle. 988 00:56:54,800 --> 00:56:56,720 I'll bring one next time. 989 00:57:23,400 --> 00:57:25,000 What are you doing, Sabi? 990 00:57:26,600 --> 00:57:28,360 I'll take you back to the main building. 991 00:57:28,360 --> 00:57:29,800 SLICING 992 00:57:31,480 --> 00:57:33,640 I've got her! Just drop it! 993 00:57:33,640 --> 00:57:35,680 Let me go! Drop it! 114075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.