Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,200
This programme contains some scenes
which some viewers may find
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,160
upsetting, some strong language
and some violent scenes
3
00:00:06,160 --> 00:00:09,280
Details were passed on to a UK
journalist. Firas Zaman? An
associate of Mohammed Rajab, who is
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,960
part of a terrorist organisation,
Jabhat Al'huriya.
We need to visit the base.
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,920
Hey. Hey!
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,840
Do you want to tell me
why you attacked him?
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,520
You said that he made you
do something. What was that?
8
00:00:18,520 --> 00:00:22,160
He said I could help if I got
the console for Jabhat Al'huriya.
9
00:00:22,160 --> 00:00:24,920
Callum and I have been together
for the past year.
10
00:00:24,920 --> 00:00:26,560
So why didn't you say anything?
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,360
He'd have been locked up.
12
00:00:28,360 --> 00:00:31,520
I didn't do any of this.
Any of what you're saying.
13
00:00:31,520 --> 00:00:34,480
She's not going to say anything.
Somebody will.
14
00:00:34,480 --> 00:00:36,560
Another time.
15
00:00:36,560 --> 00:00:37,760
Another place.
16
00:00:39,200 --> 00:00:42,280
Is that Abdullah Ghazali?
What's he got to do with this?
17
00:00:43,800 --> 00:00:45,400
Until you found his son,
18
00:00:45,400 --> 00:00:48,920
we didn't have anything tangible
to connect him to Jabhat Al'huriya.
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,080
We've been made.
20
00:00:53,080 --> 00:00:55,400
Somebody told him
what we were doing here.
21
00:00:55,400 --> 00:00:56,440
Find out who.
22
00:00:56,440 --> 00:00:58,400
It had to be someone
who was on that op.
23
00:00:58,400 --> 00:01:00,120
Kader said he was getting
briefed as well.
24
00:01:00,120 --> 00:01:02,000
Yeah, that's right.
He was the standby pilot.
25
00:01:02,000 --> 00:01:04,920
Where is he now? He asked
for permission to leave the base.
26
00:01:07,560 --> 00:01:09,600
That's him.
27
00:01:12,960 --> 00:01:14,880
That's Ghazali. We've got to go.
28
00:01:14,880 --> 00:01:16,360
THEY GASP
29
00:02:15,280 --> 00:02:19,160
SOLDIERS CHAT
30
00:02:20,760 --> 00:02:22,640
ELIZA CLEARS HER THROAT
31
00:02:22,640 --> 00:02:26,000
SOLDIERS CONTINUE TO CHAT
32
00:02:26,000 --> 00:02:27,560
SLAPS ON VAN PANEL
33
00:02:58,040 --> 00:03:00,360
FLAMES WHOOSH
34
00:03:10,080 --> 00:03:14,120
FLAMES ROAR
35
00:03:16,040 --> 00:03:19,080
MUSIC: Fuel To Fire
by Agnes Obel
36
00:03:22,880 --> 00:03:26,520
# Do you want me on your mind
37
00:03:26,520 --> 00:03:31,760
# Or do you want me to go on?
38
00:03:35,040 --> 00:03:41,600
# I might be yours,
as sure as I can say
39
00:03:41,600 --> 00:03:45,800
# Be gone, be faraway
40
00:03:48,360 --> 00:03:52,400
# Oh, oh, oh-oh, oh-oh-oh
41
00:03:55,880 --> 00:04:01,480
# Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
42
00:04:01,480 --> 00:04:04,960
# Mm-mm-mm... #
43
00:04:04,960 --> 00:04:08,360
CALL TO PRAYER
44
00:04:31,400 --> 00:04:35,080
VIDEO CALL RINGS
45
00:04:35,080 --> 00:04:37,520
That's a crappy breakfast
for a growing kid.
46
00:04:37,520 --> 00:04:40,560
RINGING CONTINUES
47
00:04:41,880 --> 00:04:44,440
Still early. No, it's not.
48
00:04:44,440 --> 00:04:46,280
It's nearly lunchtime where she is.
49
00:04:50,320 --> 00:04:52,080
RINGING STOPS
50
00:04:50,320 --> 00:04:52,080
Whatever.
51
00:04:52,080 --> 00:04:54,280
She's the one that wanted
to talk every day.
52
00:04:55,520 --> 00:04:56,880
Right, OK. Go on.
53
00:04:56,880 --> 00:04:58,480
You can try her again after school.
54
00:04:58,480 --> 00:05:00,680
This is for you.
55
00:05:00,680 --> 00:05:01,720
OK?
56
00:05:02,800 --> 00:05:04,320
See you later. See you later.
57
00:05:07,280 --> 00:05:08,400
Kirsten...
58
00:05:08,400 --> 00:05:11,360
It's OK, it's just work stuff.
Fine.
59
00:05:11,360 --> 00:05:12,600
Have a good day.
60
00:05:15,360 --> 00:05:16,520
Hey, Poppy.
61
00:05:42,560 --> 00:05:44,320
HE GIVES ORDERS
62
00:05:48,480 --> 00:05:50,360
VAN STOPS
63
00:05:52,320 --> 00:05:53,680
Out!
64
00:05:53,680 --> 00:05:54,720
Out!
65
00:05:56,320 --> 00:05:58,000
Out!
66
00:05:56,320 --> 00:05:58,000
SHE GRUNTS
67
00:06:18,120 --> 00:06:19,320
Come.
68
00:06:23,480 --> 00:06:24,840
THEY GRUNT
69
00:06:28,840 --> 00:06:30,200
LOCK CLICKS
70
00:06:36,800 --> 00:06:37,880
Who's taken them?
71
00:06:37,880 --> 00:06:40,040
Right now, we don't know
if they've been abducted.
72
00:06:40,040 --> 00:06:43,280
The car they left the compound in
has been found burnt out, hasn't it?
73
00:06:43,280 --> 00:06:46,160
So, I mean,
either they've been taken or...
74
00:06:46,160 --> 00:06:49,160
They're too valuable as hostages,
Kirsten. There's still time.
75
00:06:49,160 --> 00:06:50,680
Did she pass on any leads to you?
76
00:06:50,680 --> 00:06:53,040
No. I mean, we didn't manage
to speak last night.
77
00:06:53,040 --> 00:06:57,280
Wait, if it's tied to Dundair, then
it's likely to be Jabhat Al'huriya,
78
00:06:57,280 --> 00:07:00,080
isn't it? So Amy's investigation
was probably getting too close
79
00:07:00,080 --> 00:07:02,040
and we need to shake out
any known associates...
80
00:07:02,040 --> 00:07:03,440
You need to take it easy.
81
00:07:03,440 --> 00:07:06,320
SCD and the Air Force
are working with Wudyani police.
82
00:07:06,320 --> 00:07:08,200
Good people are working
round the clock -
83
00:07:08,200 --> 00:07:09,840
they're going to be
searching for them.
84
00:07:09,840 --> 00:07:11,720
And I'm going to
make some calls, OK?
85
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Yeah, it's a bit short
of getting a flight out...
86
00:07:13,720 --> 00:07:16,000
No, nobody's going to be
flying anywhere.
87
00:07:16,000 --> 00:07:20,640
If anything, you should be on desk
duty until your mat leave kicks in.
88
00:07:20,640 --> 00:07:21,960
Is that clear?
89
00:07:21,960 --> 00:07:23,240
Yes, boss.
90
00:07:27,800 --> 00:07:29,680
Are you coming?
91
00:07:29,680 --> 00:07:32,240
Er, I still need to
go over some questions
92
00:07:32,240 --> 00:07:33,680
about the ongoing investigation.
93
00:07:33,680 --> 00:07:36,120
But...but I'll-I'll see you
at the office, sir.
94
00:07:43,560 --> 00:07:45,200
FRONT DOOR CLOSES
95
00:07:50,120 --> 00:07:55,120
15 packs of tea and none
with caffeine? What's that about?
96
00:07:55,120 --> 00:07:57,840
I think you and I both know you're
not going to sit this one out.
97
00:07:57,840 --> 00:08:00,920
SHE SNIFFS
98
00:07:57,840 --> 00:08:00,920
I'll make the tea.
99
00:08:00,920 --> 00:08:03,520
You make those calls. All right.
100
00:08:03,520 --> 00:08:05,040
DOOR OPENS
101
00:08:31,720 --> 00:08:33,040
Ah!
102
00:08:35,760 --> 00:08:37,480
Ah!
103
00:08:35,760 --> 00:08:37,480
ELIZA PANTS
104
00:08:40,160 --> 00:08:41,240
No, please.
105
00:08:44,200 --> 00:08:45,360
Nobody hears you.
106
00:08:56,920 --> 00:08:59,080
LOCK CLICKS
107
00:08:59,080 --> 00:09:00,600
SHOUTING OUTSIDE
108
00:09:09,600 --> 00:09:10,880
Shukran.
109
00:09:31,320 --> 00:09:33,760
HE SIGHS
110
00:09:48,320 --> 00:09:52,880
SHE GASPS AND PANTS
111
00:09:57,440 --> 00:09:59,240
You need to calm down.
112
00:10:02,760 --> 00:10:04,920
It's only going to
get hotter in here.
113
00:10:09,320 --> 00:10:12,720
We should never have followed Kader
without backup. That was stupid.
114
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
Amy?
115
00:10:19,400 --> 00:10:20,680
What are they doing?
116
00:10:20,680 --> 00:10:22,320
What? Why didn't they kill us?
117
00:10:24,040 --> 00:10:26,720
They've driven us hundreds of miles.
So, what do they want?
118
00:10:26,720 --> 00:10:29,560
Well, whatever it is, we keep
our mouths shut, all right?
119
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
Agreed?
120
00:10:34,440 --> 00:10:36,480
PHONE BUZZES
121
00:10:47,680 --> 00:10:48,960
DOOR OPENS
122
00:11:17,000 --> 00:11:18,480
I met your son, Faisal.
123
00:11:19,760 --> 00:11:21,280
Did he tell you that?
124
00:11:23,160 --> 00:11:25,440
You know, we could be more help
to one another
125
00:11:25,440 --> 00:11:27,280
if you just tell us
why we're here.
126
00:11:29,480 --> 00:11:33,400
Sam Kader alerted you
to the mission yesterday.
127
00:11:34,840 --> 00:11:37,160
Let me speak to him.
128
00:11:37,160 --> 00:11:38,560
Don't worry.
129
00:11:38,560 --> 00:11:39,760
You will.
130
00:11:55,320 --> 00:11:58,400
SCANNER BEEPS
131
00:11:55,320 --> 00:11:58,400
Captain Kader.
132
00:11:59,600 --> 00:12:02,040
GUARDS MURMUR
133
00:12:25,520 --> 00:12:28,080
Squadron Leader Eliza Russell.
134
00:12:28,080 --> 00:12:29,880
Kader's a traitor.
135
00:12:29,880 --> 00:12:32,200
You know what your country
does to traitors.
136
00:12:32,200 --> 00:12:34,800
They're not going to get
the opportunity.
137
00:12:34,800 --> 00:12:37,600
That's why you've brought us here?
To keep Sam safe?
138
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
You've already done more than that.
139
00:12:41,160 --> 00:12:42,840
SHE SIGHS
140
00:12:44,760 --> 00:12:46,200
My bloody pass.
141
00:12:48,680 --> 00:12:50,520
That ID is useless without me.
142
00:12:50,520 --> 00:12:53,040
Yes. That's why you're still alive.
143
00:12:53,040 --> 00:12:55,800
You think I'm going to help
terrorists infiltrate the base?
144
00:12:55,800 --> 00:12:59,240
You really like that term,
terrorist, don't you?
145
00:13:04,600 --> 00:13:07,000
PHONE RINGS
146
00:13:36,080 --> 00:13:38,000
The code for the key store
in your office. No.
147
00:13:38,000 --> 00:13:39,640
We won't help you with this.
148
00:13:39,640 --> 00:13:41,680
Do you trust your friend to do
the right thing?
149
00:13:41,680 --> 00:13:43,080
She's not my friend.
150
00:14:02,880 --> 00:14:04,440
SHE GRUNTS
151
00:14:06,080 --> 00:14:08,120
The code!
152
00:14:08,120 --> 00:14:10,000
SHE GROANS
153
00:14:10,000 --> 00:14:12,680
GUN CLICKS
154
00:14:12,680 --> 00:14:15,120
Eliza, no.
155
00:14:15,120 --> 00:14:16,360
The code!
156
00:14:21,920 --> 00:14:23,960
6-9-5-6-3-3. Eliza, no...
157
00:14:23,960 --> 00:14:25,680
Whatever you're planning, stop...
158
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
DOOR UNLOCKS
159
00:14:31,360 --> 00:14:32,600
How could this happen?
160
00:14:32,600 --> 00:14:35,680
We believe Russell escorted
the detective off base.
161
00:14:36,680 --> 00:14:38,640
..should not leave this base
without my say so.
162
00:14:38,640 --> 00:14:40,240
What are we doing
to track them down?
163
00:14:40,240 --> 00:14:43,040
Your police and our intelligence
services are working on it with us.
164
00:14:43,040 --> 00:14:45,640
Good. We cannot afford another
failed mission like yesterday.
165
00:14:45,640 --> 00:14:48,280
Which is why I've requested that
the operation on the ground
166
00:14:48,280 --> 00:14:49,720
is led by British Special Forces.
167
00:14:49,720 --> 00:14:51,480
I'll need to speak to His Highness.
168
00:14:51,480 --> 00:14:54,760
If we do this right,
we get Jabhat Al'huriya.
169
00:14:58,720 --> 00:15:02,040
Are you trying to sell the situation
as an opportunity?
170
00:15:02,040 --> 00:15:03,360
Instead of what it is?
171
00:15:03,360 --> 00:15:05,920
Which is another British problem
happening in my back yard!
172
00:15:05,920 --> 00:15:08,720
I understand. Do you?
The promises you made at Dundair?
173
00:15:08,720 --> 00:15:10,280
I see very little movement.
174
00:15:10,280 --> 00:15:11,800
It's in process. It will happen.
175
00:15:11,800 --> 00:15:14,000
Nobody wants to see things
fall apart.
176
00:15:14,000 --> 00:15:16,960
Nailing these fuckers down
is only the first step, Ali.
177
00:15:16,960 --> 00:15:18,240
Tell His Highness that.
178
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
We're putting British troops
into the fight against the people
179
00:15:21,080 --> 00:15:22,560
who'd like to destroy him.
180
00:15:22,560 --> 00:15:23,720
That has to mean something!
181
00:15:26,520 --> 00:15:29,720
I want a trace of her movements
on base, CCTV, her pass
182
00:15:29,720 --> 00:15:33,200
and any memos
before she disappeared.
183
00:15:33,200 --> 00:15:34,440
Sir?
184
00:15:34,440 --> 00:15:37,480
Ah, Flight Lieutenant Barker.
At ease.
185
00:15:37,480 --> 00:15:38,560
With me.
186
00:15:46,160 --> 00:15:48,760
We are working on the basis
that Squadron Leader Russell
187
00:15:48,760 --> 00:15:51,160
and DCI Silva have been abducted.
188
00:15:51,160 --> 00:15:52,960
Jesus Christ. After Dundair...
189
00:15:52,960 --> 00:15:56,640
After Dundair,
this is tantamount to an act of war!
190
00:15:56,640 --> 00:15:58,440
We'll find them.
191
00:15:58,440 --> 00:16:00,160
Fit? Er, yes, sir.
192
00:16:00,160 --> 00:16:01,880
Mission Controller then.
193
00:16:01,880 --> 00:16:03,920
Thank you, sir. Good.
194
00:16:03,920 --> 00:16:06,920
I'll get you up to speed
after the briefing.
195
00:16:06,920 --> 00:16:08,400
Carry on.
196
00:16:08,400 --> 00:16:09,920
Thank you, sir.
197
00:16:58,200 --> 00:16:59,960
Call it off.
198
00:16:59,960 --> 00:17:02,640
Whatever Sam's planning, it's not
going to get you what you want.
199
00:17:02,640 --> 00:17:04,320
How do you know what I want,
Detective?
200
00:17:04,320 --> 00:17:06,880
Air Force have been on high alert
after what you did at Dundair.
201
00:17:06,880 --> 00:17:08,760
Dundair was nothing to do with us.
202
00:17:13,880 --> 00:17:16,080
Good, they're lying about Dundair.
203
00:17:16,080 --> 00:17:17,520
SHE GROANS
204
00:17:17,520 --> 00:17:18,800
Why?
205
00:17:18,800 --> 00:17:21,560
You don't bother lying to people
if you're going to shoot them.
206
00:17:21,560 --> 00:17:23,040
How's your face? I've had worse.
207
00:17:23,040 --> 00:17:25,240
What did Sam take? From your office?
208
00:17:25,240 --> 00:17:28,280
I've got keys to all the secure
areas, including the armoury.
209
00:17:28,280 --> 00:17:29,840
He'll need an ID pass and a key.
210
00:17:29,840 --> 00:17:31,360
What damage can he do from there?
211
00:17:31,360 --> 00:17:35,880
Well, it's an armoury. So there are
missiles, explosives, firearms...
212
00:17:35,880 --> 00:17:37,280
How can we stop him from here?
213
00:17:37,280 --> 00:17:38,800
We can't.
214
00:17:38,800 --> 00:17:41,320
He's used my ID pass,
that might raise a red flag.
215
00:17:41,320 --> 00:17:44,120
I mean, how long do you think he's
been feeding Ghazali information?
216
00:17:44,120 --> 00:17:45,800
Well, he's been with us
from the get-go.
217
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
So, at least a couple of years?
218
00:17:47,800 --> 00:17:50,760
This is his last chance to do
whatever it is he's going to do.
219
00:17:52,120 --> 00:17:55,080
I can't imagine he'll aim for less
than what he achieved at Dundair.
220
00:17:57,680 --> 00:18:00,640
Wudyani intelligence
has CCTV footage of a car
221
00:18:00,640 --> 00:18:03,840
leaving the area where Eliza's car
was burnt out.
222
00:18:03,840 --> 00:18:05,720
It belongs to a Yusef Hadid,
223
00:18:05,720 --> 00:18:08,320
a known associate
of Abdullah Ghazali.
224
00:18:08,320 --> 00:18:10,640
So confirmation
that it's Jabhat Al'huriya, then?
225
00:18:10,640 --> 00:18:13,360
Does this get us any closer to
DCI Silva and your Squadron Leader?
226
00:18:13,360 --> 00:18:16,920
We're putting pressure on our
intelligence assets in the area
227
00:18:16,920 --> 00:18:20,120
and there is ongoing surveillance
on all known locations
228
00:18:20,120 --> 00:18:21,800
with links to dissident activity.
229
00:18:21,800 --> 00:18:23,360
So that's a no, then?
230
00:18:23,360 --> 00:18:24,600
KNOCK ON DOOR
231
00:18:24,600 --> 00:18:26,720
Apologies. I have to go.
232
00:18:27,720 --> 00:18:29,280
Let's try not
to lose friends here, huh?
233
00:18:29,280 --> 00:18:31,360
Have Wudyani police
shared anything with you?
234
00:18:31,360 --> 00:18:34,560
They're scanning through Zahra CCTV
but it'll take half a day.
235
00:18:34,560 --> 00:18:36,720
Half a d... Boss, that's too long!
236
00:18:36,720 --> 00:18:39,040
They know the situation
better than us.
237
00:18:39,040 --> 00:18:40,800
Concentrate on yourself.
238
00:18:40,800 --> 00:18:43,040
And the baby, OK? Thanks.
239
00:18:43,040 --> 00:18:44,480
I will.
240
00:18:46,720 --> 00:18:48,800
So they've got nothing?
241
00:18:48,800 --> 00:18:50,760
No more than we'd already guessed.
242
00:18:56,000 --> 00:18:57,800
I want to speak to Firas Zaman.
243
00:18:57,800 --> 00:18:59,960
He knows Jabhat Al'huriya
better than anyone.
244
00:18:59,960 --> 00:19:02,360
He was with them
when he lived in Wudyan.
245
00:19:02,360 --> 00:19:04,000
He's going to know where they are.
246
00:19:04,000 --> 00:19:06,840
Wanted terrorists don't tend to
stay in one place for too long.
247
00:19:06,840 --> 00:19:10,520
Jabhat Al'huriya were barely on the
radar until a few days ago, though.
248
00:19:10,520 --> 00:19:13,400
I mean, they didn't need to move.
Nobody was looking for them.
249
00:19:13,400 --> 00:19:14,960
I need to try.
250
00:19:23,120 --> 00:19:25,720
Sam could have attempted to access
the warehouse at any time.
251
00:19:25,720 --> 00:19:29,160
I mean, why now?
Why...why risk everything now?
252
00:19:29,160 --> 00:19:32,160
Dundair was precise,
it coordinated...
253
00:19:32,160 --> 00:19:33,600
Oh, we have to stop Kader!
254
00:19:33,600 --> 00:19:36,440
Do you think the Miss Marple routine
can wait until we're out of here?
255
00:19:36,440 --> 00:19:37,800
Agh, this is useless!
256
00:19:37,800 --> 00:19:39,440
MEN SPEAK INDISTINCTLY THROUGH DOOR
257
00:19:39,440 --> 00:19:40,880
Hey!
258
00:19:40,880 --> 00:19:42,040
Go ahead.
259
00:19:54,760 --> 00:19:56,160
Thank you.
260
00:19:57,520 --> 00:19:59,960
It's so... It's hot in here.
261
00:20:05,040 --> 00:20:06,560
Thank you.
262
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
Do you speak English?
263
00:20:17,400 --> 00:20:18,840
Do you speak English?
264
00:20:24,920 --> 00:20:27,320
We're not bad people.
265
00:20:27,320 --> 00:20:28,520
Neither are we.
266
00:20:32,040 --> 00:20:35,200
I have a daughter,
she's nearly your age.
267
00:20:36,720 --> 00:20:38,240
She likes to listen.
268
00:20:39,960 --> 00:20:41,880
She's good at listening.
269
00:20:41,880 --> 00:20:44,040
That's what you do too, isn't it?
270
00:20:49,000 --> 00:20:50,640
OK. Do you have anything to eat?
271
00:20:51,960 --> 00:20:53,240
Yes.
272
00:20:59,760 --> 00:21:02,240
Your family's travelled
so far to get here.
273
00:21:03,640 --> 00:21:07,920
It must be hard on you
and your little sister.
274
00:21:07,920 --> 00:21:09,200
She's not my sister.
275
00:21:10,960 --> 00:21:12,280
No?
276
00:21:12,280 --> 00:21:13,680
She's my cousin.
277
00:21:13,680 --> 00:21:16,240
From over Al Bidbayat,
across the border.
278
00:21:17,480 --> 00:21:19,320
The rest of her family were killed.
279
00:21:19,320 --> 00:21:21,480
How?
280
00:21:21,480 --> 00:21:23,080
Air strike.
281
00:21:24,760 --> 00:21:26,680
I'm sorry.
282
00:21:26,680 --> 00:21:28,920
All the bombs are made in the West.
283
00:21:28,920 --> 00:21:31,960
I can see that you believe this...
284
00:21:31,960 --> 00:21:34,560
..in...in what you're doing here.
285
00:21:36,360 --> 00:21:38,040
Please let me use my hands.
286
00:21:43,080 --> 00:21:44,880
Please.
287
00:21:44,880 --> 00:21:47,000
It's not like we're going anywhere,
is it?
288
00:22:02,800 --> 00:22:05,000
Ho, Captain Kader?
289
00:22:05,000 --> 00:22:07,600
Think you're moving
in the wrong direction, pal.
290
00:22:07,600 --> 00:22:09,640
I'll head to the briefing
in a minute. You go on.
291
00:22:09,640 --> 00:22:12,680
Have you not heard? Squadron Leader
Russell's been abducted.
292
00:22:12,680 --> 00:22:14,480
DCI Silva as well.
293
00:22:16,160 --> 00:22:17,720
Do they know who's taken them?
294
00:22:17,720 --> 00:22:19,360
I think they're working that out.
295
00:22:22,440 --> 00:22:24,040
When did you get out of hospital?
296
00:22:25,240 --> 00:22:26,480
Last night.
297
00:22:27,760 --> 00:22:30,600
Grainger's already got me on
as Mission Controller.
298
00:22:30,600 --> 00:22:32,800
Not much use in the cockpit
like this.
299
00:22:32,800 --> 00:22:35,800
If you're Mission Controller
you should go. I'll catch up.
300
00:22:35,800 --> 00:22:38,680
Look, Sam, you broke up with me.
301
00:22:38,680 --> 00:22:40,720
I'm fine, you're fine,
302
00:22:40,720 --> 00:22:42,720
so there's no need
to be a prick about it.
303
00:22:42,720 --> 00:22:44,800
We can have a conversation.
304
00:22:44,800 --> 00:22:46,520
Shit. Barker.
305
00:22:46,520 --> 00:22:49,040
Intelligence want to ask
the squadron some questions.
306
00:22:49,040 --> 00:22:51,240
I need you to co-ordinate that.
Yes, sir.
307
00:22:51,240 --> 00:22:53,680
What were your movements
after the mission yesterday?
308
00:22:53,680 --> 00:22:55,720
Did either of you see
anything unusual?
309
00:22:55,720 --> 00:22:58,360
Sorry, sir. I headed straight
to the hospital
310
00:22:58,360 --> 00:23:00,640
and helped Callum back
to his quarters.
311
00:23:00,640 --> 00:23:02,280
That's right, sir.
312
00:23:02,280 --> 00:23:04,520
Well, if anything comes to mind...
313
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
Why did you make me lie?
314
00:23:22,360 --> 00:23:23,440
Sam?
315
00:23:23,440 --> 00:23:25,080
This has nothing to do with you.
316
00:23:28,000 --> 00:23:29,320
At ease.
317
00:23:30,840 --> 00:23:32,400
As you will know by now,
318
00:23:32,400 --> 00:23:34,000
your Squadron Leader Eliza Russell
319
00:23:34,000 --> 00:23:36,080
and DCI Silva
of the Scottish Police Service
320
00:23:36,080 --> 00:23:39,480
have been abducted by the
dissident group Jabhat Al'huriya.
321
00:23:39,480 --> 00:23:43,520
This is the group suspected of
carrying out the attack at Dundair.
322
00:23:43,520 --> 00:23:46,040
We are all still mourning
the loss of our colleagues there,
323
00:23:46,040 --> 00:23:51,000
but grief needs
to sharpen the blade, not dull it.
324
00:23:51,000 --> 00:23:54,560
Each of you has a crucial role to
play in bringing our people home.
325
00:23:54,560 --> 00:23:56,440
This begins with supporting
326
00:23:56,440 --> 00:23:58,640
the generalised ground search
around Zahra.
327
00:23:58,640 --> 00:24:03,040
Once we have further intel, we
will provide tactical surveillance.
328
00:24:03,040 --> 00:24:04,840
Any questions?
329
00:24:04,840 --> 00:24:06,760
In the absence of your
Squadron Leader,
330
00:24:06,760 --> 00:24:08,480
I will be acting
as Mission Commander.
331
00:24:08,480 --> 00:24:11,320
Mission Controller
will be Flight Lieutenant Barker.
332
00:24:11,320 --> 00:24:14,280
Right, pilots on standby.
333
00:24:16,840 --> 00:24:18,560
Flight Lieutenant Barker.
334
00:24:20,640 --> 00:24:22,840
Now would be a good time
to get your colleagues in front
335
00:24:22,840 --> 00:24:24,440
of Wudyani Intelligence. Yes, sir.
336
00:24:24,440 --> 00:24:25,680
Sir? One moment.
337
00:24:25,680 --> 00:24:27,600
Security have gone over
last night's activity
338
00:24:27,600 --> 00:24:29,400
on Squadron Leader Russell's pass.
Yes.
339
00:24:29,400 --> 00:24:31,480
It was used on the base
15 minutes ago.
340
00:24:31,480 --> 00:24:33,760
Are we sure about this?
Yes, sir.
341
00:24:33,760 --> 00:24:35,040
Do you want it blocked?
342
00:24:35,040 --> 00:24:37,160
Yes, and monitored. Come with me.
343
00:25:07,600 --> 00:25:09,800
Listen to me, Faisal.
344
00:25:09,800 --> 00:25:12,400
Once they've got what they want,
I think they're going to kill us.
345
00:25:13,520 --> 00:25:15,200
I have a daughter...
346
00:25:23,240 --> 00:25:24,640
He...he didn't do anything wrong.
347
00:25:24,640 --> 00:25:26,720
He just...
He's just trying to help us eat.
348
00:25:30,120 --> 00:25:31,560
Arms at your back!
349
00:25:31,560 --> 00:25:33,160
SHE GRUNTS
350
00:25:33,160 --> 00:25:35,480
TAPE CREAKS AND RIPS
351
00:26:17,040 --> 00:26:18,360
Is this going to take long?
352
00:26:19,480 --> 00:26:22,080
Seems to have forgotten
we're in the high-security wing.
353
00:26:22,080 --> 00:26:23,760
Thank you.
354
00:26:29,360 --> 00:26:32,600
If he stonewalls us,
what options do we have?
355
00:26:32,600 --> 00:26:34,080
Do you want to sit down?
356
00:26:34,080 --> 00:26:36,840
I've never been asked to sit
so much till I was pregnant.
357
00:26:36,840 --> 00:26:40,040
It's not cos you're pregnant -
you're making the guards twitchy.
358
00:26:40,040 --> 00:26:43,720
So, game plan.
What's your angle in there?
359
00:26:43,720 --> 00:26:45,080
Well...
360
00:26:46,680 --> 00:26:49,480
We think Jabhat Al'huriya
helped Firas go underground
361
00:26:49,480 --> 00:26:51,800
before he fled Wudyan, so...
362
00:26:53,800 --> 00:26:56,080
So...no angle, then?
363
00:26:58,120 --> 00:26:59,440
What have you guys got?
364
00:26:59,440 --> 00:27:02,000
Well, to be honest,
his file is pretty thin
365
00:27:02,000 --> 00:27:05,400
and he's not the most talkative
in his interviews so far.
366
00:27:05,400 --> 00:27:07,480
Oh, God, that bodes well.
367
00:27:08,920 --> 00:27:10,960
Well, everything he's said
checks out
368
00:27:10,960 --> 00:27:12,880
and he claims to be innocent.
369
00:27:12,880 --> 00:27:15,920
So either he is,
or he's been very careful,
370
00:27:15,920 --> 00:27:17,120
unlike his brother.
371
00:27:18,520 --> 00:27:20,080
His brother?
372
00:27:20,080 --> 00:27:22,160
Look, any intel that doesn't
pertain to this case,
373
00:27:22,160 --> 00:27:25,120
I can't really discuss, I'm sorry.
Of course.
374
00:27:34,320 --> 00:27:36,720
Look, do you maybe
want me to run this interview?
375
00:27:36,720 --> 00:27:38,880
No, I'm going to run the interview.
376
00:27:40,320 --> 00:27:41,360
I'm fine.
377
00:27:42,720 --> 00:27:43,880
Great.
378
00:27:43,880 --> 00:27:45,520
Good.
379
00:27:45,520 --> 00:27:48,000
It's just that we probably only
have one shot at this, but...
380
00:27:55,360 --> 00:27:57,160
Just...be careful.
381
00:28:01,040 --> 00:28:02,640
We could have overpowered him.
382
00:28:02,640 --> 00:28:04,200
He was going to help us.
383
00:28:04,200 --> 00:28:08,080
The... He had a gun.
A gun he barely knew how to hold.
384
00:28:08,080 --> 00:28:09,640
SHE GRUNTS
385
00:28:09,640 --> 00:28:12,360
If we can't get through the gates,
we'll have to go through the house.
386
00:28:12,360 --> 00:28:13,880
No.
387
00:28:13,880 --> 00:28:15,640
The little girl's in there.
388
00:28:15,640 --> 00:28:17,320
Oh, it's the same in every war zone.
389
00:28:17,320 --> 00:28:19,880
They're always dragging
women and children into it.
390
00:28:19,880 --> 00:28:21,760
Didn't know this was a war zone.
391
00:28:24,280 --> 00:28:25,560
SHE WINCES
392
00:28:25,560 --> 00:28:28,280
He's going to do something to them,
to the kids.
393
00:28:28,280 --> 00:28:29,840
Yeah, radicalise them.
394
00:28:29,840 --> 00:28:32,640
When you start carrying a gun,
you're not a kid any more.
395
00:28:34,240 --> 00:28:37,880
Did you make that up?
About having a daughter his age?
396
00:28:39,120 --> 00:28:40,880
No, Poppy's 12.
397
00:28:40,880 --> 00:28:44,800
And...my partner's
seven months pregnant.
398
00:28:47,200 --> 00:28:49,600
Well, that boy's not the same
as your daughter,
399
00:28:49,600 --> 00:28:50,840
however you spin it.
400
00:28:50,840 --> 00:28:52,360
We can't trust any of them.
401
00:29:16,720 --> 00:29:18,160
LINE RINGS
402
00:29:23,400 --> 00:29:24,760
SAM: Abdullah.
403
00:29:37,240 --> 00:29:40,360
OVER PA: Security to the
main building. Possible intruder!
404
00:30:02,440 --> 00:30:04,240
Memo - ID?
405
00:30:04,240 --> 00:30:06,800
The Air Marshal gave me this
and sent me here.
406
00:30:06,800 --> 00:30:09,440
It's chaos out there. I need to
pass it on to the engineers
407
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
who are prepping the Preservers.
I need that in writing.
408
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Sure.
409
00:30:14,640 --> 00:30:16,240
It's in my bag.
410
00:30:27,560 --> 00:30:29,720
THEY GRUNT
411
00:30:36,160 --> 00:30:38,120
SOFT MOAN
412
00:31:25,600 --> 00:31:27,160
LINE RINGS
413
00:31:34,320 --> 00:31:36,320
MESSAGE REPEATS
414
00:31:51,520 --> 00:31:53,480
Look, if we can just create
a diversion,
415
00:31:53,480 --> 00:31:55,880
I think we could get to the gates.
416
00:31:55,880 --> 00:31:58,480
Well, let's not waste any time
getting you back to your family.
417
00:31:58,480 --> 00:32:00,080
MAN OUTSIDE: Abdullah!
418
00:32:00,080 --> 00:32:01,360
Stop!
419
00:32:01,360 --> 00:32:02,920
DOOR OPENS
420
00:32:08,560 --> 00:32:11,000
Your password to the Alban X
mainframe?
421
00:32:15,120 --> 00:32:18,240
Sam, this is a suicide mission.
422
00:32:18,240 --> 00:32:21,480
If you launch anything
from the armoury, it'll backfire.
423
00:32:21,480 --> 00:32:23,040
You have to call it off.
424
00:32:30,560 --> 00:32:31,720
The password.
425
00:32:39,040 --> 00:32:40,800
You have a truckload of weapons.
426
00:32:40,800 --> 00:32:42,560
You don't need to break into
an armoury.
427
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
So you already have all
the answers, then, Detective?
428
00:32:44,960 --> 00:32:47,520
A repeat of Dundair isn't going
to get you your freedom.
429
00:32:47,520 --> 00:32:49,120
SAM: I need that password.
430
00:32:54,520 --> 00:32:55,560
Don't.
431
00:33:02,640 --> 00:33:05,360
The password is
"spitfire1O9squadron",
432
00:33:05,360 --> 00:33:06,560
all lower case.
433
00:33:10,160 --> 00:33:11,440
Shit.
434
00:33:17,640 --> 00:33:19,920
The password is wrong!
Don't play with me.
435
00:33:19,920 --> 00:33:22,880
The O is the letter O.
It's not a number. You got that?
436
00:33:24,000 --> 00:33:25,720
HE TYPES QUICKLY
437
00:33:33,000 --> 00:33:36,160
Both of you are responsible
if anything happens to Sattam.
438
00:33:39,160 --> 00:33:41,160
MONITOR BEEPS
439
00:33:39,160 --> 00:33:41,160
Oh.
440
00:33:48,720 --> 00:33:50,000
What the hell?
441
00:33:50,000 --> 00:33:51,040
What?
442
00:33:57,280 --> 00:33:58,480
Hello?
443
00:34:27,040 --> 00:34:28,160
Callum.
444
00:34:28,160 --> 00:34:30,000
OVER PHONE: Sattam?
445
00:34:32,560 --> 00:34:34,240
Sattam!
446
00:34:35,400 --> 00:34:36,640
Shit.
447
00:34:36,640 --> 00:34:40,680
What are you trying to do here, Sam?
You need to trust me and just go.
448
00:34:40,680 --> 00:34:43,640
Dundair. Was that you? No.
449
00:34:43,640 --> 00:34:45,960
I want answers too,
and this is the only way.
450
00:34:45,960 --> 00:34:48,680
You have to believe that
none of this was us. "Us"?
451
00:34:48,680 --> 00:34:52,400
Who the fuck is "us"? Are you
a fucking terrorist, Sam? No!
452
00:34:52,400 --> 00:34:55,080
Where's Eliza?
I'm not fucking stupid.
453
00:34:55,080 --> 00:34:57,920
You lied to the Air Marshal.
She's missing.
454
00:34:57,920 --> 00:34:59,320
Tell me what you're doing.
455
00:35:00,840 --> 00:35:02,880
I'm going now.
You're not going anywhere!
456
00:35:02,880 --> 00:35:04,120
Callum.
457
00:35:04,120 --> 00:35:05,480
You know they will kill me.
458
00:35:07,320 --> 00:35:10,080
What about Simmonds? And Chapman?
459
00:35:10,080 --> 00:35:11,720
I'm not letting you go.
460
00:35:20,040 --> 00:35:22,720
I have to get this into safe hands.
461
00:35:22,720 --> 00:35:25,560
They're trying to make it
look like my friends are killers.
462
00:35:25,560 --> 00:35:27,440
They're lying to everyone.
463
00:35:27,440 --> 00:35:29,800
Please. I have to go.
464
00:35:34,920 --> 00:35:36,800
DOOR OPENS
465
00:35:36,800 --> 00:35:41,680
It's OK. I'll be fine.
Hold my hands behind my back.
466
00:35:41,680 --> 00:35:46,000
The cameras. Do it now,
or they'll say you helped me.
467
00:35:46,000 --> 00:35:48,400
Get down! Stay down!
468
00:35:50,960 --> 00:35:53,800
Take it from my pocket. Please!
469
00:35:57,280 --> 00:35:59,160
Hands where we can see.
470
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
I just followed him in.
471
00:36:04,040 --> 00:36:06,000
I found the guard unconscious.
472
00:36:15,440 --> 00:36:17,160
What was he doing? I don't know.
473
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
I didn't see.
474
00:36:23,400 --> 00:36:24,800
Abdullah?
475
00:36:41,680 --> 00:36:42,720
Abdullah!
476
00:36:49,080 --> 00:36:51,920
No, no, no! No! Oh, God!
477
00:36:51,920 --> 00:36:56,000
No! Oh, God! Fuck! Oh, oh!
478
00:36:56,000 --> 00:36:57,520
Please.
479
00:36:58,920 --> 00:37:00,520
What are you doing?
480
00:37:00,520 --> 00:37:02,520
No, no, let her go!
481
00:37:02,520 --> 00:37:05,120
Stop! Stop, let her go!
482
00:37:08,720 --> 00:37:11,240
I told you what would happen
if you played with us!
483
00:37:15,960 --> 00:37:17,680
No, no!
484
00:37:17,680 --> 00:37:19,160
What do you think you're doing?
485
00:37:20,720 --> 00:37:22,840
Your little password trick
warned them, huh?
486
00:37:22,840 --> 00:37:24,440
The password was an accident!
487
00:37:38,520 --> 00:37:40,160
WINDOW SMASHES
488
00:37:44,720 --> 00:37:46,960
MEN SHOUT
489
00:37:48,400 --> 00:37:49,440
Shit!
490
00:38:18,680 --> 00:38:20,080
Undo me.
491
00:38:24,640 --> 00:38:25,800
Mutaz?
492
00:39:18,680 --> 00:39:20,000
Shit!
493
00:39:21,400 --> 00:39:22,600
Move!
494
00:39:27,280 --> 00:39:28,640
Sorry! Sorry!
495
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
MAN SHOUTS
496
00:39:52,000 --> 00:39:53,160
It's open!
497
00:39:55,120 --> 00:39:56,200
Please.
498
00:40:00,000 --> 00:40:01,080
Shh.
499
00:40:07,520 --> 00:40:09,120
WHISPERS: Don't.
500
00:40:33,920 --> 00:40:36,000
IN ARABIC:
501
00:40:43,680 --> 00:40:45,760
We need to find a way
out of this town.
502
00:40:45,760 --> 00:40:47,840
They had crates full of
spent munitions.
503
00:40:47,840 --> 00:40:49,880
I thought they were
smuggling weapons?
504
00:40:49,880 --> 00:40:52,320
They're more than capable
of repurposing old munitions.
505
00:40:52,320 --> 00:40:54,840
We'll get our heads straight
and then find a way back to Zahra.
506
00:40:54,840 --> 00:40:57,520
Thank you for coming back for me.
507
00:40:57,520 --> 00:40:58,920
I wouldn't have left you there.
508
00:41:16,760 --> 00:41:18,640
Can you tell her we'll be gone soon?
509
00:41:29,160 --> 00:41:30,440
She must have a phone.
510
00:41:33,120 --> 00:41:34,640
Erm...
511
00:41:42,000 --> 00:41:43,920
Eliza, your uniform.
512
00:41:52,760 --> 00:41:54,360
Yeah, she wants us to go.
513
00:41:54,360 --> 00:41:55,520
Yeah, I got that.
514
00:41:58,160 --> 00:41:59,480
Telephone, telephone.
515
00:42:33,920 --> 00:42:35,280
Hello again, Firas.
516
00:42:36,480 --> 00:42:39,200
We would have preferred it
had you had a legal rep.
517
00:42:39,200 --> 00:42:42,440
I have nothing more to add.
This isn't about Dundair.
518
00:42:42,440 --> 00:42:44,560
We're actually looking
into a different matter.
519
00:42:44,560 --> 00:42:49,600
So we appreciate your time. My time?
I still don't know why I'm here.
520
00:42:49,600 --> 00:42:51,680
No charges have been brought.
521
00:42:51,680 --> 00:42:54,280
I'm just another asylum claimant
enjoying his "safety".
522
00:42:54,280 --> 00:42:58,000
You're being held under the...
Your Terrorism Act. I know.
523
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
Wasting your time while the actual
perpetrators are still out there.
524
00:43:02,000 --> 00:43:05,320
My colleague, DCI Silva,
has been abducted
525
00:43:05,320 --> 00:43:08,080
whilst conducting an investigation
in Wudyan,
526
00:43:08,080 --> 00:43:10,720
along with a British Air Force
Squadron Leader.
527
00:43:10,720 --> 00:43:13,040
There's evidence that
the people behind this
528
00:43:13,040 --> 00:43:16,000
are the dissident group
Jabhat Al'huriya. Of course!
529
00:43:16,000 --> 00:43:17,960
You go back a long way with them.
530
00:43:17,960 --> 00:43:20,400
Didn't they assist you
in getting out of Wudyan?
531
00:43:20,400 --> 00:43:23,600
Mm, aiding an asylum seeker.
That's despicable.
532
00:43:23,600 --> 00:43:25,960
We want you to tell us
everything you can
533
00:43:25,960 --> 00:43:29,360
about the locations of any
safe houses they had access to.
534
00:43:29,360 --> 00:43:31,480
Now, the Air Force will get to them.
535
00:43:31,480 --> 00:43:32,840
It's only a matter of time.
536
00:43:32,840 --> 00:43:35,400
But if we can get to them quicker,
537
00:43:35,400 --> 00:43:37,400
we avoid the situation
deteriorating.
538
00:43:39,840 --> 00:43:41,200
I can't see any of them.
539
00:44:02,240 --> 00:44:03,280
Shit.
540
00:44:06,920 --> 00:44:08,200
Your phone. Could I...?
541
00:44:08,200 --> 00:44:10,040
Make one call?
542
00:44:10,040 --> 00:44:13,160
One call and I'll give it you back,
please.
543
00:44:13,160 --> 00:44:14,480
Oh, shukran, shukran.
544
00:44:14,480 --> 00:44:15,640
Eliza.
545
00:44:15,640 --> 00:44:17,040
There's an emergency number
546
00:44:17,040 --> 00:44:19,240
we're supposed to call.
Who are you dialling?
547
00:44:19,240 --> 00:44:21,400
You want me to answer questions
that will jeopardise
548
00:44:21,400 --> 00:44:23,000
the lives of people whose crime -
549
00:44:23,000 --> 00:44:25,800
and this is a crime in Wudyan -
550
00:44:25,800 --> 00:44:28,480
their crime is to oppose tyranny.
551
00:44:28,480 --> 00:44:30,560
To call for a free press.
To have freedom.
552
00:44:30,560 --> 00:44:33,440
Oh, you talk about freedom
and justice
553
00:44:33,440 --> 00:44:36,840
for a group of people
who have kidnapped two women.
554
00:44:36,840 --> 00:44:40,040
You know what happens
if we don't get to them in time.
555
00:44:40,040 --> 00:44:43,920
Now is that justice to you? Two
innocent women's lives in danger?
556
00:44:43,920 --> 00:44:45,480
PHONE VIBRATES
557
00:44:45,480 --> 00:44:46,960
Are you going to answer that?
558
00:44:53,200 --> 00:44:55,120
Hello?
559
00:44:55,120 --> 00:44:56,560
Oh, my God. Amy?
560
00:44:57,720 --> 00:44:58,960
Shit!
561
00:45:00,680 --> 00:45:02,800
I'm OK. We're...
We're both fine.
562
00:45:02,800 --> 00:45:04,120
Where are we?
563
00:45:04,120 --> 00:45:05,800
There's one of them.
564
00:45:05,800 --> 00:45:07,000
OK, you need to listen to me.
565
00:45:07,000 --> 00:45:09,200
We followed Sam Kader
to Abdullah Ghazali.
566
00:45:09,200 --> 00:45:11,240
They kidnapped us and took us
about six hours'
567
00:45:11,240 --> 00:45:12,600
constant driving from Zahra.
568
00:45:12,600 --> 00:45:14,320
This place, please?
569
00:45:14,320 --> 00:45:16,160
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
570
00:45:16,160 --> 00:45:18,040
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
571
00:45:19,160 --> 00:45:22,120
They've found us. We have to go.
There was some kind of checkpoint.
572
00:45:22,120 --> 00:45:24,200
It's a small town.
There are cafes and shops
573
00:45:24,200 --> 00:45:25,920
Come on, Amy! Shit!
574
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
They've found us,
I've got to go.
575
00:45:27,880 --> 00:45:29,160
Get back.
576
00:45:29,160 --> 00:45:30,520
Get back!
577
00:45:30,520 --> 00:45:33,200
PANICKED CHATTER
578
00:45:33,200 --> 00:45:35,480
I wouldn't do that. Drop it!
579
00:45:37,600 --> 00:45:38,840
Let's go!
580
00:45:39,960 --> 00:45:42,840
LINE BEEPS
581
00:45:39,960 --> 00:45:42,840
Amy? Amy?
582
00:45:42,840 --> 00:45:43,920
Shit.
583
00:45:45,840 --> 00:45:48,080
Did you get the name of the place?
I got it all.
584
00:45:49,800 --> 00:45:51,400
I'll contact them right now.
585
00:45:54,400 --> 00:45:56,320
PHONE RINGS
586
00:45:59,240 --> 00:46:00,720
Yes, understood.
587
00:46:00,720 --> 00:46:04,160
We're looking for a town four to
eight hours' drive from Zahra
588
00:46:04,160 --> 00:46:06,840
that has a street,
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
589
00:46:06,840 --> 00:46:09,360
Three towns in that radius
have that street name.
590
00:46:09,360 --> 00:46:12,400
Balak, Hadaiq and Al'Abad.
Good work.
591
00:46:12,400 --> 00:46:14,960
Listen up, I need Preserver Pilots
to focus all recon
592
00:46:14,960 --> 00:46:17,200
on three towns -
Balak, Hadaiq and Al'Abad.
593
00:46:17,200 --> 00:46:19,000
Co-ordinates coming through now.
594
00:46:26,600 --> 00:46:28,320
Right, they've got it down
to three towns.
595
00:46:28,320 --> 00:46:30,120
Shit. Three?
It's narrowed the search,
596
00:46:30,120 --> 00:46:33,520
but they said it could still take
a good few hours to pinpoint them.
597
00:46:33,520 --> 00:46:35,000
We need to get back in there.
598
00:46:35,000 --> 00:46:36,480
Firas is a dead end, Kirsten.
599
00:46:36,480 --> 00:46:39,120
He's not. He knows these people.
600
00:46:39,120 --> 00:46:41,880
Come on, we've got three towns.
We just need to push harder.
601
00:46:41,880 --> 00:46:44,560
Push with what?
We've got nothing to offer him.
602
00:46:45,920 --> 00:46:48,000
I need all the intel
that you have on Firas.
603
00:46:48,000 --> 00:46:49,960
Whether it pertains to
this case or not.
604
00:46:53,320 --> 00:46:55,280
MAN SHOUTS INDISTINCTLY
605
00:46:55,280 --> 00:46:57,000
SHE GRUNTS
606
00:47:02,280 --> 00:47:04,960
You stay where you are!
607
00:47:04,960 --> 00:47:06,800
Stay down!
608
00:47:21,200 --> 00:47:22,520
Back so soon?
609
00:47:22,520 --> 00:47:24,600
The hostages got a call out to us
610
00:47:24,600 --> 00:47:28,800
and identified Dr Abdullah Ghazali
as their primary captor.
611
00:47:28,800 --> 00:47:32,760
We now have intelligence that DCI
Silva and Squadron Leader Russell
612
00:47:32,760 --> 00:47:35,480
are being held in one of three
locations in Wudyan.
613
00:47:35,480 --> 00:47:37,480
Balak, Hadaiq or Al'Abad.
614
00:47:39,280 --> 00:47:42,640
Now, clearly we want to avoid
any loss of life to the hostages
615
00:47:42,640 --> 00:47:44,480
or their captors,
616
00:47:44,480 --> 00:47:46,000
your friends.
617
00:47:46,000 --> 00:47:47,440
My friends?
618
00:47:47,440 --> 00:47:48,600
Let's be honest, Firas,
619
00:47:48,600 --> 00:47:51,040
Abdullah Ghazali is the main reason
you're being held here.
620
00:47:51,040 --> 00:47:53,360
Do you think that he cares
that you're rotting in here?
621
00:47:53,360 --> 00:47:56,000
Jabhat Al'huriya doesn't belong
to any one person.
622
00:47:56,000 --> 00:47:59,120
You must recognise
one of those three towns.
623
00:47:59,120 --> 00:48:02,760
Balak, Hadaiq or Al'Abad?
624
00:48:02,760 --> 00:48:04,120
Please, Firas.
625
00:48:04,120 --> 00:48:06,320
This can't be good
for Jabhat Al'huriya.
626
00:48:06,320 --> 00:48:09,640
First Dundair and now this...
They had nothing to do with Dundair.
627
00:48:11,360 --> 00:48:13,680
I don't feel well.
We need to finish this.
628
00:48:16,240 --> 00:48:20,000
Nasir Zaman, Iqbal Zaman,
629
00:48:20,000 --> 00:48:22,760
Abdol Zaman and Alaa Omran.
630
00:48:24,360 --> 00:48:26,240
Recognise those names?
How dare you?
631
00:48:26,240 --> 00:48:29,080
My brother, his wife, his kids,
632
00:48:29,080 --> 00:48:31,720
they had nothing to do with
any of this.
633
00:48:31,720 --> 00:48:34,960
Your brother Nasir
is an IT expert,
634
00:48:34,960 --> 00:48:38,840
who assisted you in procuring
multiple proxy servers
635
00:48:38,840 --> 00:48:41,880
with which Jabhat Al'huriya
have been using for years.
636
00:48:43,000 --> 00:48:45,920
Now our security services
aren't obliged to share
637
00:48:45,920 --> 00:48:49,040
that kind of information
with Wudyani intelligence -
638
00:48:49,040 --> 00:48:52,400
that is, unless they think
it could be pertinent
639
00:48:52,400 --> 00:48:55,440
in the hunt for two kidnapped
British citizens.
640
00:48:56,760 --> 00:48:58,680
Imagine living like you.
641
00:48:58,680 --> 00:48:59,880
Free.
642
00:49:01,120 --> 00:49:04,760
Free to blackmail in the name
of the British State.
643
00:49:04,760 --> 00:49:06,760
What evidence do you even have?
644
00:49:06,760 --> 00:49:08,360
I have enough.
645
00:49:08,360 --> 00:49:10,560
Enough for Wudyani intelligence,
anyway.
646
00:49:10,560 --> 00:49:15,480
To be clear, Detective Inspector,
you are offering me a choice -
647
00:49:15,480 --> 00:49:17,920
which innocents
will I decide to see suffer?
648
00:49:17,920 --> 00:49:21,000
My family or my friends?
649
00:49:21,000 --> 00:49:24,280
Some of them aren't that innocent,
though, are they?
650
00:49:24,280 --> 00:49:25,760
But, yes.
651
00:49:26,960 --> 00:49:28,600
You need to choose now, Firas.
652
00:49:29,840 --> 00:49:33,480
So, Balak, Hadaiq or Al'Abad?
653
00:49:43,400 --> 00:49:45,600
Heads up, everyone.
We have new intelligence.
654
00:49:45,600 --> 00:49:47,560
Focus all assets
onto the town Hadaiq
655
00:49:47,560 --> 00:49:50,120
as quickly as possible.
We need Preservers there now.
656
00:49:50,120 --> 00:49:52,800
Yes, sir. They're prepped
and ready to hand on.
657
00:49:52,800 --> 00:49:54,760
We're getting closer.
Keep the focus.
658
00:49:58,480 --> 00:50:00,320
His Highness would like to reiterate
659
00:50:00,320 --> 00:50:04,000
that any British-led operations
on our soil in peacetime
660
00:50:04,000 --> 00:50:05,280
need to stay contained.
661
00:50:05,280 --> 00:50:07,720
Special Forces are good at that,
don't worry.
662
00:50:07,720 --> 00:50:09,080
I'm not worried.
663
00:50:10,200 --> 00:50:11,720
This is your op, Marcus.
664
00:50:11,720 --> 00:50:14,160
It falls on your shoulders.
665
00:50:56,080 --> 00:50:58,480
Amy. Stay alert.
666
00:50:58,480 --> 00:51:00,400
I can't breathe.
Don't talk.
667
00:51:09,720 --> 00:51:11,480
What are they saying?
I don't know.
668
00:51:11,480 --> 00:51:13,920
I think they're talking about
leaving us in the desert.
669
00:51:13,920 --> 00:51:15,080
What does that mean?
670
00:51:15,080 --> 00:51:16,600
I think they're going to kill us.
671
00:51:16,600 --> 00:51:18,000
Get up!
672
00:51:18,000 --> 00:51:20,360
SHE GRUNTS
673
00:51:22,800 --> 00:51:24,440
Put your guns down
or I'll shoot him.
674
00:51:26,000 --> 00:51:28,080
Put the gun down and we can talk.
675
00:51:28,080 --> 00:51:29,280
Abdullah!
676
00:51:29,280 --> 00:51:31,480
You give me the key to that truck
and then we can leave!
677
00:51:31,480 --> 00:51:32,640
You can't take that truck.
678
00:51:32,640 --> 00:51:35,040
I've already called the police.
So they'll be tracking us here.
679
00:51:35,040 --> 00:51:37,560
You have no idea what you've done,
do you? You leave him!
680
00:51:39,840 --> 00:51:41,120
Abdullah!
681
00:51:42,920 --> 00:51:43,960
KEYS JANGLE
682
00:51:45,960 --> 00:51:47,360
Amy, let's go!
683
00:51:49,960 --> 00:51:51,520
What's in the crates?
684
00:51:51,520 --> 00:51:53,240
Let him go, you have the keys.
685
00:51:53,240 --> 00:51:55,000
Why kill all those people?
686
00:51:56,280 --> 00:51:57,680
Why do any of this?
687
00:51:57,680 --> 00:51:59,400
We had nothing to do with Dundair.
688
00:52:00,680 --> 00:52:02,400
We only want justice.
689
00:52:02,400 --> 00:52:04,560
We want Britain to take
responsibility
690
00:52:04,560 --> 00:52:06,080
for the death of civilians.
691
00:52:06,080 --> 00:52:08,120
Look at him.
692
00:52:08,120 --> 00:52:10,120
He's just a child.
693
00:52:10,120 --> 00:52:12,920
Please... Please.
694
00:52:12,920 --> 00:52:14,040
Go.
695
00:52:16,520 --> 00:52:18,040
GUNSHOT
696
00:52:19,400 --> 00:52:22,000
What was that?
Isolate it, push in, play it back.
697
00:52:24,600 --> 00:52:27,800
That's a gunshot. Re-route
Preservers to that location.
698
00:52:29,640 --> 00:52:31,400
Do we look like terrorists to you?
699
00:52:32,640 --> 00:52:34,120
Dundair wasn't us.
700
00:52:34,120 --> 00:52:36,080
That man, Chapman, wasn't us.
701
00:52:37,600 --> 00:52:40,040
They are lying to you.
702
00:52:40,040 --> 00:52:41,840
Now you've led them right to us.
703
00:52:46,600 --> 00:52:49,000
That's them.
We need positive IDs now.
704
00:52:49,000 --> 00:52:50,200
Yes, sir.
705
00:52:50,200 --> 00:52:52,400
Sir, DCI Silva,
Squadron Leader Russell?
706
00:52:54,360 --> 00:52:55,800
It's best if you hang back here.
707
00:52:55,800 --> 00:52:58,760
Just had reports of gunfire
on the southern edge of Hadaiq.
708
00:53:02,640 --> 00:53:04,040
Is the Wudyani Army going in?
709
00:53:04,040 --> 00:53:06,240
British Special Forces
are already there.
710
00:53:10,600 --> 00:53:13,120
There, look. Is that them?
711
00:53:17,320 --> 00:53:18,640
What are you doing?
712
00:53:26,240 --> 00:53:27,640
Talk to me.
713
00:53:31,360 --> 00:53:33,040
The truck? The crates?
714
00:53:33,040 --> 00:53:35,280
Evidence. To save lives.
715
00:53:35,280 --> 00:53:37,120
What do you mean?
What kind of evidence?
716
00:53:37,120 --> 00:53:41,480
Each shell casing is from a bombing
in places like Al Bidbayat,
717
00:53:41,480 --> 00:53:42,840
across the border.
718
00:53:42,840 --> 00:53:44,000
One that killed civilians.
719
00:53:44,000 --> 00:53:45,640
Look for yourself.
720
00:53:45,640 --> 00:53:49,960
This is evidence
that your government is complicit.
721
00:53:49,960 --> 00:53:51,240
In all of it.
722
00:53:53,080 --> 00:53:55,280
And now we have to go.
723
00:53:55,280 --> 00:53:57,080
They're loading up to leave, sir.
724
00:53:58,880 --> 00:54:01,040
We need to keep the action
inside those walls
725
00:54:01,040 --> 00:54:03,560
so let's hurry up with ID!
We're working on it, sir.
726
00:54:03,560 --> 00:54:05,480
Somebody look up.
727
00:54:05,480 --> 00:54:07,480
Assessment, Mission Control?
728
00:54:07,480 --> 00:54:09,800
One armed man
guarding the perimeter.
729
00:54:09,800 --> 00:54:10,960
No ground to air.
730
00:54:10,960 --> 00:54:13,640
Five handguns sighted,
three assault rifles.
731
00:54:13,640 --> 00:54:15,000
No children visible.
732
00:54:16,200 --> 00:54:17,920
That's a clear image! Come on.
733
00:54:20,680 --> 00:54:23,560
We have confirmation.
That's him, Dr Abdullah Ghazali.
734
00:54:23,560 --> 00:54:25,920
Visual confirmation.
Prepare to engage.
735
00:54:25,920 --> 00:54:28,400
We need to locate the hostages
before we can go in.
736
00:54:34,120 --> 00:54:35,520
GUNSHOT
737
00:55:06,440 --> 00:55:07,600
Look up.
738
00:55:08,640 --> 00:55:09,960
Look up!
739
00:55:13,040 --> 00:55:14,280
Alpha team standing by.
740
00:55:16,000 --> 00:55:17,240
IDs confirmed, sir.
741
00:55:17,240 --> 00:55:20,280
Hostages located.
Sending location data now.
742
00:55:22,600 --> 00:55:24,160
IDs confirmed.
743
00:55:24,160 --> 00:55:25,600
She looks OK.
744
00:55:30,840 --> 00:55:32,360
What are they doing?
745
00:55:32,360 --> 00:55:34,480
They need to go in easy,
she's right there.
746
00:55:34,480 --> 00:55:36,280
SOLDIER: Hold position here.
747
00:55:40,240 --> 00:55:42,080
LOUD EXPLOSIONS
748
00:55:42,080 --> 00:55:44,440
HIGH-PITCHED RINGING
749
00:55:44,440 --> 00:55:46,440
DISTORTED: Oh, my God.
750
00:55:48,080 --> 00:55:49,440
Breach!
751
00:55:49,440 --> 00:55:50,920
Go, go!
752
00:55:53,400 --> 00:55:54,920
SCREAMING
753
00:55:59,120 --> 00:56:00,760
GUNFIRE
754
00:56:00,760 --> 00:56:02,080
INDISTINCT SHOUTS
755
00:56:02,080 --> 00:56:04,600
What are they shooting at?
She's right there!
756
00:56:04,600 --> 00:56:05,840
They need to get her out!
757
00:56:05,840 --> 00:56:07,120
Clear!
758
00:56:07,120 --> 00:56:09,000
ALIA SCREAMS
759
00:56:09,000 --> 00:56:10,880
CHILD CRIES
760
00:56:10,880 --> 00:56:12,560
Ma'am, we need to go! Stop!
761
00:56:12,560 --> 00:56:14,160
Stop!
762
00:56:14,160 --> 00:56:15,760
There were children in there!
763
00:56:15,760 --> 00:56:17,560
GUNSHOTS
764
00:56:22,760 --> 00:56:24,720
GUNSHOTS
765
00:56:25,840 --> 00:56:27,200
Amy?
86604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.