All language subtitles for Tinto Brass - Voyeur-Roberto Gandus.TR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,560 --> 00:00:22,320
Üreme maksatlý olmayan,
baþtan çýkarmalar...
2
00:00:22,840 --> 00:00:26,520
…aslýnda duygularýn
gayet normal tepkileridir.
3
00:00:26,960 --> 00:00:31,240
Erotizmde, röntgencilik
hayli önemli bir yer kaplar.
4
00:00:31,280 --> 00:00:35,240
Þöyle ki, sözde gizlice yapýlan
cinsel eylemleri...
5
00:00:35,320 --> 00:00:40,320
...ya da baþkalarýnýn oyunlarýný
izlerken tatmin olursunuz.
6
00:00:41,800 --> 00:00:45,525
Herkes, az ya da çok dikizlemekten hoþlanýr.
7
00:00:45,560 --> 00:00:49,640
Bundan utanmak saçmalýðýn daniskasýdýr.
8
00:00:54,925 --> 00:00:57,508
TINTO BRASS Sunar
9
00:01:01,969 --> 00:01:04,109
« RÖNTGENCÝ »
10
00:01:10,572 --> 00:01:12,722
Çiçekçi rolünde Tinto Brass
11
00:01:38,520 --> 00:01:40,605
- Selam!
- Selam verme þuna.
12
00:01:40,680 --> 00:01:44,160
Sen de benim gibi yap, kale alma.
13
00:01:44,195 --> 00:01:46,880
- Yani?
- Biz kýz kýza dans ederiz.
14
00:01:47,560 --> 00:01:50,600
Haydi gül biraz.
15
00:01:57,200 --> 00:02:00,560
Hangi cehennemdeydin, Meo?
Bir saattir seni bekliyordum.
16
00:02:02,240 --> 00:02:05,285
O Alman beni bekliyor.
Kusura bakma Giulio, çok haklýsýn.
17
00:02:05,320 --> 00:02:09,360
Ne o? Neden hep böyle gerginsin.
Karýna mý kýzdýn?
18
00:02:09,480 --> 00:02:10,727
Baþka kim olacaktý?
19
00:02:12,600 --> 00:02:15,960
Burada kelimeler kifayetsiz kalýr,
eyleme geçmek lazým.
20
00:02:15,961 --> 00:02:18,535
Bu konuda elden bir þey gelmez.
21
00:02:18,962 --> 00:02:24,151
Karýmla bacý-kardeþ gibi olduk.
22
00:02:24,880 --> 00:02:28,640
- Sence de öyle deðil mi?
- Evet...
23
00:02:28,680 --> 00:02:33,640
Bilemiyorum, sekiz yýldan sonra,
artýk tahrik etmeyen bir kadýn.
24
00:02:33,880 --> 00:02:37,485
Sen de benim gibi yapsana,
ne de olsa çocuðun yok.
25
00:02:37,520 --> 00:02:42,178
- Ama, onu seviyorum.
- Aþk mý denir buna? Hiç çakmadan?
26
00:02:46,320 --> 00:02:49,880
Çok yorgunum, artýk dayanamýyorum.
27
00:03:21,920 --> 00:03:25,040
- Nasýl gidiyor?
- Eh iþte.
28
00:03:25,120 --> 00:03:28,480
Tonino çýldýrýyor.
Ben de çýldýrýyorum. Sonra...
29
00:03:30,800 --> 00:03:34,280
- Böyle bir iliþkiye ne dersin?
- Nasýl olduðunu biliyorsun...
30
00:03:48,520 --> 00:03:51,920
Merhaba. Bizim için yeriniz var mý?
31
00:03:52,000 --> 00:03:55,680
- Ne kadar kalacaksýnýz?
- Sadece bu geceliðine.
32
00:03:55,800 --> 00:03:58,960
- Yarýn Sicilya'ya gidiyoruz.
- Olmaz.
33
00:03:59,040 --> 00:04:02,400
Sadece þartlarýmý kabul edersen...
34
00:04:02,560 --> 00:04:06,880
- Yoksa ben gelmem.
- Biletleri çoktan aldýk bile.
35
00:04:07,960 --> 00:04:11,560
Umurumda deðil.
Beni mi yoksa kendini mi seviyorsun?
36
00:04:11,600 --> 00:04:15,280
- Pasaportlarýnýzý görebilir miyim?
- Buyrun.
37
00:04:15,320 --> 00:04:18,600
- Sizin ve karýnýzýn...
- Ben karýsý falan deðilim.
38
00:04:18,640 --> 00:04:22,560
- Kardeþim de olabilirdi.
- Teþekkürler.
39
00:04:23,360 --> 00:04:27,520
- Avluya bakan bir oda istiyorum.
- Olmaz, ben izlemeyi severim.
40
00:04:27,600 --> 00:04:31,120
Güzel manzaralý bir oda olsun.
41
00:04:32,000 --> 00:04:34,800
Hem sessiz hem de manzaralý.
Tam size uygun bir odam var.
42
00:04:38,039 --> 00:04:41,879
- 404. Hazýr mý?
- Elbette.
43
00:04:41,880 --> 00:04:46,080
- Eþlik ediver.
- Teþekkürler.
44
00:04:46,120 --> 00:04:47,716
Hoþ geldiniz. Beni izleyin.
45
00:04:58,720 --> 00:05:01,560
Ýyi akþamlar, adým Meo.
46
00:05:01,960 --> 00:05:04,880
Özür dilerim, bu gece tek bir odam boþ.
47
00:05:05,887 --> 00:05:08,720
Evet, yarýn müsait odalarýmýz olacaktýr.
48
00:05:09,760 --> 00:05:13,120
Harika. Teþekkür ederim!
49
00:05:32,520 --> 00:05:34,676
- Beðendin mi hayatým?
- Elbette.
50
00:05:35,089 --> 00:05:39,896
- Bayan...
- Ne yapýyorsun? Çýldýrdýn mý?
51
00:05:51,520 --> 00:05:56,600
- Bayan... - Buyrun?
- Bu sizin için.
52
00:06:05,280 --> 00:06:08,640
Dominique! Geç oldu.
53
00:06:19,600 --> 00:06:22,680
En nihayet. Daha hazýrlanmadýn mý?
54
00:06:23,640 --> 00:06:29,355
- Ne istiyorsan yaptým. - Beðensen de
beðenmesen de böyle giyindim.
55
00:06:29,356 --> 00:06:32,358
Umurumda bile deðil.
56
00:06:41,520 --> 00:06:45,080
Resepsiyon. Ýyi akþamlar. Ne emredersiniz?
57
00:06:45,280 --> 00:06:49,440
Evet, lokanta açýk. Ýki kiþilik masa mý?
58
00:06:50,800 --> 00:06:54,600
Tek kiþilik. Tamam, anladým.
59
00:06:55,160 --> 00:06:59,360
Tamam. Teþekkürler. Görüþürüz.
60
00:07:05,560 --> 00:07:08,600
Ýyi akþamlar. Masanýza eþlik edeyim.
61
00:07:08,640 --> 00:07:11,940
- Hanýmefendi rahatsýz mý?
- Ciddi bir þey yok.
62
00:07:11,975 --> 00:07:15,205
- Yolculuk yormuþ.
- Yarýn toparlanacaktýr.
63
00:07:15,240 --> 00:07:18,280
Bence de. Þu kat görevlisi bayanýn adý neydi?
64
00:07:18,360 --> 00:07:21,960
- Mara.
- Odayý gece için hazýrlayabilir mi?
65
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Teþekkürler.
66
00:08:34,400 --> 00:08:37,360
- Merhaba.
- Selam. Ýçeri girsene!
67
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Oda için gelmiþtim.
68
00:08:46,120 --> 00:08:49,638
- Güzelmiþ.
- Beðendin mi? - Harika.
69
00:08:51,840 --> 00:08:56,070
Bence, tam sana göre. Bundan eminim.
70
00:08:56,680 --> 00:08:58,720
- Üzerinde denesene.
- Yapamam.
71
00:08:58,800 --> 00:09:00,455
Odayý temizlemek zorundayým.
72
00:09:15,480 --> 00:09:18,880
Kesinlikle denemeliyiz.
73
00:09:20,600 --> 00:09:23,480
Ýþte oldu!
74
00:09:24,240 --> 00:09:28,386
- Bunu da çýkaralým mý? Baþlýðýný.
- Sizden utanýyorum.
75
00:09:55,160 --> 00:09:59,360
Otursana!
76
00:10:01,160 --> 00:10:05,085
- Bunu iþim için yapýyorum.
- Bence çok seksi oldu.
77
00:10:05,120 --> 00:10:08,760
- Bana gelmez.
- Cidden. Çok seksi olacak.
78
00:10:52,600 --> 00:10:56,360
- Olaðanüstü göðüslerin var ve ben...
- Hayýr.
79
00:10:56,395 --> 00:11:00,120
Korkma. Çok güzelsin.
80
00:11:06,353 --> 00:11:08,083
Saçlarýný salalým mý?
81
00:11:13,840 --> 00:11:18,080
Çok güzelsin. Dur bir bakayým.
82
00:11:24,040 --> 00:11:27,680
Ne güzel saçlarýn var.
83
00:11:40,000 --> 00:11:43,200
Evet, iþte oldu. Böyle olsun mu?
84
00:11:44,920 --> 00:11:48,680
Böylesi daha çýlgýnca olacak...
85
00:11:49,520 --> 00:11:53,920
Baþka ne eksik, biliyor musun?
86
00:11:54,880 --> 00:11:56,888
Ruj...
87
00:11:59,960 --> 00:12:03,280
Dudaklarýna...
88
00:12:05,440 --> 00:12:08,560
Kýrmýzý renkli.
89
00:12:50,960 --> 00:12:52,052
Kýzdýn mý yoksa?
90
00:12:57,960 --> 00:13:02,400
- Odayý toparlamadý mý?
- Ýstersen kendin toplayabilirsin.
91
00:13:06,105 --> 00:13:08,840
- Teþekkür ederim ama gitmem lazým.
- Dur bekle.
92
00:13:09,080 --> 00:13:11,280
- Bu senin.
- Yok, olmaz...
93
00:13:11,360 --> 00:13:14,360
- Senin bu.
- Teþekkürler!
94
00:13:20,960 --> 00:13:24,560
Bir þey yapabilirsin. Ya da,
hiç bir þey yapmayabilirsin.
95
00:13:25,120 --> 00:13:29,360
Bu yataðý yapmama yardým ediversen...
Ne o, sinirlendin mi sen?
96
00:13:32,120 --> 00:13:33,392
Haydi...
97
00:13:42,320 --> 00:13:45,880
Dominique! Dominique!
98
00:15:05,400 --> 00:15:09,320
Dur. Ne aradýðýmý buldum.
99
00:15:17,080 --> 00:15:21,840
Sen orada kal.
100
00:16:23,480 --> 00:16:24,549
Selam, Meo.
101
00:16:26,680 --> 00:16:31,320
- Yine dönmüþsün? Ne oldu? - Saat on oldu,
hesabýný kapatmaya geldim.
102
00:16:32,200 --> 00:16:35,520
Dinle, artýk istemiyorum.
103
00:16:36,440 --> 00:16:39,480
Artýk buraya gelmesini yani...
104
00:16:39,680 --> 00:16:42,640
- Sen neden bahsediyorsun?
- Elitlerin felsefesi...
105
00:16:44,000 --> 00:16:47,520
- Yunan felsefesi mi önemli, aletin mi?
- Korkarým ki benim alet.
106
00:17:23,880 --> 00:17:27,680
- Erkencisin.
- Evde can sýkýntýsýndan geberdim.
107
00:17:28,040 --> 00:17:31,560
- Buraya gelmeyi tercih ettim.
- Daha iyi, ben de diþçiye gidebilirim.
108
00:17:31,640 --> 00:17:35,600
202'ye iki Amerikalý geldi.
109
00:17:35,880 --> 00:17:39,360
Tek kiþilik odaya da,
bir matematik profesörü...
110
00:17:39,440 --> 00:17:42,840
- Ya faks?
- Yok, henüz bir þey gelmedi...
111
00:17:43,640 --> 00:17:47,400
404 nolu oda kahvaltý istedi, hepsi bu.
112
00:17:48,040 --> 00:17:53,417
- Fransýz çift kalmaya karar verdiler.
Bir yere gitmiyorlar. - Mükemmel.
113
00:17:54,160 --> 00:17:57,040
Sen üstünü deðiþtir, ben beklerim.
114
00:18:04,960 --> 00:18:07,382
- Günaydýn.
- Günaydýn, bayan.
115
00:18:19,600 --> 00:18:23,520
Teþekkürler.
116
00:18:28,480 --> 00:18:29,770
Biraz müsaade eder misiniz?
117
00:18:48,560 --> 00:18:52,320
Kusuruma bakmayýn! Afiyet olsun!
118
00:19:11,600 --> 00:19:15,280
Telefonun sesini duymuyor musun,
Bartolomeo? Yarým saattir çalýyor.
119
00:19:15,480 --> 00:19:19,040
Affedersiniz. Bir anlýk dalgýnlýk iþte...
120
00:19:19,280 --> 00:19:22,520
202 nolu oda. Hemen bir gidip bakayým.
121
00:19:34,400 --> 00:19:37,840
- Bayan, taksi sizi bekliyor.
- Teþekkürler.
122
00:19:37,960 --> 00:19:41,000
- Odaya þampanya servis edebilir misiniz?
- Çoktan halledildi.
123
00:19:46,418 --> 00:19:48,645
Þampanyanýz geldi, beyefendi.
124
00:19:54,080 --> 00:19:57,320
- Gidebilir miyim?
- Olmaz. Kalýp benimle içki içeceksin.
125
00:19:58,000 --> 00:19:59,968
Teþekkür ederim.
126
00:20:06,480 --> 00:20:09,880
- Dominique senden çok hoþlanmýþ.
- Ne yapýyorsunuz?
127
00:20:16,480 --> 00:20:20,080
- Oyun oynar mýsýn?
- Oynamaya bayýlýrým.
128
00:20:20,680 --> 00:20:24,400
Ne tür oyunlar mesela? "Kaçan kedi" mi?
129
00:20:28,560 --> 00:20:30,174
Kim bu kedi?
130
00:21:18,800 --> 00:21:22,600
Sevgili Dominique...
131
00:21:22,960 --> 00:21:26,720
Dominique, aþkým...
132
00:22:18,320 --> 00:22:19,555
Hayatým...
133
00:22:28,520 --> 00:22:30,271
Dominique...
134
00:22:49,200 --> 00:22:53,200
Resepsiyon, size de
iyi akþamlar bayan. Emredin?
135
00:22:54,800 --> 00:22:58,760
Eðer giysiyi hemen teslim ederseniz...
136
00:22:58,840 --> 00:23:02,280
...yarýn öðleden sonra hazýr olur.
137
00:23:02,600 --> 00:23:08,200
Harika, öyle yapalým. Teþekkür ederim.
138
00:23:08,320 --> 00:23:11,680
Hoþça kalýn!
139
00:23:15,560 --> 00:23:19,560
- Bir þey mi unuttunuz?
- Evet, çantam yukarýda kalmýþ.
140
00:23:19,920 --> 00:23:23,960
- Taksi paramý verebilir misin?
- Elbette.
141
00:24:17,160 --> 00:24:21,040
Sen beni seviyorsun ama
ben artýk seni sevmiyorum.
142
00:25:22,360 --> 00:25:25,485
- Kim o?
- Benim.
143
00:25:25,520 --> 00:25:28,120
- Anahtarýn var mý yanýnda?
- Evet, var.
144
00:25:28,160 --> 00:25:31,920
- Var ama, senin açmaný istiyorum.
- Neden geç kaldýn...
145
00:25:32,400 --> 00:25:38,099
- Makarnanýn dibi tuttu...
- Ben ise sana yanýyorum.
146
00:25:38,100 --> 00:25:40,005
Seni anlamadým gitti.
147
00:25:40,040 --> 00:25:44,400
Dün boþanmak istiyordun. Neyin peþindesin?
148
00:26:08,920 --> 00:26:12,720
Nasýl yani, biliyor musun?
149
00:26:12,800 --> 00:26:17,360
Her þeyi… Her þeyi biliyorum.
Her þeyi gördüm.
150
00:29:39,560 --> 00:29:41,920
Dinle...
151
00:29:42,200 --> 00:29:46,600
Uçakla... Gerard ve Dominique... Gittiler.
152
00:29:47,440 --> 00:29:50,200
Birlikte gittiler.
153
00:29:50,640 --> 00:29:52,529
Evet, birlikte.
154
00:29:52,600 --> 00:29:54,523
Beraber.
155
00:29:56,000 --> 00:29:58,002
Beraber.
156
00:30:05,960 --> 00:30:09,560
Bu da kim be?
157
00:30:23,680 --> 00:30:28,640
Gerard ile Dominique'ten.
158
00:30:33,417 --> 00:30:38,417
Çeviri © ssniper
12316