All language subtitles for The.lazarus.project.S02E05.NHTFS+STAN NTb+GalaxyTV+AMBER.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,950 --> 00:00:03,320 Shut it down. Shut it down! 2 00:00:11,456 --> 00:00:13,379 We've created a black hole. 3 00:00:13,400 --> 00:00:14,729 There's someone behind this. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,833 If you wanted to work out a way 5 00:00:16,867 --> 00:00:19,000 of turning back time yourself, 6 00:00:19,479 --> 00:00:21,413 what would you do? If it were me, 7 00:00:21,500 --> 00:00:23,939 I'd find the one person smart enough 8 00:00:24,093 --> 00:00:27,177 to know how all this works, and I'd put them to work. 9 00:00:27,279 --> 00:00:29,976 - Janet? - I was in Lazarus, just like you. 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,920 - When? - Long time ago now. 11 00:00:33,950 --> 00:00:36,120 - Dennis didn't mention that? - No. 12 00:00:36,141 --> 00:00:37,480 They're scientists. 13 00:00:37,548 --> 00:00:40,488 We think they built the machine that caused the second singularity. 14 00:00:40,509 --> 00:00:41,986 So you find them, 15 00:00:42,087 --> 00:00:43,866 they build you a machine... 16 00:00:43,930 --> 00:00:45,707 We go back past the checkpoint, 17 00:00:45,728 --> 00:00:47,780 before the second singularity was created, 18 00:00:47,827 --> 00:00:49,720 stop it, rescue Janet. 19 00:00:50,670 --> 00:00:53,200 Cancel the loop, everyone lives happily ever after. 20 00:00:53,250 --> 00:00:55,650 We know Wes met Dr. Gray. We know she covered it up. 21 00:00:55,651 --> 00:00:59,000 We know Dr, Gray was murdered and her lab burnt down in 2012. 22 00:00:59,050 --> 00:01:01,236 And we now know a conveniently dead Lazarus agent 23 00:01:01,246 --> 00:01:03,270 who suffered burns at the exact same time. 24 00:01:03,390 --> 00:01:04,890 What do you know about Operation Midnight? 25 00:01:04,956 --> 00:01:06,200 It was a killer mission. 26 00:01:06,490 --> 00:01:08,400 Kill the scientists, destroy the lab. 27 00:01:08,910 --> 00:01:10,520 It wasn't just Gray they were after. 28 00:01:10,576 --> 00:01:12,640 Wes wanted all the disciples killed. 29 00:01:14,967 --> 00:01:20,400 www.subtitulamos.tv 30 00:01:26,014 --> 00:01:28,720 The end of the world doesn't scare me, doctors. 31 00:01:30,050 --> 00:01:31,933 I've seen it all before. 32 00:01:34,838 --> 00:01:36,680 I don't... I don't know if you 33 00:01:37,120 --> 00:01:39,600 understand the severity of the situation. 34 00:01:40,166 --> 00:01:42,200 I'm afraid if we use the machine 35 00:01:42,407 --> 00:01:44,320 to try and go back and undo this, 36 00:01:44,355 --> 00:01:46,412 then we're going to cause further damage. 37 00:01:46,812 --> 00:01:47,914 Sir, 38 00:01:48,640 --> 00:01:50,707 we do not know how to fix this. 39 00:01:50,902 --> 00:01:52,440 No, you don't. 40 00:01:53,711 --> 00:01:55,709 But I know someone who might. 41 00:02:06,392 --> 00:02:07,973 Hello, Janet. 42 00:02:10,915 --> 00:02:12,920 It's been a very long time. 43 00:02:15,640 --> 00:02:18,440 I imagine you may feel like you're seeing a ghost. 44 00:02:18,917 --> 00:02:22,273 I heard Wes told everyone that I'd taken my own life. 45 00:02:22,586 --> 00:02:24,320 Not the worst lie she's told. 46 00:02:24,527 --> 00:02:26,720 I want to see my daughter right now. 47 00:02:27,907 --> 00:02:29,380 You're going to. 48 00:02:29,533 --> 00:02:30,654 But first, 49 00:02:31,000 --> 00:02:32,840 I want to make you a proposition. 50 00:02:35,739 --> 00:02:37,737 You'll remember Operation Midnight. 51 00:02:39,835 --> 00:02:42,726 - It's a cool name for an operation. - These are your targets. 52 00:02:43,478 --> 00:02:45,140 You go in one week. 53 00:02:45,713 --> 00:02:48,280 - It's a big body count. - Not paying you by the bullet. 54 00:02:51,044 --> 00:02:52,280 You okay? 55 00:02:54,400 --> 00:02:57,200 I haven't done something like this before. 56 00:02:57,797 --> 00:02:59,193 Ross will handle the wet work. 57 00:02:59,267 --> 00:03:02,240 I need you only to find and identify the research. 58 00:03:02,271 --> 00:03:04,480 An when you find it, I need you to destroy it. 59 00:03:04,807 --> 00:03:07,040 What kind of research are they doing? 60 00:03:07,427 --> 00:03:09,824 The kind that warrants a very serious reaction. 61 00:03:12,801 --> 00:03:14,187 Just the two of us, ma'am? 62 00:03:14,373 --> 00:03:16,840 Yes, I'm afraid I can't open it up any wider. 63 00:03:17,016 --> 00:03:18,280 Why not? 64 00:03:19,040 --> 00:03:20,560 Because it's sensitive. 65 00:03:33,633 --> 00:03:34,960 Sir. 66 00:03:45,827 --> 00:03:48,640 Identify the research. Set the charges. Get out. 67 00:04:38,813 --> 00:04:40,640 You can't stop it. 68 00:04:41,523 --> 00:04:44,300 Throughout human history, the march of progress, 69 00:04:44,327 --> 00:04:46,193 there have always been those that try to stand in the way, 70 00:04:46,220 --> 00:04:47,480 but they never manage. 71 00:04:48,683 --> 00:04:50,120 Please. 72 00:04:50,840 --> 00:04:52,280 Please. 73 00:04:52,719 --> 00:04:54,393 I only ever wanted to... 74 00:04:59,884 --> 00:05:01,733 There's fucking guards everywhere. 75 00:05:02,213 --> 00:05:03,320 The research? 76 00:05:15,955 --> 00:05:19,072 The scientists are MIA. We're just gonna go. Come on. 77 00:05:25,765 --> 00:05:26,873 Ross! 78 00:05:29,499 --> 00:05:31,120 It's a bloody timer! 79 00:05:35,125 --> 00:05:37,039 Come on! Come on! 80 00:05:54,135 --> 00:05:57,080 Do you know what Dr. Gray was working on when you killed her? 81 00:05:58,684 --> 00:06:00,682 I have my suspicions. 82 00:06:02,247 --> 00:06:04,605 That night set us back ten years. 83 00:06:05,244 --> 00:06:06,800 But now we've caught up. 84 00:06:07,060 --> 00:06:08,319 We've made a machine. 85 00:06:08,392 --> 00:06:09,460 In truth, 86 00:06:09,520 --> 00:06:12,080 we have come to the limit of our abilities 87 00:06:12,113 --> 00:06:13,933 and we need a new team to finish it. 88 00:06:14,373 --> 00:06:16,680 Or, rather, an old team. 89 00:06:18,239 --> 00:06:20,640 I rolled my eyes at the name "Lazarus Project." 90 00:06:20,893 --> 00:06:22,400 Bit on the nose, isn't it? 91 00:06:22,973 --> 00:06:24,687 Well, in that spirit, 92 00:06:24,713 --> 00:06:28,080 I'd like to invite you to join Project Icarus. 93 00:06:29,460 --> 00:06:32,320 We flew, Janet, too close to the sun. 94 00:06:33,248 --> 00:06:36,393 Our wings are melting, and now we are falling. 95 00:06:36,812 --> 00:06:38,600 And you can save us. 96 00:06:40,568 --> 00:06:42,566 Where is my daughter? 97 00:06:43,525 --> 00:06:45,080 She's waiting for you. 98 00:06:47,288 --> 00:06:49,925 In the year 2012 where I sent her. 99 00:06:50,766 --> 00:06:52,547 Now you're going to follow her there, 100 00:06:52,587 --> 00:06:54,160 like any good mother would. 101 00:06:54,473 --> 00:06:55,967 And when you're there, 102 00:06:56,520 --> 00:06:58,103 you're going to take all the knowledge 103 00:06:58,133 --> 00:07:00,219 my scientists have gained over the last decade 104 00:07:00,406 --> 00:07:03,040 and you're going to share it with Dr. Gray. 105 00:07:03,192 --> 00:07:04,406 And together 106 00:07:04,587 --> 00:07:07,360 you are going to build a perfect time machine. 107 00:07:07,913 --> 00:07:09,760 One with no side effects. 108 00:07:09,847 --> 00:07:12,740 No flaws, no black holes or endless loops. 109 00:07:12,926 --> 00:07:15,826 You're embarking on the greatest scientific mission 110 00:07:15,847 --> 00:07:17,400 the world has ever know, Janet. 111 00:07:17,703 --> 00:07:20,040 And I wish you Godspeed. 112 00:07:21,133 --> 00:07:24,720 Our fate, depends on your success. 113 00:07:54,851 --> 00:07:56,120 - Becky! - Mum! 114 00:07:56,180 --> 00:07:57,280 It's okay, it's okay. 115 00:07:57,333 --> 00:07:58,480 It's okay. 116 00:07:58,773 --> 00:08:00,346 It's okay. You're okay. 117 00:08:00,766 --> 00:08:02,080 You're okay. 118 00:08:07,598 --> 00:08:09,120 Okay. 119 00:08:13,971 --> 00:08:16,009 Hey. Hey. 120 00:08:16,549 --> 00:08:18,160 It's okay. 121 00:08:39,365 --> 00:08:41,363 What do you think, Doctor? 122 00:08:42,160 --> 00:08:43,961 It's the velocity. 123 00:08:48,204 --> 00:08:49,607 Excuse me? 124 00:08:50,526 --> 00:08:53,380 There is no way, you are getting 125 00:08:53,400 --> 00:08:55,760 optimum velocity from this equipment. 126 00:08:58,526 --> 00:09:01,066 - I'm sorry, who are you? - Dr. Hill. Janet. 127 00:09:01,166 --> 00:09:03,513 My supervisor was in touch about a visit. 128 00:09:03,766 --> 00:09:06,540 Oh, yeah, I think we turned that down. 129 00:09:06,953 --> 00:09:07,953 Did you? 130 00:09:09,252 --> 00:09:10,586 Oh, well... 131 00:09:11,951 --> 00:09:13,219 I'm here. 132 00:09:13,287 --> 00:09:15,219 Yes, but I'm afraid I'm not looking for 133 00:09:15,240 --> 00:09:17,533 any research assistants at the moment. 134 00:09:17,938 --> 00:09:20,120 We checked the velocity chambers, by the way. 135 00:09:21,130 --> 00:09:24,127 Of course. But, you know, I would check them again. 136 00:09:25,033 --> 00:09:27,380 I have some of my own calculations. 137 00:09:27,393 --> 00:09:29,013 Back-of-a-napkin stuff, really. 138 00:09:29,061 --> 00:09:31,059 I thought you might be interested in them. 139 00:09:32,045 --> 00:09:33,333 Thank you. 140 00:09:35,241 --> 00:09:36,373 Thank you. 141 00:09:38,100 --> 00:09:41,062 My number's on the back, if you want to talk again. 142 00:09:52,030 --> 00:09:53,859 Maybe she's not gonna call. 143 00:09:53,973 --> 00:09:55,060 She'll call. 144 00:09:55,420 --> 00:09:57,080 Yeah? How can you be so sure? 145 00:09:58,293 --> 00:10:00,045 Someone walks in and hands you a folder 146 00:10:00,066 --> 00:10:02,067 that advances your life's work by ten years, 147 00:10:02,080 --> 00:10:03,400 you give them a call. 148 00:10:05,920 --> 00:10:07,553 What are you doing? 149 00:10:08,473 --> 00:10:10,720 I'm creating your digital footprint. 150 00:10:11,860 --> 00:10:14,148 So I'm gonna need to stay close to you. 151 00:10:15,386 --> 00:10:17,066 You should come up with a cover story. 152 00:10:17,213 --> 00:10:19,200 I was thinking I should pose as your husband. 153 00:10:19,736 --> 00:10:21,734 Becky can pass as our daughter. 154 00:10:25,604 --> 00:10:28,400 Will you do me the honour? 155 00:10:29,906 --> 00:10:32,023 What makes you think you're my type? 156 00:10:32,815 --> 00:10:35,053 I have access to a mirror. 157 00:10:41,588 --> 00:10:44,065 Well, you will just have to pretend then. 158 00:10:55,872 --> 00:10:57,366 Dr. Hill? 159 00:10:58,116 --> 00:11:00,114 I read your papers. 160 00:11:01,853 --> 00:11:03,850 Can we talk, please? 161 00:11:12,997 --> 00:11:14,995 It's for visiting academics. 162 00:11:15,475 --> 00:11:18,512 - And it's just above the lab. - Thank you. It's perfect. 163 00:11:18,871 --> 00:11:20,560 I'll take her, darling. 164 00:11:20,728 --> 00:11:22,143 Are you ready? 165 00:11:24,964 --> 00:11:29,000 Let's go and see our new home. 166 00:11:30,556 --> 00:11:31,997 I don't understand 167 00:11:32,063 --> 00:11:34,343 how you've managed to achieve all this. 168 00:11:34,474 --> 00:11:36,150 It's extraordinary. 169 00:11:37,292 --> 00:11:38,720 It's... 170 00:11:39,970 --> 00:11:42,687 Well, it's like we were meant to find each other. 171 00:11:44,605 --> 00:11:45,840 Yeah. 172 00:11:48,521 --> 00:11:50,080 I start work early. 173 00:11:50,760 --> 00:11:52,320 Six a.m., usually. 174 00:11:52,637 --> 00:11:54,080 I'll be there. 175 00:12:20,154 --> 00:12:22,080 So you think you can do it? 176 00:12:23,297 --> 00:12:26,480 Create a machine that sends someone back through time 177 00:12:26,501 --> 00:12:29,920 without also creating a universe-destroying black hole? 178 00:12:31,868 --> 00:12:33,832 Yeah, piece of piss. 179 00:12:34,679 --> 00:12:37,046 Well, they told me you were a genius, so... 180 00:12:38,083 --> 00:12:39,933 Guess if anyone can do it, it's you. 181 00:12:42,465 --> 00:12:44,643 In just under a month... 182 00:12:44,809 --> 00:12:47,576 2012 me, is gonna enter this building, 183 00:12:47,610 --> 00:12:50,090 and I am gonna kill Dr. Gray 184 00:12:50,190 --> 00:12:52,275 and help burn this lab to the ground. 185 00:12:52,587 --> 00:12:55,036 Except you won't. It'll be different this time. 186 00:12:55,113 --> 00:12:56,113 I'm here. 187 00:13:00,287 --> 00:13:02,389 What happens if things are different? 188 00:13:02,489 --> 00:13:05,120 What happens if I don't kill Dr. Gray? What then? 189 00:13:05,193 --> 00:13:07,897 It'll change everything. It will undo everything 190 00:13:08,067 --> 00:13:09,920 that happens after that. 191 00:13:15,192 --> 00:13:16,720 Everything. 192 00:13:19,320 --> 00:13:20,973 So, what are you saying? 193 00:13:23,702 --> 00:13:25,679 I'm saying I've got four weeks 194 00:13:26,510 --> 00:13:29,483 to complete the research, because in four weeks 195 00:13:30,582 --> 00:13:33,160 Dr. Gray will be dead. That's what I'm saying. 196 00:13:52,383 --> 00:13:53,880 Hey. 197 00:14:27,267 --> 00:14:28,800 Here. 198 00:14:30,304 --> 00:14:32,320 We've never seen readings like this. 199 00:14:34,859 --> 00:14:36,360 Hold on. 200 00:14:38,455 --> 00:14:39,640 What is it? 201 00:14:40,477 --> 00:14:43,196 That's a lot of atomic activity I wasn't expecting. 202 00:14:43,224 --> 00:14:45,600 That's gonna become unstable very quickly. 203 00:14:47,007 --> 00:14:49,270 You think, if we ran these tests for real... 204 00:14:49,370 --> 00:14:51,150 There'd be some rather serious consequences. 205 00:14:51,260 --> 00:14:52,440 Like what? 206 00:14:54,798 --> 00:14:57,369 Conceivably, an immense gravitational pull. 207 00:14:57,516 --> 00:15:00,223 These readings are something akin to... 208 00:15:00,292 --> 00:15:02,650 The creation of a black hole. 209 00:15:02,910 --> 00:15:03,960 Yeah. 210 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Yeah. 211 00:15:06,467 --> 00:15:08,480 We can get the machine to work, 212 00:15:08,630 --> 00:15:11,120 - but the consequences... - Would be catastrophic. 213 00:15:13,260 --> 00:15:15,880 This is what you've found whenever you've run this test? 214 00:15:16,310 --> 00:15:17,149 Yes. 215 00:15:17,288 --> 00:15:19,130 And I don't know how to stop it. 216 00:15:19,920 --> 00:15:21,040 Yet. 217 00:15:28,077 --> 00:15:29,553 Interesting. 218 00:15:31,441 --> 00:15:33,479 And what's the latest from Washington? 219 00:15:35,796 --> 00:15:38,120 Gallup has Romley at 52%, 220 00:15:38,243 --> 00:15:40,440 and Reuters has him at 53. 221 00:15:40,711 --> 00:15:42,570 And what do our people say? 222 00:15:42,689 --> 00:15:45,529 They think it's time America had a handsome president again. 223 00:15:46,109 --> 00:15:48,203 A second term for Obama. 224 00:15:49,502 --> 00:15:51,120 Who was the last one? 225 00:15:51,403 --> 00:15:53,360 Bill had a certain magnetism. 226 00:15:54,376 --> 00:15:56,520 I did notice you made more trips to the States 227 00:15:56,557 --> 00:15:58,360 than usual when he was in charge. 228 00:15:58,645 --> 00:15:59,800 Jealous? 229 00:16:00,209 --> 00:16:01,330 Always. 230 00:16:03,563 --> 00:16:05,800 Oh, there was one other thing. 231 00:16:05,970 --> 00:16:07,556 I was going over our budget, 232 00:16:07,590 --> 00:16:10,267 and I came across some unexplained outgoings. 233 00:16:10,907 --> 00:16:13,404 Since when did you start going over our budget? 234 00:16:13,456 --> 00:16:16,457 The payments add up to something in the region of five million pounds, 235 00:16:16,473 --> 00:16:17,800 going to a private company. 236 00:16:19,124 --> 00:16:21,182 Just some investments I've been making. 237 00:16:21,329 --> 00:16:23,240 Robin, we have a time machine, 238 00:16:23,263 --> 00:16:25,080 but we also have a credit rating. 239 00:16:25,463 --> 00:16:28,522 If you're going to take five million out of the coffers, 240 00:16:28,622 --> 00:16:30,766 I need to know about it before the bailiffs 241 00:16:30,796 --> 00:16:33,011 come and start taking our furniture away. 242 00:16:35,388 --> 00:16:38,133 I've been funding some experimental research. 243 00:16:38,837 --> 00:16:40,240 Researching what? 244 00:16:40,636 --> 00:16:42,320 I've found a scientist 245 00:16:42,850 --> 00:16:45,320 who believes she can build a time machine. 246 00:16:45,857 --> 00:16:48,614 - We already have a time machine. - A proper one. 247 00:16:49,140 --> 00:16:51,640 One that can break past the check-point. 248 00:16:52,063 --> 00:16:54,625 What do you want to do? Go back to when you had hair? 249 00:16:55,110 --> 00:16:56,110 Elizabeth... 250 00:16:56,234 --> 00:17:00,283 It's impossible to break through the checkpoint, Robin. 251 00:17:00,383 --> 00:17:02,560 And a bloody good thing too. 252 00:17:02,837 --> 00:17:05,570 It's not impossible, Lizzie. It just hasn't been done, yet. 253 00:17:05,696 --> 00:17:06,800 Don't call me Lizzie. 254 00:17:06,843 --> 00:17:10,459 Don't tell me how I can and can't spend my own money. 255 00:17:11,658 --> 00:17:12,760 Look, 256 00:17:13,400 --> 00:17:15,056 I didn't want to bother you with it 257 00:17:15,296 --> 00:17:17,504 until I was sure it was worth 258 00:17:17,820 --> 00:17:19,360 bothering you with it. 259 00:17:19,836 --> 00:17:22,200 Just exploratory research. 260 00:17:23,485 --> 00:17:24,880 Probably come to nothing. 261 00:17:25,183 --> 00:17:27,040 If there is someone out there 262 00:17:27,069 --> 00:17:29,243 who truly believes they can break through the check-point, 263 00:17:29,553 --> 00:17:31,400 you shouldn't be investing in them. 264 00:17:32,296 --> 00:17:34,160 You should be burying them. 265 00:17:42,492 --> 00:17:44,930 I know there's something you're not telling me, 266 00:17:45,650 --> 00:17:48,040 but I don't know if I should be concerned or not. 267 00:17:51,337 --> 00:17:53,334 - What do you mean? - Well... 268 00:17:54,334 --> 00:17:56,632 someone doesn't just turn up at your door 269 00:17:56,732 --> 00:17:58,949 with the answer to all your problems out of thin air. 270 00:18:00,280 --> 00:18:02,366 It's just not how the world works, is it? 271 00:18:03,030 --> 00:18:04,943 Look, I'm not complaining. 272 00:18:05,342 --> 00:18:08,938 We've advanced more in the last week than we have in the last year. 273 00:18:10,331 --> 00:18:11,773 It's just, um... 274 00:18:14,353 --> 00:18:16,040 I don't know. 275 00:18:16,717 --> 00:18:18,715 Trust issues, maybe. 276 00:18:19,228 --> 00:18:20,760 Sorry, I'm, um... 277 00:18:22,036 --> 00:18:23,603 I'm being rude. 278 00:18:23,896 --> 00:18:26,072 No. You're being cautious. I get it. 279 00:18:26,250 --> 00:18:27,360 And you're right. 280 00:18:29,576 --> 00:18:31,256 You're not that lucky. 281 00:18:31,975 --> 00:18:34,800 Luck has nothing to do with it. You have built... 282 00:18:35,450 --> 00:18:38,329 this incredible thing. Of course, people are gonna come looking. 283 00:18:40,196 --> 00:18:44,203 And you're right to be wary, because not all of them are gonna be good. 284 00:18:45,361 --> 00:18:47,359 Apart from me. I'm fucking great. 285 00:19:01,244 --> 00:19:03,242 Can I ask you something? 286 00:19:03,769 --> 00:19:05,767 Why time travel? 287 00:19:06,879 --> 00:19:08,479 What do you mean? 288 00:19:10,043 --> 00:19:14,440 Well, did you stumble on it, or did you go looking for it? 289 00:19:16,109 --> 00:19:17,579 Well, um... 290 00:19:18,743 --> 00:19:20,640 You know, lots of reasons. 291 00:19:22,203 --> 00:19:25,560 They probably all lead back to one reason, or one person. 292 00:19:30,508 --> 00:19:32,313 Charlotte Weir. 293 00:19:32,860 --> 00:19:35,969 First day at nursery, she found me crying on the reading mat 294 00:19:36,069 --> 00:19:37,600 and gave me a biscuit. 295 00:19:37,813 --> 00:19:40,160 Lifelong friendship cemented in that moment. 296 00:19:42,204 --> 00:19:44,201 God, I loved her. I just... 297 00:19:44,906 --> 00:19:46,199 loved her. 298 00:19:46,852 --> 00:19:49,040 Brilliant mind. I mean, not academic. 299 00:19:49,628 --> 00:19:51,920 She could barely do basic arithmetic. 300 00:19:52,467 --> 00:19:54,160 But she was just so sharp. 301 00:19:55,959 --> 00:19:57,827 So alive to everything. 302 00:19:58,346 --> 00:20:00,964 There was no problem she couldn't see a path through. 303 00:20:03,146 --> 00:20:05,040 There isn't really a good cancer, 304 00:20:05,093 --> 00:20:06,753 but pancreatic cancer, boy, 305 00:20:06,773 --> 00:20:09,520 that's one of the really bad ones. That's a whole other deal 306 00:20:10,474 --> 00:20:13,000 because it doesn't give a shit what it takes. 307 00:20:14,353 --> 00:20:17,013 It'll kill the most beautiful garden 308 00:20:17,040 --> 00:20:19,080 and salt the earth afterwards. 309 00:20:20,093 --> 00:20:21,796 And I know... 310 00:20:22,633 --> 00:20:25,560 death is a part of life, as assuredly as birth. 311 00:20:25,973 --> 00:20:27,133 But you know what? 312 00:20:27,456 --> 00:20:28,913 I got cheated. 313 00:20:31,099 --> 00:20:32,613 Twenty-one years? 314 00:20:33,717 --> 00:20:35,715 No. Sorry. 315 00:20:36,440 --> 00:20:38,046 Not enough. 316 00:20:39,764 --> 00:20:41,762 Not enough by half. 317 00:20:48,046 --> 00:20:49,554 So, yeah. 318 00:20:50,479 --> 00:20:52,111 Time travel. 319 00:20:55,008 --> 00:20:56,920 I went looking for it. 320 00:21:10,226 --> 00:21:12,213 The fact remains that time travel 321 00:21:12,253 --> 00:21:15,260 is not the creation of science-fiction writers. 322 00:21:15,932 --> 00:21:19,480 It is not an idea conjured up by daydreamers. 323 00:21:20,070 --> 00:21:23,764 Time travel is not something that we invent. 324 00:21:23,785 --> 00:21:25,723 It is something we harness, 325 00:21:25,870 --> 00:21:28,400 because time travel is already here. 326 00:21:31,133 --> 00:21:32,366 Dr. Gray? 327 00:21:32,873 --> 00:21:34,033 Elizabeth Wesley. 328 00:21:34,220 --> 00:21:36,146 I enjoyed your lecture very much. 329 00:21:36,346 --> 00:21:37,487 Thank you. 330 00:21:37,613 --> 00:21:39,160 I have to say, I was sceptical going in, 331 00:21:39,173 --> 00:21:40,360 but you really turned me around. 332 00:21:40,399 --> 00:21:42,380 Oh, that's good. I'm not sure I convince many people 333 00:21:42,420 --> 00:21:43,600 when I do these things, 334 00:21:43,747 --> 00:21:45,786 but we still try and share our knowledge. 335 00:21:46,215 --> 00:21:48,079 And do you really think it's possible? 336 00:21:48,600 --> 00:21:49,960 Yes, I do. 337 00:21:50,620 --> 00:21:52,160 I'd love to see your work. 338 00:21:52,533 --> 00:21:55,353 Well, I'm afraid my lab isn't open to the public, but... 339 00:21:55,626 --> 00:21:57,783 - Of course. - Anyway, very nice to meet you. 340 00:21:58,530 --> 00:22:00,880 It's probably sensible to be cautious, Kitty. 341 00:22:09,638 --> 00:22:13,800 I'd think about not doing any more lectures if I were you. 342 00:22:14,326 --> 00:22:15,891 You might start to convince people 343 00:22:15,938 --> 00:22:18,160 that you're on to something, and then, well... 344 00:22:19,668 --> 00:22:21,666 Who knows where that could lead? 345 00:22:24,200 --> 00:22:25,875 Who are you? 346 00:22:26,446 --> 00:22:28,226 I'm an interested party. 347 00:22:28,559 --> 00:22:29,660 Right. 348 00:22:30,910 --> 00:22:34,027 I don't usually do this, perhaps I'm getting soft, 349 00:22:34,900 --> 00:22:36,904 but I'm going to give you a piece of advice. 350 00:22:37,004 --> 00:22:39,240 Well, less a piece of advice, 351 00:22:39,433 --> 00:22:40,760 more a warning. 352 00:22:41,353 --> 00:22:43,260 Stop doing what you're doing. 353 00:22:43,703 --> 00:22:45,701 Stop building what you're building... 354 00:22:46,327 --> 00:22:48,325 before someone gets hurt. 355 00:22:59,546 --> 00:23:00,879 Who was she? 356 00:23:01,493 --> 00:23:03,355 She said her name was Elizabeth. 357 00:23:04,002 --> 00:23:06,000 Something Wesland. I dunno. 358 00:23:08,351 --> 00:23:09,939 Wesley? 359 00:23:11,455 --> 00:23:13,453 Yeah. You know her? 360 00:23:14,153 --> 00:23:15,764 She's a crank. 361 00:23:17,353 --> 00:23:19,667 Used to turn up at my lectures 362 00:23:19,693 --> 00:23:21,872 ranting and raving about time travel. 363 00:23:21,893 --> 00:23:24,993 Warning us off, threatening the lab techs. She's completely insane. 364 00:23:25,405 --> 00:23:26,712 Oh, okay. 365 00:23:29,000 --> 00:23:30,389 So... 366 00:23:31,800 --> 00:23:33,426 - I should... - Ignore her? 367 00:23:34,600 --> 00:23:36,501 Yes, absolutely. 368 00:23:36,762 --> 00:23:38,760 Well, that's a relief. 369 00:23:48,585 --> 00:23:49,800 All right. 370 00:23:50,320 --> 00:23:53,400 My brain is fried. I'm gonna call it a night. 371 00:23:54,171 --> 00:23:55,320 Okay. 372 00:23:55,760 --> 00:23:57,280 See you tomorrow. 373 00:24:06,491 --> 00:24:07,440 You know... 374 00:24:07,460 --> 00:24:08,880 - Good night. - Night. 375 00:24:11,845 --> 00:24:14,953 It'd probably do you good to take a break. 376 00:24:15,253 --> 00:24:19,193 I've got an invite to a pretty exclusive party, 377 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 if you fancied it. 378 00:24:22,389 --> 00:24:23,446 Ready? 379 00:24:23,747 --> 00:24:24,747 Twist. 380 00:24:28,506 --> 00:24:30,074 Is that good? Is that good? 381 00:24:30,833 --> 00:24:33,033 Do two tens and a three make 21? 382 00:24:33,133 --> 00:24:35,126 - No. - Then, yes, it's bad. 383 00:24:35,706 --> 00:24:37,526 This woman has a galaxy-sized brain, 384 00:24:37,626 --> 00:24:39,640 but can't remember the rules of blackjack. 385 00:24:39,740 --> 00:24:41,380 Well, maybe one day I'll go back in time 386 00:24:41,413 --> 00:24:43,340 and spend my 20s in a casino. 387 00:24:43,440 --> 00:24:46,133 - Okay, my turn. - Stick or twist? 388 00:24:46,233 --> 00:24:47,646 Stick. 389 00:24:48,300 --> 00:24:49,260 Coward. 390 00:24:49,306 --> 00:24:51,333 Oh, you think you can bully me into losing the game? 391 00:24:51,406 --> 00:24:52,760 I am not bullying you. 392 00:24:52,793 --> 00:24:55,240 I am encouraging you 393 00:24:55,413 --> 00:24:57,200 to show a little backbone. 394 00:24:58,620 --> 00:24:59,897 Okay. All right. 395 00:25:02,240 --> 00:25:03,640 Twist. 396 00:25:07,100 --> 00:25:08,893 Oh! That means you've lost, doesn't it? 397 00:25:08,926 --> 00:25:10,720 - Yeah. - I am getting better at this game now. 398 00:25:10,800 --> 00:25:11,893 That was stupid. 399 00:25:12,280 --> 00:25:13,845 You need to learn to trust your instincts. 400 00:25:13,866 --> 00:25:16,146 - This was a lesson? - Everything's a lesson. 401 00:25:16,573 --> 00:25:18,331 Now, come on, hand over your money. 402 00:25:19,313 --> 00:25:21,086 Take it. Take it all. 403 00:25:21,120 --> 00:25:22,580 - You too. - Oh, come on. 404 00:25:23,360 --> 00:25:24,513 All right. 405 00:25:25,086 --> 00:25:26,879 You earnt it. Well done. 406 00:25:27,273 --> 00:25:28,700 Hey, where are you going? 407 00:25:28,780 --> 00:25:30,339 I want a photo. 408 00:25:31,333 --> 00:25:33,982 Come, hand it over. Let me do it. 409 00:25:35,260 --> 00:25:37,106 Allright, let me take that. 410 00:25:37,593 --> 00:25:39,280 You go and stand next to Mummy. 411 00:25:39,880 --> 00:25:41,820 - Hi. - That's it. 412 00:25:41,899 --> 00:25:44,779 Three, two... Huddle in, everybody. 413 00:25:44,879 --> 00:25:46,788 Three, two, one... 414 00:25:46,888 --> 00:25:49,173 - Blackjack! - Blackjack! 415 00:25:54,393 --> 00:25:57,373 - I want one with Kitty as well. - Oh, no, no. 416 00:25:57,526 --> 00:25:59,893 Oh, yes, yes, come on. 417 00:25:59,993 --> 00:26:02,480 Come on, you're not getting out of it that easily. 418 00:26:03,719 --> 00:26:05,996 Well, thank you for having me round. 419 00:26:06,966 --> 00:26:08,340 It was fun. 420 00:26:08,740 --> 00:26:10,080 You're welcome. 421 00:26:18,440 --> 00:26:20,440 And what happens if things are different? 422 00:26:20,540 --> 00:26:22,926 What happens if I don't kill Dr Gray? 423 00:26:22,953 --> 00:26:24,360 What then? It'll change everything. 424 00:26:24,398 --> 00:26:27,820 It will undo everything that happens after that. 425 00:26:31,696 --> 00:26:33,320 Everything. 426 00:27:08,487 --> 00:27:10,800 It's called Operation Midnight. 427 00:27:11,523 --> 00:27:14,160 - These are your targets. - I haven't, um... 428 00:27:15,240 --> 00:27:17,177 done something like this before. 429 00:27:17,277 --> 00:27:20,166 I need you just to find and identify the research. 430 00:27:20,266 --> 00:27:22,672 And when you find it, I need you to destroy it. 431 00:27:24,270 --> 00:27:26,428 What kind of research are they doing? 432 00:27:27,492 --> 00:27:30,520 The kind that warrants a very serious reaction. 433 00:27:35,179 --> 00:27:36,720 Dr. Hill. 434 00:27:37,297 --> 00:27:38,640 Janet. 435 00:27:39,135 --> 00:27:40,274 Janet. 436 00:27:40,374 --> 00:27:41,960 Janet, look at this. 437 00:27:52,761 --> 00:27:55,400 The atomic structure is stabilising, it's... 438 00:27:56,986 --> 00:27:58,913 - It's... - It's a breakthrough. 439 00:27:58,953 --> 00:28:00,813 It's a fucking breakthrough. 440 00:28:01,352 --> 00:28:03,200 And I think with a few more weeks of work, 441 00:28:03,220 --> 00:28:05,040 we might be ready for our first test run. 442 00:28:05,907 --> 00:28:07,280 Why wait? 443 00:28:08,825 --> 00:28:09,960 What? 444 00:28:12,720 --> 00:28:15,117 What harm would it do? Let's try now. 445 00:28:17,096 --> 00:28:19,360 - What, just me and you? - Why not? 446 00:28:20,652 --> 00:28:21,720 Okay. 447 00:28:22,313 --> 00:28:23,313 Okay. 448 00:28:23,489 --> 00:28:25,000 Let's do it. 449 00:28:26,167 --> 00:28:27,847 One key difference, though. 450 00:28:28,120 --> 00:28:29,886 We've always talked about sending something back. 451 00:28:29,966 --> 00:28:32,160 I think we need to try sending something forward. 452 00:28:32,360 --> 00:28:34,160 A single live test subject. 453 00:28:34,678 --> 00:28:36,940 One hour into the future, just one hour. 454 00:28:36,987 --> 00:28:39,253 - I think we can do it. - And the side effects? 455 00:28:39,412 --> 00:28:41,720 I don't think that's gonna be a problem anymore. 456 00:29:02,629 --> 00:29:05,133 Once the cooling rods are activated, I need you to connect 457 00:29:05,193 --> 00:29:07,480 - the external power drives. - On it. 458 00:29:13,758 --> 00:29:15,756 What are the readings looking like? 459 00:29:16,854 --> 00:29:18,492 - Steady. - Light readings? 460 00:29:18,513 --> 00:29:20,280 Light readings are good. 461 00:29:22,029 --> 00:29:23,360 Do it. 462 00:29:33,138 --> 00:29:34,840 It's holding! 463 00:30:14,176 --> 00:30:15,720 Oh my... 464 00:30:16,813 --> 00:30:18,580 - One hour? - One hour. 465 00:30:33,436 --> 00:30:35,040 It's time. 466 00:31:35,732 --> 00:31:37,040 Yes? 467 00:31:37,916 --> 00:31:39,306 Mr. Lerner. 468 00:31:39,580 --> 00:31:42,126 I thought you might like to know that earlier this evening, 469 00:31:42,166 --> 00:31:44,862 we ran our first successful test of the machine. 470 00:31:45,174 --> 00:31:46,372 Sir... 471 00:31:47,486 --> 00:31:51,196 I thought you'd like to know that your money has been well spent. 472 00:31:52,860 --> 00:31:54,226 Dr. Gray, 473 00:31:54,687 --> 00:31:58,280 that is the best news I've heard for a very long time. 474 00:32:24,562 --> 00:32:25,960 It's me. 475 00:32:27,360 --> 00:32:28,720 Come in now. 476 00:32:29,397 --> 00:32:31,796 I'm moving Operation Midnight up. 477 00:32:32,426 --> 00:32:34,424 It's happening tonight. 478 00:32:45,101 --> 00:32:47,219 The world changed tonight, didn't it? 479 00:32:47,911 --> 00:32:51,280 It's really never going to be the same again. 480 00:32:55,570 --> 00:32:58,000 You've done an amazing thing, Kitty. 481 00:32:59,486 --> 00:33:01,484 I hope you're very proud. 482 00:33:03,522 --> 00:33:05,400 We did it together. 483 00:33:14,431 --> 00:33:16,469 - Goodnight. - See you in the morning. 484 00:33:34,356 --> 00:33:35,583 Shit. 485 00:33:38,923 --> 00:33:40,224 Too early! 486 00:33:50,532 --> 00:33:51,808 Come on. Come on, Becky. 487 00:33:51,853 --> 00:33:53,848 We are gonna play a little game, okay? 488 00:33:54,083 --> 00:33:55,222 Stay with me. 489 00:34:02,202 --> 00:34:03,600 Find the research. 490 00:34:12,444 --> 00:34:14,975 Okay, it's okay. It's all right. You're okay. 491 00:34:15,096 --> 00:34:16,936 Go, go, go. Go, go, go. 492 00:34:17,196 --> 00:34:19,515 - Hey, don't move! - Keep walking, Becky. 493 00:34:19,609 --> 00:34:21,096 Stop there. Turn around. 494 00:34:21,321 --> 00:34:23,200 Keep walking, Becky. 495 00:34:26,850 --> 00:34:27,936 Becky? 496 00:34:30,252 --> 00:34:31,603 Becky! 497 00:34:50,852 --> 00:34:52,400 Becky! 498 00:35:19,502 --> 00:35:21,080 Janet? 499 00:35:24,177 --> 00:35:25,920 Janet, what are you doing? 500 00:35:26,483 --> 00:35:28,320 How do you know who I am? 501 00:35:44,796 --> 00:35:47,230 Stay... Stay here. 502 00:35:53,436 --> 00:35:55,616 Janet, there's fucking guards everywhere. 503 00:35:55,637 --> 00:35:56,667 Is the research in there? 504 00:35:56,693 --> 00:35:58,139 Do you know what they're building here? 505 00:35:58,175 --> 00:35:59,364 No, and I don't care. 506 00:35:59,373 --> 00:36:01,856 - Let's set the explosives and go. - No, there is a woman in there 507 00:36:02,043 --> 00:36:05,514 who knows who I am. I think, Ross, 508 00:36:05,841 --> 00:36:08,880 I think they have built their own time machine. 509 00:36:09,463 --> 00:36:11,097 Well, all the more reason to fucking blow it up. 510 00:36:11,153 --> 00:36:13,636 No, no, no! We need to take her in. 511 00:36:13,677 --> 00:36:15,696 We need to question her. We need to find out 512 00:36:15,777 --> 00:36:17,623 - what is really going on here. - No. 513 00:36:17,696 --> 00:36:19,236 We need to do what Wes told us to do, 514 00:36:19,306 --> 00:36:21,143 which means getting rid of the machine and getting rid of her. 515 00:36:21,180 --> 00:36:23,160 No! Ross, please don't! 516 00:36:23,402 --> 00:36:25,400 I'm begging you, Ross! 517 00:36:30,363 --> 00:36:31,613 Ross... 518 00:36:34,757 --> 00:36:36,310 It works. 519 00:36:52,380 --> 00:36:53,853 Let's go. 520 00:36:54,844 --> 00:36:56,960 Let's fucking go. 521 00:37:05,380 --> 00:37:07,520 Becky. Becky. 522 00:37:21,323 --> 00:37:23,600 No, no! It's me... 523 00:37:27,510 --> 00:37:28,510 Oh, shit... 524 00:37:32,152 --> 00:37:33,290 Fuck! 525 00:37:34,063 --> 00:37:35,203 No! 526 00:37:40,484 --> 00:37:41,800 Go, go go. 527 00:38:18,957 --> 00:38:20,319 I blacked out. 528 00:38:20,470 --> 00:38:22,560 Woke up in a hospital. It was just me. 529 00:38:23,460 --> 00:38:25,960 Mum was dead. Bryson had disappeared. 530 00:38:26,430 --> 00:38:29,327 Obviously I had no ID, and no records of me existed. 531 00:38:29,693 --> 00:38:31,631 Couple of different foster parents. 532 00:38:31,738 --> 00:38:33,320 Bad times. 533 00:38:39,960 --> 00:38:42,640 She was begging him. "Ross, please don't hurt her." 534 00:38:43,120 --> 00:38:44,280 Ross? 535 00:38:45,303 --> 00:38:47,760 It's the last thing I remember before I blacked out. 536 00:39:03,910 --> 00:39:05,670 What the hell's going on? 537 00:39:05,770 --> 00:39:09,050 Half an hour ago, your laboratory was attacked, burned down. 538 00:39:09,256 --> 00:39:11,680 - Dr. Gray is dead. - Oh my God. 539 00:39:29,976 --> 00:39:31,456 The person you are calling 540 00:39:31,556 --> 00:39:33,383 is unable to take your call. 541 00:39:33,483 --> 00:39:35,690 Please leave your message after the tone. 542 00:39:35,790 --> 00:39:37,560 To re-record your message, 543 00:39:37,597 --> 00:39:39,440 key hash at any time. 544 00:40:25,122 --> 00:40:27,120 What do you think, Doctor? 545 00:40:34,624 --> 00:40:36,320 I have an idea. 546 00:40:37,907 --> 00:40:43,936 www.subtitulamos.tv 38174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.