Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,760 --> 00:01:39,990
""Your skin is as white as snow""
2
00:01:40,080 --> 00:01:43,356
""You are rich, I am poor""
3
00:01:43,440 --> 00:01:45,749
""Even if all hate you, honey""
4
00:01:45,840 --> 00:01:49,150
""l"ll be the one who loves you""
5
00:03:59,240 --> 00:04:03,028
Lady, the lord wants to see you.
6
00:04:03,640 --> 00:04:06,313
The orchestra is here.
7
00:04:06,840 --> 00:04:11,960
All the lord"s maids are excited.
8
00:04:12,040 --> 00:04:19,674
They said that San, the flutist, is also here.
9
00:04:19,760 --> 00:04:24,595
People said he plays flute nicely.
10
00:04:25,680 --> 00:04:29,559
How do you know?.
11
00:04:30,480 --> 00:04:33,756
I heard from people.
12
00:04:34,840 --> 00:04:37,308
Don"t be too mirthful.
13
00:04:37,400 --> 00:04:45,910
People can say that my maid is bitch.
14
00:05:30,640 --> 00:05:34,713
""Even if flowers smell good.""
15
00:05:34,800 --> 00:05:38,634
""lt doesn"t smell as good as you.""
16
00:05:38,720 --> 00:05:42,633
""Even if flowers is beautiful.""
17
00:05:42,720 --> 00:05:47,032
""lt isn"t as beautiful as you.""
18
00:05:47,120 --> 00:05:51,272
""Visiting Hua Hin, I miss you so much""
19
00:05:51,360 --> 00:05:55,512
""My heart is belonged to you.""
20
00:05:55,600 --> 00:06:00,958
""l know myself I am reaching
the star in the sky.""
21
00:06:01,040 --> 00:06:06,592
""Somehow I am still loving, my dear.""
22
00:06:45,040 --> 00:06:49,113
Mr. Krai. Please survey the place with me.
23
00:06:49,200 --> 00:06:52,795
Check where to put the instrument.
24
00:06:52,880 --> 00:06:58,159
I will send the ship to pick it up
this evening.
25
00:06:58,240 --> 00:07:00,276
No problem.
26
00:07:01,680 --> 00:07:06,071
The former owner admired
traditional Thai orchestra.
27
00:07:06,160 --> 00:07:09,197
Especially, the flute.
28
00:07:09,280 --> 00:07:14,832
Really?. Who is he?.
29
00:07:15,760 --> 00:07:23,838
He is the noble.
My grand father served him.
30
00:07:23,920 --> 00:07:27,310
Everyone called him Sadet.
31
00:07:30,560 --> 00:07:36,795
I must sacrifice almost my entire
life for buying the island.
32
00:07:36,880 --> 00:07:39,348
I think it isn"t beautiful.
33
00:07:39,440 --> 00:07:40,873
It"s too old.
34
00:07:40,960 --> 00:07:44,316
You should tell me before buying it.
35
00:07:44,400 --> 00:07:50,316
I"ll ask friends to check PP.
or Man Nok lsland instead.
36
00:07:50,400 --> 00:07:54,075
It"s more suitable to build the
resort there.
37
00:07:54,160 --> 00:07:57,277
Right. It"s an old island.
38
00:07:57,360 --> 00:07:59,669
I have heard that there"s....
39
00:07:59,760 --> 00:08:00,590
Stop.
40
00:08:24,960 --> 00:08:26,632
Clean this up.
41
00:08:26,720 --> 00:08:29,632
What"s this?.
42
00:08:32,400 --> 00:08:37,076
I think we already cleaned here.
43
00:08:39,680 --> 00:08:42,672
It"s still dusty.
44
00:08:43,440 --> 00:08:45,670
Why is it strongly windy?.
45
00:08:45,760 --> 00:08:48,320
Don"t worry. Just a wind.
46
00:08:48,400 --> 00:08:50,277
Don"t be over panic.
47
00:08:52,720 --> 00:08:55,632
Clean quickly.
48
00:09:24,400 --> 00:09:25,879
Ghost.
49
00:09:30,240 --> 00:09:32,390
No. It"s uncle Tim.
50
00:09:32,480 --> 00:09:34,516
I am the guard.
51
00:09:37,360 --> 00:09:39,157
Everything is ok?.
52
00:09:40,400 --> 00:09:43,233
Yes. Sir.
53
00:10:02,320 --> 00:10:06,757
Wow. It"s a wide island.
54
00:10:14,640 --> 00:10:19,509
Graze?. I am looking around the island.
55
00:10:19,600 --> 00:10:22,433
It"s beautiful more than I think.
56
00:10:22,560 --> 00:10:23,959
Right?.
57
00:10:24,240 --> 00:10:26,071
I am jealous your father.
58
00:10:26,160 --> 00:10:27,798
He owns it.
59
00:10:28,080 --> 00:10:30,674
What do you think?.
60
00:10:50,800 --> 00:10:51,755
Hello?.
61
00:10:51,840 --> 00:10:58,951
Hello, the flutist. How is the place?.
62
00:10:59,040 --> 00:11:01,600
Duen?.
63
00:11:01,680 --> 00:11:04,399
Yes. Whom do you think of?.
64
00:11:04,480 --> 00:11:06,630
No one.
65
00:11:06,720 --> 00:11:11,350
Surveying the island,
you find the beautiful thing.
66
00:11:11,440 --> 00:11:15,513
Maybe, you forgot me, didn"t you?.
67
00:11:15,600 --> 00:11:18,558
No. I didn"t.
68
00:11:18,640 --> 00:11:22,076
Who knows?. The gallant being.
69
00:11:22,160 --> 00:11:23,036
Who did say that?. Tell me.
70
00:11:23,120 --> 00:11:24,997
I"ll punch him on the face.
71
00:11:25,520 --> 00:11:27,476
No one told me.
72
00:11:27,560 --> 00:11:30,154
You should know yourself.
73
00:11:31,640 --> 00:11:33,949
You are blaming me.
74
00:11:34,040 --> 00:11:38,238
If we meet next time, l"ll punish you.
75
00:11:39,560 --> 00:11:40,675
I don"t care.
76
00:11:40,760 --> 00:11:44,833
But if I know you flirt with others.
77
00:11:44,920 --> 00:11:46,876
I will not talk to you anymore.
78
00:11:47,640 --> 00:11:49,232
Don"t worry.
79
00:11:49,320 --> 00:11:52,835
Anyway did you tell the master?.
80
00:11:52,920 --> 00:11:57,550
Tomorrow Mr. Paitoon
will take the instrument.
81
00:11:57,640 --> 00:12:01,394
And pick all up to the island at 7:00 a.m.
82
00:12:01,480 --> 00:12:08,113
I did. Now I am packing the instrument.
83
00:12:08,200 --> 00:12:13,479
Ok. See you tomorrow morning.
84
00:12:13,560 --> 00:12:15,630
See ya.
85
00:12:15,720 --> 00:12:17,438
Bye.
86
00:12:55,080 --> 00:12:57,753
Oh hell.
87
00:12:58,440 --> 00:13:01,796
In the forest, there"re many geckoes.
88
00:13:01,880 --> 00:13:05,509
If I had known this,
I wouldn"t have came here.
89
00:13:11,320 --> 00:13:15,598
There shouldn"t be a call now.
90
00:13:18,440 --> 00:13:22,558
Hello. Pornlar"s speaking.
91
00:13:23,320 --> 00:13:25,754
Could you please say it again?.
92
00:13:25,960 --> 00:13:27,518
Ms. Graze?.
93
00:13:28,280 --> 00:13:29,838
I don"t see her.
94
00:13:31,240 --> 00:13:34,630
Maybe she is at the beach.
95
00:13:36,360 --> 00:13:38,715
I will call her.
96
00:13:39,640 --> 00:13:43,189
Alright, sir.
97
00:13:52,360 --> 00:13:54,715
I won"t stay here.
98
00:13:57,960 --> 00:14:00,349
Ms. Graze?.
99
00:14:00,440 --> 00:14:01,316
What"s wrong?.
100
00:14:01,400 --> 00:14:03,391
You call me so loudly.
101
00:14:03,480 --> 00:14:05,072
Where did you go?.
102
00:14:05,160 --> 00:14:06,912
It"s not your business.
103
00:14:07,000 --> 00:14:10,117
You can go nowhere.
104
00:14:10,200 --> 00:14:12,589
Your business is also mine.
105
00:14:12,680 --> 00:14:14,511
You look freaky.
106
00:14:14,600 --> 00:14:15,953
Ms. Graze.
107
00:14:16,040 --> 00:14:18,031
What?.
108
00:14:18,120 --> 00:14:22,113
Your father is looking for you.
109
00:14:22,200 --> 00:14:23,315
Me?.
110
00:14:23,400 --> 00:14:24,594
Yes.
111
00:14:24,680 --> 00:14:26,511
Why does he do that?.
112
00:14:26,600 --> 00:14:28,192
I ain"t a child.
113
00:14:28,280 --> 00:14:33,308
Please don"t go.
114
00:14:33,400 --> 00:14:36,915
It"s strange here.
115
00:14:37,000 --> 00:14:38,752
I think it"s you who is strange,
116
00:14:38,840 --> 00:14:40,751
not the place.
117
00:14:40,840 --> 00:14:43,513
Anyway, you can"t go.
118
00:14:43,600 --> 00:14:47,593
The place is scary.
119
00:14:47,680 --> 00:14:51,116
I found big geckoes.
120
00:14:51,200 --> 00:14:53,919
Look. I am still frightened.
121
00:14:54,000 --> 00:14:57,595
Moreover, there is an old man
122
00:14:57,680 --> 00:14:59,352
He watches the place.
123
00:14:59,440 --> 00:15:01,670
You should be careful.
124
00:15:01,760 --> 00:15:04,877
You are too pessimist.
125
00:15:04,960 --> 00:15:08,236
Now, you should be careful.
126
00:15:08,320 --> 00:15:10,515
The man in the island
127
00:15:10,600 --> 00:15:13,319
If he feels lonely, he can do everything.
128
00:15:13,400 --> 00:15:15,960
What do you do, if he tries to rape you?.
129
00:15:16,040 --> 00:15:17,712
Don"t be too optimist.
130
00:15:17,800 --> 00:15:20,837
You should protect yourself
from danger.
131
00:15:20,920 --> 00:15:25,789
You can"t rely on men.
132
00:15:25,880 --> 00:15:28,394
Where is she now?.
133
00:15:29,800 --> 00:15:31,233
Don"t play such a thing.
134
00:15:31,320 --> 00:15:32,878
I don"t like it.
135
00:15:35,480 --> 00:15:37,948
It"s me.
136
00:15:38,040 --> 00:15:41,077
Don"t do it again.
137
00:15:41,160 --> 00:15:44,835
I dislike it. Please. I scare.
138
00:15:44,920 --> 00:15:47,832
Please clean my bedroom.
139
00:15:49,320 --> 00:15:52,357
Have you load my luggage yet?.
140
00:15:52,440 --> 00:15:55,477
Not yet.
141
00:15:55,560 --> 00:15:59,872
Do it. Quickly.
142
00:15:59,960 --> 00:16:02,190
I do now.
143
00:16:02,280 --> 00:16:04,510
Don"t go too far, alright?.
144
00:16:04,600 --> 00:16:15,272
Ok. You are really freaky.
145
00:16:21,080 --> 00:16:23,674
Who"s that?.
146
00:16:32,280 --> 00:16:34,077
I have been tricked again.
147
00:16:40,000 --> 00:16:43,629
No. I don"t scare.
148
00:16:53,200 --> 00:16:55,509
There you are.
149
00:16:55,600 --> 00:16:57,875
Shall we swim?.
150
00:16:58,640 --> 00:16:59,356
No, I can"t.
151
00:16:59,440 --> 00:17:01,192
I don"t have swimming suit.
152
00:17:01,280 --> 00:17:03,430
It"s ok.
153
00:17:03,520 --> 00:17:06,273
Put on only underwear is ok.
154
00:17:08,000 --> 00:17:10,036
Don"t kidding on me.
155
00:17:10,360 --> 00:17:12,351
No, I don"t.
156
00:17:12,440 --> 00:17:14,237
I want to swim.
157
00:17:15,960 --> 00:17:22,957
Shall we?. Please.
158
00:18:34,120 --> 00:18:36,076
Anyone can find us.
159
00:18:37,640 --> 00:18:39,676
No one can.
160
00:18:40,920 --> 00:18:43,718
I will stay in Hua Hin for a while.
161
00:18:43,800 --> 00:18:47,270
I would have died if I hadn"t met you.
162
00:18:48,200 --> 00:18:50,270
Oh, my dear.
163
00:18:50,360 --> 00:18:56,435
Don"t you think I feel the same you do?.
164
00:18:56,520 --> 00:18:58,829
Whenever I see you,
165
00:18:58,920 --> 00:19:01,753
I can"t show my love to you.
166
00:19:03,480 --> 00:19:06,790
Do you love me so much?.
167
00:19:07,240 --> 00:19:09,117
Yes, of course.
168
00:19:10,280 --> 00:19:12,236
Please always feel the same.
169
00:19:12,320 --> 00:19:15,278
Whether in front of me or behind me.
170
00:19:15,360 --> 00:19:18,079
Treat me the same as you do.
171
00:19:18,160 --> 00:19:21,277
Whether today or tomorrow.
172
00:19:21,360 --> 00:19:23,078
Can you do that?.
173
00:19:24,160 --> 00:19:29,359
Yes. I promise.
174
00:19:29,440 --> 00:19:32,398
Don"t promise.
175
00:19:32,480 --> 00:19:34,789
No, I will.
176
00:19:34,880 --> 00:19:43,993
If I cheat you, I will die of weapon.
177
00:19:44,080 --> 00:19:46,435
Why do you do that?.
178
00:19:48,320 --> 00:19:55,396
I like to pay for your love and mercy.
179
00:19:55,480 --> 00:20:00,156
It"s priceless.
180
00:20:37,960 --> 00:20:40,030
Dad and workers aren"t here.
181
00:20:40,120 --> 00:20:42,315
Maybe they are surveying the place.
182
00:20:44,680 --> 00:20:47,558
Mr. Paitoon might be glad to own it.
183
00:20:47,640 --> 00:20:51,428
The island is new thing for him.
184
00:20:51,880 --> 00:20:58,672
Graze. You should take a shower.
185
00:20:58,760 --> 00:21:03,754
No. Please go to the bedroom with me.
186
00:21:04,040 --> 00:21:05,314
I don"t think so.
187
00:21:05,400 --> 00:21:08,312
It"s ok. Come quickly.
188
00:21:56,400 --> 00:22:11,555
I wish all spirits here being in peace.
189
00:22:39,840 --> 00:22:46,518
Black dog"s blood will release the curse.
190
00:23:26,200 --> 00:23:34,710
Can you unwrap it?.
191
00:23:34,800 --> 00:23:37,951
Stop. I will help you.
192
00:23:42,080 --> 00:23:43,672
Percussion.
193
00:23:43,760 --> 00:23:46,752
Yes, it is. I buy for you.
194
00:23:46,840 --> 00:23:49,877
You shouldn"t buy it.
195
00:23:49,960 --> 00:23:51,518
It"s expensive.
196
00:23:52,440 --> 00:23:53,953
Don"t worry about it.
197
00:23:54,040 --> 00:23:56,793
I want you to have your own percussion.
198
00:23:56,880 --> 00:24:03,718
Moreover, you can play it together
with my flute.
199
00:24:04,640 --> 00:24:06,596
Open it.
200
00:24:20,560 --> 00:24:22,198
Does if sound nice?.
201
00:24:22,720 --> 00:24:24,551
I like it so much.
202
00:24:24,640 --> 00:24:26,915
Can you play a song for me?.
203
00:24:27,520 --> 00:24:28,635
Yes. I can.
204
00:24:28,720 --> 00:24:30,597
What song do you want to listen?.
205
00:24:32,400 --> 00:24:34,914
Nang Kruan. The one you like.
206
00:25:43,320 --> 00:25:44,719
It sounds beautiful.
207
00:25:56,880 --> 00:26:00,668
It shouldn"t break now.
208
00:26:03,920 --> 00:26:06,354
Tomorrow I have a show.
209
00:26:12,640 --> 00:26:13,834
It"s ok.
210
00:26:13,920 --> 00:26:15,797
We can find a new one.
211
00:26:39,520 --> 00:26:41,476
Ms. Graze.
212
00:26:41,680 --> 00:26:43,955
I finished cleaning Mr. Krai"s room.
213
00:26:46,080 --> 00:26:47,593
You should tell him not me.
214
00:26:47,680 --> 00:26:49,238
I can"t find him.
215
00:26:54,120 --> 00:26:58,352
If he calls you, you can tell him this.
216
00:26:58,880 --> 00:27:02,350
I will. You should leave here.
217
00:27:07,200 --> 00:27:09,953
Enough. Someone can see it.
218
00:29:59,440 --> 00:30:01,476
Father.
219
00:30:02,000 --> 00:30:05,310
My mistake is too bad to be forgiven.
220
00:30:06,240 --> 00:30:18,232
But if the love causes it, l"ll blame no one.
221
00:30:18,320 --> 00:30:22,313
It"s my sin to lose your face.
222
00:30:22,400 --> 00:30:25,836
If you know, you should stay here.
223
00:30:25,920 --> 00:30:28,070
Don"t go anywhere.
224
00:30:28,160 --> 00:30:31,197
Don"t embarrass me anymore.
225
00:30:31,280 --> 00:30:35,558
What you did makes me feel ashamed.
226
00:30:36,160 --> 00:30:40,039
Please forgive me, father.
227
00:31:47,720 --> 00:32:02,112
My lady.
228
00:33:21,680 --> 00:33:23,591
The house looks strange.
229
00:33:23,680 --> 00:33:26,114
People dress unusually.
230
00:33:29,520 --> 00:33:34,753
Perhaps, Mr. Paitoon
prepares this for the party.
231
00:33:35,680 --> 00:33:38,990
That"s why they dress this way.
232
00:35:10,440 --> 00:35:11,759
What"s up?.
233
00:35:11,960 --> 00:35:14,520
It"s beautiful here.
234
00:35:14,600 --> 00:35:16,113
If I had known this,
235
00:35:16,200 --> 00:35:18,191
I would have asked the master
236
00:35:18,280 --> 00:35:20,555
to come here yesterday.
237
00:35:23,960 --> 00:35:27,350
Who is the owner?.
238
00:35:27,800 --> 00:35:31,634
Probably, he pays so much money.
239
00:35:31,720 --> 00:35:39,308
We are lucky that he hires us to
play music here.
240
00:35:39,400 --> 00:35:40,958
What do you think?.
241
00:35:41,320 --> 00:35:43,038
I agree with you.
242
00:35:43,320 --> 00:35:46,551
In fact I want you to come here yesterday.
243
00:35:48,040 --> 00:35:53,876
We then can breath fresh air together.
244
00:35:53,960 --> 00:35:57,077
Our mind is brilliant.
245
00:35:57,160 --> 00:36:00,470
So we can play better.
246
00:36:01,560 --> 00:36:08,671
It seems that you feel fascinated
by the island.
247
00:36:08,760 --> 00:36:12,753
I only feel familiar with the place.
248
00:36:12,840 --> 00:36:16,992
It seems there is a relationship
between the place and me.
249
00:36:17,080 --> 00:36:20,436
I recognize myself in the previous life.
250
00:36:20,520 --> 00:36:23,239
The image is in and out of my mind.
251
00:36:23,320 --> 00:36:25,038
I mean it.
252
00:36:25,960 --> 00:36:28,679
Enough. It doesn"t make sense.
253
00:36:28,760 --> 00:36:30,990
Being away from me only a short time,
254
00:36:31,080 --> 00:36:32,513
you look strange.
255
00:36:32,600 --> 00:36:34,113
Oh. Duen.
256
00:36:34,200 --> 00:36:36,475
I don"t want to be far from you.
257
00:36:38,920 --> 00:36:40,831
Don"t lie to me.
258
00:36:40,920 --> 00:36:44,708
Without me, you might flirt with others.
259
00:36:45,560 --> 00:36:49,872
I love only you. I don"t do that.
260
00:36:49,960 --> 00:36:55,114
I hope it"s true, the flirt flutist.
261
00:37:00,600 --> 00:37:07,233
Anyway I want to play Nang Kruan song.
262
00:37:07,320 --> 00:37:10,198
Do you bring the percussion
along with you?.
263
00:37:10,280 --> 00:37:11,952
Yes, I do.
264
00:37:12,040 --> 00:37:18,195
I keep it at the veranda.
265
00:37:18,280 --> 00:37:22,193
I also bring the violin. Is it good?.
266
00:37:22,320 --> 00:37:23,719
Great.
267
00:39:50,440 --> 00:39:52,317
What"s wrong with you?.
268
00:39:53,240 --> 00:39:54,958
I"m ok.
269
00:39:55,160 --> 00:39:56,639
Are you sure?.
270
00:39:57,240 --> 00:39:59,037
I said I am ok.
271
00:40:00,200 --> 00:40:01,918
I think you should get dress quickly.
272
00:40:02,000 --> 00:40:04,753
It"s time for orchestra show.
273
00:40:05,360 --> 00:40:08,397
Are you sure you can play?.
274
00:40:08,480 --> 00:40:10,710
Believe me.
275
00:40:10,800 --> 00:40:13,030
Pass me the violin. I will keep it.
276
00:40:13,120 --> 00:40:16,715
You know that getting traditional Thai
dress takes more time than others.
277
00:40:16,800 --> 00:40:19,268
Don"t make others wait for you too long.
278
00:40:19,360 --> 00:40:20,634
Go.
279
00:40:20,720 --> 00:40:22,312
But....
280
00:40:22,400 --> 00:40:24,072
Anyway, follow me quickly, ok?.
281
00:40:24,160 --> 00:40:26,116
Ok.
282
00:41:27,520 --> 00:41:28,873
What"s wrong?.
283
00:41:28,960 --> 00:41:31,554
You look losing your mind.
Can you play?.
284
00:41:33,200 --> 00:41:34,997
I am ok.
285
00:41:35,080 --> 00:41:40,279
I just review the keys and
notes before the beginning.
286
00:41:40,360 --> 00:41:43,955
Really?. You do this before?.
287
00:41:44,040 --> 00:41:45,871
What are you talking about?.
288
00:41:45,960 --> 00:41:47,757
Practice more.
289
00:43:06,640 --> 00:43:07,675
Hello, master.
290
00:43:07,760 --> 00:43:09,751
Hello, Mr. Paitoon.
291
00:43:09,840 --> 00:43:14,630
You are so lucky to own the island.
292
00:43:14,720 --> 00:43:21,558
I am happy so that I organize
the party here.
293
00:43:22,640 --> 00:43:25,916
First I think the storm will break.
294
00:43:26,000 --> 00:43:27,991
But it"s just a wind.
295
00:43:28,080 --> 00:43:30,878
Now no more. It"s usual.
296
00:43:31,760 --> 00:43:33,910
I arranged the place to put the stuff.
297
00:43:34,000 --> 00:43:36,434
Load the stuff now.
298
00:43:37,680 --> 00:43:40,956
It"s time soon.
299
00:43:41,040 --> 00:43:46,398
My friends and relatives arrive
around 9:00 am.
300
00:43:46,480 --> 00:43:49,438
I have to see them at the beach.
301
00:43:49,520 --> 00:43:53,115
If you want something, please ask my maid.
302
00:43:53,200 --> 00:43:57,478
Lar. Take care the master.
303
00:44:03,360 --> 00:44:05,635
Where"s Graze?.
304
00:44:07,600 --> 00:44:09,875
She was around here.
305
00:44:10,400 --> 00:44:12,470
My naughty girl.
306
00:44:12,560 --> 00:44:14,232
Ask her to take care the guests.
307
00:44:14,320 --> 00:44:15,878
Yes, sir.
308
00:44:16,240 --> 00:44:17,958
I have to go.
309
00:44:19,440 --> 00:44:21,908
What is this called?.
310
00:44:22,000 --> 00:44:23,752
The gamelan.
311
00:44:23,840 --> 00:44:25,114
How about this one?.
312
00:44:25,200 --> 00:44:27,839
A set of gongs.
313
00:44:27,920 --> 00:44:29,035
Gongs?.
314
00:44:30,520 --> 00:44:35,878
What"s this?. It"s beautiful.
315
00:44:35,960 --> 00:44:38,235
Percussion.
316
00:44:40,320 --> 00:44:46,270
It"s beautiful.
317
00:44:47,720 --> 00:44:49,915
How to play?.
318
00:45:20,440 --> 00:45:21,077
No. Graze.
319
00:45:21,160 --> 00:45:22,878
I have to join the band.
320
00:45:23,080 --> 00:45:24,354
You don"t need to join.
321
00:45:24,440 --> 00:45:27,432
Traditional Thai music is out of date.
322
00:45:27,960 --> 00:45:29,188
I say don"t.
323
00:45:29,560 --> 00:45:31,676
Why?.
324
00:45:31,880 --> 00:45:32,995
I have to join the band now.
325
00:45:33,080 --> 00:45:36,356
Krai. What happened to us?.
326
00:45:36,440 --> 00:45:38,271
You look strange.
327
00:45:38,360 --> 00:45:40,476
You said that you are a great playboy.
328
00:45:41,320 --> 00:45:43,595
Yes, I am. But not now.
329
00:46:01,240 --> 00:46:03,435
Where did you go?.
330
00:46:04,920 --> 00:46:06,558
Restroom.
331
00:46:06,680 --> 00:46:08,079
The show is going to start.
332
00:46:08,160 --> 00:46:09,752
You guy aren"t ready.
333
00:46:09,840 --> 00:46:11,558
You might embarrass me.
334
00:46:11,920 --> 00:46:13,638
I"m sorry.
335
00:46:24,120 --> 00:46:29,478
Thank for coming and joining the party.
336
00:46:29,560 --> 00:46:36,193
Now the island becomes the natural
resort and spa.
337
00:46:36,280 --> 00:46:38,111
As my father want it to be.
338
00:46:38,200 --> 00:46:42,318
I wish him successful forever.
339
00:47:54,080 --> 00:47:54,637
What are you thinking?.
340
00:47:54,720 --> 00:47:56,597
Play now.
341
00:47:57,360 --> 00:47:58,998
Ok.
342
00:48:58,400 --> 00:49:03,997
Don"t do that.
343
00:49:04,080 --> 00:49:08,073
Don"t let the anger control you.
344
00:49:10,840 --> 00:49:16,233
Don"t hurt anyone, please.
345
00:49:31,160 --> 00:49:36,393
Or the revenge will go to the end.
346
00:50:03,040 --> 00:50:06,669
Everyone. Don"t worry.
347
00:50:06,760 --> 00:50:08,751
It"s sunny soon.
348
00:50:08,840 --> 00:50:10,273
It"s normal for the island.
349
00:50:10,360 --> 00:50:12,316
Sunny then raining.
350
00:50:15,080 --> 00:50:17,036
Krai. Play the flute.
351
00:50:19,160 --> 00:50:21,594
Yes, master.
352
00:50:36,200 --> 00:50:38,236
What"s wrong?.
353
00:50:43,640 --> 00:50:47,679
What"s wrong?.
354
00:50:59,080 --> 00:51:03,915
Sir.
355
00:51:09,320 --> 00:51:10,992
What?.
356
00:51:11,080 --> 00:51:15,232
I think the island is strange.
357
00:51:15,320 --> 00:51:16,719
What is about?.
358
00:51:17,880 --> 00:51:19,313
Ghost.
359
00:51:19,400 --> 00:51:20,719
You are silly.
360
00:51:21,960 --> 00:51:22,790
I saw it.
361
00:51:22,880 --> 00:51:24,233
I saw the women in traditional Thai dress.
362
00:51:24,320 --> 00:51:26,515
They are in our party.
363
00:51:28,480 --> 00:51:31,597
What?.
Women in traditional Thai dress?.
364
00:51:31,680 --> 00:51:37,038
Right.
They have long hair and wear shawls.
365
00:51:37,120 --> 00:51:39,998
They look like highest social class.
366
00:51:40,080 --> 00:51:41,513
I ain"t driveling.
367
00:51:41,600 --> 00:51:43,477
They aren"t dancers.
368
00:51:45,040 --> 00:51:46,553
Don"t be frightened.
369
00:51:46,640 --> 00:51:48,631
It"ll make our guest frightened too.
370
00:51:48,720 --> 00:51:51,678
But I scare.
371
00:51:51,760 --> 00:51:56,788
I think it"s strange.
372
00:51:56,880 --> 00:52:03,877
It"s dark even though now it is daytime.
373
00:52:22,560 --> 00:52:27,031
Anyway, stop playing.
374
00:52:27,120 --> 00:52:30,157
Wait for the sunshine.
375
00:52:30,240 --> 00:52:31,753
I think it"s gonna have storm.
376
00:52:31,840 --> 00:52:37,915
By the way, please get in the house.
377
00:52:43,480 --> 00:52:45,596
Where do you go?.
378
00:53:26,320 --> 00:53:27,992
Who are you?.
379
00:53:28,080 --> 00:53:30,674
Finally, you are back, San.
380
00:53:31,680 --> 00:53:34,274
What?. I don"t know you.
381
00:53:39,360 --> 00:53:40,395
You are ghost.
382
00:53:40,480 --> 00:53:42,948
Yes, I am.
383
00:53:43,040 --> 00:53:45,429
I died because of you.
384
00:53:45,520 --> 00:53:47,397
You are liar.
385
00:53:55,600 --> 00:53:59,593
What"s wrong with you?.
386
00:54:03,400 --> 00:54:04,116
Graze.
387
00:54:04,200 --> 00:54:07,909
It"s me. Why are you here?.
388
00:54:10,040 --> 00:54:12,998
You should leave here.
389
00:54:13,080 --> 00:54:16,993
Tell everyone to get out of this
cursed island.
390
00:54:17,080 --> 00:54:18,638
What?.
391
00:54:18,840 --> 00:54:20,239
Go.
392
00:54:21,720 --> 00:54:23,199
Who is she?.
393
00:54:23,960 --> 00:54:25,188
Ghost.
394
00:54:25,720 --> 00:54:26,994
Ghost?.
395
00:54:27,080 --> 00:54:28,229
Go.
396
00:54:28,320 --> 00:54:30,914
You can"t escape from me.
397
00:54:56,960 --> 00:55:00,270
I think it isn"t usual storm.
398
00:55:00,640 --> 00:55:02,710
With the situation,
399
00:55:02,800 --> 00:55:05,997
it shouldn"t be anything except....
400
00:55:06,080 --> 00:55:07,115
What is it?.
401
00:55:07,200 --> 00:55:09,236
The curse of the island.
402
00:55:15,840 --> 00:55:20,038
Help. Ghost.
403
00:55:25,120 --> 00:55:27,076
What is the matter?.
404
00:55:27,920 --> 00:55:30,878
Ghost. I think it"s surely ghost.
405
00:55:30,960 --> 00:55:35,317
We are now tricked.
406
00:55:37,600 --> 00:55:39,113
Ghost in the traditional Thai dress.
407
00:55:39,200 --> 00:55:42,829
The ones I saw.
408
00:55:51,960 --> 00:55:54,872
Everyone. There are ghosts here.
409
00:57:29,360 --> 00:57:30,634
Uncle.
410
00:57:30,720 --> 00:57:34,030
What"s happened, young boy?.
411
00:57:35,520 --> 00:57:37,556
I saw the ghost.
412
00:57:41,840 --> 00:57:46,516
Finally, the revenge returns.
413
00:57:47,280 --> 00:57:50,397
Everyone stay closed.
414
00:57:50,480 --> 00:57:53,677
Don"t separate from the group.
415
00:57:53,760 --> 00:57:59,949
Now all ghosts here might be revival.
416
00:58:00,040 --> 00:58:03,635
It"s too late to control them.
417
00:58:03,720 --> 00:58:05,915
What is the matter, uncle?.
418
00:58:08,280 --> 00:58:13,149
Don"t ask. Stay closed.
419
00:58:13,240 --> 00:58:18,633
Or all are dead.
420
00:58:21,240 --> 00:58:24,710
Dead?.
421
00:58:57,000 --> 00:59:00,151
Ghosts are there.
422
00:59:10,520 --> 00:59:12,795
Don"t.
423
00:59:44,560 --> 00:59:47,120
Uncle. Tell me please.
424
00:59:47,200 --> 00:59:50,510
What"s happened in the place?.
425
00:59:52,480 --> 00:59:55,199
I am just a guard.
426
00:59:55,280 --> 00:59:58,033
I don"t know the story.
427
00:59:59,040 --> 01:00:02,635
Just tell what you know.
428
01:00:02,720 --> 01:00:06,474
The island was cursed for a long time.
429
01:00:06,560 --> 01:00:10,553
There was mystery and some story
of the former owner.
430
01:00:10,640 --> 01:00:13,359
It happened a hundred year ago.
431
01:00:13,440 --> 01:00:15,317
That"s all what I know.
432
01:00:21,840 --> 01:00:25,276
I have to end up something.
433
01:00:25,360 --> 01:00:27,635
It"s not your business, Tim.
434
01:00:28,720 --> 01:00:36,434
Lady.
I don"t want to see you commit any sin.
435
01:00:36,960 --> 01:00:44,594
I will not hurt anyone except
the one who hurts me.
436
01:00:46,480 --> 01:00:50,632
Run to the beach, now.
437
01:00:50,720 --> 01:00:52,039
Yes.
438
01:01:01,200 --> 01:01:05,910
What"s wrong with you?.
439
01:01:11,240 --> 01:01:13,356
Go.
440
01:01:54,520 --> 01:01:57,830
Why does she follow us?.
441
01:01:58,040 --> 01:02:00,190
Don"t worry.
442
01:02:00,280 --> 01:02:05,308
Save your life first. Go.
443
01:02:05,400 --> 01:02:07,595
Be careful.
444
01:02:23,320 --> 01:02:28,792
Everyone. Don"t get into the sea.
445
01:02:51,640 --> 01:02:56,714
Stay behind me. Quickly.
446
01:03:01,720 --> 01:03:04,109
I will kill all people who help San.
447
01:03:04,200 --> 01:03:06,077
All of you must die.
448
01:03:06,920 --> 01:03:08,478
Why us?.
449
01:03:13,960 --> 01:03:19,273
Krai.
450
01:04:53,040 --> 01:05:01,152
I know I shouldn"t love the lady.
451
01:05:01,920 --> 01:05:06,835
We can"t resist the power of love.
452
01:05:07,760 --> 01:05:11,355
Whatever happens in the future,
453
01:05:11,440 --> 01:05:14,750
I will leave here and live with you.
454
01:05:17,440 --> 01:05:19,829
My dear.
455
01:05:19,920 --> 01:05:25,040
It"s my false to make you sad.
456
01:05:25,120 --> 01:05:27,953
I like to pay you back for your
love that is given to me.
457
01:05:28,040 --> 01:05:31,999
Even I have to suffer.
458
01:08:40,480 --> 01:08:46,237
My father asks you to join
the flute contest at Ratchburi Palace.
459
01:08:46,320 --> 01:08:49,039
I feel worry.
460
01:08:49,120 --> 01:08:52,590
I afraid that he has a plan.
461
01:08:55,600 --> 01:08:58,319
Why do you think like that?.
462
01:08:58,400 --> 01:09:00,152
I don"t know.
463
01:09:00,240 --> 01:09:07,237
I don"t think you dare
to break the royal rule.
464
01:09:07,320 --> 01:09:11,518
I also think my father will know this.
465
01:09:11,600 --> 01:09:14,353
And he will punish us.
466
01:09:14,960 --> 01:09:17,349
Don"t worry.
467
01:09:17,440 --> 01:09:19,749
Don"t think about it.
468
01:09:19,840 --> 01:09:24,072
Despite of being tricked.
469
01:09:24,160 --> 01:09:27,675
I will come back and see you.
470
01:09:27,760 --> 01:09:30,035
Take my heart back and stay with me.
471
01:09:32,240 --> 01:09:35,038
Don"t leave me. Promise.
472
01:09:38,440 --> 01:09:41,034
I promise.
473
01:10:06,400 --> 01:10:09,790
He wins the contest.
474
01:10:10,160 --> 01:10:13,277
Ratchburi governor likes him.
475
01:10:13,360 --> 01:10:16,989
He asks him to marry his daughter.
476
01:10:31,760 --> 01:10:38,950
This is love. I am waiting for it.
477
01:10:39,320 --> 01:10:46,635
The love I have is become hate
and revenge now.
478
01:10:46,720 --> 01:10:50,030
It will be lasting forever and ever.
479
01:11:07,920 --> 01:11:09,751
It"s over.
480
01:11:09,840 --> 01:11:11,671
If she does bad, she gets bad.
481
01:11:11,760 --> 01:11:14,638
I will not be sad.
482
01:11:14,720 --> 01:11:17,359
You cut the executioner"s head.
483
01:11:17,440 --> 01:11:19,271
Then bury the body in the east.
484
01:11:19,360 --> 01:11:21,669
Also put half incense there.
485
01:11:21,760 --> 01:11:23,990
Then pour the black dog"s blood there.
486
01:11:24,080 --> 01:11:28,710
This protects Piang-or til she rebirths.
487
01:11:28,800 --> 01:11:36,514
Please protect her body and
soul until she rebirths.
488
01:11:58,960 --> 01:12:00,791
Free me.
489
01:12:02,440 --> 01:12:06,558
If I did this to you in the previous life.
490
01:12:06,640 --> 01:12:12,749
I am pleased to pay you back.
491
01:12:15,760 --> 01:12:25,795
If not, I wish your spirit being released.
492
01:12:27,920 --> 01:12:34,439
The more I love you,
the more I hate you.
493
01:12:48,080 --> 01:12:50,594
Free me.
494
01:12:54,400 --> 01:12:57,392
That"s what I know.
495
01:12:57,920 --> 01:12:59,433
We should help him.
496
01:12:59,520 --> 01:13:01,351
Right. We must help him.
497
01:13:01,440 --> 01:13:03,829
Find him first.
498
01:13:03,920 --> 01:13:05,319
Right.
499
01:13:06,000 --> 01:13:09,549
Ghost is there.
500
01:13:12,880 --> 01:13:17,396
Sit down.
501
01:13:54,240 --> 01:13:58,711
Don"t go out of the magic area.
502
01:13:58,800 --> 01:14:00,313
Understand?.
503
01:14:00,400 --> 01:14:02,436
Don"t get out.
504
01:14:10,960 --> 01:14:14,077
Stay here. You will save.
505
01:14:14,160 --> 01:14:18,676
Don"t go.
506
01:15:37,680 --> 01:15:39,511
Don"t hurt her.
507
01:15:39,600 --> 01:15:40,794
Free her.
508
01:15:40,880 --> 01:15:42,518
She doesn"t involve with us.
509
01:15:43,120 --> 01:15:49,559
Every lifetime, you never change.
510
01:15:50,160 --> 01:15:56,759
I will make you perceive suffering.
511
01:16:11,520 --> 01:16:16,674
With the power of Dharma
512
01:16:17,920 --> 01:16:24,553
and my merit in the past and present,
513
01:16:24,640 --> 01:16:28,997
please free us from the matter.
514
01:16:59,040 --> 01:17:00,598
No.
515
01:17:11,760 --> 01:17:13,990
Don"t hurt her.
516
01:17:14,080 --> 01:17:15,877
She is innocent.
517
01:17:30,080 --> 01:17:32,753
No.
518
01:17:33,040 --> 01:17:35,076
It"s not your business.
519
01:17:37,280 --> 01:17:45,392
If the truth that the spirit should
know isn"t revealed,
520
01:17:45,480 --> 01:17:56,436
I wish the power of Dharma
reveals all she should know.
521
01:17:56,520 --> 01:18:10,435
Lead her the way of reality
and release her.
522
01:18:10,520 --> 01:18:22,318
Let her be in peace.
523
01:18:44,840 --> 01:18:48,116
My dear. Don"t die.
524
01:18:48,200 --> 01:18:50,475
I am coming back to see you.
525
01:19:00,200 --> 01:19:03,988
The lord ordered me to kill you.
526
01:19:04,200 --> 01:19:06,111
Kill me?.
527
01:19:06,200 --> 01:19:08,191
You are sure to kill me?.
528
01:19:08,280 --> 01:19:09,395
Don"t speak.
529
01:19:09,480 --> 01:19:10,833
Go to hell.
530
01:19:10,920 --> 01:19:14,230
All bad things will be away from the lord.
531
01:20:19,080 --> 01:20:21,036
San.
532
01:22:27,720 --> 01:22:35,274
I know I shouldn"t love the lady.
533
01:22:36,680 --> 01:22:41,595
We can"t resist the power of love.
534
01:22:42,200 --> 01:22:46,193
Whatever happens in the future,
535
01:22:46,280 --> 01:22:49,033
I will leave here and live with you.
536
01:22:49,560 --> 01:22:51,596
Krai.
537
01:23:02,600 --> 01:23:07,594
You are released from suffer, my lady.
538
01:23:07,720 --> 01:23:13,670
I wait for you for a long time.
539
01:23:47,360 --> 01:23:49,590
Krai.
540
01:24:13,480 --> 01:24:15,630
Your skin is as white as snow.
541
01:24:15,720 --> 01:24:18,917
You are rich. I am poor.
542
01:24:19,000 --> 01:24:21,560
Even if all hate you, honey.
543
01:24:21,640 --> 01:24:25,110
I"ll be the one who loves you.
544
01:24:36,520 --> 01:24:39,830
It"s sunny now.
545
01:24:44,200 --> 01:24:47,033
Ghost disappeared.
546
01:24:47,640 --> 01:24:53,590
Right. It disappeared.
547
01:24:55,800 --> 01:25:02,319
We are safe. Bravo.
35131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.