All language subtitles for The Whisper Spooky (2004) .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,760 --> 00:01:39,990 ""Your skin is as white as snow"" 2 00:01:40,080 --> 00:01:43,356 ""You are rich, I am poor"" 3 00:01:43,440 --> 00:01:45,749 ""Even if all hate you, honey"" 4 00:01:45,840 --> 00:01:49,150 ""l"ll be the one who loves you"" 5 00:03:59,240 --> 00:04:03,028 Lady, the lord wants to see you. 6 00:04:03,640 --> 00:04:06,313 The orchestra is here. 7 00:04:06,840 --> 00:04:11,960 All the lord"s maids are excited. 8 00:04:12,040 --> 00:04:19,674 They said that San, the flutist, is also here. 9 00:04:19,760 --> 00:04:24,595 People said he plays flute nicely. 10 00:04:25,680 --> 00:04:29,559 How do you know?. 11 00:04:30,480 --> 00:04:33,756 I heard from people. 12 00:04:34,840 --> 00:04:37,308 Don"t be too mirthful. 13 00:04:37,400 --> 00:04:45,910 People can say that my maid is bitch. 14 00:05:30,640 --> 00:05:34,713 ""Even if flowers smell good."" 15 00:05:34,800 --> 00:05:38,634 ""lt doesn"t smell as good as you."" 16 00:05:38,720 --> 00:05:42,633 ""Even if flowers is beautiful."" 17 00:05:42,720 --> 00:05:47,032 ""lt isn"t as beautiful as you."" 18 00:05:47,120 --> 00:05:51,272 ""Visiting Hua Hin, I miss you so much"" 19 00:05:51,360 --> 00:05:55,512 ""My heart is belonged to you."" 20 00:05:55,600 --> 00:06:00,958 ""l know myself I am reaching the star in the sky."" 21 00:06:01,040 --> 00:06:06,592 ""Somehow I am still loving, my dear."" 22 00:06:45,040 --> 00:06:49,113 Mr. Krai. Please survey the place with me. 23 00:06:49,200 --> 00:06:52,795 Check where to put the instrument. 24 00:06:52,880 --> 00:06:58,159 I will send the ship to pick it up this evening. 25 00:06:58,240 --> 00:07:00,276 No problem. 26 00:07:01,680 --> 00:07:06,071 The former owner admired traditional Thai orchestra. 27 00:07:06,160 --> 00:07:09,197 Especially, the flute. 28 00:07:09,280 --> 00:07:14,832 Really?. Who is he?. 29 00:07:15,760 --> 00:07:23,838 He is the noble. My grand father served him. 30 00:07:23,920 --> 00:07:27,310 Everyone called him Sadet. 31 00:07:30,560 --> 00:07:36,795 I must sacrifice almost my entire life for buying the island. 32 00:07:36,880 --> 00:07:39,348 I think it isn"t beautiful. 33 00:07:39,440 --> 00:07:40,873 It"s too old. 34 00:07:40,960 --> 00:07:44,316 You should tell me before buying it. 35 00:07:44,400 --> 00:07:50,316 I"ll ask friends to check PP. or Man Nok lsland instead. 36 00:07:50,400 --> 00:07:54,075 It"s more suitable to build the resort there. 37 00:07:54,160 --> 00:07:57,277 Right. It"s an old island. 38 00:07:57,360 --> 00:07:59,669 I have heard that there"s.... 39 00:07:59,760 --> 00:08:00,590 Stop. 40 00:08:24,960 --> 00:08:26,632 Clean this up. 41 00:08:26,720 --> 00:08:29,632 What"s this?. 42 00:08:32,400 --> 00:08:37,076 I think we already cleaned here. 43 00:08:39,680 --> 00:08:42,672 It"s still dusty. 44 00:08:43,440 --> 00:08:45,670 Why is it strongly windy?. 45 00:08:45,760 --> 00:08:48,320 Don"t worry. Just a wind. 46 00:08:48,400 --> 00:08:50,277 Don"t be over panic. 47 00:08:52,720 --> 00:08:55,632 Clean quickly. 48 00:09:24,400 --> 00:09:25,879 Ghost. 49 00:09:30,240 --> 00:09:32,390 No. It"s uncle Tim. 50 00:09:32,480 --> 00:09:34,516 I am the guard. 51 00:09:37,360 --> 00:09:39,157 Everything is ok?. 52 00:09:40,400 --> 00:09:43,233 Yes. Sir. 53 00:10:02,320 --> 00:10:06,757 Wow. It"s a wide island. 54 00:10:14,640 --> 00:10:19,509 Graze?. I am looking around the island. 55 00:10:19,600 --> 00:10:22,433 It"s beautiful more than I think. 56 00:10:22,560 --> 00:10:23,959 Right?. 57 00:10:24,240 --> 00:10:26,071 I am jealous your father. 58 00:10:26,160 --> 00:10:27,798 He owns it. 59 00:10:28,080 --> 00:10:30,674 What do you think?. 60 00:10:50,800 --> 00:10:51,755 Hello?. 61 00:10:51,840 --> 00:10:58,951 Hello, the flutist. How is the place?. 62 00:10:59,040 --> 00:11:01,600 Duen?. 63 00:11:01,680 --> 00:11:04,399 Yes. Whom do you think of?. 64 00:11:04,480 --> 00:11:06,630 No one. 65 00:11:06,720 --> 00:11:11,350 Surveying the island, you find the beautiful thing. 66 00:11:11,440 --> 00:11:15,513 Maybe, you forgot me, didn"t you?. 67 00:11:15,600 --> 00:11:18,558 No. I didn"t. 68 00:11:18,640 --> 00:11:22,076 Who knows?. The gallant being. 69 00:11:22,160 --> 00:11:23,036 Who did say that?. Tell me. 70 00:11:23,120 --> 00:11:24,997 I"ll punch him on the face. 71 00:11:25,520 --> 00:11:27,476 No one told me. 72 00:11:27,560 --> 00:11:30,154 You should know yourself. 73 00:11:31,640 --> 00:11:33,949 You are blaming me. 74 00:11:34,040 --> 00:11:38,238 If we meet next time, l"ll punish you. 75 00:11:39,560 --> 00:11:40,675 I don"t care. 76 00:11:40,760 --> 00:11:44,833 But if I know you flirt with others. 77 00:11:44,920 --> 00:11:46,876 I will not talk to you anymore. 78 00:11:47,640 --> 00:11:49,232 Don"t worry. 79 00:11:49,320 --> 00:11:52,835 Anyway did you tell the master?. 80 00:11:52,920 --> 00:11:57,550 Tomorrow Mr. Paitoon will take the instrument. 81 00:11:57,640 --> 00:12:01,394 And pick all up to the island at 7:00 a.m. 82 00:12:01,480 --> 00:12:08,113 I did. Now I am packing the instrument. 83 00:12:08,200 --> 00:12:13,479 Ok. See you tomorrow morning. 84 00:12:13,560 --> 00:12:15,630 See ya. 85 00:12:15,720 --> 00:12:17,438 Bye. 86 00:12:55,080 --> 00:12:57,753 Oh hell. 87 00:12:58,440 --> 00:13:01,796 In the forest, there"re many geckoes. 88 00:13:01,880 --> 00:13:05,509 If I had known this, I wouldn"t have came here. 89 00:13:11,320 --> 00:13:15,598 There shouldn"t be a call now. 90 00:13:18,440 --> 00:13:22,558 Hello. Pornlar"s speaking. 91 00:13:23,320 --> 00:13:25,754 Could you please say it again?. 92 00:13:25,960 --> 00:13:27,518 Ms. Graze?. 93 00:13:28,280 --> 00:13:29,838 I don"t see her. 94 00:13:31,240 --> 00:13:34,630 Maybe she is at the beach. 95 00:13:36,360 --> 00:13:38,715 I will call her. 96 00:13:39,640 --> 00:13:43,189 Alright, sir. 97 00:13:52,360 --> 00:13:54,715 I won"t stay here. 98 00:13:57,960 --> 00:14:00,349 Ms. Graze?. 99 00:14:00,440 --> 00:14:01,316 What"s wrong?. 100 00:14:01,400 --> 00:14:03,391 You call me so loudly. 101 00:14:03,480 --> 00:14:05,072 Where did you go?. 102 00:14:05,160 --> 00:14:06,912 It"s not your business. 103 00:14:07,000 --> 00:14:10,117 You can go nowhere. 104 00:14:10,200 --> 00:14:12,589 Your business is also mine. 105 00:14:12,680 --> 00:14:14,511 You look freaky. 106 00:14:14,600 --> 00:14:15,953 Ms. Graze. 107 00:14:16,040 --> 00:14:18,031 What?. 108 00:14:18,120 --> 00:14:22,113 Your father is looking for you. 109 00:14:22,200 --> 00:14:23,315 Me?. 110 00:14:23,400 --> 00:14:24,594 Yes. 111 00:14:24,680 --> 00:14:26,511 Why does he do that?. 112 00:14:26,600 --> 00:14:28,192 I ain"t a child. 113 00:14:28,280 --> 00:14:33,308 Please don"t go. 114 00:14:33,400 --> 00:14:36,915 It"s strange here. 115 00:14:37,000 --> 00:14:38,752 I think it"s you who is strange, 116 00:14:38,840 --> 00:14:40,751 not the place. 117 00:14:40,840 --> 00:14:43,513 Anyway, you can"t go. 118 00:14:43,600 --> 00:14:47,593 The place is scary. 119 00:14:47,680 --> 00:14:51,116 I found big geckoes. 120 00:14:51,200 --> 00:14:53,919 Look. I am still frightened. 121 00:14:54,000 --> 00:14:57,595 Moreover, there is an old man 122 00:14:57,680 --> 00:14:59,352 He watches the place. 123 00:14:59,440 --> 00:15:01,670 You should be careful. 124 00:15:01,760 --> 00:15:04,877 You are too pessimist. 125 00:15:04,960 --> 00:15:08,236 Now, you should be careful. 126 00:15:08,320 --> 00:15:10,515 The man in the island 127 00:15:10,600 --> 00:15:13,319 If he feels lonely, he can do everything. 128 00:15:13,400 --> 00:15:15,960 What do you do, if he tries to rape you?. 129 00:15:16,040 --> 00:15:17,712 Don"t be too optimist. 130 00:15:17,800 --> 00:15:20,837 You should protect yourself from danger. 131 00:15:20,920 --> 00:15:25,789 You can"t rely on men. 132 00:15:25,880 --> 00:15:28,394 Where is she now?. 133 00:15:29,800 --> 00:15:31,233 Don"t play such a thing. 134 00:15:31,320 --> 00:15:32,878 I don"t like it. 135 00:15:35,480 --> 00:15:37,948 It"s me. 136 00:15:38,040 --> 00:15:41,077 Don"t do it again. 137 00:15:41,160 --> 00:15:44,835 I dislike it. Please. I scare. 138 00:15:44,920 --> 00:15:47,832 Please clean my bedroom. 139 00:15:49,320 --> 00:15:52,357 Have you load my luggage yet?. 140 00:15:52,440 --> 00:15:55,477 Not yet. 141 00:15:55,560 --> 00:15:59,872 Do it. Quickly. 142 00:15:59,960 --> 00:16:02,190 I do now. 143 00:16:02,280 --> 00:16:04,510 Don"t go too far, alright?. 144 00:16:04,600 --> 00:16:15,272 Ok. You are really freaky. 145 00:16:21,080 --> 00:16:23,674 Who"s that?. 146 00:16:32,280 --> 00:16:34,077 I have been tricked again. 147 00:16:40,000 --> 00:16:43,629 No. I don"t scare. 148 00:16:53,200 --> 00:16:55,509 There you are. 149 00:16:55,600 --> 00:16:57,875 Shall we swim?. 150 00:16:58,640 --> 00:16:59,356 No, I can"t. 151 00:16:59,440 --> 00:17:01,192 I don"t have swimming suit. 152 00:17:01,280 --> 00:17:03,430 It"s ok. 153 00:17:03,520 --> 00:17:06,273 Put on only underwear is ok. 154 00:17:08,000 --> 00:17:10,036 Don"t kidding on me. 155 00:17:10,360 --> 00:17:12,351 No, I don"t. 156 00:17:12,440 --> 00:17:14,237 I want to swim. 157 00:17:15,960 --> 00:17:22,957 Shall we?. Please. 158 00:18:34,120 --> 00:18:36,076 Anyone can find us. 159 00:18:37,640 --> 00:18:39,676 No one can. 160 00:18:40,920 --> 00:18:43,718 I will stay in Hua Hin for a while. 161 00:18:43,800 --> 00:18:47,270 I would have died if I hadn"t met you. 162 00:18:48,200 --> 00:18:50,270 Oh, my dear. 163 00:18:50,360 --> 00:18:56,435 Don"t you think I feel the same you do?. 164 00:18:56,520 --> 00:18:58,829 Whenever I see you, 165 00:18:58,920 --> 00:19:01,753 I can"t show my love to you. 166 00:19:03,480 --> 00:19:06,790 Do you love me so much?. 167 00:19:07,240 --> 00:19:09,117 Yes, of course. 168 00:19:10,280 --> 00:19:12,236 Please always feel the same. 169 00:19:12,320 --> 00:19:15,278 Whether in front of me or behind me. 170 00:19:15,360 --> 00:19:18,079 Treat me the same as you do. 171 00:19:18,160 --> 00:19:21,277 Whether today or tomorrow. 172 00:19:21,360 --> 00:19:23,078 Can you do that?. 173 00:19:24,160 --> 00:19:29,359 Yes. I promise. 174 00:19:29,440 --> 00:19:32,398 Don"t promise. 175 00:19:32,480 --> 00:19:34,789 No, I will. 176 00:19:34,880 --> 00:19:43,993 If I cheat you, I will die of weapon. 177 00:19:44,080 --> 00:19:46,435 Why do you do that?. 178 00:19:48,320 --> 00:19:55,396 I like to pay for your love and mercy. 179 00:19:55,480 --> 00:20:00,156 It"s priceless. 180 00:20:37,960 --> 00:20:40,030 Dad and workers aren"t here. 181 00:20:40,120 --> 00:20:42,315 Maybe they are surveying the place. 182 00:20:44,680 --> 00:20:47,558 Mr. Paitoon might be glad to own it. 183 00:20:47,640 --> 00:20:51,428 The island is new thing for him. 184 00:20:51,880 --> 00:20:58,672 Graze. You should take a shower. 185 00:20:58,760 --> 00:21:03,754 No. Please go to the bedroom with me. 186 00:21:04,040 --> 00:21:05,314 I don"t think so. 187 00:21:05,400 --> 00:21:08,312 It"s ok. Come quickly. 188 00:21:56,400 --> 00:22:11,555 I wish all spirits here being in peace. 189 00:22:39,840 --> 00:22:46,518 Black dog"s blood will release the curse. 190 00:23:26,200 --> 00:23:34,710 Can you unwrap it?. 191 00:23:34,800 --> 00:23:37,951 Stop. I will help you. 192 00:23:42,080 --> 00:23:43,672 Percussion. 193 00:23:43,760 --> 00:23:46,752 Yes, it is. I buy for you. 194 00:23:46,840 --> 00:23:49,877 You shouldn"t buy it. 195 00:23:49,960 --> 00:23:51,518 It"s expensive. 196 00:23:52,440 --> 00:23:53,953 Don"t worry about it. 197 00:23:54,040 --> 00:23:56,793 I want you to have your own percussion. 198 00:23:56,880 --> 00:24:03,718 Moreover, you can play it together with my flute. 199 00:24:04,640 --> 00:24:06,596 Open it. 200 00:24:20,560 --> 00:24:22,198 Does if sound nice?. 201 00:24:22,720 --> 00:24:24,551 I like it so much. 202 00:24:24,640 --> 00:24:26,915 Can you play a song for me?. 203 00:24:27,520 --> 00:24:28,635 Yes. I can. 204 00:24:28,720 --> 00:24:30,597 What song do you want to listen?. 205 00:24:32,400 --> 00:24:34,914 Nang Kruan. The one you like. 206 00:25:43,320 --> 00:25:44,719 It sounds beautiful. 207 00:25:56,880 --> 00:26:00,668 It shouldn"t break now. 208 00:26:03,920 --> 00:26:06,354 Tomorrow I have a show. 209 00:26:12,640 --> 00:26:13,834 It"s ok. 210 00:26:13,920 --> 00:26:15,797 We can find a new one. 211 00:26:39,520 --> 00:26:41,476 Ms. Graze. 212 00:26:41,680 --> 00:26:43,955 I finished cleaning Mr. Krai"s room. 213 00:26:46,080 --> 00:26:47,593 You should tell him not me. 214 00:26:47,680 --> 00:26:49,238 I can"t find him. 215 00:26:54,120 --> 00:26:58,352 If he calls you, you can tell him this. 216 00:26:58,880 --> 00:27:02,350 I will. You should leave here. 217 00:27:07,200 --> 00:27:09,953 Enough. Someone can see it. 218 00:29:59,440 --> 00:30:01,476 Father. 219 00:30:02,000 --> 00:30:05,310 My mistake is too bad to be forgiven. 220 00:30:06,240 --> 00:30:18,232 But if the love causes it, l"ll blame no one. 221 00:30:18,320 --> 00:30:22,313 It"s my sin to lose your face. 222 00:30:22,400 --> 00:30:25,836 If you know, you should stay here. 223 00:30:25,920 --> 00:30:28,070 Don"t go anywhere. 224 00:30:28,160 --> 00:30:31,197 Don"t embarrass me anymore. 225 00:30:31,280 --> 00:30:35,558 What you did makes me feel ashamed. 226 00:30:36,160 --> 00:30:40,039 Please forgive me, father. 227 00:31:47,720 --> 00:32:02,112 My lady. 228 00:33:21,680 --> 00:33:23,591 The house looks strange. 229 00:33:23,680 --> 00:33:26,114 People dress unusually. 230 00:33:29,520 --> 00:33:34,753 Perhaps, Mr. Paitoon prepares this for the party. 231 00:33:35,680 --> 00:33:38,990 That"s why they dress this way. 232 00:35:10,440 --> 00:35:11,759 What"s up?. 233 00:35:11,960 --> 00:35:14,520 It"s beautiful here. 234 00:35:14,600 --> 00:35:16,113 If I had known this, 235 00:35:16,200 --> 00:35:18,191 I would have asked the master 236 00:35:18,280 --> 00:35:20,555 to come here yesterday. 237 00:35:23,960 --> 00:35:27,350 Who is the owner?. 238 00:35:27,800 --> 00:35:31,634 Probably, he pays so much money. 239 00:35:31,720 --> 00:35:39,308 We are lucky that he hires us to play music here. 240 00:35:39,400 --> 00:35:40,958 What do you think?. 241 00:35:41,320 --> 00:35:43,038 I agree with you. 242 00:35:43,320 --> 00:35:46,551 In fact I want you to come here yesterday. 243 00:35:48,040 --> 00:35:53,876 We then can breath fresh air together. 244 00:35:53,960 --> 00:35:57,077 Our mind is brilliant. 245 00:35:57,160 --> 00:36:00,470 So we can play better. 246 00:36:01,560 --> 00:36:08,671 It seems that you feel fascinated by the island. 247 00:36:08,760 --> 00:36:12,753 I only feel familiar with the place. 248 00:36:12,840 --> 00:36:16,992 It seems there is a relationship between the place and me. 249 00:36:17,080 --> 00:36:20,436 I recognize myself in the previous life. 250 00:36:20,520 --> 00:36:23,239 The image is in and out of my mind. 251 00:36:23,320 --> 00:36:25,038 I mean it. 252 00:36:25,960 --> 00:36:28,679 Enough. It doesn"t make sense. 253 00:36:28,760 --> 00:36:30,990 Being away from me only a short time, 254 00:36:31,080 --> 00:36:32,513 you look strange. 255 00:36:32,600 --> 00:36:34,113 Oh. Duen. 256 00:36:34,200 --> 00:36:36,475 I don"t want to be far from you. 257 00:36:38,920 --> 00:36:40,831 Don"t lie to me. 258 00:36:40,920 --> 00:36:44,708 Without me, you might flirt with others. 259 00:36:45,560 --> 00:36:49,872 I love only you. I don"t do that. 260 00:36:49,960 --> 00:36:55,114 I hope it"s true, the flirt flutist. 261 00:37:00,600 --> 00:37:07,233 Anyway I want to play Nang Kruan song. 262 00:37:07,320 --> 00:37:10,198 Do you bring the percussion along with you?. 263 00:37:10,280 --> 00:37:11,952 Yes, I do. 264 00:37:12,040 --> 00:37:18,195 I keep it at the veranda. 265 00:37:18,280 --> 00:37:22,193 I also bring the violin. Is it good?. 266 00:37:22,320 --> 00:37:23,719 Great. 267 00:39:50,440 --> 00:39:52,317 What"s wrong with you?. 268 00:39:53,240 --> 00:39:54,958 I"m ok. 269 00:39:55,160 --> 00:39:56,639 Are you sure?. 270 00:39:57,240 --> 00:39:59,037 I said I am ok. 271 00:40:00,200 --> 00:40:01,918 I think you should get dress quickly. 272 00:40:02,000 --> 00:40:04,753 It"s time for orchestra show. 273 00:40:05,360 --> 00:40:08,397 Are you sure you can play?. 274 00:40:08,480 --> 00:40:10,710 Believe me. 275 00:40:10,800 --> 00:40:13,030 Pass me the violin. I will keep it. 276 00:40:13,120 --> 00:40:16,715 You know that getting traditional Thai dress takes more time than others. 277 00:40:16,800 --> 00:40:19,268 Don"t make others wait for you too long. 278 00:40:19,360 --> 00:40:20,634 Go. 279 00:40:20,720 --> 00:40:22,312 But.... 280 00:40:22,400 --> 00:40:24,072 Anyway, follow me quickly, ok?. 281 00:40:24,160 --> 00:40:26,116 Ok. 282 00:41:27,520 --> 00:41:28,873 What"s wrong?. 283 00:41:28,960 --> 00:41:31,554 You look losing your mind. Can you play?. 284 00:41:33,200 --> 00:41:34,997 I am ok. 285 00:41:35,080 --> 00:41:40,279 I just review the keys and notes before the beginning. 286 00:41:40,360 --> 00:41:43,955 Really?. You do this before?. 287 00:41:44,040 --> 00:41:45,871 What are you talking about?. 288 00:41:45,960 --> 00:41:47,757 Practice more. 289 00:43:06,640 --> 00:43:07,675 Hello, master. 290 00:43:07,760 --> 00:43:09,751 Hello, Mr. Paitoon. 291 00:43:09,840 --> 00:43:14,630 You are so lucky to own the island. 292 00:43:14,720 --> 00:43:21,558 I am happy so that I organize the party here. 293 00:43:22,640 --> 00:43:25,916 First I think the storm will break. 294 00:43:26,000 --> 00:43:27,991 But it"s just a wind. 295 00:43:28,080 --> 00:43:30,878 Now no more. It"s usual. 296 00:43:31,760 --> 00:43:33,910 I arranged the place to put the stuff. 297 00:43:34,000 --> 00:43:36,434 Load the stuff now. 298 00:43:37,680 --> 00:43:40,956 It"s time soon. 299 00:43:41,040 --> 00:43:46,398 My friends and relatives arrive around 9:00 am. 300 00:43:46,480 --> 00:43:49,438 I have to see them at the beach. 301 00:43:49,520 --> 00:43:53,115 If you want something, please ask my maid. 302 00:43:53,200 --> 00:43:57,478 Lar. Take care the master. 303 00:44:03,360 --> 00:44:05,635 Where"s Graze?. 304 00:44:07,600 --> 00:44:09,875 She was around here. 305 00:44:10,400 --> 00:44:12,470 My naughty girl. 306 00:44:12,560 --> 00:44:14,232 Ask her to take care the guests. 307 00:44:14,320 --> 00:44:15,878 Yes, sir. 308 00:44:16,240 --> 00:44:17,958 I have to go. 309 00:44:19,440 --> 00:44:21,908 What is this called?. 310 00:44:22,000 --> 00:44:23,752 The gamelan. 311 00:44:23,840 --> 00:44:25,114 How about this one?. 312 00:44:25,200 --> 00:44:27,839 A set of gongs. 313 00:44:27,920 --> 00:44:29,035 Gongs?. 314 00:44:30,520 --> 00:44:35,878 What"s this?. It"s beautiful. 315 00:44:35,960 --> 00:44:38,235 Percussion. 316 00:44:40,320 --> 00:44:46,270 It"s beautiful. 317 00:44:47,720 --> 00:44:49,915 How to play?. 318 00:45:20,440 --> 00:45:21,077 No. Graze. 319 00:45:21,160 --> 00:45:22,878 I have to join the band. 320 00:45:23,080 --> 00:45:24,354 You don"t need to join. 321 00:45:24,440 --> 00:45:27,432 Traditional Thai music is out of date. 322 00:45:27,960 --> 00:45:29,188 I say don"t. 323 00:45:29,560 --> 00:45:31,676 Why?. 324 00:45:31,880 --> 00:45:32,995 I have to join the band now. 325 00:45:33,080 --> 00:45:36,356 Krai. What happened to us?. 326 00:45:36,440 --> 00:45:38,271 You look strange. 327 00:45:38,360 --> 00:45:40,476 You said that you are a great playboy. 328 00:45:41,320 --> 00:45:43,595 Yes, I am. But not now. 329 00:46:01,240 --> 00:46:03,435 Where did you go?. 330 00:46:04,920 --> 00:46:06,558 Restroom. 331 00:46:06,680 --> 00:46:08,079 The show is going to start. 332 00:46:08,160 --> 00:46:09,752 You guy aren"t ready. 333 00:46:09,840 --> 00:46:11,558 You might embarrass me. 334 00:46:11,920 --> 00:46:13,638 I"m sorry. 335 00:46:24,120 --> 00:46:29,478 Thank for coming and joining the party. 336 00:46:29,560 --> 00:46:36,193 Now the island becomes the natural resort and spa. 337 00:46:36,280 --> 00:46:38,111 As my father want it to be. 338 00:46:38,200 --> 00:46:42,318 I wish him successful forever. 339 00:47:54,080 --> 00:47:54,637 What are you thinking?. 340 00:47:54,720 --> 00:47:56,597 Play now. 341 00:47:57,360 --> 00:47:58,998 Ok. 342 00:48:58,400 --> 00:49:03,997 Don"t do that. 343 00:49:04,080 --> 00:49:08,073 Don"t let the anger control you. 344 00:49:10,840 --> 00:49:16,233 Don"t hurt anyone, please. 345 00:49:31,160 --> 00:49:36,393 Or the revenge will go to the end. 346 00:50:03,040 --> 00:50:06,669 Everyone. Don"t worry. 347 00:50:06,760 --> 00:50:08,751 It"s sunny soon. 348 00:50:08,840 --> 00:50:10,273 It"s normal for the island. 349 00:50:10,360 --> 00:50:12,316 Sunny then raining. 350 00:50:15,080 --> 00:50:17,036 Krai. Play the flute. 351 00:50:19,160 --> 00:50:21,594 Yes, master. 352 00:50:36,200 --> 00:50:38,236 What"s wrong?. 353 00:50:43,640 --> 00:50:47,679 What"s wrong?. 354 00:50:59,080 --> 00:51:03,915 Sir. 355 00:51:09,320 --> 00:51:10,992 What?. 356 00:51:11,080 --> 00:51:15,232 I think the island is strange. 357 00:51:15,320 --> 00:51:16,719 What is about?. 358 00:51:17,880 --> 00:51:19,313 Ghost. 359 00:51:19,400 --> 00:51:20,719 You are silly. 360 00:51:21,960 --> 00:51:22,790 I saw it. 361 00:51:22,880 --> 00:51:24,233 I saw the women in traditional Thai dress. 362 00:51:24,320 --> 00:51:26,515 They are in our party. 363 00:51:28,480 --> 00:51:31,597 What?. Women in traditional Thai dress?. 364 00:51:31,680 --> 00:51:37,038 Right. They have long hair and wear shawls. 365 00:51:37,120 --> 00:51:39,998 They look like highest social class. 366 00:51:40,080 --> 00:51:41,513 I ain"t driveling. 367 00:51:41,600 --> 00:51:43,477 They aren"t dancers. 368 00:51:45,040 --> 00:51:46,553 Don"t be frightened. 369 00:51:46,640 --> 00:51:48,631 It"ll make our guest frightened too. 370 00:51:48,720 --> 00:51:51,678 But I scare. 371 00:51:51,760 --> 00:51:56,788 I think it"s strange. 372 00:51:56,880 --> 00:52:03,877 It"s dark even though now it is daytime. 373 00:52:22,560 --> 00:52:27,031 Anyway, stop playing. 374 00:52:27,120 --> 00:52:30,157 Wait for the sunshine. 375 00:52:30,240 --> 00:52:31,753 I think it"s gonna have storm. 376 00:52:31,840 --> 00:52:37,915 By the way, please get in the house. 377 00:52:43,480 --> 00:52:45,596 Where do you go?. 378 00:53:26,320 --> 00:53:27,992 Who are you?. 379 00:53:28,080 --> 00:53:30,674 Finally, you are back, San. 380 00:53:31,680 --> 00:53:34,274 What?. I don"t know you. 381 00:53:39,360 --> 00:53:40,395 You are ghost. 382 00:53:40,480 --> 00:53:42,948 Yes, I am. 383 00:53:43,040 --> 00:53:45,429 I died because of you. 384 00:53:45,520 --> 00:53:47,397 You are liar. 385 00:53:55,600 --> 00:53:59,593 What"s wrong with you?. 386 00:54:03,400 --> 00:54:04,116 Graze. 387 00:54:04,200 --> 00:54:07,909 It"s me. Why are you here?. 388 00:54:10,040 --> 00:54:12,998 You should leave here. 389 00:54:13,080 --> 00:54:16,993 Tell everyone to get out of this cursed island. 390 00:54:17,080 --> 00:54:18,638 What?. 391 00:54:18,840 --> 00:54:20,239 Go. 392 00:54:21,720 --> 00:54:23,199 Who is she?. 393 00:54:23,960 --> 00:54:25,188 Ghost. 394 00:54:25,720 --> 00:54:26,994 Ghost?. 395 00:54:27,080 --> 00:54:28,229 Go. 396 00:54:28,320 --> 00:54:30,914 You can"t escape from me. 397 00:54:56,960 --> 00:55:00,270 I think it isn"t usual storm. 398 00:55:00,640 --> 00:55:02,710 With the situation, 399 00:55:02,800 --> 00:55:05,997 it shouldn"t be anything except.... 400 00:55:06,080 --> 00:55:07,115 What is it?. 401 00:55:07,200 --> 00:55:09,236 The curse of the island. 402 00:55:15,840 --> 00:55:20,038 Help. Ghost. 403 00:55:25,120 --> 00:55:27,076 What is the matter?. 404 00:55:27,920 --> 00:55:30,878 Ghost. I think it"s surely ghost. 405 00:55:30,960 --> 00:55:35,317 We are now tricked. 406 00:55:37,600 --> 00:55:39,113 Ghost in the traditional Thai dress. 407 00:55:39,200 --> 00:55:42,829 The ones I saw. 408 00:55:51,960 --> 00:55:54,872 Everyone. There are ghosts here. 409 00:57:29,360 --> 00:57:30,634 Uncle. 410 00:57:30,720 --> 00:57:34,030 What"s happened, young boy?. 411 00:57:35,520 --> 00:57:37,556 I saw the ghost. 412 00:57:41,840 --> 00:57:46,516 Finally, the revenge returns. 413 00:57:47,280 --> 00:57:50,397 Everyone stay closed. 414 00:57:50,480 --> 00:57:53,677 Don"t separate from the group. 415 00:57:53,760 --> 00:57:59,949 Now all ghosts here might be revival. 416 00:58:00,040 --> 00:58:03,635 It"s too late to control them. 417 00:58:03,720 --> 00:58:05,915 What is the matter, uncle?. 418 00:58:08,280 --> 00:58:13,149 Don"t ask. Stay closed. 419 00:58:13,240 --> 00:58:18,633 Or all are dead. 420 00:58:21,240 --> 00:58:24,710 Dead?. 421 00:58:57,000 --> 00:59:00,151 Ghosts are there. 422 00:59:10,520 --> 00:59:12,795 Don"t. 423 00:59:44,560 --> 00:59:47,120 Uncle. Tell me please. 424 00:59:47,200 --> 00:59:50,510 What"s happened in the place?. 425 00:59:52,480 --> 00:59:55,199 I am just a guard. 426 00:59:55,280 --> 00:59:58,033 I don"t know the story. 427 00:59:59,040 --> 01:00:02,635 Just tell what you know. 428 01:00:02,720 --> 01:00:06,474 The island was cursed for a long time. 429 01:00:06,560 --> 01:00:10,553 There was mystery and some story of the former owner. 430 01:00:10,640 --> 01:00:13,359 It happened a hundred year ago. 431 01:00:13,440 --> 01:00:15,317 That"s all what I know. 432 01:00:21,840 --> 01:00:25,276 I have to end up something. 433 01:00:25,360 --> 01:00:27,635 It"s not your business, Tim. 434 01:00:28,720 --> 01:00:36,434 Lady. I don"t want to see you commit any sin. 435 01:00:36,960 --> 01:00:44,594 I will not hurt anyone except the one who hurts me. 436 01:00:46,480 --> 01:00:50,632 Run to the beach, now. 437 01:00:50,720 --> 01:00:52,039 Yes. 438 01:01:01,200 --> 01:01:05,910 What"s wrong with you?. 439 01:01:11,240 --> 01:01:13,356 Go. 440 01:01:54,520 --> 01:01:57,830 Why does she follow us?. 441 01:01:58,040 --> 01:02:00,190 Don"t worry. 442 01:02:00,280 --> 01:02:05,308 Save your life first. Go. 443 01:02:05,400 --> 01:02:07,595 Be careful. 444 01:02:23,320 --> 01:02:28,792 Everyone. Don"t get into the sea. 445 01:02:51,640 --> 01:02:56,714 Stay behind me. Quickly. 446 01:03:01,720 --> 01:03:04,109 I will kill all people who help San. 447 01:03:04,200 --> 01:03:06,077 All of you must die. 448 01:03:06,920 --> 01:03:08,478 Why us?. 449 01:03:13,960 --> 01:03:19,273 Krai. 450 01:04:53,040 --> 01:05:01,152 I know I shouldn"t love the lady. 451 01:05:01,920 --> 01:05:06,835 We can"t resist the power of love. 452 01:05:07,760 --> 01:05:11,355 Whatever happens in the future, 453 01:05:11,440 --> 01:05:14,750 I will leave here and live with you. 454 01:05:17,440 --> 01:05:19,829 My dear. 455 01:05:19,920 --> 01:05:25,040 It"s my false to make you sad. 456 01:05:25,120 --> 01:05:27,953 I like to pay you back for your love that is given to me. 457 01:05:28,040 --> 01:05:31,999 Even I have to suffer. 458 01:08:40,480 --> 01:08:46,237 My father asks you to join the flute contest at Ratchburi Palace. 459 01:08:46,320 --> 01:08:49,039 I feel worry. 460 01:08:49,120 --> 01:08:52,590 I afraid that he has a plan. 461 01:08:55,600 --> 01:08:58,319 Why do you think like that?. 462 01:08:58,400 --> 01:09:00,152 I don"t know. 463 01:09:00,240 --> 01:09:07,237 I don"t think you dare to break the royal rule. 464 01:09:07,320 --> 01:09:11,518 I also think my father will know this. 465 01:09:11,600 --> 01:09:14,353 And he will punish us. 466 01:09:14,960 --> 01:09:17,349 Don"t worry. 467 01:09:17,440 --> 01:09:19,749 Don"t think about it. 468 01:09:19,840 --> 01:09:24,072 Despite of being tricked. 469 01:09:24,160 --> 01:09:27,675 I will come back and see you. 470 01:09:27,760 --> 01:09:30,035 Take my heart back and stay with me. 471 01:09:32,240 --> 01:09:35,038 Don"t leave me. Promise. 472 01:09:38,440 --> 01:09:41,034 I promise. 473 01:10:06,400 --> 01:10:09,790 He wins the contest. 474 01:10:10,160 --> 01:10:13,277 Ratchburi governor likes him. 475 01:10:13,360 --> 01:10:16,989 He asks him to marry his daughter. 476 01:10:31,760 --> 01:10:38,950 This is love. I am waiting for it. 477 01:10:39,320 --> 01:10:46,635 The love I have is become hate and revenge now. 478 01:10:46,720 --> 01:10:50,030 It will be lasting forever and ever. 479 01:11:07,920 --> 01:11:09,751 It"s over. 480 01:11:09,840 --> 01:11:11,671 If she does bad, she gets bad. 481 01:11:11,760 --> 01:11:14,638 I will not be sad. 482 01:11:14,720 --> 01:11:17,359 You cut the executioner"s head. 483 01:11:17,440 --> 01:11:19,271 Then bury the body in the east. 484 01:11:19,360 --> 01:11:21,669 Also put half incense there. 485 01:11:21,760 --> 01:11:23,990 Then pour the black dog"s blood there. 486 01:11:24,080 --> 01:11:28,710 This protects Piang-or til she rebirths. 487 01:11:28,800 --> 01:11:36,514 Please protect her body and soul until she rebirths. 488 01:11:58,960 --> 01:12:00,791 Free me. 489 01:12:02,440 --> 01:12:06,558 If I did this to you in the previous life. 490 01:12:06,640 --> 01:12:12,749 I am pleased to pay you back. 491 01:12:15,760 --> 01:12:25,795 If not, I wish your spirit being released. 492 01:12:27,920 --> 01:12:34,439 The more I love you, the more I hate you. 493 01:12:48,080 --> 01:12:50,594 Free me. 494 01:12:54,400 --> 01:12:57,392 That"s what I know. 495 01:12:57,920 --> 01:12:59,433 We should help him. 496 01:12:59,520 --> 01:13:01,351 Right. We must help him. 497 01:13:01,440 --> 01:13:03,829 Find him first. 498 01:13:03,920 --> 01:13:05,319 Right. 499 01:13:06,000 --> 01:13:09,549 Ghost is there. 500 01:13:12,880 --> 01:13:17,396 Sit down. 501 01:13:54,240 --> 01:13:58,711 Don"t go out of the magic area. 502 01:13:58,800 --> 01:14:00,313 Understand?. 503 01:14:00,400 --> 01:14:02,436 Don"t get out. 504 01:14:10,960 --> 01:14:14,077 Stay here. You will save. 505 01:14:14,160 --> 01:14:18,676 Don"t go. 506 01:15:37,680 --> 01:15:39,511 Don"t hurt her. 507 01:15:39,600 --> 01:15:40,794 Free her. 508 01:15:40,880 --> 01:15:42,518 She doesn"t involve with us. 509 01:15:43,120 --> 01:15:49,559 Every lifetime, you never change. 510 01:15:50,160 --> 01:15:56,759 I will make you perceive suffering. 511 01:16:11,520 --> 01:16:16,674 With the power of Dharma 512 01:16:17,920 --> 01:16:24,553 and my merit in the past and present, 513 01:16:24,640 --> 01:16:28,997 please free us from the matter. 514 01:16:59,040 --> 01:17:00,598 No. 515 01:17:11,760 --> 01:17:13,990 Don"t hurt her. 516 01:17:14,080 --> 01:17:15,877 She is innocent. 517 01:17:30,080 --> 01:17:32,753 No. 518 01:17:33,040 --> 01:17:35,076 It"s not your business. 519 01:17:37,280 --> 01:17:45,392 If the truth that the spirit should know isn"t revealed, 520 01:17:45,480 --> 01:17:56,436 I wish the power of Dharma reveals all she should know. 521 01:17:56,520 --> 01:18:10,435 Lead her the way of reality and release her. 522 01:18:10,520 --> 01:18:22,318 Let her be in peace. 523 01:18:44,840 --> 01:18:48,116 My dear. Don"t die. 524 01:18:48,200 --> 01:18:50,475 I am coming back to see you. 525 01:19:00,200 --> 01:19:03,988 The lord ordered me to kill you. 526 01:19:04,200 --> 01:19:06,111 Kill me?. 527 01:19:06,200 --> 01:19:08,191 You are sure to kill me?. 528 01:19:08,280 --> 01:19:09,395 Don"t speak. 529 01:19:09,480 --> 01:19:10,833 Go to hell. 530 01:19:10,920 --> 01:19:14,230 All bad things will be away from the lord. 531 01:20:19,080 --> 01:20:21,036 San. 532 01:22:27,720 --> 01:22:35,274 I know I shouldn"t love the lady. 533 01:22:36,680 --> 01:22:41,595 We can"t resist the power of love. 534 01:22:42,200 --> 01:22:46,193 Whatever happens in the future, 535 01:22:46,280 --> 01:22:49,033 I will leave here and live with you. 536 01:22:49,560 --> 01:22:51,596 Krai. 537 01:23:02,600 --> 01:23:07,594 You are released from suffer, my lady. 538 01:23:07,720 --> 01:23:13,670 I wait for you for a long time. 539 01:23:47,360 --> 01:23:49,590 Krai. 540 01:24:13,480 --> 01:24:15,630 Your skin is as white as snow. 541 01:24:15,720 --> 01:24:18,917 You are rich. I am poor. 542 01:24:19,000 --> 01:24:21,560 Even if all hate you, honey. 543 01:24:21,640 --> 01:24:25,110 I"ll be the one who loves you. 544 01:24:36,520 --> 01:24:39,830 It"s sunny now. 545 01:24:44,200 --> 01:24:47,033 Ghost disappeared. 546 01:24:47,640 --> 01:24:53,590 Right. It disappeared. 547 01:24:55,800 --> 01:25:02,319 We are safe. Bravo. 35131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.