All language subtitles for The Walking Dead S11 Episode 24 DSNP-ml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,258 എന്നെ സഹായിക്കൂ! 2 00:00:09,676 --> 00:00:10,760 സഹായം! 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,265 നല്ലത്. 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,559 നിങ്ങള്ക്ക് എല്ലാം ശരിയാകും. 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,061 സഹായം! 6 00:02:29,274 --> 00:02:32,735 വരൂ, നീങ്ങൂ! 7 00:02:33,069 --> 00:02:35,238 ഇവിടെ! 8 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 ഓടുക! 9 00:02:38,700 --> 00:02:41,536 "ജൂൾസ്!" ഇല്ല! 10 00:02:43,788 --> 00:02:46,541 നിങ്ങള്ക്ക് എല്ലാം ശരിയാകും! ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ! 11 00:02:49,460 --> 00:02:51,129 ഇല്ല! 12 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 "ജൂൾസ്!" 13 00:03:03,391 --> 00:03:05,393 വരൂ, നമുക്ക് രക്ഷപ്പെടണം! 14 00:03:05,685 --> 00:03:07,478 - "ജൂൾസ്"! ഇല്ല! 15 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 നമുക്ക് ആശുപത്രിയിൽ പോകണം. 16 00:03:14,277 --> 00:03:15,403 ഇവിടെ നിന്ന്! 17 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 വേലിയിലൂടെ! നമുക്ക് നീങ്ങാം! 18 00:03:19,949 --> 00:03:22,452 നമുക്ക് പോകാം! നമുക്ക് പോകാം! 19 00:03:23,244 --> 00:03:24,287 നമുക്ക് പോകാം! 20 00:03:25,747 --> 00:03:27,415 വേഗം! 21 00:03:27,498 --> 00:03:28,750 ഇല്ല! 22 00:03:32,587 --> 00:03:34,088 കാത്തിരിക്കൂ. 23 00:03:42,013 --> 00:03:43,973 നല്ല... 24 00:03:57,195 --> 00:03:59,948 എനിക്ക് സുഖമാണ്. - "ഡാറിൽ." ഇല്ല എനിക്ക് സുഖമില്ല. 25 00:04:04,744 --> 00:04:06,788 എനിക്ക് ഒരുപാട് ചോര വന്നു. 26 00:04:14,295 --> 00:04:15,338 നമുക്ക് പോകാം. 27 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 നമുക്ക് പോകാം. 28 00:04:17,215 --> 00:04:19,133 നിങ്ങൾ സുഖമായിരിക്കുന്നു. നമുക്ക് പോകാം. 29 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 ബോധം നഷ്ടപ്പെടരുത്. 30 00:04:21,970 --> 00:04:23,638 നമുക്ക് പോകാം. 31 00:04:24,806 --> 00:04:27,642 ഡോക്ടർമാരും നഴ്സുമാരും മരുന്നുകളും അപ്രത്യക്ഷമായി. 32 00:04:28,268 --> 00:04:30,728 എവിടേക്ക്? പമേല എല്ലാം എടുത്തുവെന്ന് ഞങ്ങൾ കേട്ടു. 33 00:04:30,812 --> 00:04:32,438 വേലികെട്ടിയ കോളനിയിൽ ഇത് ഉറപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു 34 00:04:32,563 --> 00:04:35,233 കോമൺ‌വെൽത്തിന്റെ ബാക്കി ഭാഗങ്ങളെ പിന്നിലാക്കി. അവർ ഒറ്റയ്ക്കാണ് അപകടത്തെ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നത്. 35 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 അതിനാൽ ഞങ്ങൾ അവിടെ പോകാം. 36 00:04:38,903 --> 00:04:40,363 സൈനികരുടെ എണ്ണം വളരെ വലുതാണ്. 37 00:04:42,573 --> 00:04:44,993 വഴക്കില്ലാതെ ഞങ്ങളെ അകത്തേക്ക് കടത്തിവിടാൻ ആരെയെങ്കിലും കണ്ടെത്തുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 38 00:04:45,159 --> 00:04:48,454 "മെർസർ" സംബന്ധിച്ചെന്ത്? ഉള്ളിലുള്ള ആളുകളെ അവന് അറിയാം. 39 00:04:48,538 --> 00:04:49,664 അതെ, മാക്സ് അങ്ങനെ കരുതുന്നു. 40 00:04:49,872 --> 00:04:50,915 അവന് ശേഷം ഒരു ടീമുണ്ട്. 41 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 മറ്റു ചിലർ കുട്ടികളെ തിരയുന്നു, 42 00:04:52,709 --> 00:04:54,043 അവർ ഇവിടെ ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരും. 43 00:04:54,127 --> 00:04:55,169 അപ്പോൾ നമുക്ക് കാത്തിരിക്കണോ? 44 00:04:55,253 --> 00:04:57,797 ഇല്ല, ഞങ്ങൾ അവളെയും നിങ്ങളെയും പരിപാലിക്കും. 45 00:04:58,965 --> 00:05:01,843 നമുക്ക് പോകാം. ബോധം നഷ്ടപ്പെടരുത്. 46 00:05:02,552 --> 00:05:03,594 കാത്തിരിക്കൂ. 47 00:05:03,678 --> 00:05:05,596 അവൻ എന്തൊക്കെയോ പറയാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. എന്താണിത്? 48 00:05:16,316 --> 00:05:17,358 എന്ത്? 49 00:05:21,904 --> 00:05:25,408 നിങ്ങളുടെ സംഗീതം സജീവമാണെന്ന് ഞങ്ങൾ ഉറപ്പാക്കും. 50 00:05:25,491 --> 00:05:27,160 എപ്പോഴും. 51 00:05:27,368 --> 00:05:28,870 എപ്പോഴും. ഞാൻ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 52 00:05:30,121 --> 00:05:31,706 {\an8}നിങ്ങൾക്കായി. 53 00:05:32,081 --> 00:05:33,541 {\an8}എല്ലാവർക്കും. 54 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി. 55 00:05:35,668 --> 00:05:39,422 - എനിക്ക് വാക്ക് തരൂ. ശരി! 56 00:05:42,759 --> 00:05:45,803 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ഞങ്ങൾ നിന്നെ വളരെയധികം സ്നേഹിക്കുന്നു. 57 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 കാത്തിരിക്കൂ. 58 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 ഞാൻ അവൾക്ക് രക്തം നൽകും. 59 00:06:35,395 --> 00:06:36,646 {\an8}ഇത് എങ്ങനെയാണ് പകരുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 60 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 {\an8}അതെ, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ രക്തഗ്രൂപ്പുകൾ പൊരുത്തപ്പെടണം. 61 00:06:38,523 --> 00:06:39,607 {\an8}എന്റെ രക്തഗ്രൂപ്പ് എല്ലാവർക്കും അനുയോജ്യമാണ്. 62 00:06:41,067 --> 00:06:43,569 ചെറുപ്പത്തിൽ ഇത് വിൽക്കാൻ മെർലി എന്നെ നിർബന്ധിച്ചിരുന്നു പണത്തിനു വേണ്ടി. 63 00:06:52,703 --> 00:06:53,746 കാത്തിരിക്കൂ. 64 00:07:22,442 --> 00:07:25,069 ഞാൻ ആശുപത്രി പരിശോധിക്കും ഒപ്പം മറ്റുള്ളവരെ പരിശോധിക്കുക. 65 00:07:25,153 --> 00:07:26,571 - ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകും. - ഞാൻ നിന്നെ ഉപേക്ഷിക്കട്ടെ? 66 00:07:36,706 --> 00:07:39,625 {\an8}വരൂ! വേഗം, നമുക്ക് നീങ്ങാം! 67 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 കുഞ്ഞേ, പുറകോട്ട് നിൽക്കുക, നിങ്ങളുടെ തല സംരക്ഷിക്കുക! 68 00:08:15,953 --> 00:08:16,996 {\an8}"മൈക്ക്"! 69 00:08:21,334 --> 00:08:22,710 {\an8}ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 70 00:08:39,894 --> 00:08:42,897 {\an8}നമുക്ക് ഇത് വേഗത്തിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാം. അകത്ത് വെക്കാം. 71 00:08:43,064 --> 00:08:44,315 {\an8}സഹായം ആവശ്യമുണ്ടോ? 72 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 {\an8}ഒന്ന് കൂടി, ഞങ്ങൾ ഓഫാകും. നിങ്ങളുടെ തല ശ്രദ്ധിക്കുക. 73 00:08:49,695 --> 00:08:51,155 ഇത് പമേലയ്ക്ക് എന്തെങ്കിലും ആണോ? 74 00:08:58,412 --> 00:09:01,624 {\an8}- ഓഫർ ഇപ്പോഴും നിലനിൽക്കുന്നു, മാഗി. എനിക്ക് അത് വേണ്ട. 75 00:09:06,045 --> 00:09:07,088 നമ്മൾ പ്രവർത്തിക്കണം. 76 00:09:11,133 --> 00:09:12,176 ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു! 77 00:09:16,639 --> 00:09:18,849 ദൈവമേ നന്ദി. നിനക്ക് സുഖമാണോ? 78 00:09:20,017 --> 00:09:21,060 ജെറി എവിടെ? 79 00:09:21,185 --> 00:09:22,228 പിന്നെ "ഏലിയാ"? 80 00:09:22,311 --> 00:09:24,355 - അവർ ഇപ്പോഴും പുറത്താണ്. - ഓ എന്റെ ദൈവമേ. 81 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 നിനക്ക് സുഖമാണോ? അതെ, എനിക്ക് സുഖമാണ്. 82 00:09:26,232 --> 00:09:27,316 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? - വഴിയിലെ സാഹചര്യത്തെക്കുറിച്ച് അവൻ നിങ്ങളെ അറിയിക്കും. 83 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 നമുക്ക് ആശുപത്രിയിൽ പോകണം. 84 00:09:59,432 --> 00:10:02,101 പ്രവർത്തനം! "കൊക്കോ". 85 00:10:36,594 --> 00:10:37,845 "റോസെറ്റ!" 86 00:10:42,600 --> 00:10:46,020 ദൈവമേ നന്ദി. സ്വാഗതം. 87 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 സ്വാഗതം. 88 00:10:50,107 --> 00:10:54,362 ഭയപ്പെടേണ്ടതില്ല. 89 00:10:56,489 --> 00:10:59,408 ഞങ്ങൾ മെർസർ കൊണ്ടുവന്നു. കുട്ടികളെ കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും പുതുമ ഉണ്ടോ? 90 00:11:00,326 --> 00:11:02,411 - ഞങ്ങൾ അവരെ കണ്ടെത്തി. ഓ എന്റെ ദൈവമേ. 91 00:11:02,536 --> 00:11:04,580 ദൈവമേ നന്ദി. നമുക്ക് ഹോസ്പിറ്റലിൽ കാണാം. 92 00:11:05,039 --> 00:11:06,415 മാന്യമായ. 93 00:11:29,814 --> 00:11:30,856 എന്താണ് നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്? 94 00:11:33,859 --> 00:11:36,028 എന്താണ് നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്? ഞാൻ എവിടെയാണ്? 95 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 നിങ്ങൾ സുഖമായിരിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ ആശുപത്രിയിലാണ്. 96 00:11:39,532 --> 00:11:40,574 എന്തുകൊണ്ട്? 97 00:11:44,078 --> 00:11:47,206 എന്തുകൊണ്ട്? ഞാൻ മരിക്കാൻ പോകുകയാണോ? 98 00:11:47,289 --> 00:11:51,210 ഇല്ല. നീ മരിക്കില്ല. 99 00:11:51,335 --> 00:11:53,587 ഞാൻ മരിക്കാൻ പോകുന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു. 100 00:11:53,671 --> 00:11:56,257 എനിക്ക് കഴിയില്ല. എന്റെ അമ്മ എന്റെ അച്ഛനെ കണ്ടെത്തും, ഞങ്ങൾ ഒരുമിച്ചായിരിക്കും. 101 00:11:56,340 --> 00:11:57,800 ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും ഒരുമിച്ചായിരിക്കും. 102 00:11:59,468 --> 00:12:01,637 പക്ഷെ ഇപ്പോൾ... 103 00:12:02,138 --> 00:12:03,305 നീ മരിക്കില്ല. 104 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 നിങ്ങൾ സുഖമായിരിക്കുന്നു. 105 00:12:10,604 --> 00:12:12,440 അവൾ അച്ഛനോട് ഒരു കാര്യം പറഞ്ഞു. 106 00:12:14,525 --> 00:12:17,319 അവൾ പറഞ്ഞു... ഗുണമേന്മയുള്ള"? 107 00:12:17,486 --> 00:12:21,907 ഗുണമേന്മയുള്ള"? വരൂ, ഉണരൂ. വരൂ പെണ്ണേ. 108 00:12:21,991 --> 00:12:23,033 ഗുണമേന്മയുള്ള"! 109 00:12:23,117 --> 00:12:24,702 മരിച്ചവർ കെട്ടിടത്തിലേക്ക് നുഴഞ്ഞുകയറിയിട്ടുണ്ട്. നമുക്ക് പോകണം. 110 00:12:24,994 --> 00:12:27,288 എനിക്ക് കഴിയില്ല. എനിക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല. 111 00:12:27,705 --> 00:12:30,541 ഡാരിൽ, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? ഗുണമേന്മയുള്ള"? 112 00:12:30,666 --> 00:12:31,709 ജൂഡ്, വരൂ, ഉണരൂ. 113 00:12:31,834 --> 00:12:33,502 "റോസെറ്റ." നീ എവിടെ ആണ്? 114 00:12:33,586 --> 00:12:35,212 ഞങ്ങൾ ഇടവഴിയിലാണ് 115 00:12:35,296 --> 00:12:38,215 ആശുപത്രിക്ക് പിന്നിൽ ഞങ്ങൾ മരിക്കാത്ത ഒരു കൂട്ടം നുഴഞ്ഞുകയറി. 116 00:12:38,382 --> 00:12:41,135 ഓ എന്റെ ദൈവമേ. ഞങ്ങളുടെ കാർ കേടായി. 117 00:12:42,678 --> 00:12:44,638 നമുക്ക് പോകണം. 118 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 നിനക്ക് സുഖമാകും ജൂഡ്. 119 00:13:02,656 --> 00:13:03,991 നമുക്ക് പോകാം. 120 00:13:23,135 --> 00:13:24,178 വേഗം! 121 00:13:57,837 --> 00:13:58,879 നമ്മൾ പ്രവർത്തിക്കണം. 122 00:13:59,004 --> 00:14:01,173 ഓടുക! നമുക്ക് പോകാം! നമുക്ക് പോകാം! 123 00:14:07,304 --> 00:14:08,347 വേഗം! 124 00:14:13,227 --> 00:14:14,311 എന്റെ പിന്നാലെ വരൂ. 125 00:14:14,395 --> 00:14:15,437 ആരെങ്കിലും റേഡിയോയിലൂടെ മറ്റുള്ളവരോട് പറയുക. 126 00:14:15,521 --> 00:14:16,605 ആശുപത്രിക്ക് വെട്ടേറ്റതായി അവർ പറഞ്ഞു. 127 00:14:16,772 --> 00:14:18,732 ഞാൻ ചെയ്യും. ആശുപത്രി ഹാക്ക് ചെയ്യപ്പെട്ടു. 128 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 - ഞങ്ങൾ പുറകിലേക്ക് വരും. - നമുക്ക് ഈ വഴി പോകാം. 129 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 നമുക്ക് പോകാം! - ഞങ്ങൾ ചുറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 130 00:14:26,740 --> 00:14:27,783 ഇവിടെ നിന്ന്! 131 00:14:49,013 --> 00:14:50,431 - "യൂജിൻ." - എന്റേതിനോട് ചേർന്നുനിൽക്കുക. 132 00:14:51,724 --> 00:14:53,517 നാം ഒരു വഴി കണ്ടെത്തണം. 133 00:15:06,238 --> 00:15:07,865 "യൂജിൻ!" പുറകിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കുക! നമുക്ക് പോകാം! 134 00:15:08,365 --> 00:15:09,533 ആദ്യം നീ! 135 00:15:10,242 --> 00:15:11,827 കഷ്ടം! പോകൂ, യൂജിൻ. 136 00:15:13,662 --> 00:15:15,080 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ തൊട്ടുപിന്നിലാണ്. 137 00:15:44,860 --> 00:15:46,528 നമുക്ക് പോകാം! 138 00:15:46,987 --> 00:15:48,405 നമുക്ക് പോകാം. 139 00:15:50,741 --> 00:15:52,242 അത് പോകാൻ അനുവദിക്കരുത്. നമുക്ക് പോകാം! 140 00:15:52,326 --> 00:15:54,203 - നിങ്ങളുടെ കൈ നീട്ടുക! നമുക്ക് പോകാം! 141 00:15:54,328 --> 00:15:55,371 എന്റെ കൈ പിടിക്കൂ. 142 00:15:55,537 --> 00:15:58,499 - "റോസെറ്റ"! ഞാൻ വരുന്നു. 143 00:16:25,484 --> 00:16:27,695 - വരൂ, ഞങ്ങളുടെ നേരെ ചാടുക. നമുക്ക് പോകാം! 144 00:16:36,620 --> 00:16:38,539 നമുക്ക് പോകാം! അടുത്ത് വരൂ! 145 00:17:09,695 --> 00:17:12,072 - എത്താൻ എത്ര സമയമെടുക്കും? അല്പം. 146 00:17:12,281 --> 00:17:15,075 മുകളിലത്തെ നിലകളിൽ ആളുകളെ കണ്ടു മേൽക്കൂരയിൽ അവർ സഹായത്തിനായി കേഴുന്നു. 147 00:17:15,159 --> 00:17:16,744 ഞാൻ ഉറപ്പു വരുത്തേണ്ടതായിരുന്നു ആദ്യം ലിഡിയയുടെ സുരക്ഷ. 148 00:17:16,827 --> 00:17:18,245 നിങ്ങൾ ശരിയായ കാര്യം ചെയ്തു. 149 00:17:22,416 --> 00:17:26,378 - നമുക്ക് കൂടുതൽ ചെയ്യാൻ കഴിയും. - അപ്പോൾ നമുക്ക് കൂടുതൽ ചെയ്യാം. 150 00:17:26,462 --> 00:17:28,839 ഞാൻ ആദ്യം ജൂഡിത്തിന്റെ കാര്യം നോക്കട്ടെ. 151 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ് സർ. 152 00:17:35,679 --> 00:17:37,431 എല്ലാവരും പുറകിലാണ് കൂടാതെ മറ്റ് ചാർജറുകൾ ഒന്നുമില്ല. 153 00:17:37,514 --> 00:17:39,475 ഡോക്ടർ സുരക്ഷിത താവളമൊരുക്കി, പക്ഷെ നമുക്ക് വേഗം വേണം. 154 00:17:39,600 --> 00:17:40,642 ശരി, നമുക്ക് പോകാം. 155 00:17:40,726 --> 00:17:42,144 നമുക്ക് ജൂഡിത്തിനെ ടോമിയുടെ അടുത്ത് എത്തിക്കണം. 156 00:17:46,940 --> 00:17:48,567 {\an8}"ഏരിയ(കൾ)" 157 00:17:49,735 --> 00:17:51,779 -ഇവിടെ ഇടുക. - അവളെ സഹായിക്കു! 158 00:17:52,780 --> 00:17:53,822 നല്ലത്. 159 00:17:58,494 --> 00:18:00,204 അവൾ വളരെ ദുർബലയാണ്. 160 00:18:02,456 --> 00:18:06,126 അവൾക്ക് രക്തം പകരുന്നത് നന്നായി. ഞാൻ എന്റെ പരമാവധി ചെയ്യും. 161 00:18:06,293 --> 00:18:07,336 - "എസെക്വൽ." ഉടനെ. 162 00:18:07,419 --> 00:18:08,962 നന്ദി. 163 00:18:11,715 --> 00:18:13,550 - ഇൻട്രാവണസ് ഇഞ്ചക്ഷൻ തയ്യാറാക്കുക. ശരി. 164 00:18:15,010 --> 00:18:16,929 മെഡിക്കൽ പശ. - വരുന്നു. 165 00:18:17,137 --> 00:18:18,263 നമുക്ക് മുറി ഒഴിയണം. 166 00:18:19,473 --> 00:18:20,933 അവളുടെ അവസ്ഥ സ്ഥിരമാകുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ വിളിക്കും. 167 00:18:30,400 --> 00:18:31,443 നിങ്ങൾക്ക് ചിലപ്പോൾ അത് അനുഭവപ്പെടും. 168 00:18:34,029 --> 00:18:35,072 അത് ഇപ്പോഴും നിലനിൽക്കുന്നതുപോലെ. 169 00:18:41,453 --> 00:18:42,496 നിനക്ക് സുഖമാണോ? 170 00:18:44,623 --> 00:18:45,666 ശരി. 171 00:18:49,253 --> 00:18:52,673 ഞാൻ ലൂക്കിനെയും ജൂൾസിനെയും കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു. 172 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ തോന്നുന്നുവെന്ന് എനിക്കറിയാം. 173 00:18:58,929 --> 00:19:01,098 ഏലിയാവും അതേ വിധി നേരിട്ടു. എനിക്ക് ഉറപ്പാണ്. 174 00:19:05,102 --> 00:19:07,604 ഇതാണ് സംഭവിക്കുന്നത്. ആളുകൾ മരിക്കുന്നു, 175 00:19:09,189 --> 00:19:10,524 നഗരങ്ങൾ തകരുന്നു, 176 00:19:12,484 --> 00:19:13,944 ഒന്നും ശരിയായില്ല. 177 00:19:17,197 --> 00:19:19,992 കാര്യങ്ങൾ ശരിയാണെന്ന് ആളുകൾ എന്നോട് പറയുന്നു, എന്നാൽ അങ്ങനെയല്ല. 178 00:19:23,871 --> 00:19:25,664 ജൂഡിത്ത് തിരികെ വരുന്നില്ല, അല്ലേ? 179 00:19:29,918 --> 00:19:31,587 എനിക്ക് പ്രതീക്ഷ നഷ്ടപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 180 00:19:34,006 --> 00:19:35,632 ഞങ്ങൾ അവരെ കണ്ടെത്തും. 181 00:19:35,799 --> 00:19:36,842 രണ്ടും. 182 00:19:42,890 --> 00:19:44,433 നിങ്ങൾ "നൈജൻ" കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 183 00:19:45,601 --> 00:19:47,227 കുറെ നാളായി അവളെ കണ്ടില്ല. എല്ലാം ശരിയാണോ? 184 00:19:47,436 --> 00:19:49,563 ക്ഷമിക്കണം. ഒരുപക്ഷേ. നന്ദി. 185 00:19:56,820 --> 00:19:58,113 ഹേയ്! 186 00:19:58,614 --> 00:20:02,075 - ആ തോക്ക് എനിക്ക് തരൂ. - നിങ്ങൾ കോപത്തിൽ പൊട്ടിത്തെറിക്കും മുമ്പ് ... 187 00:20:02,242 --> 00:20:03,911 ഞാൻ പമേലയെ എടുക്കാൻ പോവുകയായിരുന്നോ? 188 00:20:03,994 --> 00:20:06,997 ശരി. കേൾക്കുക, ആവശ്യമുള്ളത് നടപ്പിലാക്കുന്നിടത്തോളം എന്താണ് പ്രാധാന്യം? 189 00:20:07,080 --> 00:20:08,540 എന്നെ തനിച്ചാക്കിക്കൂടെ? 190 00:20:09,875 --> 00:20:11,084 എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ഉദ്ദേശം? 191 00:20:11,293 --> 00:20:13,712 വളരെ? എനിക്ക് ഒരു ലക്ഷ്യവുമില്ല സ്വർഗ്ഗത്തിന് വേണ്ടി, മാഗി. 192 00:20:15,255 --> 00:20:18,592 എനിക്ക് ഒരു ലക്ഷ്യവുമില്ല. ഞാൻ ഇത് നിങ്ങൾക്കായി ചെയ്യുന്നു. 193 00:20:25,057 --> 00:20:28,477 ഈ തോക്ക് ഉപയോഗിച്ച് പമ്മിയെ കൊന്നാൽ 194 00:20:28,685 --> 00:20:30,646 നരകത്തിന്റെ കവാടങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ തുറക്കും. 195 00:20:32,022 --> 00:20:35,359 നിങ്ങൾ മടങ്ങിവരില്ല, നിങ്ങൾ മടങ്ങിവരണം. 196 00:20:37,611 --> 00:20:39,821 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ അത് ചെയ്യും. 197 00:20:42,282 --> 00:20:45,285 ഇന്നലെ രാത്രി ഞാൻ മുട്ടുകുത്തുമ്പോൾ, 198 00:20:46,954 --> 00:20:48,497 എനിക്ക് എന്റെ ഭാര്യയെ നഷ്ടപ്പെടാൻ പോകുന്നു, 199 00:20:50,207 --> 00:20:51,541 എനിക്ക് എല്ലാം നഷ്ടപ്പെടാൻ പോവുകയായിരുന്നു. 200 00:20:53,210 --> 00:20:56,421 അവസാനം എനിക്ക് മനസ്സിലായി അതാണ് നിങ്ങൾക്ക് തീർച്ചയായും തോന്നിയത്. 201 00:20:59,132 --> 00:21:00,676 കേൾക്കുക, 202 00:21:02,177 --> 00:21:05,222 ഇതിലും കൂടുതൽ ഞാൻ നിങ്ങളോട് കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവെന്ന് എനിക്കറിയാം, 203 00:21:07,182 --> 00:21:08,767 പക്ഷെ ഞാൻ വളരെ ഖേദിക്കുന്നു 204 00:21:11,979 --> 00:21:16,149 ഞാൻ നിനക്കു നഷ്ടപ്പെടുത്തിയതിനും നിങ്ങളുടെ മകനെ ഞാൻ നഷ്‌ടപ്പെടുത്തിയതിനും. 205 00:21:40,632 --> 00:21:41,675 നീ വരില്ലേ? 206 00:22:15,792 --> 00:22:18,086 ദീർഘവും കഠിനവുമായ ദിവസമായിരുന്നു അത്. 207 00:22:18,211 --> 00:22:20,964 ഞാൻ ചെറിയത് എടുക്കാം വേണമെങ്കിൽ അൽപ്പം വിശ്രമിക്കാം. 208 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 ഇല്ല, കുഴപ്പമില്ല, യൂജിൻ. 209 00:22:26,053 --> 00:22:27,804 എനിക്ക് അത് കണ്ട് ആസ്വദിക്കണം, മനസ്സിലായോ? 210 00:22:44,905 --> 00:22:46,365 നിങ്ങൾ ആവേശഭരിതനാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു വേനൽക്കാലം വരെ. 211 00:22:48,200 --> 00:22:50,243 അവസാനം അവളെ പഠിപ്പിക്കാം ഓഷ്യൻസൈഡിൽ നീന്തൽ. 212 00:22:59,795 --> 00:23:01,338 എനിക്കുണ്ട്... 213 00:23:03,465 --> 00:23:05,258 സത്യത്തിൽ അതൊരു സർപ്രൈസ് ആക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു. 214 00:23:07,552 --> 00:23:10,889 പക്ഷെ ഞാൻ എന്റെ ഗവേഷണം നടത്തിയെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം കുട്ടികളെ വളർത്തുന്നതിനെക്കുറിച്ച്. 215 00:23:12,307 --> 00:23:14,893 ഒരു വലിയ സംഖ്യ ഒപ്പിട്ടു ശാസ്ത്രീയ ലേഖനങ്ങളിൽ നിന്ന് 216 00:23:15,018 --> 00:23:18,397 എന്ന് വിശദീകരിക്കുന്നു കുഞ്ഞുങ്ങളെ നീന്തൽ പഠിപ്പിക്കുന്നതിന്റെ ഗുണങ്ങൾ. 217 00:23:19,815 --> 00:23:22,234 ഇത് വൈജ്ഞാനിക പ്രവർത്തനങ്ങൾ മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നു പേശി രൂപീകരണം, 218 00:23:25,779 --> 00:23:27,239 ഒപ്പം ആത്മവിശ്വാസവും. 219 00:23:31,076 --> 00:23:33,245 അവൾ ഒരു കുറവും സഹിക്കില്ലെങ്കിലും ഇക്കാര്യത്തിൽ, 220 00:23:33,328 --> 00:23:34,704 കാരണം നിങ്ങൾക്ക് അവയിൽ ധാരാളം ഉണ്ട്. 221 00:23:37,040 --> 00:23:38,458 അതിനർത്ഥം അവൾ നിങ്ങളിൽ നിന്നും അത് പാരമ്പര്യമായി സ്വീകരിച്ചു എന്നാണ്. 222 00:23:41,420 --> 00:23:42,546 എനിക്ക് വേനൽക്കാലത്തിനായി കാത്തിരിക്കാനാവില്ല. 223 00:23:46,508 --> 00:23:47,551 താങ്ങാൻ കഴിയുമോ? 224 00:23:52,472 --> 00:23:53,723 "റോസെറ്റ" 225 00:23:54,558 --> 00:23:56,476 നീ വീണപ്പോൾ നീ... 226 00:24:00,897 --> 00:24:03,358 എവിടെ? നമുക്ക് കഴിയുമോ... ഇല്ല. 227 00:24:18,707 --> 00:24:20,375 നിർത്താൻ. മാന്യമായ. 228 00:24:22,085 --> 00:24:23,295 കരയരുത്, യൂജിൻ. 229 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 നിനക്ക് മനസ്സിലാകുന്നുണ്ടോ? അവർ ഇതുവരെ അറിയാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 230 00:24:27,257 --> 00:24:29,134 നിങ്ങൾ സ്വയം നിയന്ത്രിക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, ശരി? 231 00:24:29,217 --> 00:24:30,677 എനിക്ക് കഴിയില്ല. -നിങ്ങൾക്ക് കഴിയും... 232 00:24:34,431 --> 00:24:36,475 ...കാരണം ഞാനിപ്പോഴും ഇവിടെയുണ്ട്. 233 00:24:44,816 --> 00:24:48,820 പിന്നെ നിനക്ക് സുഖമാകും. 234 00:25:10,759 --> 00:25:12,469 പക്ഷെ ഞാൻ നിന്നെ വളരെയധികം സ്നേഹിക്കുന്നു. 235 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 236 00:25:46,586 --> 00:25:47,879 സ്വാഗതം. സ്വാഗതം. 237 00:25:48,713 --> 00:25:50,549 നിനക്ക് സുഖമാണോ? ശരി. 238 00:25:51,925 --> 00:25:53,301 അതെ എനിക്ക് സുഖമാണ്. 239 00:26:29,421 --> 00:26:30,463 സ്വാഗതം. 240 00:26:31,673 --> 00:26:32,716 സ്വാഗതം. 241 00:26:34,509 --> 00:26:35,760 ഹലോ ചെറിയ പോരാളി. 242 00:26:36,595 --> 00:26:37,971 ഹലോ, വലിയ പോരാളി. 243 00:26:40,599 --> 00:26:43,226 എനിക്ക് പരിക്കേറ്റു. നിനക്ക് എന്തുതോന്നുന്നു? 244 00:26:44,603 --> 00:26:45,645 ഞാൻ എന്റെ മികച്ച നിലയിലല്ല. 245 00:26:46,980 --> 00:26:49,190 എന്നാൽ നിങ്ങൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്തതുപോലെ എനിക്ക് സുഖമാണ്. 246 00:26:52,027 --> 00:26:53,612 എന്റെ അച്ഛനെയും അമ്മയെയും കുറിച്ച് നീ പറഞ്ഞത്... 247 00:26:54,487 --> 00:26:55,530 അത് സത്യമായിരുന്നോ? 248 00:26:57,532 --> 00:26:58,867 അതുകൊണ്ടാണ് അവൾ തിരികെ വരാതിരുന്നത്. 249 00:27:00,910 --> 00:27:02,495 ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ നിങ്ങളോട് മുമ്പ് പറഞ്ഞില്ല. 250 00:27:04,164 --> 00:27:06,207 അവളും പോകുമോ എന്ന് ഞാൻ ഭയന്നു. 251 00:27:07,167 --> 00:27:08,376 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അടുത്താണ്. 252 00:27:12,881 --> 00:27:14,215 മതിലിന്റെ മുകളിൽ! 253 00:27:20,430 --> 00:27:22,474 നമുക്ക് പോകാം! ഞങ്ങളെ അകത്തേക്ക് വിടുക! 254 00:27:22,724 --> 00:27:23,767 കഷ്ടം! 255 00:27:23,892 --> 00:27:25,143 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 256 00:27:25,310 --> 00:27:27,020 അവർ ഷൂട്ട് ചെയ്യുന്നു ഗേറ്റുകൾ കയറുന്ന ആരുടെയും മേൽ. 257 00:27:32,442 --> 00:27:34,319 നീ എന്ത് ചെയ്യുന്നു? 258 00:27:34,653 --> 00:27:36,488 ആളുകൾ മരിക്കുന്നു. എനിക്ക് നോക്കി നിൽക്കാൻ വയ്യ. 259 00:27:37,614 --> 00:27:39,991 ട്രക്കിൽ ഇന്ധനം നിറച്ചിരിക്കുന്നു, പുറകിൽ ഒരു സ്പെയർ സ്റ്റോക്ക് ഉണ്ട്. 260 00:27:40,241 --> 00:27:41,618 നിന്നെ വീട്ടിലെത്തിച്ചാൽ മതി. 261 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ പുറകിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കും. 262 00:27:44,079 --> 00:27:45,789 ഇത് നിങ്ങളുടെ പോരാട്ടമല്ല. 263 00:27:45,955 --> 00:27:47,791 - ഇവർ നിങ്ങളുടെ ആളുകളല്ല. - അതെ, അവർ നമ്മുടെ ആളുകളാണ്. 264 00:27:49,125 --> 00:27:50,168 ഒപ്പം നിങ്ങളും. 265 00:27:54,631 --> 00:27:56,508 നിങ്ങൾ കാണില്ലായിരിക്കാം ഈ സ്ഥലം സംരക്ഷിക്കുന്നത് മൂല്യവത്താണ്. 266 00:27:56,800 --> 00:27:59,761 ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു, അവർ ഞങ്ങളോട് എങ്ങനെ പെരുമാറി എന്നത് പരിഗണിക്കുമ്പോൾ, 267 00:28:01,012 --> 00:28:03,139 എന്നാൽ എന്റെ അഭിപ്രായത്തിൽ ഇത് വിലമതിക്കുന്നു. 268 00:28:03,306 --> 00:28:04,933 ആളുകൾ രക്ഷിക്കപ്പെടാൻ അർഹരാണ്, 269 00:28:05,100 --> 00:28:07,894 ചെറുത്തുനിൽപ്പില്ലാതെ അവരെ വീഴാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല. 270 00:28:08,019 --> 00:28:09,062 ഇന്നല്ല. 271 00:28:10,980 --> 00:28:12,023 ഞാൻ നിനക്കൊപ്പമുണ്ട്. 272 00:28:13,108 --> 00:28:14,150 മറ്റാര്? 273 00:28:15,360 --> 00:28:16,403 ശരി. 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,699 നമുക്ക് കൂടുതൽ ചെയ്യാൻ കഴിയും നമ്മൾ സ്വയം അതിജീവിക്കുന്നതിനേക്കാൾ. 275 00:28:20,865 --> 00:28:21,908 നമ്മൾ അത് ചെയ്യണം. 276 00:28:21,991 --> 00:28:23,159 {\an8}ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. 277 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. ഞാനും. 278 00:28:24,411 --> 00:28:25,537 ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. ഞാനും. 279 00:28:25,620 --> 00:28:26,705 - നമുക്ക് ഇത് പൂർത്തിയാക്കാം. - നമുക്ക് ഇതുചെയ്യാം. 280 00:28:26,788 --> 00:28:27,956 ഞാൻ അവന്റെ കൂടെയുണ്ട്. 281 00:28:28,039 --> 00:28:29,082 പോകാനുള്ള വഴി, എന്റെ സഹോദരാ. 282 00:28:37,924 --> 00:28:39,592 ഗേറ്റുകൾ തുറക്കുക! 283 00:28:42,554 --> 00:28:45,390 ഗേറ്റുകൾ തുറക്കുക! 284 00:28:59,446 --> 00:29:01,406 എനിക്ക് അത് ഏതാണ്ട് ചെയ്യാൻ കഴിയും. 285 00:29:02,490 --> 00:29:03,533 കാത്തിരിക്കൂ. 286 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ താഴ്ത്തുക! 287 00:29:17,714 --> 00:29:18,965 അവരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുക. 288 00:29:20,175 --> 00:29:21,217 എന്റെ പെണ്ണ്. 289 00:29:24,596 --> 00:29:26,431 പിൻവാങ്ങുക! 290 00:29:26,514 --> 00:29:27,766 പിൻവാങ്ങുക! 291 00:29:46,326 --> 00:29:47,535 രാജ്യദ്രോഹി! 292 00:29:48,036 --> 00:29:50,663 ഇല്ല. നിങ്ങൾ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയാണ്, ഭരണാധികാരി. 293 00:29:52,457 --> 00:29:55,168 നൂറുകണക്കിന് പൗരന്മാർ അറസ്റ്റിലായി നിയമവിരുദ്ധമായി. 294 00:29:55,376 --> 00:29:57,295 ജീവനുള്ള മരിച്ചവരെ ഞാൻ ഞങ്ങളുടെ വീട്ടുവാതിൽക്കൽ എത്തിച്ചു. 295 00:29:59,714 --> 00:30:00,757 ഒരു ചെറിയ പെൺകുട്ടിക്ക് വെടിയേറ്റു. 296 00:30:04,844 --> 00:30:08,181 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ആയിരങ്ങളെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു മരിക്കാൻ പുറപ്പെട്ടു. 297 00:30:15,980 --> 00:30:17,774 അവർ വരുന്നു! 298 00:30:23,738 --> 00:30:24,948 നമുക്ക് അകത്തേക്ക് പോകാം! 299 00:30:25,573 --> 00:30:27,450 ഗേറ്റുകൾ തുറക്കുക! 300 00:30:39,170 --> 00:30:40,296 - ജനറൽ. നിർത്താൻ. 301 00:30:40,713 --> 00:30:42,799 ഞങ്ങൾ ഗേറ്റ് തുറന്ന് ഈ ആളുകളെ അകത്തേക്ക് വിടും. 302 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 എന്നെ തടയാൻ ശ്രമിക്കുന്നവരെ ഞാൻ കൊല്ലും. 303 00:30:44,551 --> 00:30:46,928 നിർത്തുക അല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ കൊല്ലാൻ നിർബന്ധിതരാകും. 304 00:30:47,053 --> 00:30:48,638 ഞങ്ങൾ തീ തിരികെ നൽകും. 305 00:30:55,436 --> 00:30:56,604 അവർ അവനെ വെടിവച്ചു 306 00:30:58,022 --> 00:30:59,065 നിർത്താൻ! 307 00:31:01,150 --> 00:31:02,318 ഭൂമിയിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 308 00:31:05,071 --> 00:31:07,198 നാമെല്ലാവരും മെച്ചപ്പെട്ട ചികിത്സ അർഹിക്കുന്നു. 309 00:31:10,994 --> 00:31:12,787 ഞാൻ ഈ സ്ഥലം പണിതു പഴയ ലോകം പോലെയാകാൻ, 310 00:31:12,871 --> 00:31:14,080 അതായിരുന്നു പ്രശ്നം. 311 00:31:17,333 --> 00:31:18,376 ഗേറ്റ് തുറന്നാൽ, 312 00:31:18,459 --> 00:31:20,670 ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവർ മാത്രമല്ല മരിച്ചവരും പ്രവേശിക്കും. 313 00:31:23,089 --> 00:31:24,966 നിങ്ങൾ ഇല്ലെങ്കിൽ, എന്തായാലും നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാം നഷ്ടപ്പെടും. 314 00:31:26,968 --> 00:31:28,386 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ശത്രുവേയുള്ളൂ. 315 00:31:29,178 --> 00:31:30,471 നമ്മൾ ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന മരിച്ചവരല്ല. 316 00:31:39,522 --> 00:31:40,648 നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ താഴ്ത്തുക. 317 00:31:41,649 --> 00:31:42,692 നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ താഴ്ത്തുക! 318 00:31:43,276 --> 00:31:45,111 അവൻ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്! 319 00:31:45,945 --> 00:31:47,405 പുരോഹിതന് താക്കോൽ കൊടുക്കുക. 320 00:31:53,494 --> 00:31:56,664 നിങ്ങളുടെ ഓർഡറുകൾക്കായി ഞങ്ങൾ കാത്തിരിക്കുന്നു, ജനറൽ മെർസർ. 321 00:31:58,166 --> 00:32:01,878 പമേല മിൽട്ടൺ, നിങ്ങൾ അറസ്റ്റിലാണ്. 322 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 അവൾ ചെയ്ത വലിയ കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ ആരോപിക്കപ്പെട്ടു ഈ "കോമൺവെൽത്തിന്റെ" ജനങ്ങൾക്കെതിരെ. 323 00:32:08,468 --> 00:32:09,594 അവൻ അവളെ കൈകൂപ്പി. 324 00:32:12,597 --> 00:32:14,599 പമേല അറസ്റ്റിലായി. 325 00:32:15,892 --> 00:32:17,185 നല്ലത്, 326 00:32:17,602 --> 00:32:21,314 അവളെ പോലെയുള്ള ഒരാൾക്ക് വേണ്ടി, ഇത് മരണത്തേക്കാൾ മോശമാണ്. 327 00:32:41,417 --> 00:32:42,460 ഗേറ്റുകൾ ഉടൻ അടയ്ക്കുക! 328 00:32:51,469 --> 00:32:54,430 - ലിഡിയ, നിനക്ക് സുഖമാണോ? - ഇനിയൊരിക്കലും നിന്നെ കാണില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 329 00:33:00,186 --> 00:33:01,229 "കുലീന!" 330 00:33:02,939 --> 00:33:03,982 "കുലീന!" 331 00:33:06,317 --> 00:33:08,194 - എന്റെ കുടുംബം എവിടെ? - അവർ സുരക്ഷിതരാണ്. 332 00:33:08,319 --> 00:33:10,113 അവർ അലക്സാണ്ട്രിയയിൽ സുരക്ഷിതരാണ്. 333 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 നമുക്ക് വീണ്ടും വേഗം പോകണം. 334 00:33:11,906 --> 00:33:13,700 - ആളുകൾക്ക് ഞങ്ങളുടെ സഹായം ആവശ്യമാണ്. - ഞങ്ങൾ അവരെ സഹായിക്കും. 335 00:33:13,783 --> 00:33:15,827 എനിക്കൊപ്പം വരിക. നമുക്ക് പോകാം. 336 00:33:19,122 --> 00:33:20,206 ഈ ദിശയിൽ നിന്ന്. 337 00:34:12,008 --> 00:34:13,509 ഗവർണറെ നമ്മൾ സഹായിക്കണം. 338 00:34:13,760 --> 00:34:15,636 ഇപ്പോഴും വിദേശത്തുള്ള മുഴുവൻ ആളുകളും. 339 00:34:15,845 --> 00:34:18,222 ഇത് വളരെ വൈകിയിട്ടില്ല, നാം ഒരിക്കലും നിരാശരാകരുത്. 340 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഈ സ്ഥലം തിരികെ പിടിക്കും. 341 00:34:47,168 --> 00:34:49,295 വകഭേദങ്ങൾ കൂടുതൽ അപകടകരമാണ് ലക്ഷ്യമില്ലാതെ പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിനേക്കാൾ, 342 00:34:49,587 --> 00:34:50,671 അതിനാൽ, പ്ലാൻ ബി ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയും. 343 00:34:52,465 --> 00:34:53,508 രൂപീകരണം! 344 00:34:54,842 --> 00:34:57,553 ആദ്യം, ഞങ്ങൾ ട്രക്കുകളിലൊന്ന് പുറത്തെടുക്കണം "ദേശങ്ങളിൽ" നിന്ന്. 345 00:34:57,720 --> 00:34:59,764 ഞങ്ങൾ ഒരു വഴി നൽകുന്നു, എന്നാൽ മരിച്ചവരുമായി ഏറ്റുമുട്ടാതെ 346 00:34:59,847 --> 00:35:01,516 തീർത്തും ആവശ്യമുള്ളപ്പോൾ ഒഴികെ. 347 00:35:01,682 --> 00:35:03,476 രൂപപ്പെടുത്തുക! 348 00:35:03,976 --> 00:35:05,228 പൊയ്ക്കൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു! 349 00:35:07,438 --> 00:35:08,564 തള്ളുക! 350 00:35:13,486 --> 00:35:15,154 അനങ്ങരുത്! 351 00:35:15,738 --> 00:35:18,074 പിന്നിലെ ഗേറ്റ് കടന്ന് ട്രക്ക് പുറത്തിറങ്ങി ഞങ്ങൾ ടൗൺ സ്ക്വയറിലേക്കുള്ള വഴിയിലാണ്. 352 00:35:18,324 --> 00:35:19,909 റോഡ് എപ്പോൾ സുരക്ഷിതമാണെന്ന് ഞങ്ങളോട് പറയുക. 353 00:35:20,368 --> 00:35:23,830 നീചന്മാരുടെ പാത ഞങ്ങൾ മാറ്റി, അത് പാതയാകില്ല അതിനേക്കാൾ വളരെ സുരക്ഷിതം. നീക്കുക! 354 00:35:24,080 --> 00:35:25,873 ശരി, ഞങ്ങൾ യാത്രയിലാണ് ഇന്ധന ഡിപ്പോയിലേക്ക്. 355 00:35:26,374 --> 00:35:27,416 ട്രക്ക് വരുന്നു. 356 00:35:28,042 --> 00:35:29,085 ഹോൾഡ് ഓൺ ചെയ്യുക! 357 00:35:32,588 --> 00:35:33,965 അവർ കടന്നുപോകുന്നതുവരെ കാത്തിരിക്കുക. 358 00:35:39,554 --> 00:35:41,639 ജെറി, നിങ്ങൾ എത്തുമ്പോൾ ഞങ്ങളെ അറിയിക്കുക സംഭരണശാലയിലേക്ക്. 359 00:35:42,223 --> 00:35:43,641 ഞങ്ങൾ വെറുതെ നിർത്തി. 360 00:35:43,724 --> 00:35:45,393 - ഞങ്ങൾ ഇന്ധനം കണ്ടെത്തി. ശാസ്ത്രം. 361 00:35:45,518 --> 00:35:48,354 ഞങ്ങൾ പ്രത്യേക മലിനജല വാൽവുകൾ തുറന്നു "ഭൂമി"ക്ക് കീഴിൽ 362 00:35:48,437 --> 00:35:50,815 ബാക്കിയുള്ളവ പരിവർത്തനം ചെയ്യുന്നത് ഞങ്ങൾ പൂർത്തിയാക്കും നിങ്ങൾ ഇന്ധനവുമായി തിരിച്ചെത്തിയ ഉടൻ. 363 00:35:50,940 --> 00:35:52,733 മറുവശത്ത്, ഞങ്ങൾ മൈക്രോഫോണുകൾ തയ്യാറാക്കും 364 00:35:52,817 --> 00:35:54,318 ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന എല്ലാ മരിച്ചവരെയും ആകർഷിക്കാൻ "നാടുകളിലേക്ക്". 365 00:35:54,485 --> 00:35:55,903 രാജകുമാരി"? - ഞാൻ അത് നോക്കിക്കൊള്ളാം. 366 00:36:04,370 --> 00:36:06,038 പോകൂ, വേഗം വരൂ. 367 00:36:19,093 --> 00:36:22,221 സംഗീതം അവരെ ആകർഷിക്കുന്നു. ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന മരിച്ചവർ അവർ "ദേശങ്ങളിലേക്ക്" മടങ്ങുന്നു. 368 00:36:24,307 --> 00:36:25,850 {\an8}സമയമായിരിക്കുന്നു, സുഹൃത്തുക്കളേ. 369 00:36:25,975 --> 00:36:28,269 ആ ഇന്ധനം അഴുക്കുചാലിലേക്ക് ഒഴിക്കുക. 370 00:36:28,436 --> 00:36:30,271 നമുക്ക് ഒരു അവസരം മാത്രമേ ലഭിക്കൂ. 371 00:36:42,825 --> 00:36:45,912 കൂട്ടത്തിന്റെ അവസാന അവശിഷ്ടങ്ങളും വഴിയിലാണ്. മീറ്റിംഗ് പോയിന്റിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കാണാം. 372 00:36:46,120 --> 00:36:47,371 വേഗം വരൂ. 373 00:36:57,798 --> 00:37:00,384 ഞങ്ങൾ ഗേറ്റ് തുറക്കാൻ തയ്യാറാണ്. നിങ്ങൾ തയ്യാറാകുമ്പോൾ ഞങ്ങളെ അറിയിക്കുക. 374 00:37:00,509 --> 00:37:01,552 ഇത് ട്രിക്ക് ചെയ്യണം. 375 00:37:03,429 --> 00:37:05,139 ഇതാ ബ്ലൂ വേവ്, ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്. 376 00:37:05,223 --> 00:37:07,141 നമുക്ക് പോകാം. നിങ്ങൾ മീറ്റിംഗ് പോയിന്റിലേക്ക് പോകണം. 377 00:37:07,225 --> 00:37:08,851 - ഈ ശ്രമം വിജയിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. - നിങ്ങൾ വിജയിച്ചില്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ മരിക്കും. 378 00:37:37,338 --> 00:37:38,631 {\an8}"ഇന്ധനം" 379 00:38:47,366 --> 00:38:51,245 ഇത് എളുപ്പമല്ല ഈ ജീവിതങ്ങളെല്ലാം നിങ്ങളുടെ കൈകളിൽ ലഭിക്കാൻ. 380 00:38:53,372 --> 00:38:56,417 ഭയങ്കര തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കേണ്ടി വരും. 381 00:38:58,627 --> 00:39:00,880 ആരാണ് ചുമതലകൾ നിർവഹിക്കുന്നതെന്ന് എങ്ങനെ തിരഞ്ഞെടുക്കാം ആർക്കും വേണ്ടാത്തത്? 382 00:39:02,256 --> 00:39:03,382 ആർക്കാണ് നല്ല വീട് ലഭിക്കുക? 383 00:39:04,633 --> 00:39:06,802 ഞങ്ങൾക്ക് ശരിക്കും ഭയങ്കരമായ ഒരു തീരുമാനം എടുക്കേണ്ടി വന്നു. 384 00:39:08,262 --> 00:39:09,972 ഞങ്ങൾ നിന്നെ ജീവനോടെ ഉപേക്ഷിച്ചു. 385 00:39:11,724 --> 00:39:12,975 നിങ്ങൾ ചെയ്ത എല്ലാത്തിനും ശേഷം. 386 00:39:14,477 --> 00:39:16,520 കാരണം നമ്മൾ എല്ലാവരും മോശമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 387 00:39:18,564 --> 00:39:19,732 ഞങ്ങൾ ഒരു പരിഹാരം കണ്ടെത്തും. 388 00:39:21,192 --> 00:39:22,401 ഉറപ്പിക്കുക. 389 00:39:25,613 --> 00:39:28,324 കുറഞ്ഞത് നമ്മൾ ചിന്തിക്കേണ്ടതില്ല നിങ്ങളുടെ വീട് ആർക്ക് ലഭിക്കും? 390 00:40:13,869 --> 00:40:15,538 നിങ്ങൾ എന്നോട് പറഞ്ഞതിനെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ചിന്തിച്ചു. 391 00:40:16,747 --> 00:40:17,790 എനിക്ക് നന്ദി പറയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 392 00:40:22,044 --> 00:40:24,338 എനിക്ക് അത്ഭുതം അടക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല ഈ വാക്കുകൾ നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും പറഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ. 393 00:40:26,590 --> 00:40:27,842 എന്നെങ്കിലും നിന്നോട് ക്ഷമിക്കാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ. 394 00:40:35,975 --> 00:40:37,017 കാരണം എനിക്കിപ്പോൾ അറിയാം... 395 00:40:44,066 --> 00:40:45,109 ...എനിക്ക് കഴിയില്ല എന്ന്. 396 00:40:53,617 --> 00:40:54,660 ഗ്ലെൻ ഒരു സുന്ദരനായ മനുഷ്യനായിരുന്നു. 397 00:40:58,622 --> 00:41:00,249 ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നിടത്തോളം ആരെയും ഇങ്ങനെ സ്നേഹിക്കില്ല. 398 00:41:05,713 --> 00:41:06,922 അവന്റെ ചിരി ഞാൻ ഓർക്കുന്നു... 399 00:41:11,594 --> 00:41:12,636 ... അവന്റെ നല്ല സ്വഭാവവും, 400 00:41:16,348 --> 00:41:17,975 പിന്നെ അവൻ എനിക്ക് തോന്നിയത്. 401 00:41:25,232 --> 00:41:27,026 പക്ഷെ ഞാൻ നിന്നെ നോക്കുമ്പോൾ, 402 00:41:28,777 --> 00:41:30,946 ആ റാക്കറ്റ് മാത്രമേ ഞാൻ കാണുന്നുള്ളൂ അത് അവന്റെ തലയിൽ വീഴുന്നു. 403 00:41:34,074 --> 00:41:35,284 അവന്റെ മുഖത്ത് രക്തം ഒഴുകുന്നു. 404 00:41:39,455 --> 00:41:40,498 ഞാൻ അവനെ കേൾക്കുന്നു. 405 00:41:45,503 --> 00:41:46,879 അവൻ എന്നെ വിളിക്കുന്നത് ഞാൻ കേൾക്കുന്നു. 406 00:41:49,340 --> 00:41:51,425 അവൻ മരിച്ചുകിടക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ അവനെ പരിഹസിക്കുന്നത് ഞാൻ കേൾക്കുന്നു. 407 00:41:58,557 --> 00:42:00,476 അതിനാൽ എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കാൻ കഴിയില്ല. 408 00:42:04,021 --> 00:42:06,190 നിങ്ങൾ എന്റെ മകനെ രക്ഷിച്ചതിൽ ഞാൻ വളരെ നന്ദിയുള്ളവനാണെങ്കിലും, 409 00:42:11,028 --> 00:42:12,613 നിങ്ങൾ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാമെങ്കിലും, 410 00:42:15,991 --> 00:42:17,076 ഞാനും ശ്രമിക്കുന്നു. 411 00:42:19,328 --> 00:42:21,080 കാരണം ഇനി നിന്നെ വെറുക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 412 00:42:23,082 --> 00:42:24,333 ഇങ്ങനെ കഷ്ടപ്പെടാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 413 00:42:26,168 --> 00:42:27,628 എന്റെ മകൻ അത് കാണരുതെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു 414 00:42:27,711 --> 00:42:29,588 ഏതൊരു മനുഷ്യനും എന്നെ അങ്ങനെ നിയന്ത്രിക്കുമെന്ന്. 415 00:42:36,178 --> 00:42:37,304 നിങ്ങൾക്കും ആനിക്കും താമസിക്കണമെങ്കിൽ, 416 00:42:38,180 --> 00:42:39,974 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനം നന്നായി അർഹിക്കുന്നു. 417 00:42:41,100 --> 00:42:44,395 ചില ദിവസങ്ങളിൽ എനിക്ക് നിന്നെ നോക്കാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് നിങ്ങളോടൊപ്പം പ്രവർത്തിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, 418 00:42:46,689 --> 00:42:47,982 എനിക്ക് മുന്നോട്ട് പോകാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, 419 00:42:49,817 --> 00:42:50,943 ഇതുകൊണ്ടാണ്. 420 00:42:57,616 --> 00:42:59,159 കാരണം എനിക്ക് എന്റെ ഓർമ്മകൾ മാത്രമേയുള്ളൂ. 421 00:43:02,788 --> 00:43:04,748 പിന്നെ ഗ്ലെനെ ഓർക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. ഈ ചിത്രത്തില്. 422 00:43:27,271 --> 00:43:28,314 നന്ദി. 423 00:43:51,545 --> 00:43:53,505 കൂട്ടരേ, കേൾക്കൂ. 424 00:43:56,133 --> 00:43:59,345 ലൂക്കോസിന്. 425 00:44:00,262 --> 00:44:01,805 - "ലൂക്ക്." - ലൂക്കോസിനോട്. 426 00:44:01,889 --> 00:44:03,098 - "ലൂക്ക്." - ലൂക്കോസിനോട്. 427 00:44:35,631 --> 00:44:36,674 "മാഗ്ന", 428 00:44:38,300 --> 00:44:40,177 വെറുതെ പറയാമോ... 429 00:45:11,083 --> 00:45:13,210 നിനക്ക് സുഖമാണോ? ശരി. 430 00:45:14,670 --> 00:45:15,838 എല്ലാം തികഞ്ഞതാണ്. 431 00:45:18,674 --> 00:45:20,300 ഈ നിമിഷം എന്റെ ഓർമ്മയിൽ രേഖപ്പെടുത്താൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 432 00:47:30,764 --> 00:47:32,850 നിന്റെ കാരുണ്യത്തിന്റെ കരങ്ങളിൽ അവളെ സ്വീകരിക്കണമേ, 433 00:47:34,434 --> 00:47:37,479 നിത്യശാന്തിയുടെ അനുഗ്രഹീതമായ വിശ്രമത്തിൽ 434 00:47:38,397 --> 00:47:41,441 ഒപ്പം അനുഗ്രഹീത പുനരധിവാസത്തിലും നിങ്ങളുടെ വെളിച്ചത്തിൽ അനശ്വരരായ വിശുദ്ധരോടൊപ്പം. 435 00:47:46,405 --> 00:47:49,283 അവളുടെ ആത്മാവ് കടന്നുപോകട്ടെ ഒപ്പം പോയ എല്ലാവരുടെയും ആത്മാക്കൾ 436 00:47:50,576 --> 00:47:52,786 കർത്താവിന്റെ കാരുണ്യത്തിന്, 437 00:47:52,995 --> 00:47:54,037 അവൾ സമാധാനത്തോടെ വിശ്രമിക്കുന്നിടത്ത്. 438 00:47:58,208 --> 00:47:59,251 ആമേൻ. 439 00:48:33,243 --> 00:48:34,703 ഒരു ദിവസം നമുക്ക് വീണ്ടും കാണാം. 440 00:49:06,526 --> 00:49:07,569 "റോസെറ്റ"... 441 00:49:20,624 --> 00:49:22,584 ഇന്ന് ഞാൻ ഈ വ്യക്തി ആയിരിക്കില്ല, 442 00:49:24,086 --> 00:49:25,379 ഞാൻ നിങ്ങളെ ഒരിക്കലും കണ്ടിട്ടില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ. 443 00:49:43,855 --> 00:49:45,357 ഞാൻ സന്തോഷവാനാണ് കാരണം അവസാനം എന്റെ അരികിലുള്ളത് നിങ്ങളാണ്. 444 00:50:28,483 --> 00:50:31,445 {\an8}"(റോസിറ്റ സ്പിനോസ)" 445 00:50:37,117 --> 00:50:41,788 "ഒരു വർഷം കഴിഞ്ഞ്" 446 00:50:57,471 --> 00:50:59,389 റോസി നീ എന്താണ് പറയാൻ ശ്രമിക്കുന്നത്? 447 00:51:00,849 --> 00:51:01,892 ശരി. 448 00:51:04,061 --> 00:51:05,103 ഇവിടെ ഇരിക്കൂ. 449 00:51:05,729 --> 00:51:07,773 അതെ, നന്നായി ചെയ്തു. 450 00:51:07,856 --> 00:51:10,358 ...നശിപ്പിച്ച ദേശങ്ങളിൽ, 451 00:51:10,442 --> 00:51:13,487 നമ്മളിൽ പലരും ജീവിക്കുന്നു. 452 00:51:13,653 --> 00:51:15,113 ഈ ദിവസം, 453 00:51:15,197 --> 00:51:17,616 നമുക്ക് വേണ്ടി ത്യാഗം സഹിച്ചവരെ ഞങ്ങൾ ആദരിക്കുന്നു. 454 00:51:19,367 --> 00:51:21,661 നാം പരിശ്രമിക്കണം അങ്ങനെ നമുക്ക് നമ്മുടെ യൂണിയൻ കൂടുതൽ പരിപൂർണ്ണമാക്കാം. 455 00:51:23,580 --> 00:51:24,790 ഞങ്ങൾ തമ്മിൽ ബന്ധമില്ലെങ്കിലും 456 00:51:25,874 --> 00:51:26,917 രക്ത ബൾബ്, 457 00:51:29,169 --> 00:51:30,212 എന്നാൽ ഞങ്ങൾ ഒരു കുടുംബമാണ്. 458 00:51:31,088 --> 00:51:33,340 നിനക്ക്. 459 00:51:33,548 --> 00:51:34,591 നിങ്ങളുടെ ഭരണാധികാരി എന്ന നിലയിൽ, 460 00:51:34,674 --> 00:51:37,803 ലഫ്റ്റനന്റ് ഗവർണറും ഞാനും മൈക്കൽ മെർസർ... 461 00:51:46,728 --> 00:51:49,898 ഈ വാക്കുകൾ ആയിരിക്കുമെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു നമ്മുടെ ജീവിതത്തിന്റെ ഭരണഘടന. 462 00:51:59,658 --> 00:52:00,867 നന്ദി മനുഷ്യാ. 463 00:52:16,216 --> 00:52:19,177 {\an8}സാഹസികൻ, നിങ്ങൾക്ക് സുഖമാണോ? മുൻഭാഗം എങ്ങനെയുണ്ട്? 464 00:52:19,636 --> 00:52:21,012 {\an8}നിശബ്ദത. നിലവിൽ. 465 00:52:21,513 --> 00:52:22,764 {\an8}ജോലി എങ്ങനെ പോകുന്നു? 466 00:52:23,140 --> 00:52:24,182 {\an8}അതിശയകരമായ രീതിയിൽ. 467 00:52:24,850 --> 00:52:27,519 {\an8}പുതിയ ഭരണകൂടത്തിന്റെ സമഗ്രത നിയന്ത്രിക്കുകയും നിരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക... 468 00:52:27,602 --> 00:52:29,312 {\an8}ഈ ടാസ്‌ക്കിന് ഏറ്റവും കഴിവുള്ള വ്യക്തി നിങ്ങളാണ്. 469 00:52:30,939 --> 00:52:33,525 {\an8}നിങ്ങൾ സന്തോഷവാനാണ്. 470 00:52:34,276 --> 00:52:35,318 {\an8}ഞാൻ ശരിക്കും സന്തോഷവാനാണ്. 471 00:52:37,696 --> 00:52:38,822 ലിഡിയ"! 472 00:52:38,989 --> 00:52:40,699 സ്വാഗതം! - നിങ്ങളെ രണ്ടുപേരെയും കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 473 00:52:41,616 --> 00:52:43,243 നിങ്ങളെയും കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 474 00:52:43,368 --> 00:52:44,870 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പാക്കേജ് കൊണ്ടുവരുന്നു. 475 00:52:45,620 --> 00:52:48,248 നന്ദി. ആരുടെ? 476 00:52:48,373 --> 00:52:50,709 അതൊരു സർപ്രൈസ് ആയിരിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നു. തുറന്നാൽ മതി. 477 00:52:51,209 --> 00:52:52,669 പിന്നെ കാണാം. - വിട, ജൂഡ്. 478 00:53:03,263 --> 00:53:04,347 "(ജെജെ)" 479 00:53:10,353 --> 00:53:12,939 {\an8}"ജൂഡിത്ത്, നീ എപ്പോഴും എന്നെ സഹായിച്ചിട്ടുണ്ട് ഈ കോമ്പസ് എന്റെ വഴി കണ്ടെത്താൻ എന്നെ സഹായിക്കുന്നു. 480 00:53:13,023 --> 00:53:14,399 {\an8}ഞാൻ അത് നിങ്ങൾക്ക് തിരികെ നൽകുന്നു 481 00:53:14,524 --> 00:53:17,319 {\an8}നിങ്ങളുടെ സ്വപ്നങ്ങളിലേക്ക് ഇത് നിങ്ങളെ നയിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 482 00:53:17,569 --> 00:53:20,614 എന്നെ അനുവദിച്ചതിന് നന്ദി അത് ഉപയോഗിച്ച്, നെഗിൻ." 483 00:53:24,659 --> 00:53:26,161 "ഞങ്ങളുടെ ഓർമ്മയ്ക്കായി" 484 00:53:46,556 --> 00:53:48,225 - "ജൂഡിത്ത്"! - "ഗ്രേസി"! 485 00:53:53,563 --> 00:53:55,607 എങ്ങനെയുണ്ട് മോനെ? നന്നായി. 486 00:53:56,441 --> 00:53:59,236 ഇത് ഫാദർ ഗ്രാന്റിൽ നിന്നും അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഇടവകക്കാരിൽ നിന്നുമാണ്. 487 00:53:59,444 --> 00:54:00,904 പതിവുപോലെ അവരിൽ വളരെ ഉദാരമതികൾ. 488 00:54:04,616 --> 00:54:05,909 സ്വാഗതം. സ്വാഗതം! 489 00:54:08,912 --> 00:54:10,872 ഓ എന്റെ ദൈവമേ! 490 00:54:11,039 --> 00:54:13,291 ഞാൻ ഒരിക്കലും പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല ഒരു ദിവസം ഈ ജീവിതത്തിലേക്ക് തിരിച്ചു വരണം. 491 00:54:14,125 --> 00:54:16,795 ഞാൻ ആശിച്ചു, എന്നാൽ നാമെല്ലാവരും വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാരാണ്. 492 00:54:16,962 --> 00:54:18,755 ഇത് ഭാഗ്യമല്ല, പരിശ്രമമാണ്. 493 00:54:18,964 --> 00:54:20,674 നമുക്ക് അഭിമാനിക്കാൻ ഒരുപാട് ഉണ്ട് സുഹൃത്തുക്കളെ. 494 00:54:20,924 --> 00:54:22,592 നമ്മുടെ കുടുംബവും നമ്മുടെ സമൂഹവും. 495 00:54:24,803 --> 00:54:25,845 ഒപ്പം ഭാവിയും. 496 00:54:28,765 --> 00:54:30,225 - അമ്മായി മാഗി! സ്വാഗതം. 497 00:54:35,146 --> 00:54:36,189 സ്വാഗതം. സ്വാഗതം. 498 00:54:38,108 --> 00:54:39,651 നിങ്ങൾ സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്ന് ഞാൻ കേട്ടു. 499 00:54:39,734 --> 00:54:42,696 അതെ, ഞാൻ ഭാവിയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 500 00:54:43,154 --> 00:54:45,115 പര്യവേക്ഷണം ചെയ്യാൻ വളരെയധികം ഉണ്ട് പുറത്ത്, 501 00:54:45,365 --> 00:54:47,784 അത് കണ്ടെത്താനുള്ള സമയമാണിത്. 502 00:54:54,040 --> 00:54:55,417 മരുഭൂമിയിലേക്ക് പോകാനുള്ള മികച്ച ദിവസമാണിത്. 503 00:54:57,961 --> 00:54:59,004 ശരി. 504 00:55:06,261 --> 00:55:08,013 നീ എന്റെ കൂടെ പോയിരുന്നെങ്കിൽ എന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 505 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 എനിക്കറിയാം. 506 00:55:12,475 --> 00:55:15,145 ഇത് നിങ്ങൾക്കും എനിക്കും ഗുണം ചെയ്യും. 507 00:55:18,773 --> 00:55:19,816 ഞാൻ നിന്നെയോർത്ത് അഭിമാനിക്കുന്നു. 508 00:55:21,067 --> 00:55:22,110 ഇല്ല, സത്യസന്ധമായി. 509 00:55:23,653 --> 00:55:26,072 ഞാൻ ഹോൺസ്ബിയുടെ ജോലി ഏറ്റെടുത്തു. നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം രീതിയിൽ അത് നടപ്പിലാക്കുക. 510 00:55:27,574 --> 00:55:28,616 എല്ലാം മികച്ചതാക്കി. 511 00:55:30,035 --> 00:55:31,328 നിങ്ങൾക്കും കുട്ടികൾക്കും വേണ്ടി. 512 00:55:32,454 --> 00:55:34,080 നിങ്ങൾ എല്ലാം മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നത് തുടരും. 513 00:55:35,957 --> 00:55:37,000 ഒപ്പം നിങ്ങളും. 514 00:55:44,674 --> 00:55:46,843 നമ്മൾ തമ്മിൽ അവസാനമായി കാണില്ല. 515 00:55:51,848 --> 00:55:53,850 എനിക്ക് അൽപ്പം സങ്കടം തോന്നാൻ എല്ലാ അവകാശവുമുണ്ട്. 516 00:56:01,191 --> 00:56:02,359 നീ എന്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്. 517 00:56:04,569 --> 00:56:05,904 അടുത്ത് വരൂ. 518 00:56:22,629 --> 00:56:24,422 നിന്റെ കാര്യത്തിൽ ശ്രദ്ധപുലർത്തുക. - ഞാൻ ചെയ്യും. 519 00:56:25,715 --> 00:56:27,467 ഞാൻ ഒരു നായയെ പരിപാലിക്കും. 520 00:56:29,552 --> 00:56:31,679 കരോളിനെയും ശ്രദ്ധിക്കൂ, ശരി? 521 00:56:34,599 --> 00:56:37,185 ഞാൻ വിദേശത്തായിരുന്നപ്പോൾ, നിങ്ങൾ എന്തെങ്കിലും കേൾക്കുകയോ കാണുകയോ ചെയ്താൽ, 522 00:56:37,435 --> 00:56:40,146 ഞാൻ അവരെ കണ്ടെത്തും എന്നിട്ട് അവരെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുവരൂ, ശരി? 523 00:56:42,774 --> 00:56:44,317 - അങ്കിൾ ഡാരിൽ? ശരി. 524 00:56:46,236 --> 00:56:47,570 നിങ്ങൾക്കും സന്തോഷകരമായ ഒരു അന്ത്യം അർഹിക്കുന്നു. 525 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 ഞാൻ തിരിച്ചു വരും. 526 00:56:53,868 --> 00:56:54,911 എനിക്കറിയാം. 527 00:56:58,873 --> 00:57:01,000 നിന്റെ കാര്യത്തിൽ ശ്രദ്ധപുലർത്തുക. നല്ലത്. - ഞാൻ ചെയ്യും. 528 00:57:02,127 --> 00:57:03,336 നമുക്ക് പോകാം. 529 00:57:21,229 --> 00:57:22,272 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 530 00:57:25,733 --> 00:57:26,860 ഒപ്പം ഞാനും നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 531 00:58:53,321 --> 00:58:56,574 മരിച്ചവരെ കുറിച്ച് ഞാൻ എപ്പോഴും ചിന്തിക്കാറുണ്ട്. 532 00:58:59,702 --> 00:59:00,745 ഒപ്പം ജീവനുള്ളതിലും 533 00:59:01,871 --> 00:59:02,914 എനിക്ക് നഷ്ടപ്പെട്ടവർ. 534 00:59:03,873 --> 00:59:05,625 ഞാൻ നിന്നെയും നിന്റെ സഹോദരനെയും സമീപിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു. 535 00:59:06,084 --> 00:59:07,418 ആവർത്തിച്ച്. 536 00:59:08,419 --> 00:59:11,798 വയർലെസ് പരിധിക്ക് പുറത്ത്, അതെനിക്കറിയാം. 537 00:59:11,965 --> 00:59:14,842 പക്ഷേ നീ ഇപ്പോഴും എന്റെ കൂടെയുണ്ട്. ഞാൻ നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരുടെയും കൂടെയുണ്ട്. 538 00:59:15,969 --> 00:59:18,721 ഞങ്ങൾ ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഞങ്ങൾ ഇപ്പോഴും പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 539 00:59:18,805 --> 00:59:20,348 എല്ലാ ദിവസവും ഞാൻ അവരെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു. 540 00:59:20,431 --> 00:59:21,891 ഒരിക്കൽ ഞങ്ങൾ സ്നേഹിച്ച എല്ലാവരുമായും ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 541 00:59:21,975 --> 00:59:23,017 അവരുടെ മുഖങ്ങൾ. 542 00:59:24,060 --> 00:59:25,603 അവരിൽ നിന്ന് ഞാൻ പഠിച്ചതും. 543 00:59:26,187 --> 00:59:27,605 അവർ എന്നെ എങ്ങനെ രൂപപ്പെടുത്തി. 544 00:59:28,356 --> 00:59:30,858 എന്നെ രൂപപ്പെടുത്തിയതിലും ഏറെ ഈ സാഹചര്യങ്ങളെല്ലാം. 545 00:59:30,942 --> 00:59:32,318 ഞങ്ങൾ എപ്പോഴും ഒരുമിച്ചായിരിക്കും. 546 00:59:32,735 --> 00:59:34,070 നമ്മൾ പിരിയുമ്പോഴും. 547 00:59:35,488 --> 00:59:39,158 അസ്തിത്വത്തിലെ ഏറ്റവും ശക്തമായ വസ്തുവാണ് നമ്മൾ ഒരുമിച്ച്. 548 00:59:39,909 --> 00:59:42,579 ഞങ്ങൾ സ്നേഹമാണ്, സ്നേഹത്തിന് അവസാനമില്ല. 549 00:59:43,288 --> 00:59:46,040 അങ്ങനെ ഞങ്ങളും പോയവരും... 550 00:59:46,124 --> 00:59:47,166 നമ്മുടെ എല്ലാ ആത്മാക്കളെയും... 551 00:59:47,375 --> 00:59:49,043 ഒപ്പം ഹാജരാകാത്തവരെല്ലാം... 552 00:59:49,127 --> 00:59:50,169 അവർ ഒരു ആത്മാവിൽ ഒന്നിക്കുന്നു. 553 00:59:50,295 --> 00:59:52,380 നമുക്ക് അവസാനമില്ല. 554 00:59:52,839 --> 00:59:53,881 ഞങ്ങൾ ഒരുമിച്ചാണ്. 555 00:59:54,340 --> 00:59:57,093 തുടരുന്ന ഒരു മുഴുവൻ എന്റിറ്റിയുടെയും ഭാഗങ്ങൾ 556 00:59:57,176 --> 00:59:58,845 നമ്മൾ പരസ്പരം നൽകിയതിന്. 557 00:59:58,970 --> 01:00:03,725 നിർത്താൻ കഴിയാത്ത ജീവിതം, നിങ്ങൾ അത് എന്നെ പഠിപ്പിച്ചു. 558 01:00:06,102 --> 01:00:08,813 നിങ്ങൾ അത് എനിക്ക് തന്നു. 559 01:00:40,928 --> 01:00:42,221 നീ അവിടെ ഉണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. 560 01:00:43,222 --> 01:00:44,932 നിന്റെ സഹോദരൻ അവിടെ ഉണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. 561 01:00:45,433 --> 01:00:47,894 അത് അവിടെ ഉണ്ടെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുള്ളിടത്തോളം, 562 01:00:49,187 --> 01:00:50,563 എവിടെയോ. 563 01:00:51,606 --> 01:00:52,899 നമ്മുടെ ഭാഗമായി മാത്രമല്ല, 564 01:00:54,067 --> 01:00:55,568 പക്ഷേ അവൻ ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ട്. 565 01:01:04,327 --> 01:01:05,745 ഞാൻ അവനെ കണ്ടെത്തും. 566 01:01:07,955 --> 01:01:11,000 കാരണം അവൻ ഞങ്ങളെ കണ്ടെത്താൻ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. 567 01:01:32,105 --> 01:01:33,648 ഇല്ല. 568 01:01:42,156 --> 01:01:43,241 മിസ്റ്റർ ഗ്രിംസ്! 569 01:01:43,366 --> 01:01:46,119 നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനം നിശ്ചയിച്ചു നിങ്ങൾക്ക് കീഴടങ്ങാനുള്ള ഉത്തരവ് പുറപ്പെടുവിച്ചു. 570 01:01:47,328 --> 01:01:49,831 നിങ്ങൾ എവിടെയാണോ അവിടെ തന്നെ തുടരുക, നിങ്ങളുടെ കൈകൾ ഉയർത്തുക. 571 01:01:59,048 --> 01:02:00,091 വരൂ, റിക്ക്. 572 01:02:00,717 --> 01:02:04,929 ഞാൻ പറഞ്ഞത് പോലെ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവർക്ക് രക്ഷയില്ല. 573 01:02:07,348 --> 01:02:08,641 ഞാൻ പറഞ്ഞത് ഓർക്കുക. 574 01:02:11,018 --> 01:02:12,729 അവൻ പറഞ്ഞതാണ്. 575 01:02:12,895 --> 01:02:15,189 അവനെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തോട് ചേർത്തു പിടിക്കുക. ഇതാണ് സത്യം. 576 01:02:16,691 --> 01:02:17,734 എന്നേക്കും. 577 01:02:18,484 --> 01:02:20,820 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 578 01:02:20,987 --> 01:02:23,114 - നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. - നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 579 01:02:23,197 --> 01:02:24,532 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 580 01:02:24,615 --> 01:02:26,534 - നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. - നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 581 01:02:26,617 --> 01:02:27,827 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 582 01:02:27,952 --> 01:02:29,036 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 583 01:02:29,120 --> 01:02:30,246 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 584 01:02:30,329 --> 01:02:31,497 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 585 01:02:31,998 --> 01:02:33,040 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 586 01:02:33,124 --> 01:02:34,167 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 587 01:02:34,250 --> 01:02:35,293 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 588 01:02:35,376 --> 01:02:36,419 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 589 01:02:36,502 --> 01:02:37,545 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 590 01:02:37,628 --> 01:02:38,671 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 591 01:02:38,755 --> 01:02:40,214 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 592 01:02:44,010 --> 01:02:45,887 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 593 01:02:50,516 --> 01:02:51,851 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 594 01:03:15,541 --> 01:03:16,626 വീണ്ടും തുടങ്ങാനുള്ള അവസരമുണ്ട്. 595 01:03:18,211 --> 01:03:19,796 നമ്മൾ ജീവിക്കുന്നവരാണ്. 596 01:03:50,820 --> 01:05:21,820 .RayYaN...വലിച്ച് എഡിറ്റ് ചെയ്യുക 79795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.