Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,400 --> 00:01:19,740
Entschuldigen Sie die Störung,
aber wir suchen jemanden.
2
00:01:20,410 --> 00:01:21,810
Goldbraunes Aussehen.
3
00:01:22,010 --> 00:01:23,120
Sieben Kilogramm.
4
00:01:23,790 --> 00:01:24,730
Kein Kopf.
5
00:01:24,930 --> 00:01:26,080
Ich weiß, wo er ist.
6
00:01:26,540 --> 00:01:29,540
Ich serviere ihn dir sogar
auf dem Silbertablett. Komm rein.
7
00:01:30,670 --> 00:01:32,530
Gut, dass du
aus deiner Männerhöhle raus bist.
8
00:01:32,730 --> 00:01:34,990
Amanda kann recht überzeugend sein,
wenn sie will.
9
00:01:35,190 --> 00:01:37,630
- Hey, Babe. Eric ist hier.
- Hey, Amanda.
10
00:01:38,260 --> 00:01:41,950
- Na sieh mal an, du hast es geschafft.
- Ja.
11
00:01:42,150 --> 00:01:43,370
Entschuldigung.
12
00:01:43,570 --> 00:01:46,170
- Thomas. Einen Moment.
- Ich habe die für dich gebacken.
13
00:01:46,370 --> 00:01:48,890
Sie allein zu essen,
wäre zu deprimierend gewesen.
14
00:01:50,480 --> 00:01:51,880
Du hast die gebacken?
15
00:01:52,080 --> 00:01:54,360
Für einen alleinstehenden Mann,
nicht schlecht, oder?
16
00:01:55,610 --> 00:01:58,010
Ein Typ in Uniform, der backen kann.
17
00:01:58,210 --> 00:02:01,770
Du wirst nicht lange alleinstehend sein.
Du erinnerst dich an meine Mom, oder?
18
00:02:01,970 --> 00:02:03,480
- Mom, erinnerst du dich an Eric?
- Eric.
19
00:02:03,680 --> 00:02:04,890
Frohes Thanksgiving.
20
00:02:05,090 --> 00:02:07,560
- Möchtest du…?
- Nein.
21
00:02:07,760 --> 00:02:10,920
Jeans und Pullover? Du hättest dir
wenigstens Mühe geben können.
22
00:02:11,580 --> 00:02:15,700
Leger ist mehr mein Ding, Kathleen.
Besonders in meinem eigenen Haus.
23
00:02:15,900 --> 00:02:18,970
- Meinst du nicht eher unser Haus jetzt?
- USC wird anders sein.
24
00:02:19,170 --> 00:02:21,700
- Hey. Frohes Thanksgiving.
- Hi, Dad.
25
00:02:21,900 --> 00:02:23,290
Gut, dass du zurück bist, Thomas.
26
00:02:23,490 --> 00:02:25,720
Ich dachte schon,
es gäbe Tiefkühltruthahn-Essen.
27
00:02:26,970 --> 00:02:28,100
Der Typ ist lustig.
28
00:02:29,350 --> 00:02:32,520
Entschuldige, Rob. Ja, der Laden
hat zum ersten Mal an Thanksgiving auf.
29
00:02:33,230 --> 00:02:35,340
Wir machen am Black Friday
immer um Mitternacht auf.
30
00:02:35,540 --> 00:02:37,510
Aber die Leute waren schon um 18 Uhr da.
31
00:02:37,710 --> 00:02:39,140
Du bist schlau, Thomas.
32
00:02:39,340 --> 00:02:41,720
Verdanke ich meiner Verlobten.
Es war ihre Idee.
33
00:02:41,920 --> 00:02:43,600
Soviel ich gehört habe,
34
00:02:43,800 --> 00:02:46,990
wird es ein sehr frohes Thanksgiving
werden.
35
00:02:48,040 --> 00:02:49,020
Hier kommt er.
36
00:02:49,220 --> 00:02:51,980
- Wow, wie schön.
- Oh, der sieht wunderbar aus.
37
00:02:52,180 --> 00:02:54,530
Mitch. Du musst ihn tranchieren.
38
00:02:54,730 --> 00:02:56,490
Tranchieren ja, essen nein.
39
00:02:56,690 --> 00:02:59,070
Thomas will aber nicht, dass du arbeitest.
40
00:02:59,270 --> 00:03:01,140
Bob ist schuld.
Er fehlt unentschuldigt.
41
00:03:01,340 --> 00:03:04,000
Thomas sagt, ich muss arbeiten
oder ich werde gefeuert.
42
00:03:04,190 --> 00:03:05,050
Schade, Kumpel.
43
00:03:05,640 --> 00:03:09,130
Der Laden sollte gar nicht auf haben.
Es ist Thanksgiving.
44
00:03:09,320 --> 00:03:12,770
Stimmt, Mary, aber der Black Friday fängt
mittlerweile schon am Donnerstag an.
45
00:03:13,150 --> 00:03:14,060
Selbst in Plymouth.
46
00:03:17,820 --> 00:03:19,390
Bon Jovi, hinten anstellen.
47
00:03:19,580 --> 00:03:21,800
Leck mich am Arsch!
Wir waren zuerst da.
48
00:03:22,000 --> 00:03:22,910
Hey, allerseits.
49
00:03:23,410 --> 00:03:25,180
Ruhe, verdammt noch mal.
50
00:03:25,380 --> 00:03:27,180
Ich hau dir gleich eine rein. Hau ab!
51
00:03:27,380 --> 00:03:28,850
- Was, zum Teufel?
- Gott.
52
00:03:29,050 --> 00:03:30,350
Haben Sie doch Geduld.
53
00:03:30,550 --> 00:03:33,110
Fick dich. Lass uns rein
oder wir schlagen dich krankenhausreif.
54
00:03:33,310 --> 00:03:35,400
- Was soll das?
- Witzig, oder?
55
00:03:35,600 --> 00:03:38,380
Das Geschäft öffnet in zehn Minuten.
Ihr bekommt euer Waffeleisen.
56
00:03:39,050 --> 00:03:40,930
- Xanax?
- Nein. Feuerwehrschlauch?
57
00:03:41,130 --> 00:03:43,450
{\an8}50 % RABATT
BLACK FRIDAY SUPERSCHNÄPPCHEN
58
00:03:43,650 --> 00:03:45,040
{\an8}{\i1}Todd, bitte zur Kasse.{\i0}
59
00:03:45,240 --> 00:03:47,430
GRATIS WAFFELEISEN
FÜR DIE ERSTEN 100 KUNDEN
60
00:03:48,010 --> 00:03:49,670
{\an8}VERSCHLINGT DIE SCHNÄPPCHEN!
61
00:03:49,870 --> 00:03:50,580
Danke.
62
00:03:50,780 --> 00:03:51,790
SONDERANGEBOT
63
00:03:51,990 --> 00:03:52,880
SICHERHEITSDIENST
64
00:03:53,080 --> 00:03:54,310
Beruhigt euch!
65
00:03:55,850 --> 00:03:57,560
Was für ein Haufen Idioten.
66
00:03:59,900 --> 00:04:01,510
KAM01 KASSE
67
00:04:01,710 --> 00:04:03,390
CAM02 SCHUHABTEILUNG
68
00:04:03,590 --> 00:04:04,910
KAM03 HAUSHALTSWAREN
69
00:04:06,990 --> 00:04:10,200
Als Dad das Haus kaufte, wusste ich nicht,
dass Kathleen inbegriffen ist.
70
00:04:10,950 --> 00:04:13,290
Sie wird deine Mom nie ersetzen können.
71
00:04:16,130 --> 00:04:17,130
Ja.
72
00:04:19,590 --> 00:04:20,630
Und sieh es doch mal so.
73
00:04:21,880 --> 00:04:25,430
Schnelle Verlobung,
hoffentlich eine schnelle Scheidung.
74
00:04:26,840 --> 00:04:27,970
Bitte, lieber Gott.
75
00:04:37,480 --> 00:04:40,260
- Gehen wir. Dad. Wir gehen ins Kino.
- Viel Spaß.
76
00:04:40,460 --> 00:04:44,100
Bobby, du musst mir noch von dem Spiel
gegen UCLA erzählen.
77
00:04:44,290 --> 00:04:45,970
- Mach ich, Thomas. Gute Nacht.
- Tschüss.
78
00:04:46,170 --> 00:04:48,310
Scuba hat Yulia eingeladen.
Er steht auf sie.
79
00:04:48,510 --> 00:04:50,700
- Ok, ich werde ihn rühmen.
- Ok.
80
00:04:51,330 --> 00:04:52,540
{\i1}Crunk ain't dead, ho{\i0}
81
00:04:53,080 --> 00:04:54,690
Bobby. Bobby Boucher.
82
00:04:54,890 --> 00:04:57,940
Bobby "Goldener Arm"
zu Hause an Thanksgiving.
83
00:04:58,140 --> 00:05:00,070
Was geht? Du bist der neue Freitagspieler.
84
00:05:00,270 --> 00:05:02,200
Na hoffentlich,
mit einem 150 km/h Fastball.
85
00:05:02,400 --> 00:05:03,420
Ja, genau.
86
00:05:04,590 --> 00:05:06,880
- Evan, du bist so ein Arsch.
- Was?
87
00:05:07,590 --> 00:05:10,910
Toll, dass ihr Hanover geschlagen habt.
Scuba, ich hörte du bist unaufhaltbar.
88
00:05:11,110 --> 00:05:12,210
Danke, es war gut,
89
00:05:12,410 --> 00:05:14,920
bis Tyson Fury hier
uns fast hinter Gitter gebracht hätte.
90
00:05:15,120 --> 00:05:16,210
- Typisch Evan.
- Was war?
91
00:05:16,410 --> 00:05:18,210
Gab Ärger mit besoffenen
Hanover-Arschlöchern.
92
00:05:18,410 --> 00:05:20,920
- Scheiß auf die.
- Ich schlug einem aufs Auge.
93
00:05:21,120 --> 00:05:23,800
Aber sie war zu beschäftigt, sich
zu filmen, um es aufzunehmen.
94
00:05:24,000 --> 00:05:27,560
- Wäre viral gegangen.
- Du hast Glück, dass ich es nicht filmte.
95
00:05:27,750 --> 00:05:30,890
Es war total peinlich. Ganz übel.
96
00:05:31,090 --> 00:05:32,730
{\i1}Crunk ain't dead! Crunk ain't dead!{\i0}
97
00:05:32,930 --> 00:05:37,360
{\i1}Scheiß auf Hanover!{\i0}
98
00:05:37,560 --> 00:05:40,790
{\i1}Scheiß auf Hanover!{\i0}
99
00:05:45,210 --> 00:05:48,550
Scheiß Verkehr. Ich pack das nicht.
100
00:05:49,930 --> 00:05:53,410
Boxenstopp. Ich brauch ein neues Handy.
Meins ging bei der Schlägerei kaputt.
101
00:05:53,610 --> 00:05:54,960
- Wir gehen nicht rein.
- Nein.
102
00:05:55,160 --> 00:05:57,330
Doch, Evan schuldet mir
einen neuen Lippenstift. Danke.
103
00:05:57,530 --> 00:05:58,250
- Keine Sorge.
- Was?
104
00:05:58,450 --> 00:06:00,170
- Ich dachte, wir gehen ins Kino.
- Ja.
105
00:06:00,370 --> 00:06:02,800
Ja, aber wie soll ich ohne Handy
während des Films simsen?
106
00:06:03,000 --> 00:06:04,270
Wem schreibst du denn?
107
00:06:04,820 --> 00:06:07,440
{\i1}Oh, Scheiße.{\i0}
108
00:06:10,110 --> 00:06:12,180
Hey! Falsche Richtung, Arschloch!
109
00:06:12,380 --> 00:06:14,540
NUR AUSFAHRT
110
00:06:16,790 --> 00:06:18,360
- Gehen wir, Mädels.
- Oh ja.
111
00:06:18,560 --> 00:06:21,190
Wir müssen schnell sein, ok?
Fünf Minuten, rein und raus.
112
00:06:21,390 --> 00:06:24,950
- Ja, ganz schnell, versprochen.
- Ihr könnt hier nicht parken.
113
00:06:25,150 --> 00:06:26,300
Das ist ein SUV.
114
00:06:26,500 --> 00:06:29,590
- Babe, kann ich hier bleiben.
- Lass mich nicht allein.
115
00:06:30,300 --> 00:06:33,080
- Bobby, kann ich ein Selfie haben?
- Einen Moment.
116
00:06:33,280 --> 00:06:36,870
- Hey, Mann. Was geht ab?
- Bobby, wir müssen weiter.
117
00:06:37,070 --> 00:06:38,040
Ja, einen Moment.
118
00:06:38,240 --> 00:06:41,550
Bobby "Goldener Arm", Allzeit-Rekordhalter
für Strikeouts bei Plymouth East.
119
00:06:41,750 --> 00:06:44,190
- Ja.
- Zukünftiger Stammspieler für die Sox.
120
00:06:44,860 --> 00:06:48,590
Hey, Jess. Dich hätte ich hier
als Letzte erwartet.
121
00:06:48,790 --> 00:06:50,220
Ja. Ich mich auch nicht.
122
00:06:50,420 --> 00:06:53,370
Im Laden deines Dads ist die Hölle los.
123
00:06:54,450 --> 00:06:57,230
- Ryan, ich muss meine Freunde einholen.
- Ich begleite dich. Komm.
124
00:06:57,430 --> 00:07:01,520
- Warte. Los.
- Was machst du Samstagabend?
125
00:07:01,720 --> 00:07:03,030
Ich geh mit Bobby ins Cap.
126
00:07:03,230 --> 00:07:06,300
Ok. Entschuldigung.
Ich treffe mich mit Freunden.
127
00:07:06,500 --> 00:07:07,320
- Entschuldigung.
- Hey.
128
00:07:07,520 --> 00:07:09,990
Wenn du vorbeikommen willst,
es sind nur ein paar Leute…
129
00:07:10,190 --> 00:07:12,370
Geht nicht.
Bobby ist nur bis Montag hier, also…
130
00:07:12,570 --> 00:07:13,830
Komm doch davor vorbei.
131
00:07:14,030 --> 00:07:17,290
Wir könnten Saufspiele spielen.
Ich habe Fässer.
132
00:07:17,490 --> 00:07:19,310
Sie ist ok, Ryan. Komm. Gehen wir.
133
00:07:21,060 --> 00:07:21,980
Entschuldigung.
134
00:07:22,560 --> 00:07:23,730
Oh ja!
135
00:07:24,610 --> 00:07:27,610
- Chill mal. Er hat mir nur geholfen.
- Ein Gentleman.
136
00:07:28,480 --> 00:07:31,300
Begreif's doch. Solange Goldener Arm
hier ist, bist du niemand.
137
00:07:31,500 --> 00:07:36,180
- Scott, halt die Klappe.
- Absolut niemand.
138
00:07:36,380 --> 00:07:38,390
Ich hab dich lieb, aber ich bring dich um.
139
00:07:38,590 --> 00:07:39,480
Gib dein Bestes.
140
00:07:39,680 --> 00:07:43,040
Machen Sie bitte das Tor auf für uns.
Amanda, rein hier, ehe alle durchdrehen.
141
00:07:43,710 --> 00:07:45,070
Oh, mein Gott.
142
00:07:45,270 --> 00:07:47,290
Heilige Scheiße.
143
00:07:48,090 --> 00:07:49,240
Hey! Fick dich!
144
00:07:49,440 --> 00:07:51,070
Das ist verrückt.
145
00:07:51,270 --> 00:07:52,830
- Gehen wir hintenrum.
- Ok.
146
00:07:53,020 --> 00:07:54,260
Fass mich nicht an!
147
00:07:55,220 --> 00:07:57,200
Fick dich.
148
00:07:57,400 --> 00:07:58,180
Hey!
149
00:07:59,350 --> 00:08:01,460
Hey, du, wir müssen noch was klären.
150
00:08:01,660 --> 00:08:03,630
Mist, der Hanover-Typ,
den ich geschlagen habe.
151
00:08:03,830 --> 00:08:04,550
Fick dich!
152
00:08:04,740 --> 00:08:06,710
- Lutsch meinen Schwanz!
- Lutsch meinen Schwanz!
153
00:08:06,910 --> 00:08:08,130
- Fick dich!
- Arschloch.
154
00:08:08,330 --> 00:08:10,890
- Fick deine Mutter.
- Lonnie, wo ist sie?
155
00:08:11,080 --> 00:08:14,180
Fick deine Oma, fick deine Cousine
und deinen Hund!
156
00:08:14,380 --> 00:08:17,220
- Lass und kurz reingehen und abhauen.
Rein und raus. Versprochen.
157
00:08:17,420 --> 00:08:18,890
Hey!
158
00:08:19,090 --> 00:08:22,560
Hey! Wieso lasst ihr
diese Scheißwichser rein?
159
00:08:22,760 --> 00:08:24,150
Hallo? Ich sehe dich.
160
00:08:24,350 --> 00:08:25,150
PERSONALEINGANG
161
00:08:25,350 --> 00:08:27,150
Es ist Thanksgiving, verdammt!
162
00:08:27,350 --> 00:08:29,260
Ein amerikanischer Feiertag!
163
00:08:29,460 --> 00:08:31,030
Das ist ein Pizzaofen.
164
00:08:31,230 --> 00:08:35,240
Wo, denkst du, dass der hinkommt?
Zehn Minuten, Leute. Auf geht's.
165
00:08:35,440 --> 00:08:38,290
- Hi. Überraschung.
- Hey, Babe, was machst du hier?
166
00:08:38,490 --> 00:08:41,500
Ich bin mit Eric hier.
Ich wollte nicht, dass du verhungerst.
167
00:08:41,700 --> 00:08:44,130
Ich wurde wegen
des Massenansturms gerufen.
168
00:08:44,330 --> 00:08:46,590
Ja, du solltest hier drin warten, ok?
169
00:08:46,790 --> 00:08:48,050
- Ok. Bist du ok?
- Ja.
170
00:08:48,250 --> 00:08:50,020
- Wir sollten gehen.
- Sei vorsichtig.
171
00:08:53,150 --> 00:08:54,850
Dieser Lonnie ist 30.
172
00:08:55,050 --> 00:08:58,600
Er blieb zweimal sitzen und ist mit
einer Cheerleaderin zusammen. Loser.
173
00:08:58,800 --> 00:09:00,770
Jess, verkauft dein Dad
noch Elektrohalsbänder?
174
00:09:00,970 --> 00:09:02,480
- Oder Beruhigungsmittel?
- Sedativa?
175
00:09:02,680 --> 00:09:05,400
Das ist wie in den Apokalypse-Filmen,
wo man alles mitnehmen kann.
176
00:09:05,600 --> 00:09:07,400
- Evan!
- Scuba.
177
00:09:07,600 --> 00:09:09,610
- Komm schon.
- Das ist ja super.
178
00:09:09,810 --> 00:09:13,130
- Leute.
- Gehen wir. Fletcher zu Dybing.
179
00:09:13,330 --> 00:09:15,450
Was war das mir rein und raus? Kommt.
180
00:09:15,650 --> 00:09:18,450
- Das Geschäft öffnet in zehn Minuten.
- Scheiße!
181
00:09:18,650 --> 00:09:22,670
Beruhigen Sie sich. Atmen Sie tief durch.
Alle bekommen ihre Furbys.
182
00:09:22,860 --> 00:09:24,880
Oh ja? Wieso durften die schon rein?
183
00:09:25,080 --> 00:09:27,090
- Wer?
- Das ist doch Schwachsinn!
184
00:09:27,290 --> 00:09:29,550
- Sie dürfen zuerst aussuchen.
- Fick dich.
185
00:09:29,750 --> 00:09:30,630
- Scheiße.
- Komm schon.
186
00:09:30,830 --> 00:09:32,170
- Lasst uns rein.
- Unsere Furbys.
187
00:09:32,370 --> 00:09:34,010
Was machst du denn? Du kannst nicht…
188
00:09:34,210 --> 00:09:36,800
Ihr habt die alle reingelassen.
189
00:09:37,000 --> 00:09:38,720
Lasst uns jetzt auch rein.
190
00:09:38,920 --> 00:09:41,100
Beruhigen Sie sich, bitte.
191
00:09:41,300 --> 00:09:43,690
Gehen Sie zurück und beruhigen Sie sich.
192
00:09:43,890 --> 00:09:45,310
- Doug. Sperr zu. Sofort.
- Zurück.
193
00:09:45,510 --> 00:09:46,980
- Ja.
- Leute!
194
00:09:47,180 --> 00:09:50,420
Bitte. Es kommt keiner rein.
Ich sperre die Türen zu.
195
00:09:53,380 --> 00:09:57,120
Beruhigen Sie sich und gehen Sie zurück.
Sie müssen zurückgehen.
196
00:09:57,320 --> 00:09:58,780
- Halt das mal.
- Fick dich!
197
00:09:58,980 --> 00:10:01,470
- Hey! Her damit!
- Das Geschäft ist geöffnet.
198
00:10:02,140 --> 00:10:03,810
Wir brauchen Verstärkung!
199
00:10:04,680 --> 00:10:07,520
Kommt. Holt euch
eure verdammten Waffeleisen.
200
00:10:08,980 --> 00:10:10,960
- Was soll die Scheiße?
- Fick dich.
201
00:10:11,160 --> 00:10:13,940
- Warte!
- Manny, ich brauche Hilfe!
202
00:10:18,320 --> 00:10:19,350
- Mein Gott.
- Mann.
203
00:10:19,550 --> 00:10:20,350
Was ist da los?
204
00:10:20,550 --> 00:10:22,490
Was ist los, verdammt noch mal?
205
00:10:24,490 --> 00:10:26,160
Scheiß drauf!
206
00:10:27,620 --> 00:10:29,730
- Manny, Manny, Hilfe!
- Scheiße!
207
00:10:29,930 --> 00:10:31,080
Wo gehst du hin?
208
00:10:33,500 --> 00:10:36,090
Zurück, verdammt noch mal!
209
00:10:37,300 --> 00:10:39,200
Sperren Sie auf.
Sie werden zerquetscht.
210
00:10:39,400 --> 00:10:43,120
Mach die Tür auf! Geh zu Mitch!
Doug, du musst zu ihm!
211
00:10:43,320 --> 00:10:44,870
Oh, mein Gott.
212
00:10:45,070 --> 00:10:47,170
- Jess, ruf deinen Dad an.
- Mach die Tür auf.
213
00:10:47,370 --> 00:10:49,080
- Gib mir dein Handy.
- Öffnen Sie die Tür!
214
00:10:49,280 --> 00:10:51,420
- Was machst du denn?
- Ja, ok.
215
00:10:51,620 --> 00:10:52,710
Der Schlüssel.
216
00:10:52,910 --> 00:10:55,050
- Ich suche den Schlüssel.
- Machen Sie auf! Bobby.
217
00:10:55,250 --> 00:10:57,380
- Machen Sie auf!
- Ich sperre ja auf.
218
00:10:57,580 --> 00:11:00,050
- Hören Sie auf zu drängeln.
- Weg da!
219
00:11:00,250 --> 00:11:01,030
Scheiße!
220
00:11:02,200 --> 00:11:04,410
Zurück! Was, zum…?
221
00:11:06,240 --> 00:11:08,160
Oh, Fuck. Zurück, verdammt!
222
00:11:12,750 --> 00:11:14,170
- Los!
- Oh, mein Gott.
223
00:11:19,170 --> 00:11:20,170
Zur Seite!
224
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Lonnie, schnapp es dir!
225
00:11:26,140 --> 00:11:28,720
Nein. Das ist mein Waffeleisen!
226
00:11:31,140 --> 00:11:33,900
Das ist der Wahnsinn. Total irre.
227
00:11:36,020 --> 00:11:37,110
Oh, Gott.
228
00:11:41,320 --> 00:11:44,100
- Total verrückt!
- Was, zum Teufel? Ihr werdet sterben.
229
00:11:44,300 --> 00:11:46,280
- Evan, komm runter.
- Ist ok. Bleib unten.
230
00:11:47,160 --> 00:11:49,020
- Was, zum Teufel?
- Evan!
231
00:11:49,220 --> 00:11:50,910
- Scheiße.
- Evan, komm runter.
232
00:11:52,460 --> 00:11:53,620
Fick dich!
233
00:12:09,640 --> 00:12:13,560
Los! Weg da! Yulia!
Nein. Los! Weg hier…!
234
00:12:15,100 --> 00:12:16,980
Jess. Er lebt.
235
00:12:17,860 --> 00:12:20,570
- Hey, ich komme.
- Bobby!
236
00:12:23,150 --> 00:12:27,200
- Bobby!
- Oh, mein Gott! Fuck!
237
00:12:28,160 --> 00:12:28,990
Bobby.
238
00:12:41,000 --> 00:12:42,990
- Fick dich!
- Lutsch meinen Schwanz!
239
00:12:43,190 --> 00:12:45,450
- Arsch!
- Lutsch meinen Schwanz, Muppet.
240
00:12:45,650 --> 00:12:48,290
Du bist ein Muppet,
du Jim-Henson-Wichser.
241
00:12:48,490 --> 00:12:50,040
Geh zurück zu den Fraggles!
242
00:12:50,240 --> 00:12:54,540
Schöne Jacke, Michael Jackson,
du Fotzenleckerin!
243
00:12:54,740 --> 00:12:55,850
Fick dich.
244
00:12:57,980 --> 00:12:58,810
Amanda!
245
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
Amanda!
246
00:13:03,030 --> 00:13:05,350
Nein!
247
00:13:05,550 --> 00:13:06,560
Nein!
248
00:13:06,750 --> 00:13:08,350
Amanda, nein.
249
00:13:08,550 --> 00:13:10,080
Amanda, sieh mich an.
250
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
Amanda, nein.
251
00:13:12,790 --> 00:13:13,790
Hilfe!
252
00:13:14,330 --> 00:13:15,870
Hilfe bitte!
253
00:13:18,330 --> 00:13:19,170
Oh, mein Gott.
254
00:13:24,340 --> 00:13:25,920
Oh, Scheiße!
255
00:13:26,760 --> 00:13:27,630
Stopp!
256
00:13:37,600 --> 00:13:40,230
EIN JAHR SPÄTER
257
00:13:41,020 --> 00:13:43,180
{\an8}KAMPF IM SUPERMARKT!
THANKSGIVING-MASSAKER!
258
00:13:43,370 --> 00:13:44,340
{\an8}ICH
259
00:13:44,540 --> 00:13:45,970
{\an8}{\i1}Evan, komm runter!{\i0}
260
00:13:46,170 --> 00:13:48,260
{\an8}{\i1}- Das ist der Wahnsinn.{\i0}
{\i1}- Du bist Scheiße!{\i0}
261
00:13:48,460 --> 00:13:50,700
{\an8}{\i1}Evan, hilf mir!{\i0}
262
00:13:51,410 --> 00:13:53,600
{\an8}{\i1}Gott. Heilige Scheiße.{\i0}
263
00:13:53,800 --> 00:13:55,190
{\an8}{\i1}- Total irre.{\i0}
{\i1}- Komm runter.{\i0}
264
00:13:55,390 --> 00:13:57,110
{\an8}{\i1}Hab ich noch nie gesehen.{\i0}
265
00:13:57,310 --> 00:13:58,540
{\an8}KEINE WAFFELN FÜR DIE SCHLAMPE
266
00:13:59,330 --> 00:14:01,750
{\an8}RUHET IN FRIEDEN
OPFER
267
00:14:02,340 --> 00:14:04,130
{\an8}LIKE
ABONNIEREN
268
00:14:07,800 --> 00:14:10,680
RIGHT-MART-TRAGÖDIE
KEINE VERHAFTUNGEN
269
00:14:11,260 --> 00:14:14,920
{\i1}Ich bin live hier am Right Mart,{\i0}
{\i1}und obwohl das Geschäft{\i0}
270
00:14:15,110 --> 00:14:19,040
{\an8}{\i1}für Thanksgiving erhöhte{\i0}
{\i1}Sicherheitsmaßnahmen angekündigt hat,{\i0}
271
00:14:19,240 --> 00:14:23,470
{\an8}{\i1}finden viele Einwohner nach den{\i0}
{\i1}katastrophalen Ereignissen im letzten Jahr{\i0}
272
00:14:23,670 --> 00:14:26,050
{\an8}{\i1}dass das Geschäft gar nicht öffnen sollte.{\i0}
273
00:14:26,250 --> 00:14:31,320
{\an8}{\i1}Thomas Wright, Sie und Ihre Familie haben{\i0}
{\i1}Blut an den Händen. Das Blut meiner Frau.{\i0}
274
00:14:31,990 --> 00:14:35,310
{\an8}{\i1}Wir haben an Thanksgiving geöffnet und{\i0}
{\i1}Sie stellen nur zwei Wachmänner ein?{\i0}
275
00:14:35,510 --> 00:14:38,110
{\an8}{\i1}Von denen einer wegrannte und{\i0}
{\i1}der andere im selben Massenansturm,{\i0}
276
00:14:38,300 --> 00:14:40,670
{\an8}{\i1}bei dem meine Frau ums Leben kam,{\i0}
{\i1}zu Tode getrampelt wurde.{\i0}
277
00:14:40,870 --> 00:14:43,590
{\an8}{\i1}Sie und Ihre ganze Familie{\i0}
{\i1}sollten eingesperrt werden{\i0}
278
00:14:43,880 --> 00:14:45,490
{\an8}{\i1}und nicht wieder{\i0}
{\i1}einen Ausverkauf haben!{\i0}
279
00:14:45,690 --> 00:14:47,410
{\an8}{\i1}Der Besitzer von Right Mart,{\i0}
{\i1}Thomas Wright,{\i0}
280
00:14:47,610 --> 00:14:49,700
{\an8}{\i1}hat sich seit letztem Jahr{\i0}
{\i1}besondere Mühe gegeben,{\i0}
281
00:14:49,900 --> 00:14:53,080
{\an8}{\i1}der Gemeinde etwas zurückzugeben und{\i0}
{\i1}Plymouth Park zu restaurieren.{\i0}
282
00:14:53,280 --> 00:14:57,210
{\an8}{\i1}Er hat sogar{\i0}
{\i1}die Wright Family Stiftung gegründet,{\i0}
283
00:14:57,410 --> 00:14:59,170
{\an8}{\i1}damit örtliche Kinder studieren können.{\i0}
284
00:14:59,370 --> 00:15:01,340
{\an8}{\i1}Aber viele sagen, das reicht nicht.{\i0}
285
00:15:01,540 --> 00:15:06,170
{\an8}{\i1}Das lokale Werferphänomen Bobby Di Stasi{\i0}
{\i1}erlitt eine karrierebeendende Verletzung{\i0}
286
00:15:06,370 --> 00:15:09,150
{\an8}{\i1}und man hat seit dem Unfall{\i0}
{\i1}nichts mehr von ihm gehört.{\i0}
287
00:15:09,940 --> 00:15:12,140
{\an8}{\i1}Viele Klagen{\i0}
{\i1}wurden eingereicht und beigelegt,{\i0}
288
00:15:12,340 --> 00:15:16,730
{\an8}{\i1}aber die Kameras funktionierten{\i0}
{\i1}am Abend der Tragödie nicht.{\i0}
289
00:15:16,930 --> 00:15:20,120
{\i1}Die Kameras funktionierten einwandfrei,{\i0}
{\i1}als ich kam.{\i0}
290
00:15:20,710 --> 00:15:24,250
{\an8}{\i1}Dann fallen sie ausgerechnet{\i0}
{\i1}am Abend der Katastrophe aus.{\i0}
291
00:15:24,920 --> 00:15:26,110
{\an8}{\i1}Wie praktisch.{\i0}
292
00:15:26,310 --> 00:15:30,990
{\an8}{\i1}Danke, Mitch. Hank Morton Live vom{\i0}
{\i1}Right Mart in der Innenstadt von Plymouth.{\i0}
293
00:15:31,190 --> 00:15:32,930
{\i1}Natalie, zurück zu dir.{\i0}
294
00:15:33,840 --> 00:15:35,180
Bitteschön.
295
00:15:35,890 --> 00:15:37,100
Frohes Thanksgiving.
296
00:15:39,850 --> 00:15:42,290
Guten Morgen, Sheriff. Das Übliche?
297
00:15:42,490 --> 00:15:44,980
Zwei heute, Lizzie.
Für den neuen Stellvertreter.
298
00:15:45,860 --> 00:15:50,360
Er war gestern hier, der redet nicht viel.
299
00:15:50,990 --> 00:15:52,490
- Ja.
- Ein echter Charmeur.
300
00:15:53,110 --> 00:15:56,140
Vermutlich überfordert
von der blühenden Metropole Plymouth.
301
00:15:56,340 --> 00:15:59,290
CAPOTAIN IMBISS
24 STUNDEN GEÖFFNET
302
00:16:04,120 --> 00:16:05,110
Was, zum Teufel?
303
00:16:05,310 --> 00:16:07,090
Fick dich.
304
00:16:13,680 --> 00:16:15,660
- Da ist er. Guten Morgen.
- Morgen, Sheriff.
305
00:16:15,860 --> 00:16:16,800
Willkommen.
306
00:16:17,890 --> 00:16:20,060
Bitteschön.
307
00:16:21,890 --> 00:16:23,460
Das ist John Carver. Der erste…
308
00:16:23,660 --> 00:16:25,960
Erste Gouverneur
von New Plymouth Colony.
309
00:16:26,160 --> 00:16:28,090
Du bist gut vorbereitet, Labelle.
310
00:16:28,290 --> 00:16:30,590
Ich habe nur ein Schild
auf einer Statue gelesen.
311
00:16:30,790 --> 00:16:34,890
Bitte etwas mehr Begeisterung.
Thanksgiving ist eine Institution hier.
312
00:16:35,090 --> 00:16:36,990
Wer würde die nicht gern tragen?
313
00:16:38,370 --> 00:16:41,620
Ja. Gewöhn dich dran.
Alle werden sie tragen.
314
00:16:43,830 --> 00:16:45,920
Ja. Ich kann mich daran gewöhnen.
315
00:16:49,590 --> 00:16:50,590
Ja!
316
00:16:52,340 --> 00:16:53,340
Los geht's.
317
00:16:55,260 --> 00:16:57,910
Was machst du da, Kleiner?
318
00:16:58,110 --> 00:17:00,640
Ich habe die beiden Ringe getroffen.
Ich darf also noch mal.
319
00:17:01,600 --> 00:17:04,560
- Jemand taggt mich in dem Video.
- Ja, mich auch.
320
00:17:05,100 --> 00:17:06,670
Ich versuche, es zu melden.
321
00:17:06,870 --> 00:17:09,630
Aber sie posten es immer wieder.
Denkst du, es ist Absicht?
322
00:17:09,830 --> 00:17:12,840
Ich habe diesen Liebesapfel gewonnen.
Dreimal hintereinander in die Mitte.
323
00:17:13,040 --> 00:17:14,400
Super, Babe.
324
00:17:15,400 --> 00:17:18,390
- Was? Was habe ich jetzt gemacht?
- Das hier.
325
00:17:18,590 --> 00:17:19,780
{\i1}Das ist der Wahnsinn.{\i0}
326
00:17:20,200 --> 00:17:22,230
- Ich dachte, das hätten wir hinter uns.
- Ich auch.
327
00:17:22,430 --> 00:17:24,830
Scheiße. Ich geh zurück zum Axtwerfen.
Ist sicherer dort.
328
00:17:25,580 --> 00:17:26,360
Ev, tut mir leid.
329
00:17:26,560 --> 00:17:28,360
Ich war nicht der Einzige
mit Handy.
330
00:17:28,560 --> 00:17:30,420
- Ich weiß, du hast es nicht gepostet.
- Komm.
331
00:17:31,500 --> 00:17:35,070
Ich muss zum John-Carver-Haus,
den Werbespot mit meinem Dad drehen.
332
00:17:35,270 --> 00:17:39,720
Es ist das Rezept meiner Großmutter.
Ihrer geheime Zutat war etwas Aubergine.
333
00:17:40,470 --> 00:17:42,210
Ich hoffe, ich kriege es halb so gut hin.
334
00:17:42,410 --> 00:17:45,080
Es wird sicher ausgezeichnet, Kathleen.
335
00:17:45,280 --> 00:17:46,460
- Hey, Jessica.
- Hey.
336
00:17:46,660 --> 00:17:48,630
Bereit für deinen großen Moment
im Rampenlicht?
337
00:17:48,830 --> 00:17:51,340
Oh ja. Meine Dankesrede ist schon fertig.
338
00:17:51,540 --> 00:17:52,820
Meine auch.
339
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
Deine?
340
00:17:55,650 --> 00:17:58,820
Hat dein Vater es dir nicht erzählt?
Er will eine Familienwerbung.
341
00:18:01,830 --> 00:18:04,730
Sieh es doch mal so.
Noch ein Jahr bis zum College.
342
00:18:04,930 --> 00:18:09,170
Wie soll ich das beantworten?
Verdammt, das glaube ich nicht.
343
00:18:09,830 --> 00:18:12,860
Ich weiß nicht, Stan.
Keine Ahnung, was passiert ist.
344
00:18:13,060 --> 00:18:16,740
- Ich weiß nicht, was er hier will.
- Ist eine totale Katastrophe.
345
00:18:16,940 --> 00:18:18,800
- Was ist?
- Sehen Sie sich das an.
346
00:18:20,470 --> 00:18:21,550
KAMPFMARKT
347
00:18:24,390 --> 00:18:26,020
Totale Katastrophe.
348
00:18:27,020 --> 00:18:29,750
Der Werbespot ist ruiniert.
Ich habe alle angeschrien.
349
00:18:29,950 --> 00:18:32,150
Gehen Sie zurück, ich muss das melden.
350
00:18:32,650 --> 00:18:35,880
- Ein historisches Denkmal wurde zerstört.
- Was? Ja. Das auch.
351
00:18:36,080 --> 00:18:37,610
Ich muss den Ort sperren.
352
00:18:38,240 --> 00:18:40,760
Wenn ich die erwische,
klage ich sie wegen Vandalismus an.
353
00:18:40,960 --> 00:18:44,950
Und Diebstahl. Denn hier war eine Axt,
die ich benutzen wollte. Sie ist weg.
354
00:18:45,790 --> 00:18:49,500
Kommen Sie zu Right Mart,
wo wir die Preise ohne Axt reduzieren.
355
00:18:49,700 --> 00:18:50,980
Mein Werbespot ist ruiniert.
356
00:18:51,180 --> 00:18:53,530
JOHN-CARVER-HAUS
357
00:18:53,730 --> 00:18:54,790
Du siehst erleichtert aus.
358
00:18:55,300 --> 00:18:59,630
Ja. Ich hab's satt, so zu tun,
als sei alles ok, wenn es das nicht ist.
359
00:19:01,590 --> 00:19:03,950
Ich will auch,
dass wieder Normalität einkehrt.
360
00:19:04,150 --> 00:19:07,120
Daher wird es dieses Jahr genau so,
wie es letztes Jahr hätte sein sollen.
361
00:19:07,320 --> 00:19:09,460
Eine weitere Verkaufsaktion zu machen,
362
00:19:09,660 --> 00:19:12,050
als sei nichts passiert,
ändert gar nichts.
363
00:19:12,240 --> 00:19:13,230
Das übergeht es nur.
364
00:19:14,480 --> 00:19:16,900
Wie immer können wir keinen Moment
allein sein.
365
00:19:18,860 --> 00:19:20,190
- Hey.
- Hey.
366
00:19:26,830 --> 00:19:28,660
Mir geht's gut. Sehr gut.
367
00:19:31,210 --> 00:19:33,400
- Wie läuft's mit Jessica?
- Super.
368
00:19:33,600 --> 00:19:35,990
Sie lud mich zum Umzug ein,
um auf dem Wagen mitzufahren,
369
00:19:36,190 --> 00:19:39,160
und zum Thanksgiving-Essen
mit ihrer Familie.
370
00:19:39,360 --> 00:19:40,780
Ich glaube, ich hab's geschafft.
371
00:19:40,980 --> 00:19:43,370
Dass Bobby sie ghostet, ist das Beste,
was passieren konnte.
372
00:19:43,570 --> 00:19:44,470
Gut ausgespielt.
373
00:19:46,430 --> 00:19:47,260
Ist das gut?
374
00:19:50,350 --> 00:19:52,920
McCarty Party. Da geht's ab.
375
00:19:53,120 --> 00:19:55,460
Ihr seht aus,
als würdet ihr gern Alkohol trinken,
376
00:19:55,660 --> 00:19:58,340
dann kommt zur McCarty Party.
377
00:19:58,540 --> 00:20:00,180
Ganze $25.
378
00:20:00,380 --> 00:20:03,100
Wollt ihr Tickets zur McCarty Party?
Ihr kriegt Gruppenrabatt.
379
00:20:03,300 --> 00:20:04,720
Es kostet dieses Jahr was?
380
00:20:04,920 --> 00:20:07,640
Er hat viel {\i1}Shark Tank{\i0} geguckt
und denkt er sei Mark Cuban.
381
00:20:07,840 --> 00:20:08,830
Nein danke.
382
00:20:09,030 --> 00:20:11,520
Alkohol an Teenager zu verkaufen
ist kein Problem.
383
00:20:11,720 --> 00:20:15,780
Nein. Aber rezessionssicher.
Sagt Bescheid, wenn ihr Tickets wollt.
384
00:20:15,980 --> 00:20:18,860
- Sie sind schnell weg.
- Schreib meine Geschichtsarbeit fertig.
385
00:20:19,060 --> 00:20:21,300
- Dann reden wir über Tickets.
- Klaro.
386
00:20:22,130 --> 00:20:24,880
- Du bist ein Arsch.
- Du bist ein Snob. Sei netter zu ihm.
387
00:20:25,680 --> 00:20:29,060
- Er ist total lieb.
- Ich habe ihn gut bezahlt.
388
00:20:29,470 --> 00:20:32,080
Was? Schularbeiten und
Football spielen gleichzeitig geht nicht.
389
00:20:32,280 --> 00:20:33,290
- Machst du Witze?
- Bobby.
390
00:20:33,490 --> 00:20:36,690
- Scheiße, er ist zurück.
- Wieso redet er nicht mit dir?
391
00:20:37,690 --> 00:20:39,800
Weiß nicht. Wir haben
seit einem Jahr nicht geredet.
392
00:20:40,000 --> 00:20:41,780
Das ist er auf jeden Fall.
393
00:20:43,030 --> 00:20:44,150
Ich glaub's nicht.
394
00:20:47,530 --> 00:20:48,600
{\an8}{THEJOHNCARVER TAGGTE DICH
395
00:20:48,800 --> 00:20:50,290
{\an8}"Der Tisch ist gedeckt"?
396
00:20:50,490 --> 00:20:51,450
Merkwürdig.
397
00:20:52,200 --> 00:20:54,190
Das ist ein Fake-Profil.
Er hat keine Follower.
398
00:20:54,390 --> 00:20:56,370
- Ein Tisch.
- Wir sind alle getaggt.
399
00:20:59,540 --> 00:21:00,590
Ryan ist hier.
400
00:21:01,460 --> 00:21:03,280
Kannst du versuchen, kein Arsch zu sein?
401
00:21:03,480 --> 00:21:06,090
Ich bin nett zu ihm. Ok?
Ryan ist ok. Nur…
402
00:21:06,800 --> 00:21:09,040
Er ist harmlos wie ein NPC.
403
00:21:09,240 --> 00:21:11,390
Aber er stört die Gruppendynamik.
404
00:21:11,970 --> 00:21:13,880
Sei einfach netter. Für mich.
405
00:21:14,080 --> 00:21:17,750
Ich weiß nicht, was ich
mit ihm reden soll. Er ist langweilig.
406
00:21:17,950 --> 00:21:19,970
Streng dich vielleicht mal etwas an.
407
00:21:20,160 --> 00:21:22,320
- Er ist ein netter Kerl.
- Netter Kerl.
408
00:21:22,980 --> 00:21:27,610
Er hat mich noch nicht geghostet,
also ist er der Spitzenreiter.
409
00:21:29,320 --> 00:21:30,100
NPC.
410
00:21:30,300 --> 00:21:32,290
- Hey.
- Ist wie ein Roboter.
411
00:21:32,490 --> 00:21:33,230
- Was geht?
- Ryan.
412
00:21:33,430 --> 00:21:34,790
Hey.
413
00:21:35,290 --> 00:21:36,440
- Wie geht's?
- Hallo.
414
00:21:36,640 --> 00:21:38,570
- Hi, Gab. Schön dich zu sehen.
- Ja.
415
00:21:38,770 --> 00:21:40,990
- Hast du deine Arbeit fertig?
- Nein.
416
00:21:41,190 --> 00:21:43,660
Ich musste
eine andere anfangen heute und…
417
00:21:43,850 --> 00:21:46,280
Ich werde bis Weihnachten
ausgelastet sein.
418
00:21:46,480 --> 00:21:47,510
Das ist verrückt.
419
00:21:48,680 --> 00:21:50,450
Entschuldigung, wir möchten bestellen.
420
00:21:50,650 --> 00:21:52,460
Wir sind nicht im Right Mart, Schätzchen.
421
00:21:52,660 --> 00:21:54,850
Hier musst du warten,
bis du an der Reihe bist.
422
00:21:56,520 --> 00:21:57,670
Da hast du es.
423
00:21:57,870 --> 00:21:59,350
- Jemand hat Ärger.
- Wir beide.
424
00:22:00,480 --> 00:22:02,760
Wo guckt ihr das Pats-Steelers-Spiel?
425
00:22:02,960 --> 00:22:05,050
- Bei mir zu Hause.
- Super.
426
00:22:05,250 --> 00:22:06,990
Ihr könnt entweder das machen oder…
427
00:22:08,150 --> 00:22:10,970
es mit mir zusammen
auf der 50-Yard-Line ansehen.
428
00:22:11,170 --> 00:22:14,710
- Warte, Mann, du hast Tickets?
- Oh, mein Gott.
429
00:22:14,910 --> 00:22:17,770
- Ja, Sir, Scuba. Klaro.
- Super. Jess, Pluspunkte.
430
00:22:17,970 --> 00:22:20,500
- Super.
- Ich mag diesen Typ. Ich glaube…
431
00:22:29,340 --> 00:22:30,340
Ok.
432
00:22:31,050 --> 00:22:34,910
- Seid ihr Scheißer bereit zu bestellen?
- Ja. Das Vanillefrappé.
433
00:22:35,110 --> 00:22:36,670
- Mit Streusel?
- Ja, bitte.
434
00:22:36,870 --> 00:22:40,230
- Knoblauchbrot für alle.
- Wir sind nicht bei Papa Gino's.
435
00:22:40,900 --> 00:22:43,940
{\i1}- Evan komm runter!{\i0}
{\i1}- Das ist der Wahnsinn!{\i0}
436
00:23:53,180 --> 00:23:54,470
Nein!
437
00:23:59,470 --> 00:24:00,310
Nein!
438
00:24:30,840 --> 00:24:31,670
Fuck.
439
00:24:33,630 --> 00:24:34,490
GESICHT NICHT ERKANNT
440
00:24:34,690 --> 00:24:36,260
Nein.
441
00:25:15,590 --> 00:25:17,950
Wo sind meine verdammten Schlüssel?
442
00:25:18,150 --> 00:25:20,120
Wo sind meine verdammten Schlüssel?
443
00:25:20,320 --> 00:25:21,260
Verdammt.
444
00:25:23,180 --> 00:25:25,020
Fuck.
445
00:25:26,850 --> 00:25:28,230
Du Wichser!
446
00:25:35,070 --> 00:25:36,700
Vorsicht. Hier. Vorsicht, Sir.
447
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
Oh, mein Gott.
448
00:25:42,080 --> 00:25:43,080
Leiche zudecken!
449
00:25:43,740 --> 00:25:44,750
Zudecken!
450
00:25:46,160 --> 00:25:50,170
BLACK-FRIDAY-SONDERANGEBOT
BIS ZU 50 % RABATT
451
00:26:04,470 --> 00:26:05,470
Überall.
452
00:26:10,860 --> 00:26:12,650
Ja. Jacob.
453
00:26:14,320 --> 00:26:15,530
In mein Büro.
454
00:26:19,990 --> 00:26:21,950
- Wieso die Sonnenbrille?
- Ist spät geworden.
455
00:26:22,830 --> 00:26:25,240
- Was hast du gemacht?
- Ich musste zwei Arbeiten schreiben.
456
00:26:27,000 --> 00:26:29,460
- Ich zahl nächste Woche.
- Sagtest du letzten Monat schon.
457
00:26:29,870 --> 00:26:33,710
- Es gefällt Ms. Byers hoffentlich.
- Sie könnte es nicht besser schreiben.
458
00:26:35,210 --> 00:26:36,210
Ok.
459
00:26:37,470 --> 00:26:38,470
Du bist super.
460
00:26:38,970 --> 00:26:40,680
- Superhirn.
- Leck mich.
461
00:26:44,220 --> 00:26:45,390
Oh, Scheiße.
462
00:26:46,680 --> 00:26:48,770
John Carver hat uns wieder getaggt.
463
00:26:50,770 --> 00:26:51,710
Oh, Fuck.
464
00:26:51,910 --> 00:26:52,690
Seht mal.
465
00:26:58,740 --> 00:26:59,740
{\an8}Oh, mein Gott.
466
00:27:00,910 --> 00:27:02,070
{\an8}Diese Plätze sind für uns.
467
00:27:03,070 --> 00:27:04,830
Da stehen unsere Namen.
468
00:27:08,790 --> 00:27:11,730
Gibt es eine Verbindung
zu dem, was im Right Mart passiert ist?
469
00:27:11,930 --> 00:27:15,130
Geht das weiter nach hinten?
Ist hier was am Boden?
470
00:27:15,800 --> 00:27:17,110
- Was habt ihr?
- Sie gucken sich
471
00:27:17,310 --> 00:27:18,950
- drinnen das Filmmaterial an.
- Drinnen?
472
00:27:19,150 --> 00:27:22,090
- Sheriff, können Sie uns etwas sagen?
- Könnt ihr die wegschicken?
473
00:27:23,760 --> 00:27:26,850
- Pete?
- Lag da, wo der Mörder eingebrochen ist.
474
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
Was ist das?
475
00:27:29,140 --> 00:27:31,590
Ein Ziegelstein. Oder ein Stück davon.
476
00:27:31,790 --> 00:27:34,170
Ok. Labelle, du kennst Detective Chu?
477
00:27:34,370 --> 00:27:35,400
Oh ja.
478
00:27:36,690 --> 00:27:37,800
Ja. Wir kennen uns.
479
00:27:38,000 --> 00:27:39,490
Komm mal. Sieh dir das an.
480
00:27:40,990 --> 00:27:41,820
Ziegelstein.
481
00:27:42,570 --> 00:27:46,620
Der Mörder wurde gefilmt und
du wirst nicht glauben, was er trägt.
482
00:27:48,790 --> 00:27:51,270
Im Right Mart wurde derselbe
Typen gefilmt, wie er ihre Beine
483
00:27:51,470 --> 00:27:53,070
vom Dach aus auf das Schild runterlässt.
484
00:27:53,270 --> 00:27:54,820
Wie du gesagt hast, Sheriff.
485
00:27:55,020 --> 00:27:58,070
- Alle in der Stadt tragen sie.
- Ja…
486
00:27:58,270 --> 00:28:00,870
{\i1}Jess, ich lasse mich nicht{\i0}
{\i1}von einem Irren einschüchtern.{\i0}
487
00:28:01,060 --> 00:28:03,160
{\i1}Ich stelle mehr Sicherheitsleute ein.{\i0}
488
00:28:03,360 --> 00:28:05,910
{\i1}Aber Schatz ihr müsst jetzt{\i0}
{\i1}zum Sheriff gehen.{\i0}
489
00:28:06,110 --> 00:28:07,040
Ja. Wir gehen jetzt.
490
00:28:07,240 --> 00:28:09,000
{\i1}Jeder der dort war muss mit ihm reden.{\i0}
491
00:28:09,200 --> 00:28:10,850
- Ok. Tschüss.
{\i1}- Hab dich lieb.{\i0}
492
00:28:11,890 --> 00:28:14,800
- Er stellt mehr Sicherheitsleute ein.
- Schließt aber den Laden nicht.
493
00:28:15,000 --> 00:28:16,760
Richtig. Das würde Sinn machen.
494
00:28:16,960 --> 00:28:21,360
Moment. Im Ernst? Hat dein Dad nicht
gesehen, dass der Typ uns getaggt hat?
495
00:28:21,860 --> 00:28:24,200
Wartet er, bis wir
in seinem Geschäft ausgestellt sind?
496
00:28:24,400 --> 00:28:26,270
- Das frage ich ihn gerade.
Scuba. Nein.
497
00:28:26,470 --> 00:28:29,850
Wieso nicht? Wird er mich taggen?
Ich schreibe ihm eine PN .
498
00:28:30,050 --> 00:28:32,060
- Keine PN an den Mörder.
- "Komm mich holen."
499
00:28:32,260 --> 00:28:34,230
Scuba, bitte, warte damit, ok?
500
00:28:34,430 --> 00:28:37,490
Ein Mord im Geschäft meines Vaters.
Da können wir keinen Mist bauen.
501
00:28:37,680 --> 00:28:39,820
- Mist bauen und rausfinden.
- Ja.
502
00:28:40,020 --> 00:28:41,840
- Wir zeigen's ihm.
- Wird sehen, was passiert.
503
00:28:46,090 --> 00:28:47,250
{\an8}WAFFEN UND MUNITION
504
00:28:47,440 --> 00:28:50,250
- Bist du verrückt, McCarty?
- Ich würde euch nicht umfahren.
505
00:28:50,450 --> 00:28:52,710
Wisst ihr, wie viel Papierkram
ich ausfüllen müsste?
506
00:28:52,910 --> 00:28:54,640
McCarty,
willst du die Zehnte fertigmachen?
507
00:28:55,140 --> 00:28:59,520
Ich dachte, ihr braucht wegen
der aktuellen Situation vielleicht Schutz.
508
00:29:00,020 --> 00:29:01,300
Vom Laden meines Dads.
509
00:29:01,500 --> 00:29:04,280
McCarty, nur du würdest Waffen
in einer Highschool verkaufen.
510
00:29:04,480 --> 00:29:07,850
- Ich sollte dich gleich hier vermöbeln.
- Für Mark Cuban wäre ich ein Genie.
511
00:29:08,050 --> 00:29:09,910
Alle kriegen eine Knarre, Problem gelöst.
512
00:29:10,740 --> 00:29:12,540
Hey, langsam, Scooby Snacks.
513
00:29:13,200 --> 00:29:15,290
Mann, ich mach doch bloß Spaß.
514
00:29:15,830 --> 00:29:17,540
Ich verkaufe keine Waffen an Kinder.
515
00:29:18,380 --> 00:29:19,570
Ich verkaufe Alkohol.
516
00:29:19,770 --> 00:29:23,450
Ich treffe Jacob, um ihm mehr Tickets
für die McCarty-Party verkaufen.
517
00:29:23,650 --> 00:29:25,830
- Ok, McCarty.
- Die gehen weg wie warme Semmeln.
518
00:29:26,020 --> 00:29:27,790
- Hau ab, McCarty.
- Keiner wird kommen.
519
00:29:27,990 --> 00:29:31,430
Ihr solltet kommen. Ist der einzige Ort,
wo ihr nicht umgebracht werdet.
520
00:29:32,850 --> 00:29:35,420
PLYMOUTH STADTMITTE
POLIZEI
521
00:29:35,620 --> 00:29:37,480
Du könntest mir helfen, Jessica.
522
00:29:40,020 --> 00:29:41,340
Ok. Was kann ich tun?
523
00:29:41,540 --> 00:29:44,340
Wir haben alles getan,
um Leute zu identifizieren.
524
00:29:44,540 --> 00:29:48,280
Aber alle, die an dem Abend dabei waren,
könnten in Gefahr sein.
525
00:29:51,370 --> 00:29:53,290
Ich hätte sie nicht reinlassen dürfen.
526
00:29:55,450 --> 00:29:57,620
- Kannst du uns kurz allein lassen?
- Ja.
527
00:29:58,580 --> 00:30:01,780
Sieht man genau hin, erkennt man
unsere Namen. Dann verschwimmt es.
528
00:30:01,980 --> 00:30:02,920
Da steht Scuba.
529
00:30:04,800 --> 00:30:07,880
- Wieso nennen sie dich Scuba?
- Weil ich gerne tauche.
530
00:30:09,130 --> 00:30:10,510
Was ist dein Vorname?
531
00:30:11,390 --> 00:30:12,390
Claude.
532
00:30:13,260 --> 00:30:15,100
Ja. Scuba ist besser.
533
00:30:15,930 --> 00:30:20,130
Jessica, ich weiß nicht was
mit den Kameras letztes Jahr passiert ist.
534
00:30:20,330 --> 00:30:21,960
Aber das ist mir auch egal.
535
00:30:22,160 --> 00:30:24,730
Du bist in einer schwierigen Situation.
536
00:30:26,400 --> 00:30:28,950
Aber ich weiß,
dass du das Richtige tun willst.
537
00:30:29,570 --> 00:30:31,520
Wenn du also irgendetwas weißt,
538
00:30:31,720 --> 00:30:36,540
das uns weiterhelfen kann,
verspreche ich, dass es unter uns bleibt.
539
00:30:39,210 --> 00:30:41,830
Denn hier geht es um Leben und Tod.
540
00:30:52,340 --> 00:30:53,180
Jess.
541
00:30:58,100 --> 00:31:01,600
- Ich habe dich gestern im Cap gesehen.
- Nein, ich bin erst heute Morgen gekommen.
542
00:31:03,560 --> 00:31:06,860
- Du arbeitest wieder für deinen Onkel?
- Ich helfe aus, während ich hier bin.
543
00:31:09,070 --> 00:31:12,200
Dann werden wir uns sicher sehen.
544
00:31:13,120 --> 00:31:14,410
Hey, Jess, warte.
545
00:31:15,240 --> 00:31:16,240
Es tut mir leid.
546
00:31:18,790 --> 00:31:20,000
Kann ich dich begleiten?
547
00:31:27,210 --> 00:31:30,240
Du hast mich geghostet.
Kein Social Media mehr.
548
00:31:30,440 --> 00:31:33,040
- Du hast jede Spur von dir verwischt.
- Ich habe alle geghostet.
549
00:31:33,240 --> 00:31:35,330
Ja, aber ich war deine Freundin.
550
00:31:35,530 --> 00:31:37,710
Ich gab dir die Schuld an dem,
was mir passiert ist.
551
00:31:37,910 --> 00:31:40,790
Statt es dir zu sagen,
war ich ein Arsch und bin verschwunden.
552
00:31:40,990 --> 00:31:43,190
Ich fühle mich jetzt so doof, aber…
553
00:31:44,560 --> 00:31:45,940
Bobby, ich fühle mich furchtbar.
554
00:31:46,770 --> 00:31:52,110
- Ich meine, hätte ich euch nicht…
- Nein, hör auf. Es war meine Entscheidung.
555
00:31:52,700 --> 00:31:54,200
Ich hätte draußen bleiben können.
556
00:31:55,700 --> 00:31:56,700
Ist nicht deine Schuld.
557
00:31:58,240 --> 00:31:59,240
Was macht dein Arm?
558
00:32:00,540 --> 00:32:04,670
Reha läuft super. Vielleicht kann ich
wieder mit voller Geschwindigkeit werfen.
559
00:32:05,210 --> 00:32:06,820
- Goldener Arm.
- Ja.
560
00:32:07,020 --> 00:32:08,750
Das ist gut. Freut mich.
561
00:32:11,970 --> 00:32:12,800
Hey.
562
00:32:13,800 --> 00:32:16,180
- Was ist los?
- Nichts.
563
00:32:16,970 --> 00:32:19,350
Wir sind immer noch Freunde.
Du kannst mir vertrauen.
564
00:32:21,600 --> 00:32:25,460
An dem Abend nach dem Blutbad
war Kathleen in Panik und
565
00:32:25,660 --> 00:32:28,220
sprach von schlechter Publicity
und davon, verklagt zu werden.
566
00:32:28,420 --> 00:32:33,030
Und sie ging in den Sicherheitsraum
und löschte alle Aufnahmen.
567
00:32:34,280 --> 00:32:37,030
Sie bat mich, nichts zu sagen,
und ich habe sie nicht aufgehalten.
568
00:32:37,700 --> 00:32:41,080
- Du kannst jetzt nichts mehr machen…
- Das ist es ja. Vielleicht doch.
569
00:32:42,540 --> 00:32:45,190
Zu Hause im Büro meines Vaters
ist ein Backup-System.
570
00:32:45,390 --> 00:32:48,990
- Die sind sicher schon lange weg.
- Nein, sie werden ein Jahr gespeichert.
571
00:32:49,190 --> 00:32:52,070
Dann sag deinem Dad,
dass du die Aufnahmen brauchst…
572
00:32:52,270 --> 00:32:54,660
Nein. Bei all den Klagen? Auf keinen Fall.
573
00:32:54,860 --> 00:32:56,390
Er tut so, als gäbe es sie nicht.
574
00:32:57,050 --> 00:32:59,680
- Was willst du tun?
- Sehen, was drauf ist.
575
00:33:03,230 --> 00:33:05,560
- Danke für das Gespräch.
- Ja, war schön.
576
00:33:06,190 --> 00:33:09,900
Oh nein. Nicht umdrehen.
Da ist Ryan Baker. Ich werde ihn los.
577
00:33:10,400 --> 00:33:11,690
- Hi, Babe.
- Hi.
578
00:33:12,360 --> 00:33:14,550
- Wie geht's dir? Alles ok?
- Ja. Gut.
579
00:33:14,750 --> 00:33:16,640
- Hast du ausgesagt?
- Ja.
580
00:33:16,840 --> 00:33:20,140
Sie versuchten, Leute zu identifizieren
und ich habe außer Scott keinen gekannt.
581
00:33:20,340 --> 00:33:22,790
Ich konnte also nicht viel sagen.
582
00:33:24,120 --> 00:33:25,290
Wie geht's, Bobby?
583
00:33:26,870 --> 00:33:30,960
Entschuldigt die Störung, aber könntest du
in mein Büro kommen, Bobby?
584
00:33:32,760 --> 00:33:33,700
Die ist neu.
585
00:33:33,900 --> 00:33:35,840
Ja, hat sich viel verändert,
seit du weg bist.
586
00:33:37,260 --> 00:33:38,340
Sieht ganz so aus.
587
00:33:40,050 --> 00:33:41,180
Verschwinden wir.
588
00:33:45,230 --> 00:33:49,710
{\an8}{\i1}Immer noch keine Tatverdächtigen{\i0}
{\i1}im Mordfall der Kellnerin Lizzie McMullan.{\i0}
589
00:33:49,910 --> 00:33:54,070
{\an8}{\i1}Die Behörden haben außer einiger Posts{\i0}
{\i1}auf Social Media keine Hinweise,{\i0}
590
00:33:54,270 --> 00:33:56,260
{\i1}weshalb sich viele Bewohner fragen,{\i0}
591
00:33:56,460 --> 00:33:59,350
{\i1}wer das nächste Opfer{\i0}
{\i1}von John Carver sein wird.{\i0}
592
00:33:59,550 --> 00:34:00,470
FEIGLING
593
00:34:00,670 --> 00:34:01,730
WEGGERANNT
594
00:34:01,930 --> 00:34:03,330
SICHERHEITSDIENST?
595
00:34:04,500 --> 00:34:05,480
Hey, Dewey.
596
00:34:05,680 --> 00:34:07,190
PASS
597
00:34:07,390 --> 00:34:10,190
Hey, Kumpel.
Daddy fährt eine Weile in Urlaub, ok?
598
00:34:10,390 --> 00:34:13,400
In die Dominikanische Republik
und Gina wird hier runterkommen.
599
00:34:13,600 --> 00:34:15,210
Du chillst einfach, Kumpel.
600
00:34:15,920 --> 00:34:17,010
Wer, zum Teufel…?
601
00:34:17,800 --> 00:34:19,370
Hey. Ja.
602
00:34:19,570 --> 00:34:21,620
{\i1}- Ich warte.{\i0}
- Ja, Mann, ich sehe dich.
603
00:34:21,820 --> 00:34:24,140
Ich hab einen Flug. Ich komm gleich, ok?
604
00:34:25,350 --> 00:34:26,350
Gott.
605
00:34:27,430 --> 00:34:28,440
Ok, Kumpel?
606
00:34:37,990 --> 00:34:38,990
Scheiße.
607
00:34:47,830 --> 00:34:50,040
Scheiß Pass.
608
00:34:53,840 --> 00:34:54,840
Fuck.
609
00:34:57,210 --> 00:34:58,220
Fuck.
610
00:35:01,470 --> 00:35:03,680
So eine Scheiße.
611
00:35:31,670 --> 00:35:32,960
Was, zum Teufel?
612
00:35:45,050 --> 00:35:46,180
Zeig dich!
613
00:35:47,930 --> 00:35:50,850
Ich bin Wachmann.
Ich bringe jeden Tag Leute um.
614
00:35:56,270 --> 00:35:58,030
Ich habe keine Angst vor dir.
615
00:35:59,440 --> 00:36:00,940
Verarsch mich nicht!
616
00:36:02,280 --> 00:36:03,110
Scheiße.
617
00:36:05,570 --> 00:36:07,030
Komm schon raus!
618
00:36:10,000 --> 00:36:14,080
Dewey, wo ist er?
Sag Daddy, wo er ist, Dewey.
619
00:36:16,420 --> 00:36:17,420
Ist er da drüben?
620
00:37:17,690 --> 00:37:18,690
Gute Nacht, Mom.
621
00:38:03,940 --> 00:38:05,220
{THEJOHNCARVER HAT DICH GETAGGT
622
00:38:05,420 --> 00:38:07,530
DIE ERSTEN SIND DA!
ALLES FLEISCH WIRD TRANCHIERT!
623
00:38:09,910 --> 00:38:13,980
{\i1}Der Mörder hat ein zweites Opfer getötet.{\i0}
{\i1}Er ist unverfroren, souverän.{\i0}
624
00:38:14,180 --> 00:38:16,310
Er hat viel Zeit damit verbracht,
das vorzubereiten,
625
00:38:16,510 --> 00:38:19,980
aber es funktioniert nur, wenn er
die Opfer an einen Ort bringen kann.
626
00:38:20,180 --> 00:38:23,740
Er macht sein Handy aus,
damit wir ihn nicht verfolgen können.
627
00:38:23,940 --> 00:38:27,240
Er macht das Foto und
lädt es an einem anderen Ort hoch.
628
00:38:27,440 --> 00:38:30,050
Wir haben einen Beweis,
der uns in den Cordage Park führt.
629
00:38:30,590 --> 00:38:31,830
Gesichert.
630
00:38:32,030 --> 00:38:34,140
{\i1}Wir durchsuchen jeden Zentimeter.{\i0}
631
00:39:21,480 --> 00:39:22,480
Hey.
632
00:39:22,940 --> 00:39:25,860
- Hi, Dad. Hab nur was gedruckt.
- Ist ok. Hör zu.
633
00:39:28,650 --> 00:39:30,110
Ich habe nachgedacht.
634
00:39:31,490 --> 00:39:33,850
Weißt du, nachdem Mom gestorben ist,
635
00:39:34,050 --> 00:39:37,730
war die Arbeit das Einzige,
was ich tun konnte, um zu überleben,
636
00:39:37,930 --> 00:39:39,250
weil ich nur das kenne.
637
00:39:40,460 --> 00:39:43,420
Aber die Arbeit füllt die Leere nicht aus.
638
00:39:45,130 --> 00:39:48,240
Als ich Kathleen kennenlernte,
fühlte ich mich wieder lebendig.
639
00:39:48,440 --> 00:39:51,370
Ich war bereit,
einfach alle Fehler zu übersehen.
640
00:39:51,570 --> 00:39:52,720
Und es kann sein…
641
00:39:53,720 --> 00:39:55,140
dass das auf deine Kosten war.
642
00:39:56,300 --> 00:39:58,180
Und ich will einfach nur sagen…
643
00:39:59,890 --> 00:40:00,890
Es tut mir leid.
644
00:40:04,100 --> 00:40:04,940
Danke.
645
00:40:06,610 --> 00:40:08,690
- Hab dich lieb, Dad.
- Hab dich lieb.
646
00:40:13,610 --> 00:40:14,640
Was gefunden?
647
00:40:14,840 --> 00:40:16,350
Ja. Gehen wir.
648
00:40:16,550 --> 00:40:17,600
Warte. Was ist es?
649
00:40:17,800 --> 00:40:19,120
Nichts. Lass uns einfach gehen.
650
00:40:24,540 --> 00:40:26,190
Ich kenne den Jungen. Lionel.
651
00:40:26,390 --> 00:40:28,820
Geht auf unsere Schule.
Er ist beim Umzug immer der Truthahn.
652
00:40:29,020 --> 00:40:30,590
Und ich kenne den da.
653
00:40:31,210 --> 00:40:32,660
Er geht auf die Hanover South.
654
00:40:32,860 --> 00:40:35,700
{\an8}- Evan schlug ihn, weißt du noch?
- Er hat den Aufstand begonnen.
655
00:40:35,900 --> 00:40:41,810
- Er hatte das Megafon.
- Er heißt Larry oder Lonnie oder so.
656
00:40:42,600 --> 00:40:47,190
- Uns die ist vermutlich Cheerleaderin.
- Super, Bobby. Danke.
657
00:40:47,390 --> 00:40:48,360
Ja.
658
00:40:50,900 --> 00:40:51,900
Hey, was ist?
659
00:40:54,570 --> 00:40:56,410
{\an8}Da ist noch eins-
660
00:41:04,210 --> 00:41:05,270
Das ist Ryan Baker.
661
00:41:05,470 --> 00:41:07,830
Er kannte außer
seinem Mitbewohner niemanden.
662
00:41:09,460 --> 00:41:12,610
{\an8}Das ist Doug, der Wachmann,
der totgetrampelt wurde.
663
00:41:12,810 --> 00:41:16,290
Jessica, hat Ryan je erwähnt,
dass er Doug kannte?
664
00:41:16,480 --> 00:41:18,640
Denn das war nicht in seiner Aussage.
665
00:41:19,550 --> 00:41:20,560
Nein.
666
00:41:21,560 --> 00:41:24,560
- Ja.
- Es könnte nichts dran sein.
667
00:41:26,850 --> 00:41:31,590
- Seid beide vorsichtig, wem ihr vertraut.
- Keine Sorge, ich kümmere mich um Ryan.
668
00:41:31,790 --> 00:41:34,340
Du machst gar nichts.
Er sagte, es könnte nichts dran sein.
669
00:41:34,540 --> 00:41:38,450
Ok, Jess. Wenn ich Ryan sehe, tue ich so,
als sei nichts merkwürdig.
670
00:41:38,950 --> 00:41:39,780
Dir zuliebe.
671
00:41:41,660 --> 00:41:44,160
{\an8}Du solltest wieder in die Schule gehen.
Seid wachsam.
672
00:41:44,660 --> 00:41:46,570
"Deshalb werde ich weder dieses Jahr
673
00:41:46,760 --> 00:41:48,750
noch in irgendeinem anderen
Thanksgiving feiern."
674
00:41:51,460 --> 00:41:52,920
So mutig.
675
00:41:53,840 --> 00:41:55,010
Danke, Chad.
676
00:41:55,920 --> 00:41:57,340
Sehr inspirierend.
677
00:41:59,390 --> 00:42:00,390
Als Nächstes…
678
00:42:02,350 --> 00:42:03,460
Mr. Fletcher.
679
00:42:03,660 --> 00:42:05,080
Auf geht's, Mr. Fletcher.
680
00:42:05,280 --> 00:42:06,230
Ok.
681
00:42:10,360 --> 00:42:16,010
Was ich geschrieben habe,
trägt den Titel {\i1}Die Wampanoag{\i0}
682
00:42:16,210 --> 00:42:18,810
{\i1}und die uramerikanische Seite{\i0}
{\i1}von Thanksgiving.{\i0}
683
00:42:19,010 --> 00:42:20,070
Von Evan Fletcher.
684
00:42:21,740 --> 00:42:25,810
"Während Thanksgiving heute einer
der Lieblingsfeiertage der Nation ist,
685
00:42:26,010 --> 00:42:29,270
hat es für die Ureinwohner Nordamerikas
eine ganz andere Bedeutung.
686
00:42:29,470 --> 00:42:33,090
Für die Wampanoag ist Thanksgiving
ein Tag der Trauer.
687
00:42:36,340 --> 00:42:37,840
Das war schön, Evan.
688
00:42:38,430 --> 00:42:40,340
Ich hat mir Spaß gemacht,
dir zuzuhören…
689
00:42:42,260 --> 00:42:45,600
und genau das für meinen Blog
zu schreiben.
690
00:43:01,660 --> 00:43:03,020
Ich bring den Arsch um.
691
00:43:03,220 --> 00:43:06,270
Du wirst eher getötet
als wegen Plagiierens suspendiert.
692
00:43:06,470 --> 00:43:08,560
Scuba, das ist nicht lustig.
693
00:43:08,760 --> 00:43:11,210
Stimmt, du hast recht.
Plagiieren ist ernst.
694
00:43:13,590 --> 00:43:15,820
- Wann hast du zuletzt mit ihm geredet?
- Vorgestern.
695
00:43:16,020 --> 00:43:18,490
- Gibt es einen Grund?
- Ja. Den gibt es.
696
00:43:18,690 --> 00:43:20,410
Mir war Ryans Mr.-Perfect-Getue
nie geheuer.
697
00:43:20,610 --> 00:43:24,100
Woher kennt er einen Wachmann
und wieso sagt er es niemandem?
698
00:43:25,350 --> 00:43:27,170
Doug war erst hergezogen. Er war neu.
699
00:43:27,370 --> 00:43:30,730
- Hatte er Familie in Plymouth?
- Seine Familie ist in Nebraska.
700
00:43:30,930 --> 00:43:34,130
Ich glaube nie im Leben, dass es Ryan war.
Macht keinen Sinn. Er ist zu nett.
701
00:43:34,330 --> 00:43:38,260
Nicht naiv sein. Die nettesten Typen
sind die größten Psychos.
702
00:43:38,460 --> 00:43:39,820
Sie verbergen es nur besser.
703
00:43:43,660 --> 00:43:46,160
- Gott, was ist los mit mir?
- Liegt nicht an dir.
704
00:43:46,790 --> 00:43:49,580
- Ich kann keinem vertrauen.
- Du hast vermutlich recht.
705
00:43:50,500 --> 00:43:53,030
Ich meine uns schon. Mehr haben wir nicht.
706
00:43:53,220 --> 00:43:55,750
- Und ja, ich schließe Bobby aus.
- Bobby.
707
00:43:56,500 --> 00:43:58,800
Bobby doch nicht.
Ich sagte doch, es geht ihm gut.
708
00:43:59,000 --> 00:44:00,910
Du sagtest, er habe dir gesagt,
es gehe ihm gut.
709
00:44:01,110 --> 00:44:02,620
Das ist was anderes.
710
00:44:02,820 --> 00:44:05,700
Er geht nicht mal zur Schule und
fährt den Abschleppwagen in Vollzeit.
711
00:44:05,900 --> 00:44:08,250
Wieso reden wir über sie?
Es ist sicher Mitch.
712
00:44:08,450 --> 00:44:11,810
Er ist besessen von dem Geschäft,
seine Frau starb und er hasst uns.
713
00:44:12,010 --> 00:44:16,130
Stimmt. Der Typ hat haufenweise Motive.
Und er fährt einen Transporter.
714
00:44:16,330 --> 00:44:18,840
Offizielles Transportmittel der Wahl
für Pädophile, Entführer,
715
00:44:19,040 --> 00:44:20,390
- Vergewaltiger und Mörder.
- Stimmt.
716
00:44:20,590 --> 00:44:24,220
Wie Trainer Ingalls sagt: "Die beste
Verteidigung ist ein guter Angriff."
717
00:44:24,420 --> 00:44:26,850
Wir beide schnappen sie uns und
machen sie fertig.
718
00:44:27,050 --> 00:44:28,730
Dann holen wir uns bei McCarty…
719
00:44:28,930 --> 00:44:34,000
Evan. Babe. Das ist kein Spiel. Ok?
Das sind keine Hanover-Kids.
720
00:44:37,000 --> 00:44:39,130
Können wir das der Polizei
überlassen, Ev?
721
00:44:41,550 --> 00:44:42,970
Wir sitzen tief in der Scheiße.
722
00:44:43,970 --> 00:44:46,590
Überlassen wir das der Polizei,
werden wir alle um 50 % kürzer.
723
00:44:52,640 --> 00:44:53,850
Gehst du ran?
724
00:44:55,150 --> 00:44:55,980
Nein.
725
00:45:08,700 --> 00:45:09,700
Der passt.
726
00:45:10,240 --> 00:45:12,040
- Du bist auf der Right-Mart-{\i1}Mayflower{\i0}?
- Ja.
727
00:45:13,410 --> 00:45:14,410
Der Nächste.
728
00:45:25,260 --> 00:45:26,340
Bobby, mein Junge.
729
00:45:27,050 --> 00:45:29,140
Vergessen aber nicht weg.
730
00:45:29,930 --> 00:45:30,930
"Vergessen"?
731
00:45:31,350 --> 00:45:33,310
Es ist, als wäre ich nie gewesen.
732
00:45:34,640 --> 00:45:37,020
- Bist du beim Umzug dabei?
- Ja. Jess bat mich.
733
00:45:38,100 --> 00:45:40,940
Newlon hatte recht.
Hat sich viel verändert, seit du weg bist.
734
00:45:41,610 --> 00:45:45,260
- Vielleicht nicht so viel, wie du denkst.
- Was soll das heißen?
735
00:45:45,460 --> 00:45:47,910
Ich meine, ich helfe wieder beim Umzug.
736
00:45:50,620 --> 00:45:53,580
Würdest du nicht bald wieder gehen,
würde ich dir die Fresse polieren.
737
00:45:54,200 --> 00:45:55,210
Gehen?
738
00:45:55,790 --> 00:45:56,620
Kumpel.
739
00:45:58,580 --> 00:45:59,580
Wer sagt was von gehen?
740
00:46:07,760 --> 00:46:11,250
Bist du ein Weichei?
Du bist ein Schwächling. Los jetzt.
741
00:46:11,450 --> 00:46:14,970
Einmal noch. Ja, genau. Super!
742
00:46:16,430 --> 00:46:17,940
Was, zum Teufel, ist los?
743
00:46:18,810 --> 00:46:19,960
Auf geht's, Hanover.
744
00:46:20,160 --> 00:46:22,940
Zerlegen wir Plymouth morgen
wie einen Truthahn oder was? Los!
745
00:46:23,610 --> 00:46:27,990
Fester! Noch mal! Ja.
Du siehst gut aus, Covergirl.
746
00:46:29,410 --> 00:46:32,200
Schön. Gute Haltung. Sehr gut.
747
00:46:37,830 --> 00:46:39,520
Ihr macht weiter, ok?
748
00:46:39,720 --> 00:46:41,790
Neil, Liegestützsprünge danach.
749
00:46:52,260 --> 00:46:53,930
Wo gehen wir hin?
750
00:46:57,560 --> 00:47:00,060
Der Trainer gab strenge Anweisungen.
Kein Sex.
751
00:47:00,560 --> 00:47:02,150
Nur ein Vorgeschmack.
752
00:47:06,780 --> 00:47:09,150
- Setz dich.
- Hier?
753
00:47:13,780 --> 00:47:14,620
Was?
754
00:47:15,370 --> 00:47:17,200
Du bist verrückt, weißt du das?
755
00:47:31,970 --> 00:47:33,660
Bist du bereit?
756
00:47:33,860 --> 00:47:36,930
Ich wurde bereit geboren. Gott.
757
00:47:39,390 --> 00:47:40,560
Bist du sicher?
758
00:47:50,360 --> 00:47:52,610
Es geht los!
759
00:48:01,580 --> 00:48:03,900
- Abgesagt? Was soll das?
- Beruhige dich.
760
00:48:04,100 --> 00:48:07,740
- Ihr könnt mein Spiel nicht absagen.
- Du hast ihn gehört. Los, Fletcher.
761
00:48:07,940 --> 00:48:09,450
Das Spiel wird verlegt. Umziehen.
762
00:48:09,650 --> 00:48:12,990
Verlegt auf wann? Juni?
Dann habe ich Abschluss gemacht.
763
00:48:13,190 --> 00:48:15,830
- Wo gehst du hin?
- Ich werde spielen.
764
00:48:16,030 --> 00:48:18,140
Du kannst nicht allein spielen, Depp.
765
00:48:18,340 --> 00:48:19,720
Dan sieh mir mal zu.
766
00:48:23,390 --> 00:48:26,340
- Espingole!
- McCarty, was, zum Teufel, machst du da?
767
00:48:26,540 --> 00:48:30,760
Ich hätte sie abgefeuert, wenn sie
gewonnen hätten. Ist nur Schießpulver.
768
00:48:30,960 --> 00:48:33,180
Tut mir leid, Sheriff.
Mein Sohn ist ein Idiot.
769
00:48:33,380 --> 00:48:35,520
- Ein Dummkopf.
- Steig ein, du Idiot!
770
00:48:35,720 --> 00:48:38,180
Ich hasse diese Dinger.
Ich rieche das Pulver nicht mal.
771
00:48:38,380 --> 00:48:40,310
Mein Dad nahm
den ersten Werbespot so ernst,
772
00:48:40,510 --> 00:48:42,860
dass er darauf bestand,
dass ich es lerne.
773
00:48:43,060 --> 00:48:45,900
Ich musste es immer wieder machen.
Wäre fast hochgegangen.
774
00:48:46,100 --> 00:48:50,240
Jess, du solltest heimgehen.
Gaby, bring Evan von hier weg.
775
00:48:50,440 --> 00:48:51,880
Ich hörte, sie fanden Blut.
776
00:48:53,010 --> 00:48:55,450
Ja. Die Vermissten waren im Right Mart.
777
00:48:55,650 --> 00:48:58,060
Bleibt zusammen. Zumindest zu zweit. Ok?
778
00:48:58,260 --> 00:48:59,000
Ok. Ja.
779
00:48:59,200 --> 00:49:02,230
- Scheiße. Ich hole ihn.
- Ok. Wir treffen uns drinnen.
780
00:49:19,160 --> 00:49:20,850
Hey, ich kann gehen.
781
00:49:21,050 --> 00:49:24,060
Nein, lass uns zusammen zurückfahren.
Ok? Wir sind gleich wieder da.
782
00:49:24,260 --> 00:49:25,210
- Warte.
- Ok.
783
00:49:31,800 --> 00:49:32,800
Hey.
784
00:49:58,450 --> 00:49:59,320
SEID IHR FERTIG?
785
00:50:03,700 --> 00:50:04,540
Merkwürdig.
786
00:50:09,040 --> 00:50:10,940
GABY SCHREIBT…
787
00:50:11,140 --> 00:50:12,750
KANNST DU HERKOMMEN?
788
00:50:47,580 --> 00:50:48,580
Gabs!
789
00:50:51,960 --> 00:50:52,790
Gaby?
790
00:51:03,810 --> 00:51:04,810
Gaby.
791
00:51:29,080 --> 00:51:30,370
NACHRICHTEN
JESSICA
792
00:53:47,930 --> 00:53:50,410
Hilfe! Er ist da drin! Hilfe!
793
00:53:50,610 --> 00:53:51,750
Hilfe!
794
00:53:51,950 --> 00:53:52,720
Hilfe!
795
00:53:53,220 --> 00:53:54,390
Hilfe!
796
00:54:04,360 --> 00:54:06,200
Ist dir was an ihm aufgefallen?
797
00:54:09,070 --> 00:54:10,780
Er war als Pilger verkleidet.
798
00:54:12,200 --> 00:54:14,290
Und er trug eine John-Carver-Maske.
799
00:54:14,910 --> 00:54:16,020
Ok, denk nach.
800
00:54:16,220 --> 00:54:17,820
Es sind die Details.
801
00:54:18,020 --> 00:54:20,540
Kleine Fehler. So erwischt man sie.
802
00:54:21,880 --> 00:54:24,610
Tut mir leid,
ich sah ihn nur ein paar Sekunden.
803
00:54:24,810 --> 00:54:27,510
- Ist ok. Braucht dir nicht leid zu tun.
- Ok.
804
00:54:27,710 --> 00:54:29,540
Wir fahren dich heim. Du bist super.
805
00:54:29,740 --> 00:54:30,830
- Ok.
- Danke.
806
00:54:31,030 --> 00:54:33,080
- Ok. Seid ihr ok?
- Ja.
807
00:54:33,280 --> 00:54:35,470
Wir bringen euch heim.
Von hier weg.
808
00:54:38,060 --> 00:54:40,190
- Hey. Bobby kommt.
- Hey, ist sie…?
809
00:54:40,730 --> 00:54:41,560
Hey.
810
00:54:42,400 --> 00:54:43,630
Bist du ok?
811
00:54:43,830 --> 00:54:44,970
Hier.
812
00:54:45,170 --> 00:54:45,890
Danke.
813
00:54:46,090 --> 00:54:47,640
Das ist meine Freundin.
814
00:54:47,840 --> 00:54:49,760
- Jess.
- Er hat mich angegriffen.
815
00:54:49,960 --> 00:54:51,390
- Hast du ihn gesehen?
- Hi.
816
00:54:51,590 --> 00:54:53,740
- Bist du ok?
- Ja.
817
00:54:55,040 --> 00:54:57,000
Er war hinter mir her,
aber ich konnte abhauen.
818
00:54:57,830 --> 00:54:58,660
Depp.
819
00:54:59,330 --> 00:55:02,820
Das ist in letzter Zeit oft passiert.
Ich frage mich warum.
820
00:55:03,020 --> 00:55:06,550
Ok, magst du uns mal von deinem Kumpel
dem Wachmann erzählen?
821
00:55:07,800 --> 00:55:09,930
- Von wem?
- Hör auf zu lügen, Mann.
822
00:55:10,470 --> 00:55:14,040
Du hast die Polizei angelogen.
Ihr wart in der Ecke, zusammengekauert.
823
00:55:14,240 --> 00:55:17,750
Redest du von dem Wachmann
vom Right Mart? Doug?
824
00:55:17,950 --> 00:55:21,380
- Wir haben Beweise. Ein Video.
- Du bist ein Idiot, Mann.
825
00:55:21,580 --> 00:55:23,840
Ich hoffe, du bist als Werfer besser
als als Detektiv.
826
00:55:24,040 --> 00:55:27,320
Nein, ich bin mit ihm weggegangen,
weil wir Amphys geholt haben.
827
00:55:27,990 --> 00:55:31,410
Daher war Scott dort. Ich hing mit ihm ab,
weil ich einen neuen Lieferer brauchte.
828
00:55:32,320 --> 00:55:33,320
Amphetamine?
829
00:55:34,240 --> 00:55:35,770
"Amphetamine"? Ja, Amphetamine.
830
00:55:35,970 --> 00:55:37,440
Das nehmen kluge Kids,
831
00:55:37,640 --> 00:55:41,170
um in Eliteschulen zu kommen, damit Jungs
wie ihr unsere Porsche abschleppen könnt.
832
00:55:41,870 --> 00:55:43,740
- Arschloch!
- Hey, was soll das?
833
00:55:43,930 --> 00:55:45,740
- Es reicht. Lass ihn!
- Ryan!
834
00:55:45,940 --> 00:55:48,910
Ihr geht beide heim.
Und haltet euch vom Umzug fern.
835
00:55:49,110 --> 00:55:51,840
Sehe ich einen von euch auf der Straße,
sperre ich beide ein.
836
00:55:52,380 --> 00:55:54,660
- Er ging auf mich los.
- Das ist nicht vorbei.
837
00:55:54,860 --> 00:55:57,220
- Er ging auf mich los.
- Nein. Hör auf!
838
00:55:58,970 --> 00:55:59,960
Unglaublich.
839
00:56:00,160 --> 00:56:02,730
Meine Freunde könnten tot sein
und ihr führt euch so auf.
840
00:56:03,560 --> 00:56:05,230
Ich will keinen von euch beiden sehen.
841
00:56:06,440 --> 00:56:08,090
- Ok? Haut ab!
- Jess, das ist…
842
00:56:08,290 --> 00:56:09,820
Hau ab!
843
00:56:12,200 --> 00:56:13,570
Scheiße. Mein Dad.
844
00:56:14,990 --> 00:56:15,830
Yulia.
845
00:56:16,990 --> 00:56:17,990
Yulia. Komm mit.
846
00:56:20,410 --> 00:56:21,770
- Papa.
- Steig ein.
847
00:56:21,970 --> 00:56:23,980
- Was machst du denn? Pop.
- Steig ein.
848
00:56:24,180 --> 00:56:26,840
- Dad! Wo fahren wir denn hin?
- Florida.
849
00:56:31,550 --> 00:56:34,080
- Er bringt sie nach Florida?
- Weiß nicht.
850
00:56:34,280 --> 00:56:36,970
Viel mehr habe ich mit dem Kerl
noch nie geredet.
851
00:56:40,600 --> 00:56:41,430
Was?
852
00:56:42,020 --> 00:56:44,230
Evan hat recht. Die Polizei tut nichts.
853
00:56:44,980 --> 00:56:45,920
Lass uns gehen.
854
00:56:46,120 --> 00:56:47,190
Wo gehen wir hin?
855
00:56:50,570 --> 00:56:53,810
Meine Damen und Herren,
ein weiterer zufriedener Kunde.
856
00:56:54,000 --> 00:56:55,450
Jacob, hol ihm ein T-Shirt.
857
00:56:57,120 --> 00:56:59,080
Hier bitte, Kumpel. Aufs Haus.
858
00:57:03,160 --> 00:57:06,290
Hey, ich will einfach nur wissen,
ob sie es wert ist, ehe wir zahlen.
859
00:57:07,170 --> 00:57:09,490
Ich habe gehört, dass diese Party nicht…
860
00:57:09,690 --> 00:57:10,630
Hör zu, Kleiner.
861
00:57:13,050 --> 00:57:15,760
Manchmal wird es besser,
als man erwartet hat. Ok?
862
00:57:16,590 --> 00:57:17,850
Sieh es doch mal so:
863
00:57:18,350 --> 00:57:22,130
Als Black Sabbath '79 Ozzy rausgeworfen
hat, dachte man, es sei vorbei.
864
00:57:22,320 --> 00:57:23,210
Das Ender eine Ära.
865
00:57:23,410 --> 00:57:27,730
Aber dann kam Ronnie James Dio daher
866
00:57:28,440 --> 00:57:30,050
mit seinen mickrigen 1,50 m.
867
00:57:30,250 --> 00:57:31,680
Der böse kleine Kobold.
868
00:57:31,880 --> 00:57:35,400
Er brachte eine Magie in diese Band rein,
wie sie sie jahrelang nicht erlebt hatten.
869
00:57:36,450 --> 00:57:40,060
- Wer ist Black Sabbath?
- Verschwinde von meinem Grundstück.
870
00:57:40,260 --> 00:57:43,230
- Ich will doch nur wissen, wer Black…
- Haut ab.
871
00:57:43,430 --> 00:57:45,110
- Verschwindet, ihr Trottel!
- Fick dich!
872
00:57:45,310 --> 00:57:46,540
Jungfrauen verboten.
873
00:57:48,080 --> 00:57:49,080
Wichser.
874
00:57:50,840 --> 00:57:53,460
- Jacob. VIP. Nach oben. Sofort.
- Ok.
875
00:58:01,260 --> 00:58:03,250
Pass auf,
der Typ ist seit zwei Tagen hier.
876
00:58:03,450 --> 00:58:04,980
Zu viel Zinfandel.
877
00:58:07,940 --> 00:58:11,130
Willkommen im Death Star.
Hier geschieht die Magie.
878
00:58:11,330 --> 00:58:13,220
- Jacob. VIP ist geschlossen.
- Ja.
879
00:58:13,420 --> 00:58:14,780
Steh Wache an der Tür.
880
00:58:18,570 --> 00:58:20,950
Erwischt man dich,
bist du auf dich allein gestellt.
881
00:58:23,700 --> 00:58:26,110
- Gott, Scuba.
- Wozu ist die?
882
00:58:26,310 --> 00:58:28,860
Hauptsächlich zum Ausschalten
von wütenden Bären in Alaska
883
00:58:29,060 --> 00:58:31,710
oder von Zombies
im postapokalyptischen Amerika.
884
00:58:33,210 --> 00:58:36,090
Ok. Ich zeige dir mal
etwas viel Angemesseneres.
885
00:58:42,050 --> 00:58:43,970
44er Magnum. Ein Klassiker.
886
00:58:44,600 --> 00:58:46,460
Du kriegst Bonuspunkte
wenn du beim Abfeuern
887
00:58:46,660 --> 00:58:47,920
{\i1}Dirty-Harry-{\i0}Kommentare abgibst.
888
00:58:48,120 --> 00:58:50,380
McCarty, hast du auch kleinere Waffen?
889
00:58:50,580 --> 00:58:51,520
Vielleicht.
890
00:59:00,610 --> 00:59:01,620
Ok.
891
00:59:02,370 --> 00:59:03,660
Die Sig 226.
892
00:59:04,370 --> 00:59:06,700
Geringer Rückstoß
und verriegelter Verschluss.
893
00:59:07,500 --> 00:59:08,830
Respektable Mannstoppwirkung.
894
00:59:10,120 --> 00:59:14,750
Die ist gut für dich. Lasst sie gesichert.
Außer du willst dir die Eier wegschießen.
895
00:59:15,250 --> 00:59:17,010
Was ist mit dir, Right Mart?
896
00:59:17,210 --> 00:59:19,620
Ich schoss mit einer Flinte
und hätte mich fast umgebracht.
897
00:59:19,820 --> 00:59:22,300
Ja, die Dinger sind übel.
Ich zeig dir was.
898
00:59:25,100 --> 00:59:28,390
Sieh dir das mal an.
Überraschungsmoment, was?
899
00:59:29,020 --> 00:59:31,130
Du ziehst es raus und
stichst direkt jemanden ab.
900
00:59:31,330 --> 00:59:33,690
Wir haben viel taktische Ausrüstung.
Kannst du haben.
901
00:59:34,940 --> 00:59:38,180
Nein danke. Scuba ist ja bewaffnet
und wird bei mir sein, also…
902
00:59:38,380 --> 00:59:39,320
Ok.
903
00:59:42,740 --> 00:59:44,330
McCarty, ich schulde dir was.
904
00:59:46,290 --> 00:59:47,290
Gern geschehen.
905
00:59:48,120 --> 00:59:49,410
Ok. Danke.
906
00:59:50,040 --> 00:59:51,040
Ja.
907
00:59:52,750 --> 00:59:55,290
Scuba. Jess. Seid vorsichtig da draußen.
908
00:59:55,840 --> 00:59:58,050
Bleibt lange genug am Leben,
um sie zurückzubringen.
909
01:00:00,880 --> 01:00:02,700
{\i1}Was willst du mit einer Waffe?{\i0}
910
01:00:02,900 --> 01:00:04,040
Sie ist zum Schutz.
911
01:00:04,240 --> 01:00:06,870
{\i1}Du hattest noch nie eine in der Hand{\i0}
{\i1}und hast nie eine gesehen.{\i0}
912
01:00:07,070 --> 01:00:09,380
{\i1}Wenn du Hilfe brauchst,{\i0}
913
01:00:09,570 --> 01:00:12,000
kann mein Dad den Sheriff anrufen,
damit ein Polizist kommt.
914
01:00:12,200 --> 01:00:14,170
- Es ist gerade einer hier.
- {\i1}Kann ich vorbeikommen?{\i0}
915
01:00:14,370 --> 01:00:16,050
Ich… Ok, ich packe gerade,
916
01:00:16,250 --> 01:00:18,230
weil wir wohl nach Florida fahren, also…
917
01:00:19,280 --> 01:00:22,650
Ich weiß nicht, wann wir zurückkommen,
aber ich bin etwas gestresst.
918
01:00:23,160 --> 01:00:25,200
- Ich meld mich später.
{\i1}- Ruf mich vom Auto aus an.{\i0}
919
01:00:26,370 --> 01:00:27,370
Gott.
920
01:00:28,620 --> 01:00:32,710
- Für Sie. Lassen Sie es sich schmecken.
- Danke. Sind Sie sicher?
921
01:00:33,370 --> 01:00:36,500
- Essen Sie. Wir fahren nach Florida.
- Danke.
922
01:00:38,340 --> 01:00:40,590
Wann ist die Renovierung fertig?
923
01:00:41,220 --> 01:00:42,220
Nie.
924
01:01:00,070 --> 01:01:00,900
Dad?
925
01:01:07,740 --> 01:01:08,740
Dad?
926
01:01:20,250 --> 01:01:21,260
Dad?
927
01:01:41,570 --> 01:01:42,570
Dad!
928
01:01:44,360 --> 01:01:46,760
Oh, Gott, Dad. Was, zum Teufel?
929
01:01:46,960 --> 01:01:48,570
Das Auto kommt. Pack fertig.
930
01:01:50,870 --> 01:01:52,450
Ok. Ich versuch's.
931
01:01:53,370 --> 01:01:54,580
Scheiße.
932
01:01:59,920 --> 01:02:00,960
Was, zum Teufel?
933
01:02:05,630 --> 01:02:06,630
Yulia!
934
01:02:07,720 --> 01:02:09,340
Dad, ich komme.
935
01:02:16,940 --> 01:02:18,400
Gott, was ist jetzt?
936
01:02:22,020 --> 01:02:23,380
- Hey, Baby.
- {\i1}Hey, wie geht's?{\i0}
937
01:02:23,580 --> 01:02:27,390
Mein Dad flippt aus.
Wir müssen in fünf Minuten losfahren.
938
01:02:27,590 --> 01:02:30,490
{\i1}- Kein Problem.{\i0}
{\i1}- {\i0}Ok, ich ruf dich aus dem Auto an.
939
01:02:31,410 --> 01:02:32,410
Ich liebe dich.
940
01:02:36,710 --> 01:02:39,020
{\i1}Fuck! Nein!{\i0}
941
01:02:39,220 --> 01:02:40,650
{\i1}Yulia!{\i0}
942
01:02:40,850 --> 01:02:42,720
- Nein! Scheiße, nein!
- Yulia!
943
01:02:42,920 --> 01:02:44,300
Nein!
944
01:02:45,090 --> 01:02:46,870
- Nein.
- Nein! Fuck!
945
01:02:47,070 --> 01:02:48,300
- Yulia!
- Fuck!
946
01:03:01,560 --> 01:03:02,400
Dad!
947
01:03:02,900 --> 01:03:03,730
Dad!
948
01:03:06,030 --> 01:03:07,140
Nein.
949
01:03:07,340 --> 01:03:08,360
Nein.
950
01:03:10,820 --> 01:03:12,240
Nein!
951
01:03:15,790 --> 01:03:16,620
Yulia!
952
01:03:17,160 --> 01:03:18,290
- Yulia!
- Yulia?
953
01:03:20,830 --> 01:03:23,170
Oh, Fuck. Yulia!
954
01:03:23,370 --> 01:03:24,340
Scuba? Scuba.
955
01:03:25,090 --> 01:03:25,860
Yulia!
956
01:03:26,060 --> 01:03:26,910
- Scuba.
- Yulia?
957
01:03:27,110 --> 01:03:28,090
Yulia!
958
01:03:29,590 --> 01:03:31,290
Scuba, hilf mir bitte.
959
01:03:31,480 --> 01:03:33,040
- Lass sie los.
- Scuba, warte.
960
01:03:33,240 --> 01:03:34,830
Ich blas dir den Schädel weg.
961
01:03:35,030 --> 01:03:37,370
Er hat Gaby und Evan. Sie sind am Leben.
962
01:03:37,570 --> 01:03:39,880
- Wo sind sie?
- Bitte, Scuba.
963
01:03:40,080 --> 01:03:41,460
- Wo sind sie?
- Was mache ich?
964
01:03:41,660 --> 01:03:44,090
- Ich weiß es nicht!
- Lass sie los, verdammt.
965
01:03:44,290 --> 01:03:46,930
- Erschieß ihn! Bitte.
- Lass sie los, verdammt!
966
01:03:47,130 --> 01:03:49,030
- Scuba.
- Erschieß ihn! Sofort!
967
01:03:50,320 --> 01:03:51,610
Scuba, die Sicherung!
968
01:04:12,630 --> 01:04:14,140
Was tue ich jetzt, Jess?
969
01:04:15,720 --> 01:04:16,930
Jess, was mache ich?
970
01:04:24,730 --> 01:04:26,520
Wieso passiert das hier?
971
01:04:27,110 --> 01:04:30,400
Was machen Sie denn? Jemand muss das
SWAT-Team anrufen? Haben Sie das getan?
972
01:04:30,940 --> 01:04:32,320
Vielleicht sollten wir umziehen.
973
01:04:34,110 --> 01:04:36,450
Wir ziehen nicht um. Das ist unmöglich.
974
01:04:37,200 --> 01:04:39,810
Ich… Gib mir einen Moment Zeit.
975
01:04:40,010 --> 01:04:42,750
Ich denke, wir sind uns einig,
nicht am Umzug teilzunehmen.
976
01:04:43,710 --> 01:04:44,960
Ja, Thomas.
977
01:04:47,380 --> 01:04:49,660
Ich gehe sicher nicht. Zu gefährlich.
978
01:04:49,850 --> 01:04:52,470
Und für Gaby und Evan
ist es nicht gefährlich?
979
01:04:54,470 --> 01:04:56,350
Ihr habt gesehen,
was er Yulia angetan hat.
980
01:04:57,260 --> 01:04:59,250
Ich kann nicht zulassen,
dass ihnen das passiert.
981
01:04:59,450 --> 01:05:02,890
Wir müssen ihn stoppen. Der Umzug
ist unsere Chance, ihn zu erwischen.
982
01:05:03,640 --> 01:05:05,050
Wenn wir uns verstecken, was dann?
983
01:05:05,250 --> 01:05:08,860
Ich will nicht mein Leben lang
ängstlich über die Schulter blicken.
984
01:05:10,610 --> 01:05:11,820
Du hast recht, Jess.
985
01:05:12,530 --> 01:05:14,180
Ich bin dabei. Auf geht's.
986
01:05:14,380 --> 01:05:15,930
Right Mart hat erhöhte Sicherheit,
987
01:05:16,130 --> 01:05:18,520
wir müssen uns also nicht
um das Geschäft sorgen.
988
01:05:18,720 --> 01:05:21,080
Und was mich betrifft,
ist der Umzug bereits beschlossen.
989
01:05:22,000 --> 01:05:24,270
Ich will da nicht noch weiter
mit hineingezogen werden.
990
01:05:24,470 --> 01:05:27,590
Wärt ihr gar nicht ins Geschäft gegangen,
wäre das nie passiert.
991
01:05:27,790 --> 01:05:30,780
- Es reicht Kathleen.
- Du wolltest das Geschäft aufmachen.
992
01:05:30,980 --> 01:05:34,830
Niemand konnte ahnen,
was letztes Jahr passiert ist.
993
01:05:35,020 --> 01:05:37,490
Außerdem bleibt das Geschäft
dieses Jahr geschlossen.
994
01:05:37,690 --> 01:05:39,460
Thanksgiving ist auch für uns
ein Feiertag.
995
01:05:39,650 --> 01:05:41,460
- Was?
- Es ist die richtige Entscheidung.
996
01:05:41,660 --> 01:05:43,020
Ich habe das beschlossen. Basta.
997
01:05:45,350 --> 01:05:47,020
Sheriff, können wir eine Falle stellen?
998
01:05:47,770 --> 01:05:50,610
Kehrt der Wagen zum Lager zurückkehrt,
999
01:05:51,360 --> 01:05:52,840
können wir es leer aussehen lassen.
1000
01:05:53,040 --> 01:05:55,110
Damit er eine Chance wittert,
zuzuschlagen.
1001
01:05:55,650 --> 01:05:58,680
Frisst er den Köder,
wäre es an sofort vorbei.
1002
01:05:58,880 --> 01:06:02,520
"Köder"? Ich will nicht,
dass wir als Köder verwendet werden.
1003
01:06:02,720 --> 01:06:05,150
Beenden wir es nicht jetzt,
werden wir überall Köder sein.
1004
01:06:05,350 --> 01:06:06,330
Meine Tochter hat recht.
1005
01:06:09,540 --> 01:06:12,050
Morgen machen wir John Carver fertig.
1006
01:06:22,470 --> 01:06:24,310
Ok, Lionel. Truthahn-Zeit.
1007
01:06:27,480 --> 01:06:28,980
Los geht's!
1008
01:06:39,240 --> 01:06:43,240
{\an8}UMZUGSKOMITEE
VORÜBERGEHENDER STANDORT
1009
01:06:45,950 --> 01:06:47,960
RYAN 4 VERPASSTE ANRUFE
BOBBY 6 VERPASSTE ANRUFE
1010
01:06:52,380 --> 01:06:54,360
Zwei Leute hier oben haben.
1011
01:06:54,560 --> 01:06:55,530
Hier drüben auch.
1012
01:06:55,730 --> 01:06:59,030
Seht ihr diesen Bereich hier?
Behaltet ihn im Auge, ok?
1013
01:06:59,230 --> 01:07:01,620
Wenn Sie hierher zurückkommen,
wird es leer aussehen.
1014
01:07:01,820 --> 01:07:04,830
Aber ich und ganz viele Polizisten
werden hier sein.
1015
01:07:05,030 --> 01:07:07,430
- Ja. Danke, Sheriff.
- Gern geschehen.
1016
01:07:08,270 --> 01:07:10,100
Hi. Danke fürs Kommen.
1017
01:07:12,110 --> 01:07:13,360
Bist du bereit?
1018
01:07:14,020 --> 01:07:15,260
- Nein.
- Gut.
1019
01:07:15,460 --> 01:07:17,320
Ich auch nicht. Los geht's.
1020
01:07:18,860 --> 01:07:19,700
Ok.
1021
01:07:21,030 --> 01:07:22,030
Hey, Jess.
1022
01:07:25,870 --> 01:07:28,020
- Was ist das?
- Der Ring meines Dads aus dem Irak.
1023
01:07:28,220 --> 01:07:30,040
Er sagte, er habe ihn am Leben erhalten.
1024
01:07:30,240 --> 01:07:32,460
Zieh ihn an, wenn du magst,
als Glücksbringer.
1025
01:07:33,790 --> 01:07:35,170
- Danke.
- Gern.
1026
01:07:40,590 --> 01:07:42,590
FROHES THANKSGIVING
1027
01:07:48,890 --> 01:07:50,520
Frohes Thanksgiving!
1028
01:07:59,280 --> 01:08:00,110
Hi.
1029
01:08:00,900 --> 01:08:02,200
{\an8}BÜRGERMEISTER CANTIN
1030
01:08:10,660 --> 01:08:11,870
{\an8}WAFFEN UND MUNITION
1031
01:08:18,670 --> 01:08:19,670
Willkommen!
1032
01:08:21,050 --> 01:08:23,430
Frohes Thanksgiving!
1033
01:09:07,720 --> 01:09:08,870
DANKSAGEN NICHT EINKAUFEN
1034
01:09:09,070 --> 01:09:10,120
{\i1}Nieder mit dem Right Mart!{\i0}
1035
01:09:10,320 --> 01:09:13,040
{\i1}Nieder mit dem Right Mart!{\i0}
1036
01:09:13,240 --> 01:09:14,440
Was ist da los?
1037
01:09:15,270 --> 01:09:16,880
{\i1}Nieder mit dem Right Mart!{\i0}
1038
01:09:17,080 --> 01:09:19,420
- Was ist da unten los?
- Das ist Mitch.
1039
01:09:19,620 --> 01:09:22,510
Verschwindet von der Umzugsroute. Weg da!
1040
01:09:22,710 --> 01:09:25,320
- Weg hier! Kommt.
- Das ist nichts. Ok.
1041
01:09:35,370 --> 01:09:36,750
Frohes Thanksgiving!
1042
01:09:37,500 --> 01:09:41,050
Habt einen schönen Tag!
Frohes Thanksgiving!
1043
01:09:46,300 --> 01:09:47,760
Frohes Thanksgiv…
1044
01:10:00,320 --> 01:10:02,780
Grandpa, Vorsicht! Halt an!
1045
01:10:05,400 --> 01:10:06,530
Vorsicht!
1046
01:10:11,660 --> 01:10:12,690
Was ist los?
1047
01:10:12,890 --> 01:10:15,000
- Kommt.
- Los!
1048
01:10:15,870 --> 01:10:18,860
- Wach auf! Grandpa! Wach auf!
- Grandpa, wach auf!
1049
01:10:19,060 --> 01:10:21,340
- Grandpa! Wach auf!
- Grandpa!
1050
01:10:21,960 --> 01:10:24,450
- Schnell, mach die Tür auf.
- Rein da.
1051
01:10:24,650 --> 01:10:26,910
Los! Rein da!
1052
01:10:27,110 --> 01:10:29,090
Oh, Scheiße. Bringen Sie uns hier weg!
1053
01:10:43,320 --> 01:10:44,610
Haltet euch die Ohren zu!
1054
01:15:58,050 --> 01:16:00,240
Er ist gleich dort. Er kommt.
1055
01:16:00,440 --> 01:16:02,450
Er ist gleich dort. Seid bitte leise.
1056
01:16:02,650 --> 01:16:04,540
Bitte. Ich komme gleich zurück.
1057
01:16:04,740 --> 01:16:06,430
- Bin gleich zurück.
- Geh nicht.
1058
01:16:10,060 --> 01:16:11,000
Lass mich nicht allein.
1059
01:16:11,200 --> 01:16:12,520
Geh nicht. Nein.
1060
01:17:18,800 --> 01:17:20,710
Nein!
1061
01:17:22,970 --> 01:17:24,160
Hilfe!
1062
01:17:24,360 --> 01:17:25,300
Lassen Sie mich raus!
1063
01:17:28,930 --> 01:17:29,760
Nein.
1064
01:17:30,310 --> 01:17:32,430
Nein.
1065
01:17:33,310 --> 01:17:34,350
Nein!
1066
01:17:38,820 --> 01:17:39,820
Nein!
1067
01:17:42,900 --> 01:17:46,220
Hilfe. Bitte töten Sie mich nicht. Bitte.
1068
01:17:46,420 --> 01:17:50,410
Machen Sie die Tür auf!
Bitte tun Sie das nicht. bitte.
1069
01:17:50,610 --> 01:17:53,620
Bitte, ich flehe Sie an. Bitte. Nein!
1070
01:17:57,960 --> 01:18:01,320
Nein! Bitte nicht!
1071
01:18:01,520 --> 01:18:03,110
Nein!
1072
01:18:03,310 --> 01:18:05,430
Nein, bitte!
1073
01:18:30,320 --> 01:18:32,890
{\an8}{\i1}Ich stehe vor dem Sherrif's Department{\i0}
{\i1}in Plymouth,{\i0}
1074
01:18:33,090 --> 01:18:36,610
{\an8}{\i1}wo aufgebrachte Bürger{\i0}
{\i1}Antworten verlangen,{\i0}
1075
01:18:36,810 --> 01:18:39,610
{\an8}{\i1}nachdem ein Darsteller{\i0}
{\i1}am Thanksgiving-Day-Umzug{\i0}
1076
01:18:39,810 --> 01:18:41,750
{\an8}{\i1}am helllichten Tag ermordet wurde{\i0}
1077
01:18:42,340 --> 01:18:46,160
Blendgranaten, Rauchbomben.
Ich glaube, er war beim Militär.
1078
01:18:46,360 --> 01:18:48,680
- Könnte sein.
- Er kann nicht in einem zivilen Auto sein.
1079
01:18:50,090 --> 01:18:52,680
- Hey, ich habe was.
- Was denn?
1080
01:18:54,140 --> 01:18:56,600
Er sendet über Livestream
von irgendwo im Cordage Park.
1081
01:19:00,480 --> 01:19:02,150
Was, zum Teufel, ist das?
1082
01:19:05,030 --> 01:19:06,010
Labelle, gehen wir.
1083
01:19:06,210 --> 01:19:08,740
Ich versuche, die Koordinaten
zu erfassen. Ich rufe das SWAT.
1084
01:19:09,280 --> 01:19:11,910
SWAT und alle Einheiten
sofort in den Cordage Park.
1085
01:19:24,130 --> 01:19:26,800
Hier ist nichts.
Wir sind auf einem Parkplatz.
1086
01:19:27,590 --> 01:19:29,280
{\i1}Sieht aus, als seist du am richtigen Ort.{\i0}
1087
01:19:29,480 --> 01:19:31,180
Hier ist aber nichts.
1088
01:19:32,300 --> 01:19:33,300
Fuck!
1089
01:19:35,470 --> 01:19:37,730
Sind hier Tunnels unter uns?
1090
01:19:39,850 --> 01:19:41,350
JESSICA
1091
01:19:48,530 --> 01:19:49,800
Wir nehmen jeder einen Ausgang.
1092
01:19:50,000 --> 01:19:52,540
Labelle, Water Street und Mayflower.
Ich nehme Green und Union.
1093
01:19:52,740 --> 01:19:54,140
Ihr nehmt Dalton Street.
1094
01:19:54,340 --> 01:19:57,160
Das SWAT wird ihn da rausspülen.
Klar? Ok? Los.
1095
01:20:01,710 --> 01:20:02,830
Alles wird gut.
1096
01:20:03,670 --> 01:20:04,790
Alles wird gut.
1097
01:20:12,220 --> 01:20:13,220
Los!
1098
01:20:13,930 --> 01:20:14,930
Runter.
1099
01:20:15,510 --> 01:20:16,350
Bereit?
1100
01:20:17,600 --> 01:20:19,540
- In Zweierreihe.
- Verstanden.
1101
01:20:19,740 --> 01:20:22,060
- Gib mir Deckung von hinten.
- Verstanden.
1102
01:20:23,060 --> 01:20:24,900
Wir nähern uns dem Signal.
1103
01:20:28,990 --> 01:20:30,320
- Brecht sie auf.
- Verstanden.
1104
01:20:33,700 --> 01:20:34,700
Oh, Scheiße.
1105
01:20:37,200 --> 01:20:38,290
{\i1}Haben Sie sie?{\i0}
1106
01:20:39,200 --> 01:20:41,500
{\i1}Lagebericht. Haben Sie sie gefunden?{\i0}
1107
01:20:42,210 --> 01:20:43,210
{\i1}Was, zum Teufel?{\i0}
1108
01:20:44,540 --> 01:20:45,540
{\i1}Was, zum Teufel?{\i0}
1109
01:20:50,920 --> 01:20:52,660
{\i1}- Ein Scheißbildschirm.{\i0}
- Verdammt.
1110
01:20:52,860 --> 01:20:54,640
THEJOHNCARVER
HAT DEN LIVESTREAM BEENDET
1111
01:20:55,220 --> 01:20:56,640
THEJOHNCARVER
BEGINNT EINEN STREAM
1112
01:20:59,520 --> 01:21:01,230
Er benützt eine neue Zelle.
1113
01:21:02,600 --> 01:21:03,940
Versammelt euch.
1114
01:21:05,400 --> 01:21:06,970
Nein.
1115
01:21:07,160 --> 01:21:07,880
ABGEWANDELTE STIMME
1116
01:21:08,080 --> 01:21:09,480
Versammelt euch um den Tisch.
1117
01:21:12,280 --> 01:21:14,740
Das Abendessen ist angerichtet.
1118
01:21:26,580 --> 01:21:27,790
Gott!
1119
01:21:28,590 --> 01:21:31,200
Was, zum Teufel ist das?
1120
01:21:31,400 --> 01:21:34,080
Ist das eine Art, Kathleen zu danken?
1121
01:21:34,270 --> 01:21:36,510
Sie hat den ganzen Tag gekocht.
1122
01:21:42,520 --> 01:21:45,230
Beginnen wir das Abendessen
mit etwas Stimmung
1123
01:21:46,690 --> 01:21:48,610
von unserer Cheerleaderin.
1124
01:21:57,910 --> 01:21:59,910
Frisch aus meinem Weinkühlschrank.
1125
01:22:00,450 --> 01:22:02,500
Sie wird gut zu Kathleen passen.
1126
01:22:05,540 --> 01:22:07,630
Ihr solltet ihn etwas atmen lassen.
1127
01:22:14,130 --> 01:22:17,680
So schön, dass wir alle wieder
zusammen sind an Thanksgiving.
1128
01:22:18,260 --> 01:22:19,200
Bei uns ist…
1129
01:22:19,400 --> 01:22:22,560
- Dad!
- …unser Ehrengast, Thomas Wright,
1130
01:22:23,100 --> 01:22:26,060
der letztes Jahr nicht dabei sein konnte,
da er in seiner Villa saß.
1131
01:22:31,270 --> 01:22:32,110
Jetzt…
1132
01:22:32,650 --> 01:22:37,320
werden wir alle um den Tisch herumgehen
und sagen, wofür wir dankbar sind.
1133
01:22:38,240 --> 01:22:41,740
Ihr seid live.
Wählt also eure Worte mit Bedacht.
1134
01:22:42,540 --> 01:22:43,480
Evan.
1135
01:22:43,680 --> 01:22:45,150
Nein.
1136
01:22:45,350 --> 01:22:46,230
Nein, Ev!
1137
01:22:46,430 --> 01:22:49,790
Es ist äußerst angemessen,
dass du als erster drankommst.
1138
01:22:50,460 --> 01:22:51,290
Schließlich
1139
01:22:52,000 --> 01:22:55,920
war es dein Video, das mich
inspiriert hat, ein eigenes zu machen.
1140
01:22:59,590 --> 01:23:01,140
- Ev.
- Evan!
1141
01:23:01,720 --> 01:23:02,850
Nein!
1142
01:23:03,510 --> 01:23:06,080
Hilfe! Wir sind in einem alten Haus!
1143
01:23:06,280 --> 01:23:08,340
Lassen Sie ihn gehen!
1144
01:23:08,540 --> 01:23:11,550
Mach dich also bereit, Evan.
Du gehst gleich viral.
1145
01:23:11,750 --> 01:23:15,110
- Bitte töten Sie mich nicht.
- Du wirst das Internet sprengen.
1146
01:23:16,690 --> 01:23:17,570
Nein!
1147
01:23:21,490 --> 01:23:23,850
Niemand steht mehr auf Subtilität.
1148
01:23:24,050 --> 01:23:27,310
Um viral zu werden, muss man den Leuten
ordentlich eins überziehen.
1149
01:23:27,510 --> 01:23:28,620
Richtig, Evan?
1150
01:23:36,130 --> 01:23:38,030
{\an8}Seht euch mal all diese Likes an.
1151
01:23:38,230 --> 01:23:39,660
{\an8}Gratuliere, Evan.
1152
01:23:39,860 --> 01:23:41,050
{\an8}Du bist ein Star.
1153
01:23:44,850 --> 01:23:46,470
Nun, wo ich eure Aufmerksamkeit habe,
1154
01:23:47,680 --> 01:23:52,310
fragt ihr euch bestimmt, wieso ihr noch
lebt und sie alle umgebracht wurden.
1155
01:23:53,110 --> 01:23:54,570
Sie waren gierig.
1156
01:23:56,480 --> 01:23:57,780
Aber ihr,
1157
01:23:57,980 --> 01:23:59,680
ihr seid die VIPs.
1158
01:23:59,880 --> 01:24:02,350
Es hat euch nicht gereicht,
früher ins Geschäft reinzukommen.
1159
01:24:02,550 --> 01:24:07,120
Ihr musstet alle draußen verhöhnen, um
ihnen zu zeigen, wie besonders ihr seid.
1160
01:24:07,700 --> 01:24:12,420
Sobald dieses Video viral geht, werden
alle wissen, wie besonders ihr seid.
1161
01:24:14,170 --> 01:24:16,880
Zu schade, dass ihr
das nicht erleben werdet.
1162
01:24:17,710 --> 01:24:22,340
Das wird das berühmteste
Thanksgiving-Abendessen seit 1621.
1163
01:24:24,010 --> 01:24:27,180
Und jedes Jahr werden sich Leute
dieses Video ansehen…
1164
01:24:29,430 --> 01:24:32,980
und an eure Gier und an die Leute denken,
die deshalb gestorben sind.
1165
01:24:34,440 --> 01:24:36,730
Jetzt lasst uns essen.
1166
01:24:38,150 --> 01:24:39,150
Thomas.
1167
01:24:40,030 --> 01:24:42,200
Sie sind ein Feinschmecker.
1168
01:24:46,200 --> 01:24:48,410
Und heute gibt es was Besonderes.
1169
01:24:59,760 --> 01:25:02,280
Nehmen Sie einen Bissen
von Ihrer reizenden Frau
1170
01:25:02,480 --> 01:25:04,590
und sagen Sie mir,
wie dankbar Sie sind.
1171
01:25:10,980 --> 01:25:12,810
Zeigen Sie mir Ihre Dankbarkeit…
1172
01:25:13,390 --> 01:25:14,650
oder Sie werden sterben.
1173
01:25:21,900 --> 01:25:23,150
Oh, Scheiße!
1174
01:25:24,570 --> 01:25:26,780
- Lauf weg!
- Renn! Los!
1175
01:25:27,700 --> 01:25:29,410
Renn!
1176
01:25:30,040 --> 01:25:30,870
Hier entlang!
1177
01:25:31,910 --> 01:25:33,330
- Fuck!
- Vorsicht!
1178
01:25:34,160 --> 01:25:35,070
Scuba!
1179
01:25:35,270 --> 01:25:37,000
Oh, Scheiße!
1180
01:25:37,920 --> 01:25:39,670
Scuba. Hier entlang, los!
1181
01:25:41,670 --> 01:25:44,300
- Es ist das Carver-Haus.
- Die Tür. Jess, los!
1182
01:26:49,160 --> 01:26:50,160
Sheriff?
1183
01:26:55,700 --> 01:26:56,710
Sheriff.
1184
01:27:44,210 --> 01:27:46,050
Ich bin's. Gib mir die Pistole.
1185
01:27:46,800 --> 01:27:50,120
Es ist Bobby. Er ist da entlang.
1186
01:27:50,320 --> 01:27:52,050
Geh raus. Jess, geh.
1187
01:28:06,820 --> 01:28:08,940
Er ist da drin.
Ich glaube, ich habe ihn getroffen.
1188
01:28:09,400 --> 01:28:10,900
- Nein.
- Aber dann war er weg.
1189
01:28:25,130 --> 01:28:26,200
Oh, Sir.
1190
01:28:26,390 --> 01:28:29,800
Detective Chu sagt, Sie müssen Ihre Waffe
einreichen, da mit ihr geschossen wurde.
1191
01:28:30,300 --> 01:28:31,410
Ja, stimmt. Klar.
1192
01:28:31,610 --> 01:28:33,930
- Sorry, Kumpel.
- Keine Sorge. Ich versteh das.
1193
01:28:43,100 --> 01:28:44,170
Sheriff.
1194
01:28:44,370 --> 01:28:48,400
Wir fanden das hier am Boden. Immer noch
in den John-Carver-Account eingeloggt.
1195
01:28:49,650 --> 01:28:50,650
Danke, Pete.
1196
01:28:52,450 --> 01:28:53,450
Es ist Bobbys.
1197
01:28:54,070 --> 01:28:57,030
Jeder Polizist im Umkreis von 150 km
sucht ihn.
1198
01:29:00,250 --> 01:29:01,250
Sie…
1199
01:29:03,370 --> 01:29:05,210
Sie mussten deinen Vater
stark ruhigstellen.
1200
01:29:05,750 --> 01:29:09,050
Er und deine Freunde, Gaby und Scuba,
werden ein paar Tage im Krankenhaus sein.
1201
01:29:10,840 --> 01:29:13,430
Tut mir leid wegen Kathleen und Evan.
1202
01:29:18,720 --> 01:29:19,670
Labelle.
1203
01:29:19,870 --> 01:29:22,430
Chu, wir sehen uns Krankenhaus.
Wir kommen gleich hin.
1204
01:29:23,060 --> 01:29:24,060
Bis dann.
1205
01:29:25,350 --> 01:29:26,610
Bis gleich, Sheriff.
1206
01:29:32,320 --> 01:29:33,820
Du bist wirklich mutig.
1207
01:29:36,660 --> 01:29:37,660
Danke.
1208
01:29:38,870 --> 01:29:40,620
Ohne dich hätten wir das nicht geschafft.
1209
01:29:42,830 --> 01:29:45,710
Können Sie mir einen Moment Zeit lassen,
ehe wir gehen.
1210
01:29:46,580 --> 01:29:47,420
Ja, natürlich.
1211
01:29:48,590 --> 01:29:49,710
Bin sofort zurück.
1212
01:30:01,470 --> 01:30:05,100
BEWEISMATERIAL
BOBBYS HANDY
1213
01:30:20,120 --> 01:30:20,950
Bereit?
1214
01:30:35,220 --> 01:30:36,880
{\i1}Es sind die Details.{\i0}
1215
01:30:38,140 --> 01:30:40,850
{\i1}Kleine Fehler. So erwischt man sie.{\i0}
1216
01:30:41,640 --> 01:30:43,270
Du könntest mir helfen, Jessica.
1217
01:30:44,270 --> 01:30:46,020
{\i1}Ohne dich hätten wir das nicht geschafft.{\i0}
1218
01:30:47,390 --> 01:30:49,100
Seid vorsichtig, wem ihr vertraut.
1219
01:30:52,320 --> 01:30:53,320
Jess, bist du ok?
1220
01:30:54,030 --> 01:30:55,030
Entschuldigung.
1221
01:30:58,860 --> 01:31:00,370
Ich fühle mich nicht gut.
1222
01:31:01,120 --> 01:31:03,120
Ein Arzt wird die untersuchen.
1223
01:31:04,750 --> 01:31:05,580
Komm mit.
1224
01:31:20,590 --> 01:31:23,720
Wärst du nur eine Sekunde länger
auf dem Zaun gewesen.
1225
01:31:37,990 --> 01:31:40,490
Als würde man die One-Yard-Line verfehlen.
1226
01:31:42,370 --> 01:31:45,080
Fast schon lustig,
wenn man es sich überlegt.
1227
01:31:50,580 --> 01:31:52,630
Du solltest
deinen verwunderten Blick sehen.
1228
01:31:54,590 --> 01:31:55,610
Was ist mit Bobby?
1229
01:31:55,810 --> 01:32:00,840
Bobby? Dem gab ich Drogen, verkleidete
ihn, bereit, um erschossen zu werden
1230
01:32:01,470 --> 01:32:04,260
und das Geheimnis der Identität
des John Carver zu lüften.
1231
01:32:05,470 --> 01:32:08,060
Aber er zog mir
mit dem Montierhebel eine drüber.
1232
01:32:08,930 --> 01:32:09,940
Gott sei Dank,
1233
01:32:10,890 --> 01:32:14,530
hast du mir wieder
den richtigen Weg gezeigt.
1234
01:32:14,730 --> 01:32:18,220
Sie haben mich die ganze Zeit benutzt?
1235
01:32:18,420 --> 01:32:21,200
Als ich sagte, ich würde das
ohne deine Hilfe nicht schaffen,
1236
01:32:21,740 --> 01:32:22,820
war das ernst gemeint.
1237
01:32:25,910 --> 01:32:26,740
Warum?
1238
01:32:28,700 --> 01:32:30,870
Warum tun sie das?
1239
01:32:35,790 --> 01:32:38,550
Mitch war nicht der Einzige,
der an dem Abend jemanden verlor.
1240
01:32:42,260 --> 01:32:45,100
Meine Frau verließ mich
und Amanda half mir wieder auf die Beine.
1241
01:32:46,140 --> 01:32:47,080
Ich habe sie geliebt.
1242
01:32:47,280 --> 01:32:48,680
{\i1}Sie wollte Mitch verlassen.{\i0}
1243
01:32:49,930 --> 01:32:51,980
{\i1}Aber dann habt ihr sie mir genommen.{\i0}
1244
01:32:57,270 --> 01:32:59,150
{\i1}Ihr habt mir meine Familie genommen.{\i0}
1245
01:33:03,240 --> 01:33:05,640
Statt Thanksgiving
mit meiner Familie zu verbringen,
1246
01:33:05,840 --> 01:33:07,780
sitze ich nun hier in diesem Büro.
1247
01:33:08,410 --> 01:33:10,080
Und du jetzt auch.
1248
01:33:12,410 --> 01:33:15,570
Ich würde gerne weiterplaudern, aber
ich muss mich um ein paar Dinge kümmern.
1249
01:33:15,770 --> 01:33:16,650
Moment.
1250
01:33:16,850 --> 01:33:19,800
Ich habe Ihnen nicht gesagt,
wofür ich dankbar bin.
1251
01:33:22,550 --> 01:33:23,880
Wofür bist du dankbar?
1252
01:33:26,510 --> 01:33:27,850
Für den Empfang hier.
1253
01:33:39,860 --> 01:33:42,610
Sie sollten
Ihren verwunderten Blick sehen.
1254
01:33:43,360 --> 01:33:44,700
Du verdammte Schlampe.
1255
01:33:55,370 --> 01:33:56,210
Jess.
1256
01:33:57,290 --> 01:33:58,280
- Hey.
- Bobby?
1257
01:33:58,480 --> 01:34:00,130
Komm. Lass uns verschwinden.
1258
01:34:05,180 --> 01:34:06,300
Hey, komm.
1259
01:34:07,180 --> 01:34:08,350
Oh, Scheiße.
1260
01:34:10,640 --> 01:34:11,710
Der Truck deines Onkels.
1261
01:34:11,910 --> 01:34:13,000
Jessica!
1262
01:34:13,200 --> 01:34:13,980
Runter.
1263
01:34:22,650 --> 01:34:24,490
Tut mir leid, Jessica.
1264
01:34:24,990 --> 01:34:26,320
Dieses Jahr
1265
01:34:26,910 --> 01:34:27,910
wird es
1266
01:34:28,490 --> 01:34:31,120
keine Reste geben!
1267
01:34:42,420 --> 01:34:44,210
Als ich deiner Stiefmutter sagte…
1268
01:34:45,720 --> 01:34:48,220
sie würde bestimmt gut schmecken…
1269
01:34:50,720 --> 01:34:54,770
war das nicht gelogen!
1270
01:35:03,320 --> 01:35:04,320
Ok, lauf.
1271
01:35:07,740 --> 01:35:08,990
Hier entlang. Komm.
1272
01:35:10,740 --> 01:35:12,910
ENTZÜNDBARES GAS
1273
01:35:53,990 --> 01:35:55,370
Bobby!
1274
01:35:58,660 --> 01:35:59,830
Bobby!
1275
01:36:17,140 --> 01:36:18,980
- Bobby, fahr los!
- Komm schon.
1276
01:36:19,180 --> 01:36:20,210
Es ist das Kabel.
1277
01:36:20,410 --> 01:36:22,060
Ich versuch's. Es bewegt sich nicht.
1278
01:36:57,760 --> 01:36:59,680
Hey, Sheriff, Sie hatten recht.
1279
01:37:00,230 --> 01:37:01,980
Es gibt keine Reste!
1280
01:37:02,940 --> 01:37:05,060
Jessica!
1281
01:37:23,040 --> 01:37:24,040
Komm her.
1282
01:37:25,380 --> 01:37:27,590
Pass auf dich auf.
Ich rufe dich aus der Schule an.
1283
01:37:28,340 --> 01:37:29,340
Sei vorsichtig.
1284
01:37:30,590 --> 01:37:33,380
Sag Ryan er ist ein Arsch,
auch wenn er nicht der Mörder ist.
1285
01:37:38,760 --> 01:37:39,760
Jess.
1286
01:37:43,180 --> 01:37:44,020
Hey.
1287
01:37:45,020 --> 01:37:48,270
- Ich dachte, ihr seid im Krankenhaus.
- Sind wir eigentlich auch noch.
1288
01:37:49,110 --> 01:37:50,190
Wir sahen den Stream.
1289
01:37:51,030 --> 01:37:54,180
Detective, wir haben jeden Zentimeter
hier durchsucht.
1290
01:37:54,380 --> 01:37:55,990
Alles ist verbrannt.
1291
01:37:56,780 --> 01:37:58,240
Es ist nur Asche übrig.
1292
01:37:58,950 --> 01:38:01,290
Keiner kann
so eine Explosion überleben.
1293
01:38:40,530 --> 01:38:41,530
Bist du ok?
1294
01:38:45,910 --> 01:38:46,960
Entschuldige.
1295
01:45:09,460 --> 01:45:11,970
Untertitel übersetzt von:
Freddie Debachy
1296
01:45:12,430 --> 01:45:14,300
- Hab dich lieb, Dad.
- Ich dich auch.
1297
01:45:34,320 --> 01:45:35,160
Schnitt!
99092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.