Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,297 --> 00:00:03,797
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Ondertiteld Bij Patje
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:16,728 --> 00:00:19,311
5
00:00:23,237 --> 00:00:26,237
6
00:00:41,674 --> 00:00:44,174
7
00:00:46,403 --> 00:00:49,403
8
00:00:49,445 --> 00:00:52,195
9
00:01:33,543 --> 00:01:36,210
10
00:01:41,186 --> 00:01:42,781
11
00:01:42,823 --> 00:01:47,823
12
00:01:49,070 --> 00:01:50,403
- Wat verdomme?
13
00:01:51,719 --> 00:01:54,219
14
00:01:59,622 --> 00:02:02,039
15
00:02:02,980 --> 00:02:05,563
16
00:03:05,769 --> 00:03:08,352
17
00:04:17,889 --> 00:04:20,472
18
00:04:47,905 --> 00:04:50,313
♪ Hij valt steeds uit ♪
19
00:04:50,355 --> 00:04:51,545
♪ Hij valt steeds uit ♪
20
00:04:51,587 --> 00:04:54,721
♪ Iets wat de wereld nooit kan ♪
21
00:04:54,763 --> 00:04:57,813
♪ Begrijp het ♪
22
00:04:57,855 --> 00:05:00,438
23
00:05:15,235 --> 00:05:16,679
Oh.
24
00:05:16,721 --> 00:05:18,348
Oh mijn god, fuck!
25
00:05:18,390 --> 00:05:20,890
26
00:05:24,811 --> 00:05:25,602
27
00:05:25,644 --> 00:05:27,038
Oh mijn god, oké.
28
00:05:27,080 --> 00:05:28,413
Lena, het is oké.
29
00:05:30,171 --> 00:05:31,057
Oke.
30
00:05:31,099 --> 00:05:34,236
Je hebt AAA, houd het gewoon bij elkaar.
31
00:05:34,278 --> 00:05:37,695
32
00:05:42,530 --> 00:05:44,697
Dat kun je niet menen.
33
00:05:44,739 --> 00:05:47,895
Dit gebeurt niet, niet vandaag.
34
00:05:47,937 --> 00:05:50,604
35
00:05:51,808 --> 00:05:53,383
Hallo?
36
00:05:53,425 --> 00:05:55,010
Hallo, ik ben op-
37
00:05:55,052 --> 00:05:57,220
Ik weet het niet, Beachwood Canyon.
38
00:05:57,262 --> 00:05:59,820
Ja, ik heb een lekke band.
39
00:05:59,862 --> 00:06:03,234
Ik moet over een spijker zijn gereden of zoiets.
40
00:06:03,276 --> 00:06:04,193
Lena Simon.
41
00:06:05,633 --> 00:06:06,883
Nee, Lena Simon.
42
00:06:08,065 --> 00:06:09,379
Oh mijn god, echt?
43
00:06:09,421 --> 00:06:11,254
L-E-N-A.
44
00:06:12,692 --> 00:06:13,483
Nee, Lena.
45
00:06:13,525 --> 00:06:15,970
Oh mijn god, wat verdomme, kerel?
46
00:06:16,012 --> 00:06:16,803
Wel verdomme?
47
00:06:16,845 --> 00:06:17,636
Wat ben je aan het doen?
48
00:06:17,678 --> 00:06:18,663
- Het spijt me, ik probeerde je niet bang te maken.
49
00:06:18,705 --> 00:06:20,375
Ik zag net dat je hulp nodig had.
50
00:06:20,417 --> 00:06:22,931
- Oké, dat is schattig en zo.
51
00:06:22,973 --> 00:06:24,803
Maar die cabriolet daar die je hebt,
52
00:06:24,845 --> 00:06:26,635
het lijkt er niet eens op dat er een reserve in zit.
53
00:06:26,677 --> 00:06:30,487
En je ziet er niet eens uit alsof je zelfs maar een band kunt verwisselen.
54
00:06:30,529 --> 00:06:31,954
Hou vol.
55
00:06:31,996 --> 00:06:32,829
O mijn God.
56
00:06:33,980 --> 00:06:34,897
Lena Simon.
57
00:06:36,340 --> 00:06:37,874
Hallo?
58
00:06:37,916 --> 00:06:38,887
Hallo?
59
00:06:38,929 --> 00:06:41,627
- Ik kan je brengen waar je heen moet, Lena.
60
00:06:41,669 --> 00:06:44,416
- Oké, kerel, waarom zeg je mijn naam alsof je mij kent?
61
00:06:44,458 --> 00:06:45,291
Ernstig.
62
00:06:46,500 --> 00:06:47,695
Weet je wat, je geeft me stalker-vibes,
63
00:06:47,737 --> 00:06:50,124
dus ik ga je op dit punt gewoon opnemen.
64
00:06:50,166 --> 00:06:52,272
- Wauw. - Ja, dat gebeurt.
65
00:06:52,314 --> 00:06:53,731
Wat is je naam?
66
00:06:54,663 --> 00:06:56,589
- Scotty, Scotty Sharpe.
67
00:06:56,631 --> 00:06:57,739
- En waar kom je vandaan?
68
00:06:57,781 --> 00:06:59,490
- Ik kom uit de Bay Area.
69
00:06:59,532 --> 00:07:01,859
Ik ben een motiverende spreker. Mijn moeder heet Marlene.
70
00:07:01,901 --> 00:07:04,274
Ik ben een Leeuw, mijn burgerservicenummer is 545-
71
00:07:04,316 --> 00:07:06,069
- Oké, serieus, dat is genoeg.
72
00:07:06,111 --> 00:07:07,889
Oh shit, hallo?
73
00:07:07,931 --> 00:07:08,882
Ja, ja.
74
00:07:08,924 --> 00:07:10,757
Nee, ik heb in de wacht gestaan.
75
00:07:11,724 --> 00:07:14,992
- Je lijkt erg op... - Ik lijk erg op wat?
76
00:07:15,034 --> 00:07:16,601
- Erg gestresst. - Oh mijn god, oké.
77
00:07:16,643 --> 00:07:19,491
- Je moet gewoon ontspannen. Laat mij je helpen met je band.
78
00:07:19,533 --> 00:07:22,013
- Wat ben je? De zwarte James Bond?
79
00:07:22,055 --> 00:07:22,852
80
00:07:22,894 --> 00:07:24,690
Nee, dat is oké.
81
00:07:24,732 --> 00:07:27,482
Ik voel me veel veiliger bij AAA, oké?
82
00:07:29,451 --> 00:07:32,929
Wacht, wacht, wacht, je zei hoe lang?
83
00:07:32,971 --> 00:07:34,680
Vier uur, serieus?
84
00:07:34,722 --> 00:07:37,131
Nee, ik moet aan het werk.
85
00:07:37,173 --> 00:07:39,860
Oké, weet je wat, vergeet het maar.
86
00:07:39,902 --> 00:07:41,148
Ja, vergeet het maar.
87
00:07:41,190 --> 00:07:42,023
Bedankt.
88
00:07:45,870 --> 00:07:47,609
Je kunt beter niet gek zijn.
89
00:07:47,651 --> 00:07:51,329
- Dat kan ik niet beloven, maar ik ben een veilige chauffeur.
90
00:07:51,371 --> 00:07:53,954
91
00:08:09,782 --> 00:08:10,601
- Dat vind ik leuk.
92
00:08:10,643 --> 00:08:12,023
Dus speciale behoeften,
93
00:08:12,065 --> 00:08:14,831
Spreek je met kinderen met speciale behoeften?
94
00:08:14,873 --> 00:08:16,140
- Vooral autisme.
95
00:08:16,182 --> 00:08:17,682
- Wow! indrukwekkend.
96
00:08:19,275 --> 00:08:21,608
Mr. Convertible heeft een hart.
97
00:08:25,075 --> 00:08:26,423
- Dat denk ik graag.
98
00:08:26,465 --> 00:08:28,615
Ik probeer mensen te helpen waar ik kan.
99
00:08:28,657 --> 00:08:29,907
En jij?
100
00:08:31,197 --> 00:08:33,703
- Hoe zit het met mij, wat?
101
00:08:33,745 --> 00:08:36,840
- Heeft mevrouw Lena Simon een hart?
102
00:08:36,882 --> 00:08:38,799
- Ja, zo donker als steenkool.
103
00:08:40,345 --> 00:08:41,663
- Oh Allemachtig.
104
00:08:41,705 --> 00:08:42,538
Oké.
105
00:08:43,623 --> 00:08:45,801
Dan zorg ik ervoor dat ik oplet.
106
00:08:45,843 --> 00:08:46,843
- Goed idee.
107
00:08:48,534 --> 00:08:50,034
- Laten we naar binnen gaan.
108
00:08:56,141 --> 00:09:00,474
- Scotty Sharpe, heb je die naam zelf verzonnen?
109
00:09:03,322 --> 00:09:04,560
- Je bent grappig.
110
00:09:04,602 --> 00:09:05,643
111
00:09:05,685 --> 00:09:07,803
- Ik moet dit telefoontje aannemen. Ik zie je binnen.
112
00:09:07,845 --> 00:09:08,678
- Oké.
113
00:09:14,518 --> 00:09:19,518
- Hé, ik zeg alleen dat ik wat later kom.
114
00:09:19,626 --> 00:09:23,901
- Dames en heren, de enige, Scotty Sharpe.
115
00:09:23,943 --> 00:09:27,110
116
00:09:28,306 --> 00:09:30,056
Onze Yes-clubsponsor.
117
00:09:33,434 --> 00:09:35,350
- Bedankt jongens, ik waardeer jullie enorm.
118
00:09:35,392 --> 00:09:37,691
Bedankt dat je mij hier hebt.
Hoe gaat het vandaag met jullie?
119
00:09:37,733 --> 00:09:39,643
Goed hoe gaat het met jou?
120
00:09:39,685 --> 00:09:41,518
- Het gaat fantastisch met mij.
121
00:09:44,222 --> 00:09:47,139
122
00:09:50,262 --> 00:09:51,802
Zeggen mensen tegen je dat je iets niet kunt doen?
123
00:09:51,844 --> 00:09:52,954
dat wil je doen?
124
00:09:52,996 --> 00:09:54,312
- Ja.
125
00:09:54,354 --> 00:09:55,145
- Ja?
126
00:09:55,187 --> 00:09:55,978
Nou, raad eens?
127
00:09:56,020 --> 00:09:57,988
Mensen vertellen mij hetzelfde.
128
00:09:58,030 --> 00:10:00,467
Maar je weet iets. Wanneer je een droom hebt,
129
00:10:00,509 --> 00:10:03,450
Je laat niemand die droom van je afpakken.
130
00:10:03,492 --> 00:10:05,696
Jij bedenkt hoe je het kunt krijgen
gedaan, je gelooft in jezelf,
131
00:10:05,738 --> 00:10:09,650
jij hebt vertrouwen, en jij
ga na wat je wilt doen.
132
00:10:09,692 --> 00:10:13,046
We kunnen alles doen waar we zin in hebben, toch?
133
00:10:13,088 --> 00:10:14,948
- Ja. - Ja!
134
00:10:14,990 --> 00:10:15,823
Ja!
135
00:10:17,410 --> 00:10:22,148
Nu, zonder verder oponthoud, kunnen ouders, leraren, studenten,
136
00:10:22,190 --> 00:10:24,810
Ik zou graag de
microfoon terug naar mijn collega,
137
00:10:24,852 --> 00:10:29,185
Mijn vriend, de directeur van je jongens, Dr. Terrance Wallet.
138
00:10:33,169 --> 00:10:34,462
Doei mensen.
139
00:10:34,504 --> 00:10:37,254
- Zeg dag allemaal. - Doei.
140
00:10:39,120 --> 00:10:40,090
- Wat dacht je?
141
00:10:40,132 --> 00:10:41,262
- Ik ben onder de indruk.
142
00:10:41,304 --> 00:10:43,662
- Bedankt. - Ja.
143
00:10:43,704 --> 00:10:45,273
Nou, mijn broer is hier,
144
00:10:45,315 --> 00:10:49,811
dus ik ga rennen en ik denk dat ik je later wel zie.
145
00:10:49,853 --> 00:10:51,520
- Dat zou ik geweldig vinden.
146
00:10:53,412 --> 00:10:54,245
- Doei.
147
00:10:55,270 --> 00:10:57,853
148
00:11:07,318 --> 00:11:08,274
- Hallo.
149
00:11:08,316 --> 00:11:09,149
- Hoi.
150
00:11:11,998 --> 00:11:13,738
- Regel nummer één, zusje,
151
00:11:13,780 --> 00:11:17,186
je maakt geen ritjes van vreemden, vooral niet in LA.
152
00:11:17,228 --> 00:11:18,561
- Hou je mond, punker.
153
00:11:19,537 --> 00:11:22,434
Luister, ik heb zijn kont opgenomen en zo.
154
00:11:22,476 --> 00:11:24,155
- Dat zou het hebben gehaald
zoveel gemakkelijker om hem te identificeren
155
00:11:24,197 --> 00:11:25,171
de dag dat ze je lichaam vinden
156
00:11:25,213 --> 00:11:27,320
ergens in stukken gehakt, hè?
157
00:11:27,362 --> 00:11:28,171
- Heel grappig.
158
00:11:28,213 --> 00:11:29,643
- Rechts.
159
00:11:29,685 --> 00:11:32,268
- Nou ja, hij is wel heel goed.
160
00:11:33,624 --> 00:11:36,791
- Ja, het hart van een gekke man verbergen.
161
00:11:38,402 --> 00:11:42,570
Hallo, aarde tegen Lena, we moeten het over Meatball hebben.
162
00:11:42,612 --> 00:11:43,403
- Wat?
163
00:11:43,445 --> 00:11:45,040
Er is niets om over te praten.
164
00:11:45,082 --> 00:11:46,730
- Hij kan niet bij jou blijven Lena,
165
00:11:46,772 --> 00:11:48,938
Er komen reclasseringsambtenaren langs.
166
00:11:48,980 --> 00:11:52,709
- We hebben dit al besproken.
Gehaktbal blijft bij mij.
167
00:11:52,751 --> 00:11:55,090
- Het is niet mijn beslissing, het is de wet.
168
00:11:55,132 --> 00:11:57,170
Hij kan niet met wapens in huis zijn,
169
00:11:57,212 --> 00:11:58,941
vooral nu hij voorwaardelijk vrij is.
170
00:11:58,983 --> 00:12:00,189
Halverwege het huis is het.
171
00:12:00,231 --> 00:12:04,589
- Nee, mijn broer verblijft niet in het Halfway House.
172
00:12:04,631 --> 00:12:06,432
- Hij is geen kleine jongen meer.
173
00:12:06,474 --> 00:12:09,189
Hij is een volwassen man en een misdadiger, in godsnaam.
174
00:12:09,231 --> 00:12:10,090
Kom op, Lena.
175
00:12:10,132 --> 00:12:11,061
♪ Roep het uit naar mijn vader, hij heeft me het spel geleerd ♪
176
00:12:11,103 --> 00:12:12,719
♪ Ja, ik ben zijn enige zoon ♪
177
00:12:12,761 --> 00:12:15,577
♪ Wie deze shit gaat rappen, ik denk dat ik de enige ben ♪
178
00:12:15,619 --> 00:12:20,619
♪ Ik rook en rits en buig mijn hoofd, ik bid dat ik het voor elkaar krijg ♪
179
00:12:33,587 --> 00:12:34,378
Jij goed?
180
00:12:34,420 --> 00:12:35,463
- Het gaat goed met mij.
181
00:12:35,505 --> 00:12:37,236
Bedankt voor de rit, schat.
182
00:12:37,278 --> 00:12:38,185
- Nee, graag gedaan.
183
00:12:38,227 --> 00:12:40,905
Ik doe mijn werk niet als ik mijn zusje niet red.
184
00:12:40,947 --> 00:12:42,556
- Ja. - Hoe kom je thuis?
185
00:12:42,598 --> 00:12:44,996
- Ik neem een Uber. Morgen krijg ik mijn auto.
186
00:12:45,038 --> 00:12:45,913
- Ongetwijfeld.
187
00:12:45,955 --> 00:12:49,369
Pas maar op, ik hou van je. - Ik houd ook van jou.
188
00:12:49,411 --> 00:12:52,828
189
00:13:01,911 --> 00:13:04,528
- Lena, trek je scrub aan en ga naar OK 2.
190
00:13:04,570 --> 00:13:07,689
Er is een botsing met vier auto's geweest en het is een puinhoop.
191
00:13:07,731 --> 00:13:09,148
- Oke ik heb het.
192
00:13:10,990 --> 00:13:13,490
193
00:13:22,542 --> 00:13:25,459
Wat doet mijn auto hier?
194
00:13:38,862 --> 00:13:41,481
Het reservewiel ligt in de kofferbak. De sleutel ligt onder de mat.
195
00:13:41,523 --> 00:13:43,172
Diner morgenavond voor mij.
196
00:13:43,214 --> 00:13:46,047
Ik haal je om acht uur op, Scotty.
197
00:13:55,342 --> 00:13:56,175
Scotty.
198
00:13:57,243 --> 00:13:59,160
Scotty is gek Scotty.
199
00:14:00,250 --> 00:14:02,667
200
00:14:03,878 --> 00:14:06,295
201
00:14:08,761 --> 00:14:11,261
202
00:14:38,009 --> 00:14:40,926
203
00:14:44,915 --> 00:14:47,748
204
00:14:53,006 --> 00:14:55,591
- Meisje, wat verdomme?
205
00:14:55,633 --> 00:14:57,063
- Maak me niet zo bang.
206
00:14:57,105 --> 00:14:59,694
- Wat is er verdomme met je aan de hand?
207
00:14:59,736 --> 00:15:01,404
- Lange dag.
208
00:15:01,446 --> 00:15:02,446
- Jij denkt?
209
00:15:03,686 --> 00:15:04,985
210
00:15:05,027 --> 00:15:06,436
- Mijn band is kapot gegaan
211
00:15:06,478 --> 00:15:08,396
en toen werd ik gered door deze charmante prins
212
00:15:08,438 --> 00:15:11,145
met deze prachtige ogen.
213
00:15:11,187 --> 00:15:12,387
- Ja.
214
00:15:12,429 --> 00:15:15,512
- Ja, pak je glas. - Oke.
215
00:15:17,771 --> 00:15:19,407
- Maar hij heeft mijn auto afgezet
216
00:15:19,449 --> 00:15:22,616
en ik heb hem niet eens mijn adres gegeven.
217
00:15:24,604 --> 00:15:29,164
- Je hebt je kenteken in het handschoenenkastje laten liggen, hè?
218
00:15:29,206 --> 00:15:30,289
Makkelijk te vinden.
219
00:15:32,825 --> 00:15:35,265
Je weet wat je moet doen, toch?
220
00:15:35,307 --> 00:15:37,617
Je moet naar MaMa Ti'Mun gaan.
221
00:15:37,659 --> 00:15:38,742
- Kom op.
222
00:15:40,319 --> 00:15:41,497
Kun je stoppen met opvoeden?
223
00:15:41,539 --> 00:15:44,115
Deze toverdokter onzin?
224
00:15:44,157 --> 00:15:49,157
Ik zei het je, iedereen die neemt
dat spul is echt gek.
225
00:15:49,417 --> 00:15:52,075
- Het is niet zoals je denkt dat het is.
226
00:15:52,117 --> 00:15:54,275
- Voodoo is niet zoals ik denk?
227
00:15:54,317 --> 00:15:55,424
- Nee.
228
00:15:55,466 --> 00:15:57,383
- Oké, hoe is het?
229
00:15:58,768 --> 00:15:59,646
- Oké.
230
00:15:59,688 --> 00:16:02,494
Nou, het is niet zoals de film-shit waar je aan denkt, toch?
231
00:16:02,536 --> 00:16:04,341
Oké, het is traditioneel.
232
00:16:04,383 --> 00:16:05,272
Het heeft rituelen.
233
00:16:05,314 --> 00:16:07,293
Je weet waar je je intenties neerzet
234
00:16:07,335 --> 00:16:08,645
op wat je echt wilt.
235
00:16:08,687 --> 00:16:10,976
Het zijn net tarotkaarten of zoiets.
236
00:16:11,018 --> 00:16:15,088
- Nou, als medische professional zal ik je dit vertellen:
237
00:16:15,130 --> 00:16:18,986
die voodoo-hekserij
dingen waar je het over hebt
238
00:16:19,028 --> 00:16:20,028
is onzin.
239
00:16:22,338 --> 00:16:24,954
Hoe dan ook, ik heb geen magie nodig.
240
00:16:24,996 --> 00:16:26,112
Hij liet een briefje achter in de auto
241
00:16:26,154 --> 00:16:27,821
en zegt dat hij me mee uit eten gaat nemen
242
00:16:27,863 --> 00:16:30,581
en haal me om acht uur op.
243
00:16:30,623 --> 00:16:33,181
- Oh, hij is een van de arroganten, hè?
244
00:16:33,223 --> 00:16:35,179
Die vind je leuk.
245
00:16:35,221 --> 00:16:36,639
- Heb je tijd om me op te halen?
246
00:16:36,681 --> 00:16:39,549
en me morgen naar je winkel brengen, zodat je mijn haar kunt doen?
247
00:16:39,591 --> 00:16:40,640
Meid alsjeblieft.
248
00:16:40,682 --> 00:16:42,600
Ik moet na het werk gaan.
249
00:16:42,642 --> 00:16:43,600
- Jij denkt?
250
00:16:43,642 --> 00:16:45,261
Teef, kijk naar jezelf.
251
00:16:45,303 --> 00:16:46,767
Hoe verdomme zou je moeten concurreren
252
00:16:46,809 --> 00:16:48,129
tegen deze samengestelde schoffels
253
00:16:48,171 --> 00:16:50,281
en jij hier ziet eruit als een lappenpop
254
00:16:50,323 --> 00:16:51,324
en die lakens zijn droog.
255
00:16:51,366 --> 00:16:53,076
Je hebt al een hele tijd geen gelukkig meer gehad.
256
00:16:53,118 --> 00:16:53,909
- Ton.
257
00:16:53,951 --> 00:16:55,111
♪ Wees niet bang ♪
258
00:16:55,153 --> 00:16:57,308
♪ De zwarte superman is hier ♪
259
00:16:57,350 --> 00:17:01,517
♪ Rick Ross met de vintage uitrusting ♪
260
00:17:03,713 --> 00:17:05,463
- Het groeit meisje.
261
00:17:08,781 --> 00:17:10,249
Ik ben dol op die conditioner.
262
00:17:10,291 --> 00:17:11,208
- Hé Lena.
263
00:17:12,082 --> 00:17:12,953
- Hoe gaat het? - Goed.
264
00:17:12,995 --> 00:17:15,292
Tony is net klaar.
265
00:17:15,334 --> 00:17:16,334
- Oh liefje.
266
00:17:18,803 --> 00:17:19,594
- Bedankt.
267
00:17:19,636 --> 00:17:22,371
- Eerlijk gezegd zijn mannen gemakkelijk te controleren,
268
00:17:22,413 --> 00:17:24,481
maar ze zijn moeilijk om mee te leven.
269
00:17:24,523 --> 00:17:27,951
Ik wil altijd mijn binnenvallen
ruimte als ik mijn tijd voor mezelf nodig heb.
270
00:17:27,993 --> 00:17:30,407
- Weet je, dat is precies waar ik het over heb.
271
00:17:30,449 --> 00:17:34,449
Al die slechte energie, maar raad eens wie er perfect uitziet.
272
00:17:35,726 --> 00:17:37,455
Als ik het zelf zeg.
273
00:17:37,497 --> 00:17:38,288
Ja.
274
00:17:38,330 --> 00:17:40,151
- Jaja. - Ik zie je snel.
275
00:17:40,193 --> 00:17:44,774
En zodra ik dit allemaal heb afgehandeld, zul jij het ook druk hebben
276
00:17:44,816 --> 00:17:48,816
Omdat mijn meisje een grote lul heeft, een grote date night.
277
00:17:50,119 --> 00:17:51,327
- We zullen zien.
278
00:17:51,369 --> 00:17:52,668
-Meisje, je bent zo lang single geweest,
279
00:17:52,710 --> 00:17:55,676
Je hebt spinnenwebben en dingen die in je omhoog kruipen.
280
00:17:55,718 --> 00:17:56,796
- Stop.
281
00:17:56,838 --> 00:17:57,945
Wij hebben hierover gesproken.
282
00:17:57,987 --> 00:18:00,134
Ik wilde gewoon wat tijd voor mezelf
283
00:18:00,176 --> 00:18:03,533
en leef die onafhankelijke levensstijl.
284
00:18:03,575 --> 00:18:06,742
- Het is gewoon jouw rationalisatie, schatje.
285
00:18:08,756 --> 00:18:12,146
- Dante mijn huisdier, is dat mijn suikervrije cafeïnevrije koffie
286
00:18:12,188 --> 00:18:14,460
Vanillecappuccino met sojamelk?
287
00:18:14,502 --> 00:18:15,663
- Ja, dat is het, mijn wereld.
288
00:18:15,705 --> 00:18:17,041
- Groot of lang?
289
00:18:17,083 --> 00:18:20,324
- Grande, net als mijn passie voor jou.
290
00:18:20,366 --> 00:18:21,553
- O mijn God. - [Dante] Oh mijn god.
291
00:18:21,595 --> 00:18:22,825
- Kijk uit! - Schatje, oh mijn god.
292
00:18:22,867 --> 00:18:23,658
Het spijt me zeer.
293
00:18:23,700 --> 00:18:25,643
Ik heb het niet gedaan, alsjeblieft, vergeef me.
294
00:18:25,685 --> 00:18:27,652
Je moet me vergeven, alsjeblieft.
295
00:18:27,694 --> 00:18:28,485
- Oke oke.
296
00:18:28,527 --> 00:18:29,360
Het is in orde.
297
00:18:30,233 --> 00:18:32,129
We gaan het gewoon opruimen.
298
00:18:32,171 --> 00:18:33,418
Het is maar koffie.
299
00:18:33,460 --> 00:18:34,649
- Bemoei je met je zaken, trut.
300
00:18:34,691 --> 00:18:37,159
- Oké, Dante, het is tijd om te gaan.
301
00:18:37,201 --> 00:18:41,118
En als je braaf bent, mag je mijn auto waxen.
302
00:18:42,001 --> 00:18:43,188
- Bedankt, mijn alles.
303
00:18:43,230 --> 00:18:44,647
- Oh, je laat alles vallen.
304
00:18:44,689 --> 00:18:45,939
Oke laten we gaan.
305
00:18:47,158 --> 00:18:49,991
- Oké, meisje, waar ging dat over?
306
00:18:51,467 --> 00:18:52,996
- Iris' nieuwe puppy.
307
00:18:53,038 --> 00:18:54,439
- Uh Huh.
308
00:18:54,481 --> 00:18:57,268
- Ja, hij gedraagt zich de laatste tijd heel vreemd.
309
00:18:57,310 --> 00:18:58,143
- Vreemd?
310
00:18:59,121 --> 00:19:00,489
- Ja.
311
00:19:00,531 --> 00:19:02,649
Zo wild hier.
312
00:19:02,691 --> 00:19:05,358
313
00:19:10,161 --> 00:19:12,129
- Je tafel zou klaar moeten zijn
over ongeveer nog eens 20 minuten.
314
00:19:12,171 --> 00:19:14,004
- Hartelijk dank.
315
00:19:15,699 --> 00:19:16,490
Dus.
316
00:19:16,532 --> 00:19:17,365
- Mh-hm.
317
00:19:18,717 --> 00:19:20,967
Weet je, je bent een mysterie.
318
00:19:23,787 --> 00:19:24,585
- O ja?
319
00:19:24,627 --> 00:19:25,774
- Ja.
320
00:19:25,816 --> 00:19:27,134
- Waarom zeg je dat?
321
00:19:27,176 --> 00:19:29,072
- Omdat ik je heb gegoogled
322
00:19:29,114 --> 00:19:31,803
en er kwam niets anders naar voren dan uw website.
323
00:19:31,845 --> 00:19:35,178
Scotty Sharpe, de motiverende spreker.
324
00:19:36,987 --> 00:19:38,571
Ja.
325
00:19:38,613 --> 00:19:42,946
Geen Instagram, geen familiefoto's, geen vrienden, niets.
326
00:19:47,355 --> 00:19:49,593
- Ik begrijp waarom je je zo voelt.
327
00:19:49,635 --> 00:19:50,426
- Oké.
328
00:19:50,468 --> 00:19:51,833
- Ik bedoel, ik weet niet wat ik moet zeggen.
329
00:19:51,875 --> 00:19:54,323
Misschien zit ik liever vol verrassingen
330
00:19:54,365 --> 00:19:56,532
dan om gegoogled te worden, toch?
331
00:19:59,912 --> 00:20:01,079
- Dat vind ik leuk.
332
00:20:05,621 --> 00:20:06,891
- Oh.
333
00:20:06,933 --> 00:20:08,369
Hey meisje.
334
00:20:08,411 --> 00:20:11,750
- Mijn liefste, wat je ook nodig hebt, zeg het gewoon.
335
00:20:11,792 --> 00:20:16,042
- Hmm, er is één ding dat ik wel kan gebruiken: een pedicure.
336
00:20:17,400 --> 00:20:19,071
- Zeg minder.
337
00:20:19,113 --> 00:20:20,446
- Nou ja, thuis.
338
00:20:21,296 --> 00:20:22,425
Thuis, thuis.
339
00:20:22,467 --> 00:20:23,258
- Het spijt me, mijn wereld.
340
00:20:23,300 --> 00:20:24,133
Het spijt me.
341
00:20:27,477 --> 00:20:28,963
- Oké.
342
00:20:29,005 --> 00:20:30,505
Ik bedoel, hij is schattig.
343
00:20:31,365 --> 00:20:35,963
Een beetje te veel aan de kant van de puppyhond, maar...
344
00:20:36,005 --> 00:20:37,443
- Hij is schattig, hè?
345
00:20:37,485 --> 00:20:38,318
- Oh nee.
346
00:20:39,585 --> 00:20:41,812
Er is niets waar je je zorgen over hoeft te maken.
347
00:20:41,854 --> 00:20:42,951
- Ja?
348
00:20:42,993 --> 00:20:44,422
- Ja, meneer Sharpe.
349
00:20:44,464 --> 00:20:45,504
- Dat is goed om te weten. - Ja?
350
00:20:45,546 --> 00:20:46,824
- Ja. - Vind je het geluid daarvan leuk?
351
00:20:46,866 --> 00:20:48,011
- Ja, dat vind ik leuk. - Oké.
352
00:20:48,053 --> 00:20:48,942
- Omdat je schattig bent.
353
00:20:48,984 --> 00:20:50,094
- O ja. - Ja.
354
00:20:50,136 --> 00:20:51,387
- Oké.
355
00:20:51,429 --> 00:20:53,187
Proost daar op.
356
00:20:53,229 --> 00:20:54,395
357
00:20:54,437 --> 00:20:55,736
O mijn God.
358
00:20:55,778 --> 00:20:58,874
Ik weet dat je moeder daar niet blij mee was.
359
00:20:58,916 --> 00:21:00,683
- Nee, dat was ze niet.
360
00:21:00,725 --> 00:21:01,643
Nadat ik van school werd gestuurd
361
00:21:01,685 --> 00:21:03,902
voor het platbranden van mijn middelbare schoolbadkamer,
362
00:21:03,944 --> 00:21:06,462
ze stuurde me naar de militaire school.
363
00:21:06,504 --> 00:21:08,347
Ja. - Oké, wacht even.
364
00:21:08,389 --> 00:21:09,728
Hoe was dat?
365
00:21:09,770 --> 00:21:12,115
- Het was dus erg gecontroleerd.
366
00:21:12,157 --> 00:21:13,878
Ik zal je een voorbeeld geven.
367
00:21:13,920 --> 00:21:14,936
Toen ik mijn bed moest opmaken,
368
00:21:14,978 --> 00:21:17,156
alles moest goed gevouwen worden.
369
00:21:17,198 --> 00:21:18,168
Het was echt niet ontspannen
370
00:21:18,210 --> 00:21:19,688
totdat ik in het echte leger terechtkwam,
371
00:21:19,730 --> 00:21:21,247
als dat enige zin heeft.
372
00:21:21,289 --> 00:21:23,544
- Het leger is een goede zaak.
373
00:21:23,586 --> 00:21:25,904
Weet je, mannen bouwen karakter op.
374
00:21:25,946 --> 00:21:27,045
Het is een goede zaak, toch?
375
00:21:27,087 --> 00:21:28,670
- Ja, dat is zo.
376
00:21:30,837 --> 00:21:32,925
Je verliest echter een gevoel van eigenwaarde.
377
00:21:32,967 --> 00:21:35,808
Je wordt er een klein onderdeel van
iets waar je geen controle over hebt.
378
00:21:35,850 --> 00:21:37,467
De truc is om er niet in te voeden.
379
00:21:37,509 --> 00:21:39,457
Je moet erin, je moet eruit.
380
00:21:39,499 --> 00:21:42,356
De VS zijn niet voor ons, als je begrijpt wat ik bedoel.
381
00:21:42,398 --> 00:21:44,776
Daarom help ik graag mensen,
382
00:21:44,818 --> 00:21:46,397
vooral mijn mensen.
383
00:21:46,439 --> 00:21:48,909
- En daarom doe je de club voor speciale behoeften.
384
00:21:48,951 --> 00:21:51,348
- Precies, je begrijpt het: je bent verpleegster.
385
00:21:51,390 --> 00:21:53,057
Is dat echter moeilijk?
386
00:21:54,512 --> 00:21:55,303
- Ja.
387
00:21:55,345 --> 00:21:57,177
Oké, laat ik het zo zeggen.
388
00:21:57,219 --> 00:22:00,289
Niemand gaat graag naar de
spoedeisende hulp op een goede dag.
389
00:22:00,331 --> 00:22:01,217
- Juist, dat is logisch.
390
00:22:01,259 --> 00:22:03,788
- Je ziet de breekpunten van mensen.
391
00:22:03,830 --> 00:22:06,188
- Oh wauw, dus het lijkt in zekere zin op een basistraining.
392
00:22:06,230 --> 00:22:08,228
- Ja. - Scotty.
393
00:22:08,270 --> 00:22:09,896
- Kolonel, hoe gaat het?
394
00:22:09,938 --> 00:22:11,777
- Weet je, ik heb de generaal gehaald,
395
00:22:11,819 --> 00:22:14,436
maar je kunt mij Doug noemen.
396
00:22:14,478 --> 00:22:16,462
- Dit is dus mijn broer van een andere moeder.
397
00:22:16,504 --> 00:22:17,853
Hij was mijn commandant.
398
00:22:17,895 --> 00:22:19,662
Wij zien elkaar de hele tijd.
399
00:22:19,704 --> 00:22:20,495
- Hallo.
400
00:22:20,537 --> 00:22:21,328
- Hoi.
401
00:22:21,370 --> 00:22:22,244
- Dus, wat is er nieuw? Hoe gaat het?
402
00:22:22,286 --> 00:22:23,301
- Goed.
403
00:22:23,343 --> 00:22:24,134
Goed.
404
00:22:24,176 --> 00:22:25,772
Weet je, het bedrijfsleven is druk.
405
00:22:25,814 --> 00:22:28,676
- Hij zit dus in de particuliere beveiligingsbranche.
406
00:22:28,718 --> 00:22:31,596
- Je weet wel, alleen maar buurtbewakingseenheden,
407
00:22:31,638 --> 00:22:33,305
kleine dingen, maar...
408
00:22:34,198 --> 00:22:36,784
Nou, het lijkt erop dat ik me er mee bemoei
409
00:22:36,826 --> 00:22:39,465
met een klein romantisch diner hier.
410
00:22:39,507 --> 00:22:40,654
- Ja, dat ben je wel.
411
00:22:40,696 --> 00:22:41,612
Zoiets.
412
00:22:41,654 --> 00:22:42,545
- Ik begrijp de hint.
413
00:22:42,587 --> 00:22:45,425
Leuk je te ontmoeten en ervan te genieten.
414
00:22:45,467 --> 00:22:46,258
- Fijn je te zien.
415
00:22:46,300 --> 00:22:48,572
- We praten snel.
416
00:22:48,614 --> 00:22:49,531
Wat een kerel.
417
00:22:50,829 --> 00:22:52,189
- Wat is dat?
418
00:22:52,231 --> 00:22:53,890
- Iets lekkers.
419
00:22:53,932 --> 00:22:54,889
- Oké. - Ja.
420
00:22:54,931 --> 00:22:56,230
- Ik hou van dat geluid.
421
00:22:56,272 --> 00:22:57,355
- Ja goed.
422
00:22:58,209 --> 00:23:00,876
(achtergrond muziek)
423
00:23:57,740 --> 00:24:00,407
424
00:24:03,138 --> 00:24:05,805
425
00:24:10,341 --> 00:24:13,091
426
00:24:18,599 --> 00:24:19,599
- O mijn God.
427
00:24:23,017 --> 00:24:23,934
Die droom.
428
00:24:28,119 --> 00:24:32,202
Gisteravond was geweldig, maar ik had een nachtmerrie.
429
00:24:36,727 --> 00:24:39,227
(Lena kreunt)
430
00:25:04,884 --> 00:25:07,051
Heeft hij geen briefje voor mij achtergelaten?
431
00:25:16,178 --> 00:25:18,835
Hij heeft geen briefje voor mij achtergelaten.
432
00:25:18,877 --> 00:25:21,377
433
00:25:32,825 --> 00:25:33,658
- En?
434
00:25:34,854 --> 00:25:38,854
Geen telefoontjes, geen sms'jes, geen Instagram-likes, niets?
435
00:25:39,694 --> 00:25:41,611
- Vier dagen niets.
436
00:25:44,316 --> 00:25:47,714
En we hadden zo'n geweldige avond.
437
00:25:47,756 --> 00:25:48,673
En dan...
438
00:25:51,006 --> 00:25:52,089
Ik weet het niet.
439
00:25:53,124 --> 00:25:53,915
Ik weet het niet.
440
00:25:53,957 --> 00:25:57,876
Ik vond hem echt iets bijzonders.
441
00:25:57,918 --> 00:26:00,695
- Nou, heb je hem gebeld?
442
00:26:00,737 --> 00:26:03,255
- Hij verdween voordat ik wakker werd.
443
00:26:03,297 --> 00:26:05,214
Ik ga niet achter die man aan.
444
00:26:05,256 --> 00:26:06,812
- Dus wat ga je doen?
445
00:26:06,854 --> 00:26:09,162
Elke drie seconden je berichten checken?
446
00:26:09,204 --> 00:26:11,787
Als hij speciaal is, bel hem dan gewoon.
447
00:26:14,564 --> 00:26:16,451
Weet je wat, ik ga het doen.
448
00:26:16,493 --> 00:26:17,474
- Meisje, bel die man niet.
449
00:26:17,516 --> 00:26:18,431
- Ja dat ben ik. - Ton.
450
00:26:18,473 --> 00:26:19,693
- Is hij gered onder babypapa?
451
00:26:19,735 --> 00:26:21,702
Ton niet. - Chocoladedonder.
452
00:26:21,744 --> 00:26:23,009
- Toni, Toni.
453
00:26:23,051 --> 00:26:27,134
- Oh, over de duivel gesproken, hij belt nu.
454
00:26:28,973 --> 00:26:30,502
Ik ga antwoorden.
455
00:26:30,544 --> 00:26:33,122
456
00:26:33,164 --> 00:26:34,581
- Rechtstreeks naar de voicemail gaan.
457
00:26:34,623 --> 00:26:35,750
- Je bent belachelijk.
458
00:26:35,792 --> 00:26:36,807
- Mh-hm.
459
00:26:36,849 --> 00:26:38,259
- Hier.
460
00:26:38,301 --> 00:26:39,092
461
00:26:39,134 --> 00:26:40,134
O, hij terug.
462
00:26:40,980 --> 00:26:42,147
Wacht even.
463
00:26:43,052 --> 00:26:44,635
- Kijk wat je hebt gedaan.
464
00:26:47,984 --> 00:26:49,160
Lena.
465
00:26:49,202 --> 00:26:52,619
- [Scotty] Ik dacht net aan jou.
466
00:26:54,573 --> 00:26:55,779
- Ja?
467
00:26:55,821 --> 00:26:58,990
Nou, je bent zeker verdwenen
in een haast de andere ochtend.
468
00:26:59,032 --> 00:27:00,459
Het spijt me zeer.
469
00:27:00,501 --> 00:27:02,910
Ik had net een vroege dag en ik wilde je niet wakker maken.
470
00:27:02,952 --> 00:27:04,777
De zon stond nog maar net aan de horizon.
471
00:27:04,819 --> 00:27:07,857
Zullen we, bijvoorbeeld volgende week, samenkomen?
472
00:27:07,899 --> 00:27:09,367
- Volgende week?
473
00:27:09,409 --> 00:27:12,468
Ja, ik ben tot donderdag bezig, dus.
474
00:27:12,510 --> 00:27:15,719
Eigenlijk vrijdag maken. Vrijdag om 20:00 uur.
475
00:27:15,761 --> 00:27:17,839
- Eind volgende week.
476
00:27:17,881 --> 00:27:20,241
Het spijt me zeer. Dat is alles wat ik heb.
477
00:27:20,283 --> 00:27:23,271
Hoe had ik kunnen weten dat ik dat was
Ik ga deze geweldige vrouw ontmoeten
478
00:27:23,313 --> 00:27:27,563
Ik zou er echt al mijn tijd aan hebben besteed als ik kon.
479
00:27:28,471 --> 00:27:29,721
- Oké, vrijdag.
480
00:27:35,668 --> 00:27:36,501
Volgende week?
481
00:27:37,431 --> 00:27:38,681
Eind volgende week?
482
00:27:40,971 --> 00:27:43,301
- Je weet dat hij die hete en koude dingen uithaalt.
483
00:27:43,343 --> 00:27:46,360
Hij laat je wachten en legt het dan op jou.
484
00:27:46,402 --> 00:27:47,235
- Ja.
485
00:27:48,423 --> 00:27:49,722
- Het spijt me.
486
00:27:49,764 --> 00:27:52,069
- Kijk, je zei het zelf.
487
00:27:52,111 --> 00:27:56,178
Als hij zo speciaal is, dan is hij het wachten waard.
488
00:27:56,220 --> 00:27:58,298
- Je weet wat je gaat doen, toch?
489
00:27:58,340 --> 00:28:01,278
Jij gaat met mij mee naar MaMa Ti'Mun
490
00:28:01,320 --> 00:28:04,816
en je zult zien hoe een toegewijde man er echt uitziet
491
00:28:04,858 --> 00:28:07,348
en je zult er nooit aan twijfelen dat hij van je houdt.
492
00:28:07,390 --> 00:28:08,560
- Een liefdesbetovering?
493
00:28:08,602 --> 00:28:09,393
- Ja hoor.
494
00:28:09,435 --> 00:28:10,226
- Nee.
495
00:28:10,268 --> 00:28:12,601
- Ze kan deze rotzooi maar beter omdraaien.
496
00:28:31,991 --> 00:28:36,658
- Ik denk dat hij me daarom pas volgende week kon zien.
497
00:28:55,014 --> 00:28:59,347
498
00:29:07,782 --> 00:29:08,573
- Hoi. - Hoi.
499
00:29:08,615 --> 00:29:10,287
- Ik kom mijn ring ophalen.
500
00:29:10,329 --> 00:29:12,119
Het formaat werd aangepast.
501
00:29:12,161 --> 00:29:14,196
Alicia Chatham.
502
00:29:14,238 --> 00:29:15,668
- Natuurlijk, mevrouw Chatham.
503
00:29:15,710 --> 00:29:20,476
Het is een ring die ik niet snel zal vergeten.
504
00:29:20,518 --> 00:29:23,851
- Mijn vriend heeft mij vorige week ten huwelijk gevraagd.
505
00:29:25,745 --> 00:29:28,016
- Dit is echt een kunstwerk.
506
00:29:28,058 --> 00:29:32,058
18 karaat witgoud, 20 briljant geslepen diamanten.
507
00:29:33,270 --> 00:29:35,298
Het is echt een prachtig stuk.
508
00:29:35,340 --> 00:29:38,840
En eerlijk gezegd is dit mijn favoriete band
509
00:29:40,292 --> 00:29:41,690
en nu is het van jou.
510
00:29:41,732 --> 00:29:43,399
- Wauw, het is perfect.
511
00:29:46,229 --> 00:29:47,057
Bedankt.
512
00:29:47,099 --> 00:29:48,516
- Graag gedaan.
513
00:29:49,532 --> 00:29:51,782
- Gefeliciteerd. - Bedankt.
514
00:29:54,028 --> 00:29:55,485
- Ben je oke?
515
00:29:55,527 --> 00:29:56,777
Kan ik u helpen?
516
00:29:58,609 --> 00:29:59,442
- Is ze-
517
00:30:10,681 --> 00:30:12,431
Vannacht is de nacht.
518
00:30:13,638 --> 00:30:16,620
Waar heb je me naartoe proberen te brengen?
519
00:30:16,662 --> 00:30:19,476
En waar heb ik nee gezegd?
520
00:30:19,518 --> 00:30:20,435
Geen onzin
521
00:30:23,397 --> 00:30:26,631
522
00:30:26,673 --> 00:30:29,423
523
00:30:31,915 --> 00:30:34,332
524
00:30:41,296 --> 00:30:43,796
525
00:30:46,507 --> 00:30:47,340
- Namasté.
526
00:30:48,564 --> 00:30:49,397
- Namasté.
527
00:31:01,949 --> 00:31:04,678
- Wat zijn de Akasha-kronieken?
528
00:31:04,720 --> 00:31:08,053
- Ik heb ooit mijn Akasha-kronieken gebruikt.
529
00:31:10,960 --> 00:31:12,377
- Oké.
530
00:31:12,419 --> 00:31:15,118
- Het record van alle records.
531
00:31:15,160 --> 00:31:17,243
Overtredingen uit vorige levens.
532
00:31:21,896 --> 00:31:26,896
Er zullen drie offers zijn
die volledig moet worden ingevuld
533
00:31:27,905 --> 00:31:29,738
zodat de spreuk werkt.
534
00:31:32,042 --> 00:31:34,603
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
535
00:31:34,645 --> 00:31:38,312
Want als je dat doet, is er geen weg meer terug.
536
00:31:39,728 --> 00:31:41,406
- Het is $500.
537
00:31:41,448 --> 00:31:42,747
- $500?
538
00:31:42,789 --> 00:31:44,329
- Je zei dat hij speciaal was, toch?
539
00:31:44,371 --> 00:31:45,871
Je zou alles doen.
540
00:31:49,080 --> 00:31:50,913
- Je eerste offer.
541
00:31:56,497 --> 00:31:57,330
- $500.
542
00:32:04,640 --> 00:32:05,473
- Merci.
543
00:32:09,323 --> 00:32:14,073
544
00:32:23,413 --> 00:32:26,080
545
00:33:00,519 --> 00:33:03,769
546
00:33:25,951 --> 00:33:28,618
547
00:33:30,825 --> 00:33:34,075
548
00:33:35,122 --> 00:33:37,372
- Ah, welkom op de avond.
549
00:33:41,577 --> 00:33:45,077
- En de nacht verwelkomt jou, MaMa Ti'Mun.
550
00:33:48,875 --> 00:33:49,875
- Je twijfelt.
551
00:33:52,225 --> 00:33:53,475
Ik kan het voelen.
552
00:33:56,835 --> 00:33:58,335
Het is alleen maar natuurlijk.
553
00:33:59,235 --> 00:34:03,235
Ik zou me zorgen maken als ik het niet in je voelde.
554
00:34:07,399 --> 00:34:11,316
Maar ik voel ook dat je iets wilt
555
00:34:13,355 --> 00:34:14,688
heel heel veel.
556
00:34:17,595 --> 00:34:18,799
- Ja.
557
00:34:18,841 --> 00:34:22,131
558
00:34:22,173 --> 00:34:25,506
Het is nu tijd voor de tweede aanbieding.
559
00:34:29,294 --> 00:34:30,127
Knielen.
560
00:34:34,962 --> 00:34:38,045
561
00:34:50,294 --> 00:34:52,732
Kogelvissen zijn giftig voor haar kind.
562
00:34:52,774 --> 00:34:56,441
Zorg ervoor dat het niet in uw ogen of mond terechtkomt.
563
00:34:57,697 --> 00:34:58,488
- Vergif?
564
00:34:58,530 --> 00:34:59,363
- Stilte!
565
00:35:03,002 --> 00:35:06,252
566
00:35:16,815 --> 00:35:19,482
567
00:35:24,596 --> 00:35:25,387
- Is dat een geit?
568
00:35:25,429 --> 00:35:26,629
- Rustige teef.
569
00:35:26,671 --> 00:35:29,921
570
00:35:42,764 --> 00:35:45,347
571
00:35:55,854 --> 00:35:57,223
- Wel verdomme?
572
00:35:57,265 --> 00:35:58,642
Zoals, wat in vredesnaam?
573
00:35:58,684 --> 00:36:00,577
Dat was precies hetzelfde als voodoo's in de film.
574
00:36:00,619 --> 00:36:02,377
- Het was niet zo erg.
575
00:36:02,419 --> 00:36:04,327
- Jij bent niet degene die onder het geitenbloed zit.
576
00:36:04,369 --> 00:36:06,836
- Je bent geen gedekte teef, je hebt gewoon een beetje,
577
00:36:06,878 --> 00:36:09,211
Het is als een druppel hier.
578
00:36:10,778 --> 00:36:12,956
- Wie ben ik geworden?
579
00:36:12,998 --> 00:36:17,748
Ik heb net $500 uitgegeven aan een liefde
spreuk voor een vermoeide man.
580
00:36:20,129 --> 00:36:21,559
Toni, ik ben klaar.
581
00:36:21,601 --> 00:36:22,392
Ik ben er overheen.
582
00:36:22,434 --> 00:36:24,148
- Nee, je bent zo ver gegaan.
583
00:36:24,190 --> 00:36:29,190
Jij gaat de spreuk uitvoeren en ik bedoel de hele spreuk.
584
00:36:29,369 --> 00:36:30,160
- Maar...
585
00:36:30,202 --> 00:36:30,993
- Niks te maren.
586
00:36:31,035 --> 00:36:32,863
Je hebt dezelfde instructies gehoord als ik.
587
00:36:32,905 --> 00:36:34,711
Drie aanbiedingen, nog één over
588
00:36:34,753 --> 00:36:36,834
en denk er niet eens aan om het over te slaan, oké.
589
00:36:36,876 --> 00:36:39,793
Dit is voodoo waar je mee aan het neuken bent.
590
00:36:41,614 --> 00:36:42,405
- Hé, waar moet ik het in doen?
591
00:36:42,447 --> 00:36:43,380
Wat moet ik doen?
592
00:36:43,422 --> 00:36:44,422
- Spaghetti.
593
00:36:45,851 --> 00:36:48,351
Je moet het in de spaghetti doen.
594
00:36:55,701 --> 00:36:58,118
595
00:36:59,467 --> 00:37:04,305
♪ Sinds ik mijn rotzooi heb verwisseld man ♪
596
00:37:04,347 --> 00:37:08,180
♪ Laat de angst horen via de microfoon ♪
597
00:37:17,350 --> 00:37:21,767
♪ Die shit was als therapie voor mij ♪
598
00:37:31,512 --> 00:37:33,870
599
00:37:33,912 --> 00:37:34,745
- Oké.
600
00:37:36,303 --> 00:37:37,553
Derde aanbod.
601
00:38:04,646 --> 00:38:07,313
602
00:38:09,661 --> 00:38:10,908
603
00:38:10,950 --> 00:38:11,867
Hoi. - Hoi.
604
00:38:13,540 --> 00:38:15,098
Je ziet er prachtig uit.
605
00:38:15,140 --> 00:38:16,664
- Bedankt.
606
00:38:16,706 --> 00:38:18,373
- Deze zijn voor jou.
607
00:38:19,287 --> 00:38:21,287
- Wauw, ze zijn prachtig.
608
00:38:22,199 --> 00:38:23,032
Bedankt.
609
00:38:23,980 --> 00:38:28,736
Open alsjeblieft, schenk in, maak het je gemakkelijk en ik kom terug
610
00:38:28,778 --> 00:38:30,746
en zet het eten op tafel.
611
00:38:30,788 --> 00:38:32,778
- Dat klinkt goed en het ruikt fantastisch.
612
00:38:32,820 --> 00:38:36,338
- Geweldig, want je krijgt iets lekkers.
613
00:38:36,380 --> 00:38:37,213
- Oké.
614
00:38:47,631 --> 00:38:49,057
- Ik hoop dat je honger hebt.
615
00:38:49,099 --> 00:38:51,018
- Ik heb honger.
616
00:38:51,060 --> 00:38:52,205
Ik heb de hele dag niet gegeten.
617
00:38:52,247 --> 00:38:53,530
- O, drukke dag?
618
00:38:53,572 --> 00:38:54,660
- Ja, een hele drukke dag.
619
00:38:54,702 --> 00:38:56,570
En jij? Hoe was die van jou?
620
00:38:56,612 --> 00:38:59,401
- Dat valt nog maar te bezien.
621
00:38:59,443 --> 00:39:01,288
- De gebeurtenissen van uw dag moeten nog worden bekeken?
622
00:39:01,330 --> 00:39:03,339
- Dat is juist.
623
00:39:03,381 --> 00:39:04,259
- Oké.
624
00:39:04,301 --> 00:39:07,259
- We zien wel hoe dit diner gaat.
625
00:39:07,301 --> 00:39:08,301
- Oh. - Ja.
626
00:39:13,990 --> 00:39:16,701
Ga alsjeblieft zitten, het wordt koud.
627
00:39:16,743 --> 00:39:18,829
- Na die kus wordt niets meer koud
628
00:39:18,871 --> 00:39:20,704
de rest van de nacht.
629
00:39:21,911 --> 00:39:23,227
Is het dan oké?
630
00:39:23,269 --> 00:39:24,387
- O, graaf eens in.
631
00:39:24,429 --> 00:39:25,262
- Oké.
632
00:39:32,258 --> 00:39:34,175
Mh, dat is echt goed.
633
00:39:36,039 --> 00:39:37,909
Huisgemaakte saus?
634
00:39:37,951 --> 00:39:42,128
Het smaakt niet alsof het uit een potje komt.
635
00:39:42,170 --> 00:39:43,909
Dat is zeer goed.
636
00:39:43,951 --> 00:39:45,120
Wat is het recept?
637
00:39:45,162 --> 00:39:48,245
- Nou ja, het gaat generaties terug.
638
00:39:52,151 --> 00:39:54,234
Je doet geweldig werk.
639
00:40:00,751 --> 00:40:01,584
- Oh Allemachtig.
640
00:40:03,099 --> 00:40:05,599
641
00:40:15,697 --> 00:40:17,864
- Oké. Ik kan dit niet aan.
642
00:40:20,070 --> 00:40:21,085
- Oke wat?
643
00:40:21,127 --> 00:40:22,535
- Jij.
644
00:40:22,577 --> 00:40:25,308
Jij en Alicia, zijn jullie verloofd?
645
00:40:25,350 --> 00:40:27,517
Ja, ik weet er alles van.
646
00:40:28,600 --> 00:40:30,388
Ik dacht echt dat we hier een connectie hadden.
647
00:40:30,430 --> 00:40:33,348
Ik dacht echt dat we iets hadden.
648
00:40:33,390 --> 00:40:35,869
649
00:40:35,911 --> 00:40:37,288
Je lacht me uit.
650
00:40:37,330 --> 00:40:39,138
- Het spijt me zeer.
651
00:40:39,180 --> 00:40:41,749
Ik weet niet waarom je dacht
Alicia en ik waren samen
652
00:40:41,791 --> 00:40:43,068
of betrokken, wat dat betreft,
653
00:40:43,110 --> 00:40:46,943
maar ze liet me onroerend goed zien, kantoorruimte.
654
00:40:50,455 --> 00:40:51,288
- Oh.
655
00:40:53,687 --> 00:40:57,045
- En je hebt me nog steeds hier uitgenodigd?
656
00:40:57,087 --> 00:40:57,920
- Ja.
657
00:41:01,925 --> 00:41:04,925
- Nou, heb je nog spaghetti?
658
00:41:08,246 --> 00:41:09,079
- Nee.
659
00:41:13,068 --> 00:41:15,485
- Nou, ik heb een beter idee.
660
00:41:20,098 --> 00:41:21,181
Kom met mij mee.
661
00:41:25,098 --> 00:41:25,931
- Oké.
662
00:41:36,707 --> 00:41:39,374
663
00:41:41,677 --> 00:41:46,677
(mensen schreeuwen) (geweren schieten)
664
00:41:47,205 --> 00:41:49,788
(Lena schreeuwt)
665
00:42:20,551 --> 00:42:23,051
666
00:42:40,831 --> 00:42:43,831
667
00:42:44,741 --> 00:42:47,499
Marcellus wordt wakker.
668
00:42:47,541 --> 00:42:50,291
669
00:42:51,416 --> 00:42:53,475
- Mijn liefste, het is geen probleem.
670
00:42:53,517 --> 00:42:57,334
Ik heb één hagelslag en één suikerdonut.
671
00:42:57,376 --> 00:42:59,587
Mijn liefste, het is nooit een probleem als het om jou gaat.
672
00:42:59,629 --> 00:43:02,212
Oké, ik bel je zo terug.
673
00:43:04,851 --> 00:43:06,268
Shit, shit, shit.
674
00:43:09,979 --> 00:43:12,729
675
00:43:16,088 --> 00:43:18,505
676
00:43:19,698 --> 00:43:22,115
677
00:43:33,267 --> 00:43:36,008
- Dit is de laatste verdomde keer.
678
00:43:36,050 --> 00:43:38,467
679
00:43:42,867 --> 00:43:44,568
Hé meid, wat is er?
680
00:43:44,610 --> 00:43:46,989
- Je zult niet geloven wat er net is gebeurd.
681
00:43:47,031 --> 00:43:48,891
Ik ben dit zo beu.
682
00:43:48,933 --> 00:43:50,439
Hij deed het weer.
683
00:43:50,481 --> 00:43:52,231
Nee, ik ben het gewoon beu.
684
00:43:53,869 --> 00:43:58,202
Dit is verdomd mooi
De man kookt eieren voor mij.
685
00:44:01,810 --> 00:44:04,917
Ik spreek je later wel.
686
00:44:04,959 --> 00:44:05,920
Oké.
687
00:44:05,962 --> 00:44:06,795
Oké, doei.
688
00:44:10,521 --> 00:44:12,040
Goedemorgen.
689
00:44:12,082 --> 00:44:13,160
- Goedemorgen.
690
00:44:13,202 --> 00:44:14,389
Hoe is het met je?
691
00:44:14,431 --> 00:44:16,349
- Ik ben fantastisch.
692
00:44:16,391 --> 00:44:18,891
- O, het is zo goed je te zien.
693
00:44:19,834 --> 00:44:21,334
- Dit is geweldig.
694
00:44:23,543 --> 00:44:24,552
- Ja?
695
00:44:24,594 --> 00:44:26,427
- Ja. - Allemaal voor jou.
696
00:44:33,194 --> 00:44:35,411
- Oh wauw, het is een mooie dag.
697
00:44:35,453 --> 00:44:36,286
- Het is.
698
00:44:37,882 --> 00:44:40,049
- Nou, dat was geweldig.
699
00:44:40,091 --> 00:44:41,174
- Welk deel?
700
00:44:42,930 --> 00:44:45,608
- Ontbijt natuurlijk.
701
00:44:45,650 --> 00:44:47,317
- Dat is niet grappig.
702
00:44:49,122 --> 00:44:52,712
- Oh, ik meende het niet, ik maakte maar een grapje.
703
00:44:52,754 --> 00:44:55,112
Je weet het toch?
704
00:44:55,154 --> 00:44:56,404
- Ja ik weet het.
705
00:44:59,615 --> 00:45:01,299
- Nou, je kunt beter gaan.
706
00:45:01,341 --> 00:45:02,752
Ik moet me klaarmaken voor mijn werk.
707
00:45:02,794 --> 00:45:04,381
- Ik wil nog niet weg.
708
00:45:04,423 --> 00:45:07,221
Ik wil zoveel mogelijk tijd met je doorbrengen,
709
00:45:07,263 --> 00:45:11,140
vanavond en morgenavond en de nacht daarna.
710
00:45:11,182 --> 00:45:12,923
- Ik moet een hele goede indruk hebben achtergelaten.
711
00:45:12,965 --> 00:45:14,323
- Je hebt geen idee.
712
00:45:14,365 --> 00:45:16,615
Het is als een onuitwisbare inkt.
713
00:45:18,166 --> 00:45:19,075
- Hoi hoi hoi.
714
00:45:19,117 --> 00:45:20,675
Wat gebeurd er?
715
00:45:20,717 --> 00:45:22,860
Het lijkt erop dat iemand een goede nacht heeft gehad.
716
00:45:22,902 --> 00:45:23,735
- Mh-hm.
717
00:45:24,722 --> 00:45:26,801
Sorry, Toni, dit is Scotty.
718
00:45:26,843 --> 00:45:27,753
Scotty, Toni.
719
00:45:27,795 --> 00:45:28,586
- Wat is er?
720
00:45:28,628 --> 00:45:29,860
Elke keer als je ziet dat haar er goed uitziet,
721
00:45:29,902 --> 00:45:31,004
het komt door mij.
722
00:45:31,046 --> 00:45:33,296
- Ja, ik weet wie je bent.
723
00:45:35,555 --> 00:45:39,822
- Oké, ik moet haar lenen.
724
00:45:39,864 --> 00:45:41,114
- We hebben plannen.
725
00:45:43,315 --> 00:45:45,101
- Hij maakt een grapje, meisje.
726
00:45:45,143 --> 00:45:47,172
Ik zie je later, oké?
727
00:45:47,214 --> 00:45:48,607
- Oh, hij is een komiek.
728
00:45:48,649 --> 00:45:49,711
Oke ik snap het.
729
00:45:49,753 --> 00:45:51,283
Je bent een grappige jongen.
730
00:45:51,325 --> 00:45:52,313
Meisje, ik zie je later.
731
00:45:52,355 --> 00:45:54,423
Jongen, je bent dom.
732
00:45:54,465 --> 00:45:55,382
- Doei meid.
733
00:45:57,384 --> 00:45:58,175
- Wat bedoel je, schat?
734
00:45:58,217 --> 00:45:59,008
We hebben plannen.
735
00:45:59,050 --> 00:46:01,703
We hebben zojuist letterlijk plannen gemaakt.
736
00:46:01,745 --> 00:46:02,745
- Wij? - Ja.
737
00:46:03,705 --> 00:46:06,322
- We hebben geen plannen.
738
00:46:06,364 --> 00:46:09,604
Mijn broer is al heel lang niet meer thuis geweest.
739
00:46:09,646 --> 00:46:11,513
Ik ga met hem eten.
740
00:46:11,555 --> 00:46:13,313
- Ja, gehaktbal uit de gevangenis, toch?
741
00:46:13,355 --> 00:46:15,353
- Wacht, wat verdomme?
742
00:46:15,395 --> 00:46:17,044
Ik heb je daar niet over verteld.
743
00:46:17,086 --> 00:46:18,124
- Vertel me wat?
744
00:46:18,166 --> 00:46:20,655
- Over mijn broer die uit de gevangenis komt.
745
00:46:20,697 --> 00:46:21,488
- Ja.
746
00:46:21,530 --> 00:46:22,321
Ja, dat deed je.
747
00:46:22,363 --> 00:46:24,156
Je vertelde het me in je slaap.
748
00:46:24,198 --> 00:46:25,031
- Echt?
749
00:46:26,007 --> 00:46:28,376
Niemand heeft mij dat ooit eerder verteld.
750
00:46:28,418 --> 00:46:30,847
- We hadden er een uitgebreid gesprek over.
751
00:46:30,889 --> 00:46:33,449
Weet je dat niet meer?
752
00:46:33,491 --> 00:46:34,324
- Nee.
753
00:46:35,491 --> 00:46:36,839
- Oké, kijk,
754
00:46:36,881 --> 00:46:38,599
veel plezier met je broers en ik bel je later,
755
00:46:38,641 --> 00:46:40,148
Okee? - Oké.
756
00:46:40,190 --> 00:46:41,190
- Kom hier.
757
00:46:46,569 --> 00:46:49,569
- Ik spreek je later wel, oké?
758
00:46:53,091 --> 00:46:55,591
759
00:47:03,390 --> 00:47:06,191
- Ik dacht niet dat je zou komen opdagen.
760
00:47:06,233 --> 00:47:07,652
Het is goed om je te zien.
761
00:47:07,694 --> 00:47:10,040
- Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen.
762
00:47:10,082 --> 00:47:11,571
- Kijk, ik weet dat ik een aantal dingen recht moet zetten
763
00:47:11,613 --> 00:47:13,140
maar ik heb net mijn schuld betaald, Larry.
764
00:47:13,182 --> 00:47:14,898
- Dat is wat je daar schuldig was.
765
00:47:14,940 --> 00:47:16,879
- Wat ben ik hier schuldig?
766
00:47:16,921 --> 00:47:17,777
- Wat denk je?
767
00:47:17,819 --> 00:47:18,736
Alles.
768
00:47:19,689 --> 00:47:21,159
- Al sinds we kinderen waren...
769
00:47:21,201 --> 00:47:22,597
- Sinds we kinderen waren, wat?
770
00:47:22,639 --> 00:47:23,430
Heb je het verpest?
771
00:47:23,472 --> 00:47:24,263
- Nee.
772
00:47:24,305 --> 00:47:26,354
Je hebt je heel hoog en machtig gedragen.
773
00:47:26,396 --> 00:47:28,228
- Leuk om te zien dat je nog steeds de
Hetzelfde huilende kreng dat jij was
774
00:47:28,270 --> 00:47:29,159
toen je naar binnen ging.
775
00:47:29,201 --> 00:47:30,399
- Rot op, Larry.
776
00:47:30,441 --> 00:47:31,348
- Wat ga je doen?
777
00:47:31,390 --> 00:47:32,228
Schreeuw?
778
00:47:32,270 --> 00:47:33,687
Mij een veroordeelde geven?
779
00:47:34,699 --> 00:47:35,532
Rechts.
780
00:47:38,091 --> 00:47:39,380
- Hoe gaat het met Lena?
781
00:47:39,422 --> 00:47:42,020
Ga je nog steeds met de verkeerde jongens uit?
782
00:47:42,062 --> 00:47:42,853
- Rekening.
783
00:47:42,895 --> 00:47:44,087
- Werken in de verpleegkunde?
784
00:47:44,129 --> 00:47:44,962
- Rekening.
785
00:47:47,028 --> 00:47:48,111
- Nachtmerries?
786
00:47:49,567 --> 00:47:50,400
- Ja.
787
00:47:51,557 --> 00:47:52,775
- We moeten naar haar toe gaan.
788
00:47:52,817 --> 00:47:54,813
- Wij? - Ja, ik en jij.
789
00:47:54,855 --> 00:47:56,903
Kijk, ik weet dat je dat niet wilt
geef het toe, Larry, maar wij familie...
790
00:47:56,945 --> 00:47:58,474
of je het leuk vindt of niet.
791
00:47:58,516 --> 00:47:59,935
- Wat ik niet wil toegeven is...
792
00:47:59,977 --> 00:48:01,095
- Wat?
793
00:48:01,137 --> 00:48:01,928
Wat Larry?
794
00:48:01,970 --> 00:48:02,761
Zeg het.
795
00:48:02,803 --> 00:48:04,691
Ik weet dat je je schaamt voor je kleine broertje,
796
00:48:04,733 --> 00:48:06,400
grote premiejager,
797
00:48:06,442 --> 00:48:07,341
waarschijnlijk denkend dat je kleine broertje
798
00:48:07,383 --> 00:48:09,739
Ik zal een van de mensen zijn op wie je moet jagen.
799
00:48:09,781 --> 00:48:10,779
- Je hebt gelijk.
800
00:48:10,821 --> 00:48:15,120
Ik schaamde me, maar niet voor jou, en niet voor mezelf.
801
00:48:15,162 --> 00:48:16,171
- Wat?
802
00:48:16,213 --> 00:48:17,333
- Het is mijn fout.
803
00:48:17,375 --> 00:48:19,722
Het is mijn schuld dat je in de gevangenis belandde.
804
00:48:19,764 --> 00:48:21,101
Ik ben je oudere broer.
805
00:48:21,143 --> 00:48:23,710
Het was mijn taak om jou en Lena te beschermen.
806
00:48:23,752 --> 00:48:27,252
Dat is mijn last geweest, mijn pil om te slikken.
807
00:48:29,692 --> 00:48:31,141
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
808
00:48:31,183 --> 00:48:33,261
- Daarom ben ik nu zo hard voor je.
809
00:48:33,303 --> 00:48:35,333
Ik wil je nooit meer terug in die cel.
810
00:48:35,375 --> 00:48:36,166
Ooit.
811
00:48:36,208 --> 00:48:37,383
Hoor je mij?
812
00:48:37,425 --> 00:48:39,111
Je kunt het niet, je zult het niet doen.
813
00:48:39,153 --> 00:48:42,002
- Ik hoor je en je hebt gelijk.
814
00:48:42,044 --> 00:48:46,561
Het is 100% jouw schuld dat ik net zo klote ben als ik.
815
00:48:46,603 --> 00:48:48,162
- O mijn God.
816
00:48:48,204 --> 00:48:49,554
Het huis van mijn broer.
817
00:48:49,596 --> 00:48:50,929
- In het vlees, schat.
818
00:48:53,704 --> 00:48:54,970
Ik blijf deze keer thuis.
819
00:48:55,012 --> 00:48:56,157
- Laten we gaan.
820
00:48:56,199 --> 00:48:57,853
- Ja, voordat ze me verdomme weer opsluiten.
821
00:48:57,895 --> 00:48:59,482
- Rechts.
822
00:48:59,524 --> 00:49:01,723
- Oké, dus geen leugens.
823
00:49:01,765 --> 00:49:02,923
Je deed wat mama Ti'Mun zei.
824
00:49:02,965 --> 00:49:05,120
Ik bedoel precies wat ze zei, toch?
825
00:49:05,162 --> 00:49:08,091
- Toni, ik was gisteren een krankzinnig persoon.
826
00:49:08,133 --> 00:49:11,803
Dit hele MaMa Ti'Mun gedoe heeft niets met mij te maken.
827
00:49:11,845 --> 00:49:13,912
- Niets te maken met je geweldige avond.
828
00:49:13,954 --> 00:49:15,551
Denk je van niet?
829
00:49:15,593 --> 00:49:17,260
- Nee natuurlijk niet.
830
00:49:18,363 --> 00:49:20,481
- Oké, je hebt dus niets toegevoegd.
831
00:49:20,523 --> 00:49:21,872
Je hebt niets weggelaten, toch?
832
00:49:21,914 --> 00:49:23,624
Je hebt precies gedaan wat ze zei, toch?
833
00:49:23,666 --> 00:49:24,614
- Ja.
834
00:49:24,656 --> 00:49:27,573
Tot het allerlaatste walgelijke detail.
835
00:49:29,065 --> 00:49:30,982
836
00:49:31,024 --> 00:49:31,857
O mijn God.
837
00:49:33,173 --> 00:49:36,872
Scotty is net weg en hij blijft mijn telefoon opblazen.
838
00:49:36,914 --> 00:49:38,790
- Oké kijk, luister naar me.
839
00:49:38,832 --> 00:49:40,440
Ken je Iris' vriend Dante nog?
840
00:49:40,482 --> 00:49:41,273
- Ja.
841
00:49:41,315 --> 00:49:44,000
- Hij is net op straat doodgestoken.
842
00:49:44,042 --> 00:49:45,000
- O mijn God.
843
00:49:45,042 --> 00:49:46,417
- Ja.
844
00:49:46,459 --> 00:49:47,731
- Dat is verschrikkelijk.
845
00:49:47,773 --> 00:49:49,811
- Je zag hem, hij leek op het kleine puppyhondje van Iris.
846
00:49:49,853 --> 00:49:51,760
Wie zou Dante willen vermoorden?
847
00:49:51,802 --> 00:49:54,240
- Hij was ook zo toegewijd aan haar.
848
00:49:54,282 --> 00:49:58,742
- Ja, want zij deed de spreuk net als jij.
849
00:49:58,784 --> 00:50:02,432
- Toni, Voodoo heeft niets met Scotty te maken,
850
00:50:02,474 --> 00:50:04,899
mij of de dood van Dante.
851
00:50:04,941 --> 00:50:06,781
Je zei het zelf.
852
00:50:06,823 --> 00:50:10,043
Dit was gewoon een manier om je op je bedoelingen te concentreren.
853
00:50:10,085 --> 00:50:11,072
- Oké.
854
00:50:11,114 --> 00:50:12,811
En jij bent degene die erop stond
855
00:50:12,853 --> 00:50:14,142
over het niet geloven in iets
856
00:50:14,184 --> 00:50:15,560
Dat is recht voor je ogen, oké.
857
00:50:15,602 --> 00:50:18,950
Dit is voodoo waar we mee rotzooien.
858
00:50:18,992 --> 00:50:20,992
Ja, drink je koffie.
859
00:50:22,598 --> 00:50:26,015
860
00:50:33,432 --> 00:50:34,223
Hoi hoi.
861
00:50:34,265 --> 00:50:37,432
Ik wilde alleen maar zeggen: fijne dag verder.
862
00:50:38,570 --> 00:50:40,619
Ik dacht dat we een weekendje weg konden gaan.
863
00:50:40,661 --> 00:50:44,718
Laat me weten wat je ervan vindt en ik boek een kamer voor ons.
864
00:50:44,760 --> 00:50:46,158
Kijk, ik weet dat je het druk hebt,
865
00:50:46,200 --> 00:50:50,456
Maar zou het je fataal zijn om mij tenminste terug te slaan?
866
00:50:50,498 --> 00:50:52,526
Ik denk dat ik naar je toe kom en je dag opfleur.
867
00:50:52,568 --> 00:50:56,227
Ja, dat lijkt mij een plan.
868
00:50:56,269 --> 00:50:57,657
Hé, ik ga je weer slaan.
869
00:50:57,699 --> 00:51:00,000
Ik heb het gevoel dat ik wordt gemeden.
870
00:51:00,042 --> 00:51:01,419
Ik ben het weer.
871
00:51:01,461 --> 00:51:03,840
Heb jij je ringmeisje?
872
00:51:03,882 --> 00:51:06,882
873
00:51:09,933 --> 00:51:12,182
- Belt hij je nog steeds?
874
00:51:12,224 --> 00:51:14,869
- Dat wordt echt vervelend.
875
00:51:14,911 --> 00:51:15,911
- Serieus.
876
00:51:16,968 --> 00:51:18,548
Het is deze man die ik net heb ontmoet.
877
00:51:18,590 --> 00:51:20,750
- Is hij zo obsessief?
878
00:51:20,792 --> 00:51:22,125
- Ik weet het?
879
00:51:30,584 --> 00:51:31,533
- Oké, nu dit touwtje.
880
00:51:31,575 --> 00:51:33,408
- Ja, laten we hierheen gaan.
881
00:51:35,066 --> 00:51:37,316
- Kun jij zo hoog komen?
882
00:51:38,458 --> 00:51:40,041
- Oké, ziet er goed uit.
883
00:51:41,180 --> 00:51:43,930
Dus moest ik Scotty eindelijk blokkeren.
884
00:51:44,828 --> 00:51:46,466
Hij belde mij zo vaak,
885
00:51:46,508 --> 00:51:49,165
een van de SEH-artsen schreeuwde eigenlijk tegen me.
886
00:51:49,207 --> 00:51:51,307
- Ik weet dat de spreuk hem toegewijd zou maken,
887
00:51:51,349 --> 00:51:52,510
maar dit is belachelijk.
888
00:51:52,552 --> 00:51:55,457
- Het is geen voodoo, Toni, oké,
889
00:51:55,499 --> 00:51:57,505
er is iets mis met zijn hoofd.
890
00:51:57,547 --> 00:51:58,867
Hij is gek.
891
00:51:58,909 --> 00:52:00,742
Ik heb het over psychotisch.
892
00:52:01,619 --> 00:52:02,452
- Voodoo.
893
00:52:06,097 --> 00:52:08,593
De auto zou hier al zijn met de taart.
894
00:52:08,635 --> 00:52:11,377
- Het komt wel. Relax, oké?
895
00:52:11,419 --> 00:52:14,336
En het lijkt erop dat mijn werk hier gedaan is.
896
00:52:15,237 --> 00:52:17,643
Ik heb al je versieringen.
897
00:52:17,685 --> 00:52:19,974
Ik ga weg zodat je gewoon...
898
00:52:20,016 --> 00:52:20,843
- Nee nee nee nee.
899
00:52:20,885 --> 00:52:21,814
Ik ga je niet naar huis sturen.
900
00:52:21,856 --> 00:52:24,206
Je hebt me tot nu toe met alles geholpen.
901
00:52:24,248 --> 00:52:25,459
- Wil je echt dat ik blijf?
902
00:52:25,501 --> 00:52:26,779
Ik had niet eens kleren meegenomen.
903
00:52:26,821 --> 00:52:29,904
- Ja, blijf alsjeblieft en help me.
904
00:52:32,040 --> 00:52:33,448
- Oké, ik hoop dat je je klaarmaakt.
905
00:52:33,490 --> 00:52:34,323
- Oké.
906
00:52:35,320 --> 00:52:38,153
Ik heb hem niet meer gezien sinds mijn zeventiende.
907
00:52:39,080 --> 00:52:41,575
- Ach, je hebt je broer gemist.
908
00:52:41,617 --> 00:52:42,408
- Hou op.
909
00:52:42,450 --> 00:52:43,377
Kom op, help me hiermee.
910
00:52:43,419 --> 00:52:46,974
- Oké, oké, oké.
911
00:52:47,016 --> 00:52:49,062
912
00:52:49,104 --> 00:52:50,423
Het is open.
913
00:52:50,465 --> 00:52:52,195
914
00:52:52,237 --> 00:52:54,070
- Oh mijn god, Gehaktbal.
915
00:52:57,080 --> 00:52:57,913
Oh mijn.
916
00:52:59,891 --> 00:53:01,866
- Kijk naar jezelf. - Verdomd.
917
00:53:01,908 --> 00:53:02,997
- Hoe gaat het, zusje?
918
00:53:03,039 --> 00:53:03,860
- Wat is er? Wat is er?
919
00:53:03,902 --> 00:53:06,135
- Alles goed? - Goed Goed Goed.
920
00:53:06,177 --> 00:53:08,805
- Meisje, je hebt me niet verteld dat het zo goed ging met je tweelingbroer.
921
00:53:08,847 --> 00:53:09,715
- Welke?
922
00:53:09,757 --> 00:53:10,551
Ik ben de fijne.
923
00:53:10,593 --> 00:53:11,892
- Hou op.
924
00:53:11,934 --> 00:53:15,279
- Welk deel van Twin begrijp je niet?
925
00:53:15,321 --> 00:53:16,191
Kijk naar jezelf.
926
00:53:16,233 --> 00:53:17,580
Dit is gek.
927
00:53:17,622 --> 00:53:19,636
Ik bedoel, je bent nog steeds een beetje mager.
928
00:53:19,678 --> 00:53:20,469
- Stil.
929
00:53:20,511 --> 00:53:21,618
Je bent niet veel groter dan ik.
930
00:53:21,660 --> 00:53:22,999
- Ik bedoel, kom op, hij heeft nog steeds het grote hoofd.
931
00:53:23,041 --> 00:53:24,660
Hij leidt nog steeds met het hoofd.
932
00:53:24,702 --> 00:53:25,878
- Deze man.
933
00:53:25,920 --> 00:53:27,218
- Nou, kom binnen, kom binnen.
934
00:53:27,260 --> 00:53:29,896
- Is dit jouw plek? - Ja, ja, ja.
935
00:53:29,938 --> 00:53:33,016
Oh mijn god, ik heb je zo erg gemist.
936
00:53:33,058 --> 00:53:36,586
Waarom liet je mij echter niet bij je op bezoek komen?
937
00:53:36,628 --> 00:53:40,628
- Je weet dat ik niet wil dat je me zo ziet.
938
00:53:41,658 --> 00:53:43,695
- Nou, dit is mijn beste vriend, Toni.
939
00:53:43,737 --> 00:53:44,528
- Hoi.
940
00:53:44,570 --> 00:53:46,816
Aangenaam. - Aangenaam.
941
00:53:46,858 --> 00:53:48,506
- Nou, kom binnen, kom binnen.
942
00:53:48,548 --> 00:53:50,192
Ik hoop dat dit goed voor je is, broer.
943
00:53:50,234 --> 00:53:53,112
Ik bedoel, ja, ik heb geen logeerkamer of zoiets.
944
00:53:53,154 --> 00:53:54,184
dus dat was het niet...
945
00:53:54,226 --> 00:53:56,643
- Hij kan altijd bij mij blijven.
946
00:53:57,687 --> 00:54:00,926
- Ik voel me hier op mijn gemak, maar bedankt.
947
00:54:00,968 --> 00:54:03,377
Ik kan aan deze plek wennen.
948
00:54:03,419 --> 00:54:05,246
Ik blijf gewoon hier.
949
00:54:05,288 --> 00:54:07,297
- Nee, je gaat uit je dak
950
00:54:07,339 --> 00:54:10,184
omdat ik je favoriet heb, Filippos.
951
00:54:10,226 --> 00:54:11,160
- Oh.
952
00:54:11,202 --> 00:54:12,477
Oh!
953
00:54:12,519 --> 00:54:13,586
- Dat is wat er is.
954
00:54:13,628 --> 00:54:14,419
- Jo.
955
00:54:14,461 --> 00:54:16,322
- Dat heb ik al een hele tijd niet meer gehad.
956
00:54:16,364 --> 00:54:17,207
- Ja.
957
00:54:17,249 --> 00:54:18,716
958
00:54:18,758 --> 00:54:22,708
- Ik denk dat dit Instacart is met de taart.
959
00:54:22,750 --> 00:54:24,788
- Yo, ik herinner me dat ik vijf kilometer heb gelopen
960
00:54:24,830 --> 00:54:27,997
gewoon om een stukje Filippos-pizza te krijgen.
961
00:54:29,709 --> 00:54:32,209
962
00:54:36,321 --> 00:54:37,154
- Scotty.
963
00:54:38,049 --> 00:54:39,439
- Schatje, ik heb je gebeld en gebeld.
964
00:54:39,481 --> 00:54:40,850
Geen antwoord.
965
00:54:40,892 --> 00:54:42,687
Ik werd ongerust.
966
00:54:42,729 --> 00:54:43,967
- Wie ben je?
967
00:54:44,009 --> 00:54:44,800
- Oh, je kunt zitten.
968
00:54:44,842 --> 00:54:46,970
Ik ga ook zitten.
969
00:54:47,012 --> 00:54:48,468
- Scotty Sharpe.
970
00:54:48,510 --> 00:54:49,760
Ik ben Lena's man.
971
00:54:53,550 --> 00:54:55,548
- Wat ben je aan het doen?
972
00:54:55,590 --> 00:54:56,639
- Ik wist dat dit een speciale dag voor je was
973
00:54:56,681 --> 00:54:58,618
en ik wilde hier gewoon zijn om te steunen.
974
00:54:58,660 --> 00:55:01,340
En kijk, ik heb een cadeau voor je broer
975
00:55:01,382 --> 00:55:02,500
en ik moet je iets bekennen.
976
00:55:02,542 --> 00:55:04,940
Het was niet dat je in je slaap aan het praten was.
977
00:55:04,982 --> 00:55:06,794
Ik heb gisteravond je dagboek gelezen.
978
00:55:06,836 --> 00:55:07,812
- Wacht, wat heb je gedaan?
979
00:55:07,854 --> 00:55:09,075
- Wie ben jij verdomme?
980
00:55:09,117 --> 00:55:10,483
- Ben jij een goede babyzus?
981
00:55:10,525 --> 00:55:12,201
- Je oudere broer, rustig aan, oké?
982
00:55:12,243 --> 00:55:13,347
Je wilt hier geen deel van uitmaken.
983
00:55:13,389 --> 00:55:14,475
- Hij zou niet de enige chef zijn.
984
00:55:14,517 --> 00:55:16,526
- Kijk man, ik kom hier niet zonder problemen.
985
00:55:16,568 --> 00:55:17,878
Ik kwam hier alleen om met mijn meisje te praten.
986
00:55:17,920 --> 00:55:18,711
Dat is alles.
987
00:55:18,753 --> 00:55:20,804
- Man, ga verdomme weg.
988
00:55:20,846 --> 00:55:22,064
- Chill maar, ga zitten.
989
00:55:22,106 --> 00:55:23,352
Laat me met je praten.
990
00:55:23,394 --> 00:55:24,185
Laat me met je praten.
991
00:55:24,227 --> 00:55:25,018
Gewoon relaxen.
992
00:55:25,060 --> 00:55:25,851
Toni, kun je dit krijgen?
993
00:55:25,893 --> 00:55:26,726
- Ja.
994
00:55:30,024 --> 00:55:31,291
- Je moet gaan.
995
00:55:31,333 --> 00:55:32,571
- Schatje, waar heb je het over?
996
00:55:32,613 --> 00:55:33,806
We horen samen te zijn.
997
00:55:33,848 --> 00:55:37,515
- Nee, jij kwam langs toen mijn broers hier waren
998
00:55:38,450 --> 00:55:40,506
En jij hebt mijn dagboek gelezen?
999
00:55:40,548 --> 00:55:42,957
- Schat, ik moet alles over je weten.
1000
00:55:42,999 --> 00:55:43,790
- Oke oke.
1001
00:55:43,832 --> 00:55:44,997
Luisteren.
1002
00:55:45,039 --> 00:55:46,325
Nee, je moet gaan.
1003
00:55:46,367 --> 00:55:48,474
Het was goed en het was geweldig, maar dit is te veel.
1004
00:55:48,516 --> 00:55:49,534
Je moet gaan. - Ben je serieus?
1005
00:55:49,576 --> 00:55:50,608
- Je moet gaan.
1006
00:55:50,650 --> 00:55:51,917
- Ze zei dat je moet gaan.
1007
00:55:51,959 --> 00:55:52,750
- Waar praat je voor?
1008
00:55:52,792 --> 00:55:53,583
- Ze zei: ga.
1009
00:55:53,625 --> 00:55:55,377
- Daar het podium juiste man.
1010
00:55:55,419 --> 00:55:56,986
- Gaan! - Ga verdomme weg.
1011
00:55:57,028 --> 00:55:57,819
- Gaan.
1012
00:55:57,861 --> 00:55:59,365
- Ik heb ook een cadeau voor jou meegenomen, man.
1013
00:55:59,407 --> 00:56:01,155
- Fuck je gave. - Doei.
1014
00:56:01,197 --> 00:56:03,697
(deur gaat dicht)
1015
00:56:05,467 --> 00:56:07,934
- Ik vertelde je over het in de auto stappen bij vreemden.
1016
00:56:07,976 --> 00:56:09,073
1017
00:56:09,115 --> 00:56:09,906
- Man, wat verdomme?
1018
00:56:09,948 --> 00:56:13,000
Ik zei dat je mijn zus verdomme met rust moet laten.
1019
00:56:13,042 --> 00:56:15,209
- Levering voor Lena Simon.
1020
00:56:16,813 --> 00:56:17,896
- Mijn slechte man.
1021
00:56:19,493 --> 00:56:21,243
- Het is maar de taart.
1022
00:56:22,493 --> 00:56:24,993
1023
00:56:36,640 --> 00:56:37,987
- Hallo allemaal, denken jullie dat dit een bom is?
1024
00:56:38,029 --> 00:56:40,280
- Man, leg die rotzooi daar neer.
1025
00:56:40,322 --> 00:56:42,316
Wat bedoelde hij in godsnaam,
Lawrence kon hem niet aan.
1026
00:56:42,358 --> 00:56:44,173
Zijn grote kont kan hem niet aan.
1027
00:56:44,215 --> 00:56:45,006
- Rechts.
1028
00:56:45,048 --> 00:56:45,952
- Ik weet het niet.
1029
00:56:45,994 --> 00:56:47,674
- Ik kom hier binnen en zie eruit als een verdomde server.
1030
00:56:47,716 --> 00:56:49,447
Wat doe je in godsnaam met deze kerels?
1031
00:56:49,489 --> 00:56:51,908
- Dat is wat ik graag zou willen weten.
1032
00:56:51,950 --> 00:56:54,196
- Het is niet mijn schuld.
1033
00:56:54,238 --> 00:56:56,488
- Misschien is het de spaghetti.
1034
00:57:03,537 --> 00:57:06,287
(dramatische muziek)
1035
00:58:04,468 --> 00:58:08,301
1036
00:58:16,369 --> 00:58:19,119
1037
00:58:25,765 --> 00:58:27,242
- Laat het.
1038
00:58:27,284 --> 00:58:28,923
- Fuck jou.
1039
00:58:28,965 --> 00:58:33,503
- Stil, je zult meer schade aanrichten. Ik raakte je in twee slagaders.
1040
00:58:33,545 --> 00:58:37,545
Dus als je dat mes eruit trekt, bloed je dood.
1041
00:58:44,714 --> 00:58:45,782
Het lijkt erop dat je een
probleem met het kiezen van het nummer,
1042
00:58:45,824 --> 00:58:47,157
laat me je helpen.
1043
00:58:48,653 --> 00:58:49,486
911.
1044
00:59:03,192 --> 00:59:05,271
- Laat me met rust, stom stom.
1045
00:59:05,313 --> 00:59:08,104
- Zo heb je me niet meer genoemd sinds ik tien was.
1046
00:59:08,146 --> 00:59:12,396
- Dat komt omdat ik het voor het juiste moment bewaarde.
1047
00:59:14,834 --> 00:59:17,235
- Dus wat wil je als ontbijt?
1048
00:59:17,277 --> 00:59:18,068
- Ik weet het niet.
1049
00:59:18,110 --> 00:59:19,525
Iets snel en gemakkelijk.
1050
00:59:19,567 --> 00:59:21,664
- Net als de vrouwen die je gewend bent.
1051
00:59:21,706 --> 00:59:22,539
- Ja.
1052
00:59:24,616 --> 00:59:28,030
1053
00:59:28,072 --> 00:59:28,921
- Het is Lawrence.
1054
00:59:28,963 --> 00:59:29,881
- Waar praat hij over?
1055
00:59:29,923 --> 00:59:30,714
- O mijn God.
1056
00:59:30,756 --> 00:59:31,733
- Wat?
1057
00:59:31,775 --> 00:59:32,566
Wat?
1058
00:59:32,608 --> 00:59:34,108
- Het is Scotty.
1059
00:59:34,150 --> 00:59:37,317
- Ik ga hem vermoorden, kom op.
1060
00:59:42,411 --> 00:59:43,244
- Nancy.
1061
00:59:44,160 --> 00:59:45,077
Mijn broer?
1062
00:59:47,156 --> 00:59:48,486
- Lena, het spijt me zo.
1063
00:59:48,528 --> 00:59:50,972
Maar de paramedici probeerden alles.
1064
00:59:51,014 --> 00:59:52,892
Hij stierf onderweg hierheen.
1065
00:59:52,934 --> 00:59:54,742
- Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
1066
00:59:54,784 --> 00:59:56,764
Laurens Simon.
1067
00:59:56,806 --> 00:59:58,034
Kom op, zoek hem, hij is niet dood.
1068
00:59:58,076 --> 00:59:58,894
Je hebt vast de verkeerde naam gekregen.
1069
00:59:58,936 --> 01:00:00,438
- Ik laat het je weten zodra ik iets van ze hoor.
1070
01:00:00,480 --> 01:00:02,360
- Nee, bel ze, haal gewoon mijn broer.
1071
01:00:02,402 --> 01:00:04,152
Dat deed hij niet, hij deed niet...
1072
01:00:05,203 --> 01:00:07,703
- Lena, Simon, Juan Rodriguez.
1073
01:00:08,920 --> 01:00:11,860
Ik ben moord en diefstal
Rechercheur, ik wil met je praten.
1074
01:00:11,902 --> 01:00:13,041
- We weten wie het heeft gedaan, oké?
1075
01:00:13,083 --> 01:00:15,273
Je moet nu achter hem aan gaan.
1076
01:00:15,315 --> 01:00:16,742
- Ik ga hem vermoorden.
1077
01:00:16,784 --> 01:00:17,804
Ik ga hem verdomme vermoorden.
1078
01:00:17,846 --> 01:00:18,902
- Vertragen.
1079
01:00:18,944 --> 01:00:21,944
- Ik neem het vanaf hier over, rechercheur.
1080
01:00:25,166 --> 01:00:26,705
- Ik heb er nog niet één gezien.
1081
01:00:26,747 --> 01:00:29,830
- Nou, dat is waarschijnlijk maar goed ook.
1082
01:00:37,107 --> 01:00:38,753
We moeten praten, kom met me mee.
1083
01:00:38,795 --> 01:00:40,604
- Wacht, wie ben jij verdomme?
1084
01:00:40,646 --> 01:00:42,729
- Jij bent Scotty's vriend.
1085
01:00:43,574 --> 01:00:45,322
Wat is er aan de hand?
1086
01:00:45,364 --> 01:00:47,522
- Vriend is niet echt een nauwkeurige omschrijving.
1087
01:00:47,564 --> 01:00:51,752
Dus laat me zeggen dat ik weet dat hij verantwoordelijk is
1088
01:00:51,794 --> 01:00:54,342
voor deze moord en ik geloof dat jullie allebei
1089
01:00:54,384 --> 01:00:58,231
zijn in groot gevaar, dus volg mij alstublieft.
1090
01:00:58,273 --> 01:01:00,182
- Nee, wacht even, mijn zus gaat nergens met je heen.
1091
01:01:00,224 --> 01:01:01,621
Ik zal haar beschermen.
1092
01:01:01,663 --> 01:01:02,902
- Hij zou je in een oogwenk vermoorden.
1093
01:01:02,944 --> 01:01:03,777
- Wat?
1094
01:01:04,934 --> 01:01:08,873
- Scotty, hij is een motiverende spreker.
1095
01:01:08,915 --> 01:01:10,243
- Rechts.
1096
01:01:10,285 --> 01:01:13,202
Daarom wil ik dat je mij volgt.
1097
01:01:14,967 --> 01:01:17,800
- Lena, wat is er aan de hand?
1098
01:01:37,921 --> 01:01:40,671
1099
01:01:43,350 --> 01:01:45,851
1100
01:01:45,893 --> 01:01:48,822
- Je gaat Lena niet van mij afpakken.
1101
01:01:48,864 --> 01:01:49,781
- Fuck jou.
1102
01:01:56,979 --> 01:01:59,646
1103
01:02:01,237 --> 01:02:02,070
Neukster.
1104
01:02:03,579 --> 01:02:06,246
1105
01:02:22,417 --> 01:02:24,167
- Ga alsjeblieft zitten.
1106
01:02:39,097 --> 01:02:41,180
Dus vertel me wat er is gebeurd.
1107
01:02:43,398 --> 01:02:44,687
Wat heb je gedaan?
1108
01:02:44,729 --> 01:02:46,127
- Waar heb je het over?
1109
01:02:46,169 --> 01:02:48,512
- Een levensverandering als deze is vrijwel onmogelijk.
1110
01:02:48,554 --> 01:02:51,324
Heeft Scott enige vorm van trauma ervaren?
1111
01:02:51,366 --> 01:02:54,573
fysiek of emotioneel toen hij bij je was?
1112
01:02:54,615 --> 01:02:55,448
- Niets.
1113
01:02:56,684 --> 01:03:00,072
Tenzij je bedoelt dat ik hem dump.
1114
01:03:00,114 --> 01:03:03,975
- Vertel me meer over je relatie.
1115
01:03:04,017 --> 01:03:06,063
- Het begon geweldig.
1116
01:03:06,105 --> 01:03:08,113
We gingen op date.
1117
01:03:08,155 --> 01:03:10,155
Hij bracht mij naar mijn werk
1118
01:03:11,720 --> 01:03:14,220
en toen raakte hij gewoon geobsedeerd.
1119
01:03:17,094 --> 01:03:20,732
En toen ik hem wilde dumpen, werd hij gek.
1120
01:03:20,774 --> 01:03:23,524
Hij probeerde achter mijn broers aan te gaan.
1121
01:03:26,745 --> 01:03:28,612
- Dat zou niet genoeg zijn.
1122
01:03:28,654 --> 01:03:29,961
- Waar heb je het over?
1123
01:03:30,003 --> 01:03:30,860
- Waarom heeft hij mijn broer vermoord?
1124
01:03:30,902 --> 01:03:31,888
- Waar gaat dit over?
1125
01:03:31,930 --> 01:03:34,169
- Wat is er aan de hand?
1126
01:03:34,211 --> 01:03:35,458
Ik zeg verder niets,
1127
01:03:35,500 --> 01:03:36,967
Meer informatie geef ik je niet
1128
01:03:37,009 --> 01:03:39,926
totdat je me vertelt wat er aan de hand is.
1129
01:03:41,219 --> 01:03:42,177
- Jij bent Lena Simon.
1130
01:03:42,219 --> 01:03:45,564
Je woont op Dourthmuthstraat 579.
1131
01:03:45,606 --> 01:03:48,156
Je broer is Samuel Meatball Simon.
1132
01:03:48,198 --> 01:03:50,923
Hij komt net uit de gevangenis en woont bij jou.
1133
01:03:50,965 --> 01:03:52,535
Je bent onder toezicht geweest.
1134
01:03:52,577 --> 01:03:53,473
We hebben je in de gaten gehouden
1135
01:03:53,515 --> 01:03:57,515
sinds je Scotty Sharpe kruiste.
1136
01:04:00,067 --> 01:04:02,253
- Ik begrijp het niet.
1137
01:04:02,295 --> 01:04:06,375
- Wat ik je ga vertellen is meer dan vertrouwelijk.
1138
01:04:06,417 --> 01:04:08,334
Het is meer dan geclassificeerd.
1139
01:04:09,377 --> 01:04:13,935
Als je kunt overleven
deze interactie met Scotty,
1140
01:04:13,977 --> 01:04:18,060
en ik bedoel als je hier geen woord over kunt zeggen.
1141
01:04:23,024 --> 01:04:26,981
Alles wat je weet over Scotty is een leugen.
1142
01:04:27,023 --> 01:04:28,294
Alles wat hij je misschien heeft verteld
1143
01:04:28,336 --> 01:04:30,336
is een verzonnen fictie.
1144
01:04:31,925 --> 01:04:35,182
Zijn echte naam is Marcellus Gales.
1145
01:04:35,224 --> 01:04:38,062
Hij is wat wij een slaper noemen.
1146
01:04:38,104 --> 01:04:38,895
- Een wat?
1147
01:04:38,937 --> 01:04:40,452
- Een slaper.
1148
01:04:40,494 --> 01:04:42,722
Toen Marcellus zich bij de mariniers voegde,
1149
01:04:42,764 --> 01:04:46,494
hij testte buiten de hitlijsten op bepaalde eigenschappen
1150
01:04:46,536 --> 01:04:49,536
dus trainde hij met een speciaal detail.
1151
01:04:50,696 --> 01:04:53,083
- Wat voor bijzonder detail?
1152
01:04:53,125 --> 01:04:57,332
- Het soort waar we niet graag over praten.
1153
01:04:57,374 --> 01:04:58,686
- Neuken.
1154
01:04:58,728 --> 01:05:01,054
- Marcellus is een dodelijke jager.
1155
01:05:01,096 --> 01:05:05,179
Hij specialiseerde zich in natte werken, contraspionage,
1156
01:05:06,646 --> 01:05:08,396
boobytraps, gifstoffen.
1157
01:05:09,584 --> 01:05:11,244
Hij werd een deskundige.
1158
01:05:11,286 --> 01:05:13,395
- Wat is het probleem, agent?
1159
01:05:13,437 --> 01:05:15,454
- Ik denk dat je weet wat het probleem is.
1160
01:05:15,496 --> 01:05:17,412
- Hij doet waar hij goed in is.
1161
01:05:17,454 --> 01:05:19,492
- Leg je handen op de auto.
1162
01:05:19,534 --> 01:05:21,761
- Elimineer doelen.
1163
01:05:21,803 --> 01:05:22,705
1164
01:05:22,747 --> 01:05:25,465
Dit soort programma is een snelkookpan.
1165
01:05:25,507 --> 01:05:26,734
Sommige mensen kraken.
1166
01:05:26,776 --> 01:05:27,843
1167
01:05:27,885 --> 01:05:28,761
Marcellus,
1168
01:05:28,803 --> 01:05:33,136
Laten we zeggen dat hij niet kon stoppen met het elimineren van doelen.
1169
01:05:35,904 --> 01:05:37,771
- Dus je hebt van hem een moordenaar gemaakt?
1170
01:05:37,813 --> 01:05:42,401
- We hebben een machine van hem gemaakt, een die mislukte.
1171
01:05:42,443 --> 01:05:47,118
Maar we hebben manieren om met deze situaties om te gaan.
1172
01:05:47,160 --> 01:05:50,409
We hebben zijn gedachten gewist en zijn persoonlijkheid hervormd.
1173
01:05:50,451 --> 01:05:52,702
Wij hebben hem een nieuw leven gegeven.
1174
01:05:52,744 --> 01:05:55,374
En toen verscheen jij in zijn leven
1175
01:05:55,416 --> 01:05:58,681
en hij keerde terug naar zijn vroegere zelf.
1176
01:05:58,723 --> 01:06:02,473
Dus nogmaals, ik moet je vragen: wat heb je gedaan?
1177
01:06:05,875 --> 01:06:09,042
- Ik wist niet dat dit zou gebeuren.
1178
01:06:10,965 --> 01:06:13,091
Ik ging naar Mama Ti'Mun.
1179
01:06:13,133 --> 01:06:16,550
Ze deed een ritueel en ze had geitenbloed
1180
01:06:17,709 --> 01:06:21,641
en ze zei dat ik terug moest gaan naar mijn huis om het af te maken.
1181
01:06:21,683 --> 01:06:25,942
En toen ik het wilde afmaken, gebruikte ik bloed.
1182
01:06:25,984 --> 01:06:27,317
Ik heb mijn bloed gebruikt.
1183
01:06:32,144 --> 01:06:33,303
Ik heb mijn menstruatiebloed gebruikt.
1184
01:06:33,345 --> 01:06:34,654
- Oh mijn verdomde god.
1185
01:06:34,696 --> 01:06:35,753
Nee, dat deed je niet.
1186
01:06:35,795 --> 01:06:40,462
- Je hebt je menstruatie gebruikt
bloed en het aan Marcellus voerde?
1187
01:06:42,555 --> 01:06:46,494
- Technisch gezien heb ik het door de spaghettisaus gezeefd.
1188
01:06:46,536 --> 01:06:50,536
- Wat, Lena? Daten kan niet zo erg zijn.
1189
01:06:53,283 --> 01:06:58,283
- Een voodoo-ritueel maakt ongedaan wat de Amerikaanse regering heeft gedaan.
1190
01:06:58,341 --> 01:06:59,918
- Wacht eens even.
1191
01:06:59,960 --> 01:07:03,191
Je verwacht van ons dat we in een soort nep-magie geloven
1192
01:07:03,233 --> 01:07:05,734
Heeft deze man weer een getrainde moordenaar gemaakt?
1193
01:07:05,776 --> 01:07:07,086
Luister, ik heb net mijn GED gehaald in de gevangenis,
1194
01:07:07,128 --> 01:07:09,238
maar ik weet dat het onzin is.
1195
01:07:09,280 --> 01:07:11,798
- Denk je dat voodoo nep was?
1196
01:07:11,840 --> 01:07:14,627
- Lena, zeg me dat je daarvoor niet hebt betaald.
1197
01:07:14,669 --> 01:07:15,502
- $500.
1198
01:07:17,149 --> 01:07:17,982
- $500.
1199
01:07:19,209 --> 01:07:22,438
Ik denk dat mijn zus door iemand van $499 is lastiggevallen
1200
01:07:22,480 --> 01:07:23,545
meer dan ze zou moeten hebben.
1201
01:07:23,587 --> 01:07:26,667
Ja hoor, dit is onzin.
1202
01:07:26,709 --> 01:07:30,604
- Je zou verbaasd zijn waar de waarheid ligt.
1203
01:07:30,646 --> 01:07:32,479
In de jaren vijftig en zestig was
1204
01:07:33,427 --> 01:07:37,256
de CIA had een geheim programma genaamd MK Ultra
1205
01:07:37,298 --> 01:07:39,366
waar ze experimenteerden met mind control
1206
01:07:39,408 --> 01:07:41,325
en psychische fenomeen.
1207
01:07:42,531 --> 01:07:44,750
Zij ontwikkelden de geestbrede technieken
1208
01:07:44,792 --> 01:07:47,449
die we op Marcellus gebruikten.
1209
01:07:47,491 --> 01:07:48,979
Eén van die technieken
1210
01:07:49,021 --> 01:07:52,521
bevatte een chemische stof die bekend staat als Tetrodotoxine.
1211
01:07:54,456 --> 01:07:57,134
Het wordt gevonden in kogelvisgif
1212
01:07:57,176 --> 01:07:59,134
1213
01:07:59,176 --> 01:08:02,009
gebruikt om geheugenverlies, verlamming,
1214
01:08:03,259 --> 01:08:06,395
en nog een aantal andere dingen.
1215
01:08:06,437 --> 01:08:09,201
- Dat heeft MaMa Ti'Mun in mijn ritueel gestopt.
1216
01:08:09,243 --> 01:08:11,878
Ze waarschuwde me om het niet in mijn mond te krijgen.
1217
01:08:11,920 --> 01:08:14,558
- Zelfs een klein beetje kan in uw systeem terechtkomen,
1218
01:08:14,600 --> 01:08:15,933
in je bloed.
1219
01:08:18,467 --> 01:08:21,967
En zo werd de geestverruiming omgekeerd.
1220
01:08:24,320 --> 01:08:25,166
- Jij bent degene
1221
01:08:25,208 --> 01:08:28,772
die hem in een verdomde psychomoordenaar veranderde
1222
01:08:28,814 --> 01:08:32,155
en nu weet je niet eens waar hij is.
1223
01:08:32,197 --> 01:08:33,030
- Ja?
1224
01:08:34,765 --> 01:08:36,265
Weet je zeker dat het van hem is?
1225
01:08:37,403 --> 01:08:39,014
Oke.
1226
01:08:39,056 --> 01:08:41,523
We hebben Scotts auto gevonden.
1227
01:08:41,565 --> 01:08:44,023
Hij heeft twee politieagenten vermoord.
1228
01:08:44,065 --> 01:08:44,856
- Kunnen we gaan?
1229
01:08:44,898 --> 01:08:46,323
- Als je een kans wilt wagen
1230
01:08:46,365 --> 01:08:48,505
en daarheen gaan zonder mijn bescherming, zeker.
1231
01:08:48,547 --> 01:08:50,395
Maar ik moet het je vertellen
1232
01:08:50,437 --> 01:08:53,563
waartoe Marcellus in staat was
toegang krijgen tot een safehouse-kluis
1233
01:08:53,605 --> 01:08:56,323
en hij verzamelde een aantal wapens.
1234
01:08:56,365 --> 01:08:59,032
Ik geloof dat hij achter jou aan komt.
1235
01:09:01,344 --> 01:09:04,763
Laat me je tenminste naar het mortuarium brengen
1236
01:09:04,805 --> 01:09:08,555
zodat je precies kunt zien waar we mee te maken hebben.
1237
01:09:12,123 --> 01:09:14,043
- Oh mijn god, ik kwam zodra ik je sms kreeg.
1238
01:09:14,085 --> 01:09:15,869
Het spijt me zeer. - Ik kan het niet geloven.
1239
01:09:15,911 --> 01:09:17,291
Het voelt niet eens echt.
1240
01:09:17,333 --> 01:09:19,040
- Weet je, Scotty heeft mij aangevallen in de salon.
1241
01:09:19,082 --> 01:09:20,600
- Wat verdomme? - Hij gaat betalen.
1242
01:09:20,642 --> 01:09:22,537
Ik ga ervoor zorgen.
1243
01:09:22,579 --> 01:09:24,137
- Toni Parker, kapper.
1244
01:09:24,179 --> 01:09:25,059
- Hoe weet hij dat in vredesnaam?
1245
01:09:25,101 --> 01:09:27,181
- Dankzij Scotty weet hij alles over ons.
1246
01:09:27,223 --> 01:09:30,890
- Dit wordt een heel feest, kom op.
1247
01:09:38,813 --> 01:09:40,811
- Wacht even.
1248
01:09:40,853 --> 01:09:44,589
Je was in de juwelierszaak en je...
1249
01:09:44,631 --> 01:09:46,798
- We hebben je in de gaten gehouden.
1250
01:09:48,613 --> 01:09:50,696
- Wat zijn je bevindingen?
1251
01:09:52,541 --> 01:09:53,781
- Dit was geen razernij.
1252
01:09:53,823 --> 01:09:56,909
Dit was een executie die op een waanzin leek.
1253
01:09:56,951 --> 01:10:01,951
Nauwkeurige snede tot aan de halsader,
doorprikken van de femorale slagader
1254
01:10:04,842 --> 01:10:07,579
Dit was een precisiemoord met
een wond die ontworpen is om uit te bloeden
1255
01:10:07,621 --> 01:10:10,131
zodra het wapen was verwijderd.
1256
01:10:10,173 --> 01:10:11,673
- Dek het af, alsjeblieft.
1257
01:10:12,602 --> 01:10:14,067
- We hebben een verklaring.
1258
01:10:14,109 --> 01:10:17,248
Iets veroorzaakte de tetrodotoxinereactie.
1259
01:10:17,290 --> 01:10:20,499
- Dus hij heeft alles onthouden wat hij vergeten is.
1260
01:10:20,541 --> 01:10:24,077
- Hij kent zelfs het wachtwoord van het veilige huis.
1261
01:10:24,119 --> 01:10:25,285
1262
01:10:25,327 --> 01:10:26,707
- Shit. - Wat verdomme?
1263
01:10:26,749 --> 01:10:29,173
- Dat is Marcellus.
1264
01:10:29,215 --> 01:10:31,622
Jullie twee, verspreid.
1265
01:10:31,664 --> 01:10:32,992
Vind hem. - Kopieer.
1266
01:10:33,034 --> 01:10:33,825
- Wat gebeurd er?
1267
01:10:33,867 --> 01:10:36,823
-Jullie drieën, blijf gewoon hier, hier.
1268
01:10:36,865 --> 01:10:39,935
Dit is de veiligste plek voor jou.
1269
01:10:39,977 --> 01:10:42,477
1270
01:11:01,317 --> 01:11:03,984
1271
01:11:17,599 --> 01:11:20,341
(Alicia schreeuwt)
1272
01:11:20,383 --> 01:11:22,883
1273
01:11:24,693 --> 01:11:25,484
- Hey hoe gaat het?
1274
01:11:25,526 --> 01:11:26,317
Wat doen we hier?
1275
01:11:26,359 --> 01:11:27,733
- We zijn aan het wachten.
1276
01:11:27,775 --> 01:11:31,053
Hij komt door die deur.
1277
01:11:31,095 --> 01:11:32,333
- Oké, oké.
1278
01:11:32,375 --> 01:11:33,292
- Geduld.
1279
01:11:44,066 --> 01:11:46,483
1280
01:11:51,786 --> 01:11:52,912
Verbergen.
1281
01:11:52,954 --> 01:11:54,287
- Lea, kom op.
1282
01:11:56,656 --> 01:11:57,489
- Shit.
1283
01:11:58,557 --> 01:11:59,614
- Waar is hij?
1284
01:11:59,656 --> 01:12:00,573
- Wees stil.
1285
01:12:11,510 --> 01:12:12,510
Het is vergif.
1286
01:12:13,437 --> 01:12:16,104
1287
01:12:18,626 --> 01:12:19,443
Scotty.
1288
01:12:19,485 --> 01:12:23,552
- Mijn naam is Marcellus, maar dat weet je al.
1289
01:12:23,594 --> 01:12:28,261
- Marcellus, je weet dat ik het ben, het is Doug, ik ben het nog steeds.
1290
01:12:30,486 --> 01:12:33,600
Met alles wat we deden, probeerden we je te beschermen.
1291
01:12:33,642 --> 01:12:34,651
- Bescherm me?
1292
01:12:34,693 --> 01:12:36,839
Je hebt van mij een verdomde moordenaar gemaakt.
1293
01:12:36,881 --> 01:12:40,298
Er is niemand die dit mortuarium levend verlaat.
1294
01:12:47,006 --> 01:12:49,506
(griezelige muziek)
1295
01:12:57,019 --> 01:13:00,436
1296
01:13:10,636 --> 01:13:11,469
Lena.
1297
01:13:15,739 --> 01:13:16,572
Lena.
1298
01:13:22,059 --> 01:13:22,892
Lena.
1299
01:13:29,288 --> 01:13:32,288
- Blijf verdomme uit de buurt van mijn familie.
1300
01:13:33,990 --> 01:13:36,468
- Gehaktbal, gehaktbal, gehaktbal.
1301
01:13:36,510 --> 01:13:38,044
Ik dacht dat je weggelopen was.
1302
01:13:38,086 --> 01:13:39,377
Waar is Lena?
1303
01:13:39,419 --> 01:13:40,566
- Maak je geen zorgen over waar Lena is,
1304
01:13:40,608 --> 01:13:42,385
dit is tussen mij en jou.
1305
01:13:42,427 --> 01:13:43,913
- Tussen mij en jou. Ja je hebt gelijk.
1306
01:13:43,955 --> 01:13:45,262
Maar je weet hoe dit gaat eindigen.
1307
01:13:45,304 --> 01:13:46,095
Ze is van mij
1308
01:13:46,137 --> 01:13:47,446
en daar kan niemand iets aan doen.
1309
01:13:47,488 --> 01:13:49,156
- Dat zullen we wel zien.
1310
01:13:49,198 --> 01:13:50,897
Waarom vecht je niet met mij als een man?
1311
01:13:50,939 --> 01:13:51,772
Ben jij stoer?
1312
01:13:54,619 --> 01:13:55,702
- Ik vind je leuk.
1313
01:14:01,512 --> 01:14:05,090
Ik weet zeker dat je na zeven jaar hebt leren vechten,
1314
01:14:05,132 --> 01:14:06,552
maar bleef je uit de problemen?
1315
01:14:06,594 --> 01:14:08,430
door je kont en je mooie mond te gebruiken?
1316
01:14:08,472 --> 01:14:11,305
1317
01:14:17,144 --> 01:14:19,912
Je hebt hart, dat geef ik je.
1318
01:14:19,954 --> 01:14:22,781
Ik wou dat je je gedragen had, man.
1319
01:14:22,823 --> 01:14:24,823
Ik zou je laten leven.
1320
01:14:26,827 --> 01:14:27,618
In plaats van...
1321
01:14:27,660 --> 01:14:30,577
1322
01:14:31,881 --> 01:14:33,722
Wat dacht je daarvan?
1323
01:14:33,764 --> 01:14:35,214
- Fuck jou.
1324
01:14:35,256 --> 01:14:38,173
- Je klinkt net als je broer.
1325
01:14:43,136 --> 01:14:45,097
- Schat, wat ben je aan het doen?
1326
01:14:45,139 --> 01:14:46,255
We zijn voor elkaar bestemd.
1327
01:14:46,297 --> 01:14:47,454
Kun je het niet zien?
1328
01:14:47,496 --> 01:14:48,329
- Lena.
1329
01:14:50,030 --> 01:14:51,216
1330
01:14:51,258 --> 01:14:53,341
- Je klinkt als een teef.
1331
01:14:54,811 --> 01:14:56,988
1332
01:14:57,030 --> 01:14:59,530
1333
01:15:31,758 --> 01:15:34,752
- Dus nu dat voorbij is, jongens,
1334
01:15:34,794 --> 01:15:37,635
waarom halen we niet iets te eten?
1335
01:15:37,677 --> 01:15:39,745
- Ik kan je een gehaktbal bezorgen.
1336
01:15:39,787 --> 01:15:42,403
- Ik kan wel een gehaktbal nemen.
1337
01:15:42,445 --> 01:15:44,778
Ik hoop maar dat er spaghetti is.
1338
01:15:47,935 --> 01:15:48,768
Te vroeg?
1339
01:15:50,602 --> 01:15:52,019
- Ja, te vroeg.
1340
01:15:53,941 --> 01:15:54,774
- Mijn fout.
1341
01:16:00,250 --> 01:16:02,833
1342
01:16:43,369 --> 01:16:45,952
1343
01:16:59,350 --> 01:17:01,850
1344
01:17:15,449 --> 01:17:18,032
1345
01:17:25,723 --> 01:17:28,400
♪ Ja, we kunnen hem terugbrengen naar de wieg ♪
1346
01:17:28,442 --> 01:17:29,569
♪ Direct na het feest ♪
1347
01:17:29,611 --> 01:17:32,868
♪ Ze gaat terug naar haar kinderen ♪
1348
01:17:32,910 --> 01:17:34,988
♪ Eén sms en we zijn terug waar we begonnen ♪
1349
01:17:35,030 --> 01:17:36,284
♪ Ze gaf me één aanraking ♪
1350
01:17:36,326 --> 01:17:38,959
♪ Maar dit maakte nooit deel uit van de stilte ♪
1351
01:17:39,001 --> 01:17:41,251
♪ Houd onze stiekeme link laag ♪
1352
01:17:41,293 --> 01:17:44,024
♪ Op zoek naar wat vuil en dacht dat je meer gevonden had ♪
1353
01:17:44,066 --> 01:17:46,727
♪ Als je beseft dat je je eigen finish hebt gegraven ♪
1354
01:17:46,769 --> 01:17:49,524
♪ Maak jezelf af meid, nu ben je klaar met ♪
1355
01:17:49,566 --> 01:17:52,143
♪ Ik heb geen berichten nodig, geen essay ♪
1356
01:17:52,185 --> 01:17:54,911
♪ Ik heb je alleen maar nodig om te trekken
alsof het geen beslissing was ♪
1357
01:17:54,953 --> 01:17:57,497
♪ Hoe heb ik je verdomme zo high en zo geïnteresseerd gekregen ♪
1358
01:17:57,539 --> 01:17:58,693
♪ Meisje, ik wil het je gewoon vertellen ♪
1359
01:17:58,735 --> 01:18:03,145
♪ Want dat wil niemand ♪
1360
01:18:03,187 --> 01:18:05,705
♪ Ik geef toe meisje dat ik gevaarlijk ben ♪
1361
01:18:05,747 --> 01:18:08,662
♪ Dat hoeft niet te betekenen dat we verspild hebben ♪
1362
01:18:08,704 --> 01:18:13,704
♪ Dat hoeft niet te betekenen dat ik neem
terug wat ik eerder zei ♪
1363
01:18:14,333 --> 01:18:16,902
♪ Meisje, ik moet gewoon mijn pad bewandelen ♪
1364
01:18:16,944 --> 01:18:21,944
♪ Niemand anders zal mijn pad bewandelen ♪
1365
01:18:25,507 --> 01:18:30,507
♪ Oh, lopen, lopen, ja, lopen ♪
1366
01:18:31,106 --> 01:18:36,106
♪ Ik hoop alleen dat je de andere kant van de zaak probeert te zien ♪
1367
01:18:36,304 --> 01:18:40,196
♪ De dingen die ik tegenkwam toen ik door mijn huis liep ♪
1368
01:18:40,238 --> 01:18:43,320
♪ Naar mijn huis lopen, ja ♪
1369
01:18:43,362 --> 01:18:44,981
♪ Weet het gewoon ♪
1370
01:18:45,023 --> 01:18:47,023
♪ Je moet er niet zo op slaan ♪
1371
01:18:47,065 --> 01:18:49,786
♪ Want waag je kans
woorden zullen meteen terugslaan ♪
1372
01:18:49,828 --> 01:18:52,354
♪ Zoals de manier waarop je ogen mijn lippen volgen ♪
1373
01:18:52,396 --> 01:18:55,200
♪ Maar hoe verdomme
Ik dacht dat ik het gewoon zo zou vergeten ♪
1374
01:18:55,242 --> 01:18:56,859
♪ Met de volwassenheid, oh schat ♪
1375
01:18:56,901 --> 01:18:58,686
♪ Altijd de jongste, maar ze werd volwassener ♪
1376
01:18:58,728 --> 01:19:01,496
♪ Kijk, ze groeide agressief op
en dat is totdat ze het verpestte ♪
1377
01:19:01,538 --> 01:19:05,251
♪ Het enige dat ik in dit leven nodig heb, is dat jij optrekt ♪
1378
01:19:05,293 --> 01:19:07,548
♪ Geen aarzeling, moe van wat had kunnen zijn ♪
1379
01:19:07,590 --> 01:19:11,111
♪ Als het zo had moeten zijn, zou het ♪ zijn geweest
1380
01:19:11,153 --> 01:19:13,380
♪ Ik vind het niet erg om het rustig te houden ♪
1381
01:19:13,422 --> 01:19:15,806
♪ Jij en ik, we zullen zwijgen ♪
1382
01:19:15,848 --> 01:19:18,377
♪ Houd onze stiekeme link laag ♪
1383
01:19:18,419 --> 01:19:21,074
♪ Op zoek naar wat vuil en dacht dat je meer gevonden had ♪
1384
01:19:21,116 --> 01:19:24,112
♪ Wanneer je je realiseert dat je je eigen finish hebt gegraven ♪
1385
01:19:24,154 --> 01:19:26,634
♪ Heb jezelf de boeien omgedaan, meisje met wie je klaar bent ♪
1386
01:19:26,676 --> 01:19:29,154
♪ Ik heb geen berichten nodig, geen essay ♪
1387
01:19:29,196 --> 01:19:31,708
♪ Je moet gewoon optrekken alsof het geen beslissing was ♪
1388
01:19:31,750 --> 01:19:34,717
♪ Zoals hoe ik je verdomme high en zo geïnteresseerd heb gemaakt ♪
1389
01:19:34,759 --> 01:19:39,437
♪ Te ver naar binnen, want dat wil niemand ♪
1390
01:19:39,479 --> 01:19:43,119
♪ Natuurlijk, ik geef toe meid, ik ben gevaarlijk ♪
1391
01:19:43,161 --> 01:19:46,419
♪ Dat hoeft niet te betekenen dat we verspild hebben ♪
1392
01:19:46,461 --> 01:19:51,030
♪ Dat hoeft niet te betekenen dat ik neem
terug wat ik eerder zei ♪
1393
01:19:51,072 --> 01:19:53,642
♪ Dus schat, ik moet gewoon mijn pad bewandelen ♪
1394
01:19:53,684 --> 01:19:58,684
♪ Niemand anders gaat mijn pad voor mij bewandelen ♪
1395
01:20:03,397 --> 01:20:07,515
♪ Ik loop, loop ♪
1396
01:20:07,557 --> 01:20:12,557
♪ En ik hoop alleen dat je het probeert
de andere kant van de zaak zien ♪
1397
01:20:13,506 --> 01:20:18,506
♪ De dingen die ik toen vond
Ik loop, loop naar mijn plek ♪
1398
01:20:31,154 --> 01:20:33,821
1399
01:21:14,853 --> 01:21:17,520
89984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.