All language subtitles for Spaghetti - 2023 - Horror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,297 --> 00:00:03,797 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Ondertiteld Bij Patje 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:16,728 --> 00:00:19,311 5 00:00:23,237 --> 00:00:26,237 6 00:00:41,674 --> 00:00:44,174 7 00:00:46,403 --> 00:00:49,403 8 00:00:49,445 --> 00:00:52,195 9 00:01:33,543 --> 00:01:36,210 10 00:01:41,186 --> 00:01:42,781 11 00:01:42,823 --> 00:01:47,823 12 00:01:49,070 --> 00:01:50,403 - Wat verdomme? 13 00:01:51,719 --> 00:01:54,219 14 00:01:59,622 --> 00:02:02,039 15 00:02:02,980 --> 00:02:05,563 16 00:03:05,769 --> 00:03:08,352 17 00:04:17,889 --> 00:04:20,472 18 00:04:47,905 --> 00:04:50,313 ♪ Hij valt steeds uit ♪ 19 00:04:50,355 --> 00:04:51,545 ♪ Hij valt steeds uit ♪ 20 00:04:51,587 --> 00:04:54,721 ♪ Iets wat de wereld nooit kan ♪ 21 00:04:54,763 --> 00:04:57,813 ♪ Begrijp het ♪ 22 00:04:57,855 --> 00:05:00,438 23 00:05:15,235 --> 00:05:16,679 Oh. 24 00:05:16,721 --> 00:05:18,348 Oh mijn god, fuck! 25 00:05:18,390 --> 00:05:20,890 26 00:05:24,811 --> 00:05:25,602 27 00:05:25,644 --> 00:05:27,038 Oh mijn god, oké. 28 00:05:27,080 --> 00:05:28,413 Lena, het is oké. 29 00:05:30,171 --> 00:05:31,057 Oke. 30 00:05:31,099 --> 00:05:34,236 Je hebt AAA, houd het gewoon bij elkaar. 31 00:05:34,278 --> 00:05:37,695 32 00:05:42,530 --> 00:05:44,697 Dat kun je niet menen. 33 00:05:44,739 --> 00:05:47,895 Dit gebeurt niet, niet vandaag. 34 00:05:47,937 --> 00:05:50,604 35 00:05:51,808 --> 00:05:53,383 Hallo? 36 00:05:53,425 --> 00:05:55,010 Hallo, ik ben op- 37 00:05:55,052 --> 00:05:57,220 Ik weet het niet, Beachwood Canyon. 38 00:05:57,262 --> 00:05:59,820 Ja, ik heb een lekke band. 39 00:05:59,862 --> 00:06:03,234 Ik moet over een spijker zijn gereden of zoiets. 40 00:06:03,276 --> 00:06:04,193 Lena Simon. 41 00:06:05,633 --> 00:06:06,883 Nee, Lena Simon. 42 00:06:08,065 --> 00:06:09,379 Oh mijn god, echt? 43 00:06:09,421 --> 00:06:11,254 L-E-N-A. 44 00:06:12,692 --> 00:06:13,483 Nee, Lena. 45 00:06:13,525 --> 00:06:15,970 Oh mijn god, wat verdomme, kerel? 46 00:06:16,012 --> 00:06:16,803 Wel verdomme? 47 00:06:16,845 --> 00:06:17,636 Wat ben je aan het doen? 48 00:06:17,678 --> 00:06:18,663 - Het spijt me, ik probeerde je niet bang te maken. 49 00:06:18,705 --> 00:06:20,375 Ik zag net dat je hulp nodig had. 50 00:06:20,417 --> 00:06:22,931 - Oké, dat is schattig en zo. 51 00:06:22,973 --> 00:06:24,803 Maar die cabriolet daar die je hebt, 52 00:06:24,845 --> 00:06:26,635 het lijkt er niet eens op dat er een reserve in zit. 53 00:06:26,677 --> 00:06:30,487 En je ziet er niet eens uit alsof je zelfs maar een band kunt verwisselen. 54 00:06:30,529 --> 00:06:31,954 Hou vol. 55 00:06:31,996 --> 00:06:32,829 O mijn God. 56 00:06:33,980 --> 00:06:34,897 Lena Simon. 57 00:06:36,340 --> 00:06:37,874 Hallo? 58 00:06:37,916 --> 00:06:38,887 Hallo? 59 00:06:38,929 --> 00:06:41,627 - Ik kan je brengen waar je heen moet, Lena. 60 00:06:41,669 --> 00:06:44,416 - Oké, kerel, waarom zeg je mijn naam alsof je mij kent? 61 00:06:44,458 --> 00:06:45,291 Ernstig. 62 00:06:46,500 --> 00:06:47,695 Weet je wat, je geeft me stalker-vibes, 63 00:06:47,737 --> 00:06:50,124 dus ik ga je op dit punt gewoon opnemen. 64 00:06:50,166 --> 00:06:52,272 - Wauw. - Ja, dat gebeurt. 65 00:06:52,314 --> 00:06:53,731 Wat is je naam? 66 00:06:54,663 --> 00:06:56,589 - Scotty, Scotty Sharpe. 67 00:06:56,631 --> 00:06:57,739 - En waar kom je vandaan? 68 00:06:57,781 --> 00:06:59,490 - Ik kom uit de Bay Area. 69 00:06:59,532 --> 00:07:01,859 Ik ben een motiverende spreker. Mijn moeder heet Marlene. 70 00:07:01,901 --> 00:07:04,274 Ik ben een Leeuw, mijn burgerservicenummer is 545- 71 00:07:04,316 --> 00:07:06,069 - Oké, serieus, dat is genoeg. 72 00:07:06,111 --> 00:07:07,889 Oh shit, hallo? 73 00:07:07,931 --> 00:07:08,882 Ja, ja. 74 00:07:08,924 --> 00:07:10,757 Nee, ik heb in de wacht gestaan. 75 00:07:11,724 --> 00:07:14,992 - Je lijkt erg op... - Ik lijk erg op wat? 76 00:07:15,034 --> 00:07:16,601 - Erg gestresst. - Oh mijn god, oké. 77 00:07:16,643 --> 00:07:19,491 - Je moet gewoon ontspannen. Laat mij je helpen met je band. 78 00:07:19,533 --> 00:07:22,013 - Wat ben je? De zwarte James Bond? 79 00:07:22,055 --> 00:07:22,852 80 00:07:22,894 --> 00:07:24,690 Nee, dat is oké. 81 00:07:24,732 --> 00:07:27,482 Ik voel me veel veiliger bij AAA, oké? 82 00:07:29,451 --> 00:07:32,929 Wacht, wacht, wacht, je zei hoe lang? 83 00:07:32,971 --> 00:07:34,680 Vier uur, serieus? 84 00:07:34,722 --> 00:07:37,131 Nee, ik moet aan het werk. 85 00:07:37,173 --> 00:07:39,860 Oké, weet je wat, vergeet het maar. 86 00:07:39,902 --> 00:07:41,148 Ja, vergeet het maar. 87 00:07:41,190 --> 00:07:42,023 Bedankt. 88 00:07:45,870 --> 00:07:47,609 Je kunt beter niet gek zijn. 89 00:07:47,651 --> 00:07:51,329 - Dat kan ik niet beloven, maar ik ben een veilige chauffeur. 90 00:07:51,371 --> 00:07:53,954 91 00:08:09,782 --> 00:08:10,601 - Dat vind ik leuk. 92 00:08:10,643 --> 00:08:12,023 Dus speciale behoeften, 93 00:08:12,065 --> 00:08:14,831 Spreek je met kinderen met speciale behoeften? 94 00:08:14,873 --> 00:08:16,140 - Vooral autisme. 95 00:08:16,182 --> 00:08:17,682 - Wow! indrukwekkend. 96 00:08:19,275 --> 00:08:21,608 Mr. Convertible heeft een hart. 97 00:08:25,075 --> 00:08:26,423 - Dat denk ik graag. 98 00:08:26,465 --> 00:08:28,615 Ik probeer mensen te helpen waar ik kan. 99 00:08:28,657 --> 00:08:29,907 En jij? 100 00:08:31,197 --> 00:08:33,703 - Hoe zit het met mij, wat? 101 00:08:33,745 --> 00:08:36,840 - Heeft mevrouw Lena Simon een hart? 102 00:08:36,882 --> 00:08:38,799 - Ja, zo donker als steenkool. 103 00:08:40,345 --> 00:08:41,663 - Oh Allemachtig. 104 00:08:41,705 --> 00:08:42,538 Oké. 105 00:08:43,623 --> 00:08:45,801 Dan zorg ik ervoor dat ik oplet. 106 00:08:45,843 --> 00:08:46,843 - Goed idee. 107 00:08:48,534 --> 00:08:50,034 - Laten we naar binnen gaan. 108 00:08:56,141 --> 00:09:00,474 - Scotty Sharpe, heb je die naam zelf verzonnen? 109 00:09:03,322 --> 00:09:04,560 - Je bent grappig. 110 00:09:04,602 --> 00:09:05,643 111 00:09:05,685 --> 00:09:07,803 - Ik moet dit telefoontje aannemen. Ik zie je binnen. 112 00:09:07,845 --> 00:09:08,678 - Oké. 113 00:09:14,518 --> 00:09:19,518 - Hé, ik zeg alleen dat ik wat later kom. 114 00:09:19,626 --> 00:09:23,901 - Dames en heren, de enige, Scotty Sharpe. 115 00:09:23,943 --> 00:09:27,110 116 00:09:28,306 --> 00:09:30,056 Onze Yes-clubsponsor. 117 00:09:33,434 --> 00:09:35,350 - Bedankt jongens, ik waardeer jullie enorm. 118 00:09:35,392 --> 00:09:37,691 Bedankt dat je mij hier hebt. Hoe gaat het vandaag met jullie? 119 00:09:37,733 --> 00:09:39,643 Goed hoe gaat het met jou? 120 00:09:39,685 --> 00:09:41,518 - Het gaat fantastisch met mij. 121 00:09:44,222 --> 00:09:47,139 122 00:09:50,262 --> 00:09:51,802 Zeggen mensen tegen je dat je iets niet kunt doen? 123 00:09:51,844 --> 00:09:52,954 dat wil je doen? 124 00:09:52,996 --> 00:09:54,312 - Ja. 125 00:09:54,354 --> 00:09:55,145 - Ja? 126 00:09:55,187 --> 00:09:55,978 Nou, raad eens? 127 00:09:56,020 --> 00:09:57,988 Mensen vertellen mij hetzelfde. 128 00:09:58,030 --> 00:10:00,467 Maar je weet iets. Wanneer je een droom hebt, 129 00:10:00,509 --> 00:10:03,450 Je laat niemand die droom van je afpakken. 130 00:10:03,492 --> 00:10:05,696 Jij bedenkt hoe je het kunt krijgen gedaan, je gelooft in jezelf, 131 00:10:05,738 --> 00:10:09,650 jij hebt vertrouwen, en jij ga na wat je wilt doen. 132 00:10:09,692 --> 00:10:13,046 We kunnen alles doen waar we zin in hebben, toch? 133 00:10:13,088 --> 00:10:14,948 - Ja. - Ja! 134 00:10:14,990 --> 00:10:15,823 Ja! 135 00:10:17,410 --> 00:10:22,148 Nu, zonder verder oponthoud, kunnen ouders, leraren, studenten, 136 00:10:22,190 --> 00:10:24,810 Ik zou graag de microfoon terug naar mijn collega, 137 00:10:24,852 --> 00:10:29,185 Mijn vriend, de directeur van je jongens, Dr. Terrance Wallet. 138 00:10:33,169 --> 00:10:34,462 Doei mensen. 139 00:10:34,504 --> 00:10:37,254 - Zeg dag allemaal. - Doei. 140 00:10:39,120 --> 00:10:40,090 - Wat dacht je? 141 00:10:40,132 --> 00:10:41,262 - Ik ben onder de indruk. 142 00:10:41,304 --> 00:10:43,662 - Bedankt. - Ja. 143 00:10:43,704 --> 00:10:45,273 Nou, mijn broer is hier, 144 00:10:45,315 --> 00:10:49,811 dus ik ga rennen en ik denk dat ik je later wel zie. 145 00:10:49,853 --> 00:10:51,520 - Dat zou ik geweldig vinden. 146 00:10:53,412 --> 00:10:54,245 - Doei. 147 00:10:55,270 --> 00:10:57,853 148 00:11:07,318 --> 00:11:08,274 - Hallo. 149 00:11:08,316 --> 00:11:09,149 - Hoi. 150 00:11:11,998 --> 00:11:13,738 - Regel nummer één, zusje, 151 00:11:13,780 --> 00:11:17,186 je maakt geen ritjes van vreemden, vooral niet in LA. 152 00:11:17,228 --> 00:11:18,561 - Hou je mond, punker. 153 00:11:19,537 --> 00:11:22,434 Luister, ik heb zijn kont opgenomen en zo. 154 00:11:22,476 --> 00:11:24,155 - Dat zou het hebben gehaald zoveel gemakkelijker om hem te identificeren 155 00:11:24,197 --> 00:11:25,171 de dag dat ze je lichaam vinden 156 00:11:25,213 --> 00:11:27,320 ergens in stukken gehakt, hè? 157 00:11:27,362 --> 00:11:28,171 - Heel grappig. 158 00:11:28,213 --> 00:11:29,643 - Rechts. 159 00:11:29,685 --> 00:11:32,268 - Nou ja, hij is wel heel goed. 160 00:11:33,624 --> 00:11:36,791 - Ja, het hart van een gekke man verbergen. 161 00:11:38,402 --> 00:11:42,570 Hallo, aarde tegen Lena, we moeten het over Meatball hebben. 162 00:11:42,612 --> 00:11:43,403 - Wat? 163 00:11:43,445 --> 00:11:45,040 Er is niets om over te praten. 164 00:11:45,082 --> 00:11:46,730 - Hij kan niet bij jou blijven Lena, 165 00:11:46,772 --> 00:11:48,938 Er komen reclasseringsambtenaren langs. 166 00:11:48,980 --> 00:11:52,709 - We hebben dit al besproken. Gehaktbal blijft bij mij. 167 00:11:52,751 --> 00:11:55,090 - Het is niet mijn beslissing, het is de wet. 168 00:11:55,132 --> 00:11:57,170 Hij kan niet met wapens in huis zijn, 169 00:11:57,212 --> 00:11:58,941 vooral nu hij voorwaardelijk vrij is. 170 00:11:58,983 --> 00:12:00,189 Halverwege het huis is het. 171 00:12:00,231 --> 00:12:04,589 - Nee, mijn broer verblijft niet in het Halfway House. 172 00:12:04,631 --> 00:12:06,432 - Hij is geen kleine jongen meer. 173 00:12:06,474 --> 00:12:09,189 Hij is een volwassen man en een misdadiger, in godsnaam. 174 00:12:09,231 --> 00:12:10,090 Kom op, Lena. 175 00:12:10,132 --> 00:12:11,061 ♪ Roep het uit naar mijn vader, hij heeft me het spel geleerd ♪ 176 00:12:11,103 --> 00:12:12,719 ♪ Ja, ik ben zijn enige zoon ♪ 177 00:12:12,761 --> 00:12:15,577 ♪ Wie deze shit gaat rappen, ik denk dat ik de enige ben ♪ 178 00:12:15,619 --> 00:12:20,619 ♪ Ik rook en rits en buig mijn hoofd, ik bid dat ik het voor elkaar krijg ♪ 179 00:12:33,587 --> 00:12:34,378 Jij goed? 180 00:12:34,420 --> 00:12:35,463 - Het gaat goed met mij. 181 00:12:35,505 --> 00:12:37,236 Bedankt voor de rit, schat. 182 00:12:37,278 --> 00:12:38,185 - Nee, graag gedaan. 183 00:12:38,227 --> 00:12:40,905 Ik doe mijn werk niet als ik mijn zusje niet red. 184 00:12:40,947 --> 00:12:42,556 - Ja. - Hoe kom je thuis? 185 00:12:42,598 --> 00:12:44,996 - Ik neem een ​​Uber. Morgen krijg ik mijn auto. 186 00:12:45,038 --> 00:12:45,913 - Ongetwijfeld. 187 00:12:45,955 --> 00:12:49,369 Pas maar op, ik hou van je. - Ik houd ook van jou. 188 00:12:49,411 --> 00:12:52,828 189 00:13:01,911 --> 00:13:04,528 - Lena, trek je scrub aan en ga naar OK 2. 190 00:13:04,570 --> 00:13:07,689 Er is een botsing met vier auto's geweest en het is een puinhoop. 191 00:13:07,731 --> 00:13:09,148 - Oke ik heb het. 192 00:13:10,990 --> 00:13:13,490 193 00:13:22,542 --> 00:13:25,459 Wat doet mijn auto hier? 194 00:13:38,862 --> 00:13:41,481 Het reservewiel ligt in de kofferbak. De sleutel ligt onder de mat. 195 00:13:41,523 --> 00:13:43,172 Diner morgenavond voor mij. 196 00:13:43,214 --> 00:13:46,047 Ik haal je om acht uur op, Scotty. 197 00:13:55,342 --> 00:13:56,175 Scotty. 198 00:13:57,243 --> 00:13:59,160 Scotty is gek Scotty. 199 00:14:00,250 --> 00:14:02,667 200 00:14:03,878 --> 00:14:06,295 201 00:14:08,761 --> 00:14:11,261 202 00:14:38,009 --> 00:14:40,926 203 00:14:44,915 --> 00:14:47,748 204 00:14:53,006 --> 00:14:55,591 - Meisje, wat verdomme? 205 00:14:55,633 --> 00:14:57,063 - Maak me niet zo bang. 206 00:14:57,105 --> 00:14:59,694 - Wat is er verdomme met je aan de hand? 207 00:14:59,736 --> 00:15:01,404 - Lange dag. 208 00:15:01,446 --> 00:15:02,446 - Jij denkt? 209 00:15:03,686 --> 00:15:04,985 210 00:15:05,027 --> 00:15:06,436 - Mijn band is kapot gegaan 211 00:15:06,478 --> 00:15:08,396 en toen werd ik gered door deze charmante prins 212 00:15:08,438 --> 00:15:11,145 met deze prachtige ogen. 213 00:15:11,187 --> 00:15:12,387 - Ja. 214 00:15:12,429 --> 00:15:15,512 - Ja, pak je glas. - Oke. 215 00:15:17,771 --> 00:15:19,407 - Maar hij heeft mijn auto afgezet 216 00:15:19,449 --> 00:15:22,616 en ik heb hem niet eens mijn adres gegeven. 217 00:15:24,604 --> 00:15:29,164 - Je hebt je kenteken in het handschoenenkastje laten liggen, hè? 218 00:15:29,206 --> 00:15:30,289 Makkelijk te vinden. 219 00:15:32,825 --> 00:15:35,265 Je weet wat je moet doen, toch? 220 00:15:35,307 --> 00:15:37,617 Je moet naar MaMa Ti'Mun gaan. 221 00:15:37,659 --> 00:15:38,742 - Kom op. 222 00:15:40,319 --> 00:15:41,497 Kun je stoppen met opvoeden? 223 00:15:41,539 --> 00:15:44,115 Deze toverdokter onzin? 224 00:15:44,157 --> 00:15:49,157 Ik zei het je, iedereen die neemt dat spul is echt gek. 225 00:15:49,417 --> 00:15:52,075 - Het is niet zoals je denkt dat het is. 226 00:15:52,117 --> 00:15:54,275 - Voodoo is niet zoals ik denk? 227 00:15:54,317 --> 00:15:55,424 - Nee. 228 00:15:55,466 --> 00:15:57,383 - Oké, hoe is het? 229 00:15:58,768 --> 00:15:59,646 - Oké. 230 00:15:59,688 --> 00:16:02,494 Nou, het is niet zoals de film-shit waar je aan denkt, toch? 231 00:16:02,536 --> 00:16:04,341 Oké, het is traditioneel. 232 00:16:04,383 --> 00:16:05,272 Het heeft rituelen. 233 00:16:05,314 --> 00:16:07,293 Je weet waar je je intenties neerzet 234 00:16:07,335 --> 00:16:08,645 op wat je echt wilt. 235 00:16:08,687 --> 00:16:10,976 Het zijn net tarotkaarten of zoiets. 236 00:16:11,018 --> 00:16:15,088 - Nou, als medische professional zal ik je dit vertellen: 237 00:16:15,130 --> 00:16:18,986 die voodoo-hekserij dingen waar je het over hebt 238 00:16:19,028 --> 00:16:20,028 is onzin. 239 00:16:22,338 --> 00:16:24,954 Hoe dan ook, ik heb geen magie nodig. 240 00:16:24,996 --> 00:16:26,112 Hij liet een briefje achter in de auto 241 00:16:26,154 --> 00:16:27,821 en zegt dat hij me mee uit eten gaat nemen 242 00:16:27,863 --> 00:16:30,581 en haal me om acht uur op. 243 00:16:30,623 --> 00:16:33,181 - Oh, hij is een van de arroganten, hè? 244 00:16:33,223 --> 00:16:35,179 Die vind je leuk. 245 00:16:35,221 --> 00:16:36,639 - Heb je tijd om me op te halen? 246 00:16:36,681 --> 00:16:39,549 en me morgen naar je winkel brengen, zodat je mijn haar kunt doen? 247 00:16:39,591 --> 00:16:40,640 Meid alsjeblieft. 248 00:16:40,682 --> 00:16:42,600 Ik moet na het werk gaan. 249 00:16:42,642 --> 00:16:43,600 - Jij denkt? 250 00:16:43,642 --> 00:16:45,261 Teef, kijk naar jezelf. 251 00:16:45,303 --> 00:16:46,767 Hoe verdomme zou je moeten concurreren 252 00:16:46,809 --> 00:16:48,129 tegen deze samengestelde schoffels 253 00:16:48,171 --> 00:16:50,281 en jij hier ziet eruit als een lappenpop 254 00:16:50,323 --> 00:16:51,324 en die lakens zijn droog. 255 00:16:51,366 --> 00:16:53,076 Je hebt al een hele tijd geen gelukkig meer gehad. 256 00:16:53,118 --> 00:16:53,909 - Ton. 257 00:16:53,951 --> 00:16:55,111 ♪ Wees niet bang ♪ 258 00:16:55,153 --> 00:16:57,308 ♪ De zwarte superman is hier ♪ 259 00:16:57,350 --> 00:17:01,517 ♪ Rick Ross met de vintage uitrusting ♪ 260 00:17:03,713 --> 00:17:05,463 - Het groeit meisje. 261 00:17:08,781 --> 00:17:10,249 Ik ben dol op die conditioner. 262 00:17:10,291 --> 00:17:11,208 - Hé Lena. 263 00:17:12,082 --> 00:17:12,953 - Hoe gaat het? - Goed. 264 00:17:12,995 --> 00:17:15,292 Tony is net klaar. 265 00:17:15,334 --> 00:17:16,334 - Oh liefje. 266 00:17:18,803 --> 00:17:19,594 - Bedankt. 267 00:17:19,636 --> 00:17:22,371 - Eerlijk gezegd zijn mannen gemakkelijk te controleren, 268 00:17:22,413 --> 00:17:24,481 maar ze zijn moeilijk om mee te leven. 269 00:17:24,523 --> 00:17:27,951 Ik wil altijd mijn binnenvallen ruimte als ik mijn tijd voor mezelf nodig heb. 270 00:17:27,993 --> 00:17:30,407 - Weet je, dat is precies waar ik het over heb. 271 00:17:30,449 --> 00:17:34,449 Al die slechte energie, maar raad eens wie er perfect uitziet. 272 00:17:35,726 --> 00:17:37,455 Als ik het zelf zeg. 273 00:17:37,497 --> 00:17:38,288 Ja. 274 00:17:38,330 --> 00:17:40,151 - Jaja. - Ik zie je snel. 275 00:17:40,193 --> 00:17:44,774 En zodra ik dit allemaal heb afgehandeld, zul jij het ook druk hebben 276 00:17:44,816 --> 00:17:48,816 Omdat mijn meisje een grote lul heeft, een grote date night. 277 00:17:50,119 --> 00:17:51,327 - We zullen zien. 278 00:17:51,369 --> 00:17:52,668 -Meisje, je bent zo lang single geweest, 279 00:17:52,710 --> 00:17:55,676 Je hebt spinnenwebben en dingen die in je omhoog kruipen. 280 00:17:55,718 --> 00:17:56,796 - Stop. 281 00:17:56,838 --> 00:17:57,945 Wij hebben hierover gesproken. 282 00:17:57,987 --> 00:18:00,134 Ik wilde gewoon wat tijd voor mezelf 283 00:18:00,176 --> 00:18:03,533 en leef die onafhankelijke levensstijl. 284 00:18:03,575 --> 00:18:06,742 - Het is gewoon jouw rationalisatie, schatje. 285 00:18:08,756 --> 00:18:12,146 - Dante mijn huisdier, is dat mijn suikervrije cafeïnevrije koffie 286 00:18:12,188 --> 00:18:14,460 Vanillecappuccino met sojamelk? 287 00:18:14,502 --> 00:18:15,663 - Ja, dat is het, mijn wereld. 288 00:18:15,705 --> 00:18:17,041 - Groot of lang? 289 00:18:17,083 --> 00:18:20,324 - Grande, net als mijn passie voor jou. 290 00:18:20,366 --> 00:18:21,553 - O mijn God. - [Dante] Oh mijn god. 291 00:18:21,595 --> 00:18:22,825 - Kijk uit! - Schatje, oh mijn god. 292 00:18:22,867 --> 00:18:23,658 Het spijt me zeer. 293 00:18:23,700 --> 00:18:25,643 Ik heb het niet gedaan, alsjeblieft, vergeef me. 294 00:18:25,685 --> 00:18:27,652 Je moet me vergeven, alsjeblieft. 295 00:18:27,694 --> 00:18:28,485 - Oke oke. 296 00:18:28,527 --> 00:18:29,360 Het is in orde. 297 00:18:30,233 --> 00:18:32,129 We gaan het gewoon opruimen. 298 00:18:32,171 --> 00:18:33,418 Het is maar koffie. 299 00:18:33,460 --> 00:18:34,649 - Bemoei je met je zaken, trut. 300 00:18:34,691 --> 00:18:37,159 - Oké, Dante, het is tijd om te gaan. 301 00:18:37,201 --> 00:18:41,118 En als je braaf bent, mag je mijn auto waxen. 302 00:18:42,001 --> 00:18:43,188 - Bedankt, mijn alles. 303 00:18:43,230 --> 00:18:44,647 - Oh, je laat alles vallen. 304 00:18:44,689 --> 00:18:45,939 Oke laten we gaan. 305 00:18:47,158 --> 00:18:49,991 - Oké, meisje, waar ging dat over? 306 00:18:51,467 --> 00:18:52,996 - Iris' nieuwe puppy. 307 00:18:53,038 --> 00:18:54,439 - Uh Huh. 308 00:18:54,481 --> 00:18:57,268 - Ja, hij gedraagt ​​zich de laatste tijd heel vreemd. 309 00:18:57,310 --> 00:18:58,143 - Vreemd? 310 00:18:59,121 --> 00:19:00,489 - Ja. 311 00:19:00,531 --> 00:19:02,649 Zo wild hier. 312 00:19:02,691 --> 00:19:05,358 313 00:19:10,161 --> 00:19:12,129 - Je tafel zou klaar moeten zijn over ongeveer nog eens 20 minuten. 314 00:19:12,171 --> 00:19:14,004 - Hartelijk dank. 315 00:19:15,699 --> 00:19:16,490 Dus. 316 00:19:16,532 --> 00:19:17,365 - Mh-hm. 317 00:19:18,717 --> 00:19:20,967 Weet je, je bent een mysterie. 318 00:19:23,787 --> 00:19:24,585 - O ja? 319 00:19:24,627 --> 00:19:25,774 - Ja. 320 00:19:25,816 --> 00:19:27,134 - Waarom zeg je dat? 321 00:19:27,176 --> 00:19:29,072 - Omdat ik je heb gegoogled 322 00:19:29,114 --> 00:19:31,803 en er kwam niets anders naar voren dan uw website. 323 00:19:31,845 --> 00:19:35,178 Scotty Sharpe, de motiverende spreker. 324 00:19:36,987 --> 00:19:38,571 Ja. 325 00:19:38,613 --> 00:19:42,946 Geen Instagram, geen familiefoto's, geen vrienden, niets. 326 00:19:47,355 --> 00:19:49,593 - Ik begrijp waarom je je zo voelt. 327 00:19:49,635 --> 00:19:50,426 - Oké. 328 00:19:50,468 --> 00:19:51,833 - Ik bedoel, ik weet niet wat ik moet zeggen. 329 00:19:51,875 --> 00:19:54,323 Misschien zit ik liever vol verrassingen 330 00:19:54,365 --> 00:19:56,532 dan om gegoogled te worden, toch? 331 00:19:59,912 --> 00:20:01,079 - Dat vind ik leuk. 332 00:20:05,621 --> 00:20:06,891 - Oh. 333 00:20:06,933 --> 00:20:08,369 Hey meisje. 334 00:20:08,411 --> 00:20:11,750 - Mijn liefste, wat je ook nodig hebt, zeg het gewoon. 335 00:20:11,792 --> 00:20:16,042 - Hmm, er is één ding dat ik wel kan gebruiken: een pedicure. 336 00:20:17,400 --> 00:20:19,071 - Zeg minder. 337 00:20:19,113 --> 00:20:20,446 - Nou ja, thuis. 338 00:20:21,296 --> 00:20:22,425 Thuis, thuis. 339 00:20:22,467 --> 00:20:23,258 - Het spijt me, mijn wereld. 340 00:20:23,300 --> 00:20:24,133 Het spijt me. 341 00:20:27,477 --> 00:20:28,963 - Oké. 342 00:20:29,005 --> 00:20:30,505 Ik bedoel, hij is schattig. 343 00:20:31,365 --> 00:20:35,963 Een beetje te veel aan de kant van de puppyhond, maar... 344 00:20:36,005 --> 00:20:37,443 - Hij is schattig, hè? 345 00:20:37,485 --> 00:20:38,318 - Oh nee. 346 00:20:39,585 --> 00:20:41,812 Er is niets waar je je zorgen over hoeft te maken. 347 00:20:41,854 --> 00:20:42,951 - Ja? 348 00:20:42,993 --> 00:20:44,422 - Ja, meneer Sharpe. 349 00:20:44,464 --> 00:20:45,504 - Dat is goed om te weten. - Ja? 350 00:20:45,546 --> 00:20:46,824 - Ja. - Vind je het geluid daarvan leuk? 351 00:20:46,866 --> 00:20:48,011 - Ja, dat vind ik leuk. - Oké. 352 00:20:48,053 --> 00:20:48,942 - Omdat je schattig bent. 353 00:20:48,984 --> 00:20:50,094 - O ja. - Ja. 354 00:20:50,136 --> 00:20:51,387 - Oké. 355 00:20:51,429 --> 00:20:53,187 Proost daar op. 356 00:20:53,229 --> 00:20:54,395 357 00:20:54,437 --> 00:20:55,736 O mijn God. 358 00:20:55,778 --> 00:20:58,874 Ik weet dat je moeder daar niet blij mee was. 359 00:20:58,916 --> 00:21:00,683 - Nee, dat was ze niet. 360 00:21:00,725 --> 00:21:01,643 Nadat ik van school werd gestuurd 361 00:21:01,685 --> 00:21:03,902 voor het platbranden van mijn middelbare schoolbadkamer, 362 00:21:03,944 --> 00:21:06,462 ze stuurde me naar de militaire school. 363 00:21:06,504 --> 00:21:08,347 Ja. - Oké, wacht even. 364 00:21:08,389 --> 00:21:09,728 Hoe was dat? 365 00:21:09,770 --> 00:21:12,115 - Het was dus erg gecontroleerd. 366 00:21:12,157 --> 00:21:13,878 Ik zal je een voorbeeld geven. 367 00:21:13,920 --> 00:21:14,936 Toen ik mijn bed moest opmaken, 368 00:21:14,978 --> 00:21:17,156 alles moest goed gevouwen worden. 369 00:21:17,198 --> 00:21:18,168 Het was echt niet ontspannen 370 00:21:18,210 --> 00:21:19,688 totdat ik in het echte leger terechtkwam, 371 00:21:19,730 --> 00:21:21,247 als dat enige zin heeft. 372 00:21:21,289 --> 00:21:23,544 - Het leger is een goede zaak. 373 00:21:23,586 --> 00:21:25,904 Weet je, mannen bouwen karakter op. 374 00:21:25,946 --> 00:21:27,045 Het is een goede zaak, toch? 375 00:21:27,087 --> 00:21:28,670 - Ja, dat is zo. 376 00:21:30,837 --> 00:21:32,925 Je verliest echter een gevoel van eigenwaarde. 377 00:21:32,967 --> 00:21:35,808 Je wordt er een klein onderdeel van iets waar je geen controle over hebt. 378 00:21:35,850 --> 00:21:37,467 De truc is om er niet in te voeden. 379 00:21:37,509 --> 00:21:39,457 Je moet erin, je moet eruit. 380 00:21:39,499 --> 00:21:42,356 De VS zijn niet voor ons, als je begrijpt wat ik bedoel. 381 00:21:42,398 --> 00:21:44,776 Daarom help ik graag mensen, 382 00:21:44,818 --> 00:21:46,397 vooral mijn mensen. 383 00:21:46,439 --> 00:21:48,909 - En daarom doe je de club voor speciale behoeften. 384 00:21:48,951 --> 00:21:51,348 - Precies, je begrijpt het: je bent verpleegster. 385 00:21:51,390 --> 00:21:53,057 Is dat echter moeilijk? 386 00:21:54,512 --> 00:21:55,303 - Ja. 387 00:21:55,345 --> 00:21:57,177 Oké, laat ik het zo zeggen. 388 00:21:57,219 --> 00:22:00,289 Niemand gaat graag naar de spoedeisende hulp op een goede dag. 389 00:22:00,331 --> 00:22:01,217 - Juist, dat is logisch. 390 00:22:01,259 --> 00:22:03,788 - Je ziet de breekpunten van mensen. 391 00:22:03,830 --> 00:22:06,188 - Oh wauw, dus het lijkt in zekere zin op een basistraining. 392 00:22:06,230 --> 00:22:08,228 - Ja. - Scotty. 393 00:22:08,270 --> 00:22:09,896 - Kolonel, hoe gaat het? 394 00:22:09,938 --> 00:22:11,777 - Weet je, ik heb de generaal gehaald, 395 00:22:11,819 --> 00:22:14,436 maar je kunt mij Doug noemen. 396 00:22:14,478 --> 00:22:16,462 - Dit is dus mijn broer van een andere moeder. 397 00:22:16,504 --> 00:22:17,853 Hij was mijn commandant. 398 00:22:17,895 --> 00:22:19,662 Wij zien elkaar de hele tijd. 399 00:22:19,704 --> 00:22:20,495 - Hallo. 400 00:22:20,537 --> 00:22:21,328 - Hoi. 401 00:22:21,370 --> 00:22:22,244 - Dus, wat is er nieuw? Hoe gaat het? 402 00:22:22,286 --> 00:22:23,301 - Goed. 403 00:22:23,343 --> 00:22:24,134 Goed. 404 00:22:24,176 --> 00:22:25,772 Weet je, het bedrijfsleven is druk. 405 00:22:25,814 --> 00:22:28,676 - Hij zit dus in de particuliere beveiligingsbranche. 406 00:22:28,718 --> 00:22:31,596 - Je weet wel, alleen maar buurtbewakingseenheden, 407 00:22:31,638 --> 00:22:33,305 kleine dingen, maar... 408 00:22:34,198 --> 00:22:36,784 Nou, het lijkt erop dat ik me er mee bemoei 409 00:22:36,826 --> 00:22:39,465 met een klein romantisch diner hier. 410 00:22:39,507 --> 00:22:40,654 - Ja, dat ben je wel. 411 00:22:40,696 --> 00:22:41,612 Zoiets. 412 00:22:41,654 --> 00:22:42,545 - Ik begrijp de hint. 413 00:22:42,587 --> 00:22:45,425 Leuk je te ontmoeten en ervan te genieten. 414 00:22:45,467 --> 00:22:46,258 - Fijn je te zien. 415 00:22:46,300 --> 00:22:48,572 - We praten snel. 416 00:22:48,614 --> 00:22:49,531 Wat een kerel. 417 00:22:50,829 --> 00:22:52,189 - Wat is dat? 418 00:22:52,231 --> 00:22:53,890 - Iets lekkers. 419 00:22:53,932 --> 00:22:54,889 - Oké. - Ja. 420 00:22:54,931 --> 00:22:56,230 - Ik hou van dat geluid. 421 00:22:56,272 --> 00:22:57,355 - Ja goed. 422 00:22:58,209 --> 00:23:00,876 (achtergrond muziek) 423 00:23:57,740 --> 00:24:00,407 424 00:24:03,138 --> 00:24:05,805 425 00:24:10,341 --> 00:24:13,091 426 00:24:18,599 --> 00:24:19,599 - O mijn God. 427 00:24:23,017 --> 00:24:23,934 Die droom. 428 00:24:28,119 --> 00:24:32,202 Gisteravond was geweldig, maar ik had een nachtmerrie. 429 00:24:36,727 --> 00:24:39,227 (Lena kreunt) 430 00:25:04,884 --> 00:25:07,051 Heeft hij geen briefje voor mij achtergelaten? 431 00:25:16,178 --> 00:25:18,835 Hij heeft geen briefje voor mij achtergelaten. 432 00:25:18,877 --> 00:25:21,377 433 00:25:32,825 --> 00:25:33,658 - En? 434 00:25:34,854 --> 00:25:38,854 Geen telefoontjes, geen sms'jes, geen Instagram-likes, niets? 435 00:25:39,694 --> 00:25:41,611 - Vier dagen niets. 436 00:25:44,316 --> 00:25:47,714 En we hadden zo'n geweldige avond. 437 00:25:47,756 --> 00:25:48,673 En dan... 438 00:25:51,006 --> 00:25:52,089 Ik weet het niet. 439 00:25:53,124 --> 00:25:53,915 Ik weet het niet. 440 00:25:53,957 --> 00:25:57,876 Ik vond hem echt iets bijzonders. 441 00:25:57,918 --> 00:26:00,695 - Nou, heb je hem gebeld? 442 00:26:00,737 --> 00:26:03,255 - Hij verdween voordat ik wakker werd. 443 00:26:03,297 --> 00:26:05,214 Ik ga niet achter die man aan. 444 00:26:05,256 --> 00:26:06,812 - Dus wat ga je doen? 445 00:26:06,854 --> 00:26:09,162 Elke drie seconden je berichten checken? 446 00:26:09,204 --> 00:26:11,787 Als hij speciaal is, bel hem dan gewoon. 447 00:26:14,564 --> 00:26:16,451 Weet je wat, ik ga het doen. 448 00:26:16,493 --> 00:26:17,474 - Meisje, bel die man niet. 449 00:26:17,516 --> 00:26:18,431 - Ja dat ben ik. - Ton. 450 00:26:18,473 --> 00:26:19,693 - Is hij gered onder babypapa? 451 00:26:19,735 --> 00:26:21,702 Ton niet. - Chocoladedonder. 452 00:26:21,744 --> 00:26:23,009 - Toni, Toni. 453 00:26:23,051 --> 00:26:27,134 - Oh, over de duivel gesproken, hij belt nu. 454 00:26:28,973 --> 00:26:30,502 Ik ga antwoorden. 455 00:26:30,544 --> 00:26:33,122 456 00:26:33,164 --> 00:26:34,581 - Rechtstreeks naar de voicemail gaan. 457 00:26:34,623 --> 00:26:35,750 - Je bent belachelijk. 458 00:26:35,792 --> 00:26:36,807 - Mh-hm. 459 00:26:36,849 --> 00:26:38,259 - Hier. 460 00:26:38,301 --> 00:26:39,092 461 00:26:39,134 --> 00:26:40,134 O, hij terug. 462 00:26:40,980 --> 00:26:42,147 Wacht even. 463 00:26:43,052 --> 00:26:44,635 - Kijk wat je hebt gedaan. 464 00:26:47,984 --> 00:26:49,160 Lena. 465 00:26:49,202 --> 00:26:52,619 - [Scotty] Ik dacht net aan jou. 466 00:26:54,573 --> 00:26:55,779 - Ja? 467 00:26:55,821 --> 00:26:58,990 Nou, je bent zeker verdwenen in een haast de andere ochtend. 468 00:26:59,032 --> 00:27:00,459 Het spijt me zeer. 469 00:27:00,501 --> 00:27:02,910 Ik had net een vroege dag en ik wilde je niet wakker maken. 470 00:27:02,952 --> 00:27:04,777 De zon stond nog maar net aan de horizon. 471 00:27:04,819 --> 00:27:07,857 Zullen we, bijvoorbeeld volgende week, samenkomen? 472 00:27:07,899 --> 00:27:09,367 - Volgende week? 473 00:27:09,409 --> 00:27:12,468 Ja, ik ben tot donderdag bezig, dus. 474 00:27:12,510 --> 00:27:15,719 Eigenlijk vrijdag maken. Vrijdag om 20:00 uur. 475 00:27:15,761 --> 00:27:17,839 - Eind volgende week. 476 00:27:17,881 --> 00:27:20,241 Het spijt me zeer. Dat is alles wat ik heb. 477 00:27:20,283 --> 00:27:23,271 Hoe had ik kunnen weten dat ik dat was Ik ga deze geweldige vrouw ontmoeten 478 00:27:23,313 --> 00:27:27,563 Ik zou er echt al mijn tijd aan hebben besteed als ik kon. 479 00:27:28,471 --> 00:27:29,721 - Oké, vrijdag. 480 00:27:35,668 --> 00:27:36,501 Volgende week? 481 00:27:37,431 --> 00:27:38,681 Eind volgende week? 482 00:27:40,971 --> 00:27:43,301 - Je weet dat hij die hete en koude dingen uithaalt. 483 00:27:43,343 --> 00:27:46,360 Hij laat je wachten en legt het dan op jou. 484 00:27:46,402 --> 00:27:47,235 - Ja. 485 00:27:48,423 --> 00:27:49,722 - Het spijt me. 486 00:27:49,764 --> 00:27:52,069 - Kijk, je zei het zelf. 487 00:27:52,111 --> 00:27:56,178 Als hij zo speciaal is, dan is hij het wachten waard. 488 00:27:56,220 --> 00:27:58,298 - Je weet wat je gaat doen, toch? 489 00:27:58,340 --> 00:28:01,278 Jij gaat met mij mee naar MaMa Ti'Mun 490 00:28:01,320 --> 00:28:04,816 en je zult zien hoe een toegewijde man er echt uitziet 491 00:28:04,858 --> 00:28:07,348 en je zult er nooit aan twijfelen dat hij van je houdt. 492 00:28:07,390 --> 00:28:08,560 - Een liefdesbetovering? 493 00:28:08,602 --> 00:28:09,393 - Ja hoor. 494 00:28:09,435 --> 00:28:10,226 - Nee. 495 00:28:10,268 --> 00:28:12,601 - Ze kan deze rotzooi maar beter omdraaien. 496 00:28:31,991 --> 00:28:36,658 - Ik denk dat hij me daarom pas volgende week kon zien. 497 00:28:55,014 --> 00:28:59,347 498 00:29:07,782 --> 00:29:08,573 - Hoi. - Hoi. 499 00:29:08,615 --> 00:29:10,287 - Ik kom mijn ring ophalen. 500 00:29:10,329 --> 00:29:12,119 Het formaat werd aangepast. 501 00:29:12,161 --> 00:29:14,196 Alicia Chatham. 502 00:29:14,238 --> 00:29:15,668 - Natuurlijk, mevrouw Chatham. 503 00:29:15,710 --> 00:29:20,476 Het is een ring die ik niet snel zal vergeten. 504 00:29:20,518 --> 00:29:23,851 - Mijn vriend heeft mij vorige week ten huwelijk gevraagd. 505 00:29:25,745 --> 00:29:28,016 - Dit is echt een kunstwerk. 506 00:29:28,058 --> 00:29:32,058 18 karaat witgoud, 20 briljant geslepen diamanten. 507 00:29:33,270 --> 00:29:35,298 Het is echt een prachtig stuk. 508 00:29:35,340 --> 00:29:38,840 En eerlijk gezegd is dit mijn favoriete band 509 00:29:40,292 --> 00:29:41,690 en nu is het van jou. 510 00:29:41,732 --> 00:29:43,399 - Wauw, het is perfect. 511 00:29:46,229 --> 00:29:47,057 Bedankt. 512 00:29:47,099 --> 00:29:48,516 - Graag gedaan. 513 00:29:49,532 --> 00:29:51,782 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 514 00:29:54,028 --> 00:29:55,485 - Ben je oke? 515 00:29:55,527 --> 00:29:56,777 Kan ik u helpen? 516 00:29:58,609 --> 00:29:59,442 - Is ze- 517 00:30:10,681 --> 00:30:12,431 Vannacht is de nacht. 518 00:30:13,638 --> 00:30:16,620 Waar heb je me naartoe proberen te brengen? 519 00:30:16,662 --> 00:30:19,476 En waar heb ik nee gezegd? 520 00:30:19,518 --> 00:30:20,435 Geen onzin 521 00:30:23,397 --> 00:30:26,631 522 00:30:26,673 --> 00:30:29,423 523 00:30:31,915 --> 00:30:34,332 524 00:30:41,296 --> 00:30:43,796 525 00:30:46,507 --> 00:30:47,340 - Namasté. 526 00:30:48,564 --> 00:30:49,397 - Namasté. 527 00:31:01,949 --> 00:31:04,678 - Wat zijn de Akasha-kronieken? 528 00:31:04,720 --> 00:31:08,053 - Ik heb ooit mijn Akasha-kronieken gebruikt. 529 00:31:10,960 --> 00:31:12,377 - Oké. 530 00:31:12,419 --> 00:31:15,118 - Het record van alle records. 531 00:31:15,160 --> 00:31:17,243 Overtredingen uit vorige levens. 532 00:31:21,896 --> 00:31:26,896 Er zullen drie offers zijn die volledig moet worden ingevuld 533 00:31:27,905 --> 00:31:29,738 zodat de spreuk werkt. 534 00:31:32,042 --> 00:31:34,603 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 535 00:31:34,645 --> 00:31:38,312 Want als je dat doet, is er geen weg meer terug. 536 00:31:39,728 --> 00:31:41,406 - Het is $500. 537 00:31:41,448 --> 00:31:42,747 - $500? 538 00:31:42,789 --> 00:31:44,329 - Je zei dat hij speciaal was, toch? 539 00:31:44,371 --> 00:31:45,871 Je zou alles doen. 540 00:31:49,080 --> 00:31:50,913 - Je eerste offer. 541 00:31:56,497 --> 00:31:57,330 - $500. 542 00:32:04,640 --> 00:32:05,473 - Merci. 543 00:32:09,323 --> 00:32:14,073 544 00:32:23,413 --> 00:32:26,080 545 00:33:00,519 --> 00:33:03,769 546 00:33:25,951 --> 00:33:28,618 547 00:33:30,825 --> 00:33:34,075 548 00:33:35,122 --> 00:33:37,372 - Ah, welkom op de avond. 549 00:33:41,577 --> 00:33:45,077 - En de nacht verwelkomt jou, MaMa Ti'Mun. 550 00:33:48,875 --> 00:33:49,875 - Je twijfelt. 551 00:33:52,225 --> 00:33:53,475 Ik kan het voelen. 552 00:33:56,835 --> 00:33:58,335 Het is alleen maar natuurlijk. 553 00:33:59,235 --> 00:34:03,235 Ik zou me zorgen maken als ik het niet in je voelde. 554 00:34:07,399 --> 00:34:11,316 Maar ik voel ook dat je iets wilt 555 00:34:13,355 --> 00:34:14,688 heel heel veel. 556 00:34:17,595 --> 00:34:18,799 - Ja. 557 00:34:18,841 --> 00:34:22,131 558 00:34:22,173 --> 00:34:25,506 Het is nu tijd voor de tweede aanbieding. 559 00:34:29,294 --> 00:34:30,127 Knielen. 560 00:34:34,962 --> 00:34:38,045 561 00:34:50,294 --> 00:34:52,732 Kogelvissen zijn giftig voor haar kind. 562 00:34:52,774 --> 00:34:56,441 Zorg ervoor dat het niet in uw ogen of mond terechtkomt. 563 00:34:57,697 --> 00:34:58,488 - Vergif? 564 00:34:58,530 --> 00:34:59,363 - Stilte! 565 00:35:03,002 --> 00:35:06,252 566 00:35:16,815 --> 00:35:19,482 567 00:35:24,596 --> 00:35:25,387 - Is dat een geit? 568 00:35:25,429 --> 00:35:26,629 - Rustige teef. 569 00:35:26,671 --> 00:35:29,921 570 00:35:42,764 --> 00:35:45,347 571 00:35:55,854 --> 00:35:57,223 - Wel verdomme? 572 00:35:57,265 --> 00:35:58,642 Zoals, wat in vredesnaam? 573 00:35:58,684 --> 00:36:00,577 Dat was precies hetzelfde als voodoo's in de film. 574 00:36:00,619 --> 00:36:02,377 - Het was niet zo erg. 575 00:36:02,419 --> 00:36:04,327 - Jij bent niet degene die onder het geitenbloed zit. 576 00:36:04,369 --> 00:36:06,836 - Je bent geen gedekte teef, je hebt gewoon een beetje, 577 00:36:06,878 --> 00:36:09,211 Het is als een druppel hier. 578 00:36:10,778 --> 00:36:12,956 - Wie ben ik geworden? 579 00:36:12,998 --> 00:36:17,748 Ik heb net $500 uitgegeven aan een liefde spreuk voor een vermoeide man. 580 00:36:20,129 --> 00:36:21,559 Toni, ik ben klaar. 581 00:36:21,601 --> 00:36:22,392 Ik ben er overheen. 582 00:36:22,434 --> 00:36:24,148 - Nee, je bent zo ver gegaan. 583 00:36:24,190 --> 00:36:29,190 Jij gaat de spreuk uitvoeren en ik bedoel de hele spreuk. 584 00:36:29,369 --> 00:36:30,160 - Maar... 585 00:36:30,202 --> 00:36:30,993 - Niks te maren. 586 00:36:31,035 --> 00:36:32,863 Je hebt dezelfde instructies gehoord als ik. 587 00:36:32,905 --> 00:36:34,711 Drie aanbiedingen, nog één over 588 00:36:34,753 --> 00:36:36,834 en denk er niet eens aan om het over te slaan, oké. 589 00:36:36,876 --> 00:36:39,793 Dit is voodoo waar je mee aan het neuken bent. 590 00:36:41,614 --> 00:36:42,405 - Hé, waar moet ik het in doen? 591 00:36:42,447 --> 00:36:43,380 Wat moet ik doen? 592 00:36:43,422 --> 00:36:44,422 - Spaghetti. 593 00:36:45,851 --> 00:36:48,351 Je moet het in de spaghetti doen. 594 00:36:55,701 --> 00:36:58,118 595 00:36:59,467 --> 00:37:04,305 ♪ Sinds ik mijn rotzooi heb verwisseld man ♪ 596 00:37:04,347 --> 00:37:08,180 ♪ Laat de angst horen via de microfoon ♪ 597 00:37:17,350 --> 00:37:21,767 ♪ Die shit was als therapie voor mij ♪ 598 00:37:31,512 --> 00:37:33,870 599 00:37:33,912 --> 00:37:34,745 - Oké. 600 00:37:36,303 --> 00:37:37,553 Derde aanbod. 601 00:38:04,646 --> 00:38:07,313 602 00:38:09,661 --> 00:38:10,908 603 00:38:10,950 --> 00:38:11,867 Hoi. - Hoi. 604 00:38:13,540 --> 00:38:15,098 Je ziet er prachtig uit. 605 00:38:15,140 --> 00:38:16,664 - Bedankt. 606 00:38:16,706 --> 00:38:18,373 - Deze zijn voor jou. 607 00:38:19,287 --> 00:38:21,287 - Wauw, ze zijn prachtig. 608 00:38:22,199 --> 00:38:23,032 Bedankt. 609 00:38:23,980 --> 00:38:28,736 Open alsjeblieft, schenk in, maak het je gemakkelijk en ik kom terug 610 00:38:28,778 --> 00:38:30,746 en zet het eten op tafel. 611 00:38:30,788 --> 00:38:32,778 - Dat klinkt goed en het ruikt fantastisch. 612 00:38:32,820 --> 00:38:36,338 - Geweldig, want je krijgt iets lekkers. 613 00:38:36,380 --> 00:38:37,213 - Oké. 614 00:38:47,631 --> 00:38:49,057 - Ik hoop dat je honger hebt. 615 00:38:49,099 --> 00:38:51,018 - Ik heb honger. 616 00:38:51,060 --> 00:38:52,205 Ik heb de hele dag niet gegeten. 617 00:38:52,247 --> 00:38:53,530 - O, drukke dag? 618 00:38:53,572 --> 00:38:54,660 - Ja, een hele drukke dag. 619 00:38:54,702 --> 00:38:56,570 En jij? Hoe was die van jou? 620 00:38:56,612 --> 00:38:59,401 - Dat valt nog maar te bezien. 621 00:38:59,443 --> 00:39:01,288 - De gebeurtenissen van uw dag moeten nog worden bekeken? 622 00:39:01,330 --> 00:39:03,339 - Dat is juist. 623 00:39:03,381 --> 00:39:04,259 - Oké. 624 00:39:04,301 --> 00:39:07,259 - We zien wel hoe dit diner gaat. 625 00:39:07,301 --> 00:39:08,301 - Oh. - Ja. 626 00:39:13,990 --> 00:39:16,701 Ga alsjeblieft zitten, het wordt koud. 627 00:39:16,743 --> 00:39:18,829 - Na die kus wordt niets meer koud 628 00:39:18,871 --> 00:39:20,704 de rest van de nacht. 629 00:39:21,911 --> 00:39:23,227 Is het dan oké? 630 00:39:23,269 --> 00:39:24,387 - O, graaf eens in. 631 00:39:24,429 --> 00:39:25,262 - Oké. 632 00:39:32,258 --> 00:39:34,175 Mh, dat is echt goed. 633 00:39:36,039 --> 00:39:37,909 Huisgemaakte saus? 634 00:39:37,951 --> 00:39:42,128 Het smaakt niet alsof het uit een potje komt. 635 00:39:42,170 --> 00:39:43,909 Dat is zeer goed. 636 00:39:43,951 --> 00:39:45,120 Wat is het recept? 637 00:39:45,162 --> 00:39:48,245 - Nou ja, het gaat generaties terug. 638 00:39:52,151 --> 00:39:54,234 Je doet geweldig werk. 639 00:40:00,751 --> 00:40:01,584 - Oh Allemachtig. 640 00:40:03,099 --> 00:40:05,599 641 00:40:15,697 --> 00:40:17,864 - Oké. Ik kan dit niet aan. 642 00:40:20,070 --> 00:40:21,085 - Oke wat? 643 00:40:21,127 --> 00:40:22,535 - Jij. 644 00:40:22,577 --> 00:40:25,308 Jij en Alicia, zijn jullie verloofd? 645 00:40:25,350 --> 00:40:27,517 Ja, ik weet er alles van. 646 00:40:28,600 --> 00:40:30,388 Ik dacht echt dat we hier een connectie hadden. 647 00:40:30,430 --> 00:40:33,348 Ik dacht echt dat we iets hadden. 648 00:40:33,390 --> 00:40:35,869 649 00:40:35,911 --> 00:40:37,288 Je lacht me uit. 650 00:40:37,330 --> 00:40:39,138 - Het spijt me zeer. 651 00:40:39,180 --> 00:40:41,749 Ik weet niet waarom je dacht Alicia en ik waren samen 652 00:40:41,791 --> 00:40:43,068 of betrokken, wat dat betreft, 653 00:40:43,110 --> 00:40:46,943 maar ze liet me onroerend goed zien, kantoorruimte. 654 00:40:50,455 --> 00:40:51,288 - Oh. 655 00:40:53,687 --> 00:40:57,045 - En je hebt me nog steeds hier uitgenodigd? 656 00:40:57,087 --> 00:40:57,920 - Ja. 657 00:41:01,925 --> 00:41:04,925 - Nou, heb je nog spaghetti? 658 00:41:08,246 --> 00:41:09,079 - Nee. 659 00:41:13,068 --> 00:41:15,485 - Nou, ik heb een beter idee. 660 00:41:20,098 --> 00:41:21,181 Kom met mij mee. 661 00:41:25,098 --> 00:41:25,931 - Oké. 662 00:41:36,707 --> 00:41:39,374 663 00:41:41,677 --> 00:41:46,677 (mensen schreeuwen) (geweren schieten) 664 00:41:47,205 --> 00:41:49,788 (Lena schreeuwt) 665 00:42:20,551 --> 00:42:23,051 666 00:42:40,831 --> 00:42:43,831 667 00:42:44,741 --> 00:42:47,499 Marcellus wordt wakker. 668 00:42:47,541 --> 00:42:50,291 669 00:42:51,416 --> 00:42:53,475 - Mijn liefste, het is geen probleem. 670 00:42:53,517 --> 00:42:57,334 Ik heb één hagelslag en één suikerdonut. 671 00:42:57,376 --> 00:42:59,587 Mijn liefste, het is nooit een probleem als het om jou gaat. 672 00:42:59,629 --> 00:43:02,212 Oké, ik bel je zo terug. 673 00:43:04,851 --> 00:43:06,268 Shit, shit, shit. 674 00:43:09,979 --> 00:43:12,729 675 00:43:16,088 --> 00:43:18,505 676 00:43:19,698 --> 00:43:22,115 677 00:43:33,267 --> 00:43:36,008 - Dit is de laatste verdomde keer. 678 00:43:36,050 --> 00:43:38,467 679 00:43:42,867 --> 00:43:44,568 Hé meid, wat is er? 680 00:43:44,610 --> 00:43:46,989 - Je zult niet geloven wat er net is gebeurd. 681 00:43:47,031 --> 00:43:48,891 Ik ben dit zo beu. 682 00:43:48,933 --> 00:43:50,439 Hij deed het weer. 683 00:43:50,481 --> 00:43:52,231 Nee, ik ben het gewoon beu. 684 00:43:53,869 --> 00:43:58,202 Dit is verdomd mooi De man kookt eieren voor mij. 685 00:44:01,810 --> 00:44:04,917 Ik spreek je later wel. 686 00:44:04,959 --> 00:44:05,920 Oké. 687 00:44:05,962 --> 00:44:06,795 Oké, doei. 688 00:44:10,521 --> 00:44:12,040 Goedemorgen. 689 00:44:12,082 --> 00:44:13,160 - Goedemorgen. 690 00:44:13,202 --> 00:44:14,389 Hoe is het met je? 691 00:44:14,431 --> 00:44:16,349 - Ik ben fantastisch. 692 00:44:16,391 --> 00:44:18,891 - O, het is zo goed je te zien. 693 00:44:19,834 --> 00:44:21,334 - Dit is geweldig. 694 00:44:23,543 --> 00:44:24,552 - Ja? 695 00:44:24,594 --> 00:44:26,427 - Ja. - Allemaal voor jou. 696 00:44:33,194 --> 00:44:35,411 - Oh wauw, het is een mooie dag. 697 00:44:35,453 --> 00:44:36,286 - Het is. 698 00:44:37,882 --> 00:44:40,049 - Nou, dat was geweldig. 699 00:44:40,091 --> 00:44:41,174 - Welk deel? 700 00:44:42,930 --> 00:44:45,608 - Ontbijt natuurlijk. 701 00:44:45,650 --> 00:44:47,317 - Dat is niet grappig. 702 00:44:49,122 --> 00:44:52,712 - Oh, ik meende het niet, ik maakte maar een grapje. 703 00:44:52,754 --> 00:44:55,112 Je weet het toch? 704 00:44:55,154 --> 00:44:56,404 - Ja ik weet het. 705 00:44:59,615 --> 00:45:01,299 - Nou, je kunt beter gaan. 706 00:45:01,341 --> 00:45:02,752 Ik moet me klaarmaken voor mijn werk. 707 00:45:02,794 --> 00:45:04,381 - Ik wil nog niet weg. 708 00:45:04,423 --> 00:45:07,221 Ik wil zoveel mogelijk tijd met je doorbrengen, 709 00:45:07,263 --> 00:45:11,140 vanavond en morgenavond en de nacht daarna. 710 00:45:11,182 --> 00:45:12,923 - Ik moet een hele goede indruk hebben achtergelaten. 711 00:45:12,965 --> 00:45:14,323 - Je hebt geen idee. 712 00:45:14,365 --> 00:45:16,615 Het is als een onuitwisbare inkt. 713 00:45:18,166 --> 00:45:19,075 - Hoi hoi hoi. 714 00:45:19,117 --> 00:45:20,675 Wat gebeurd er? 715 00:45:20,717 --> 00:45:22,860 Het lijkt erop dat iemand een goede nacht heeft gehad. 716 00:45:22,902 --> 00:45:23,735 - Mh-hm. 717 00:45:24,722 --> 00:45:26,801 Sorry, Toni, dit is Scotty. 718 00:45:26,843 --> 00:45:27,753 Scotty, Toni. 719 00:45:27,795 --> 00:45:28,586 - Wat is er? 720 00:45:28,628 --> 00:45:29,860 Elke keer als je ziet dat haar er goed uitziet, 721 00:45:29,902 --> 00:45:31,004 het komt door mij. 722 00:45:31,046 --> 00:45:33,296 - Ja, ik weet wie je bent. 723 00:45:35,555 --> 00:45:39,822 - Oké, ik moet haar lenen. 724 00:45:39,864 --> 00:45:41,114 - We hebben plannen. 725 00:45:43,315 --> 00:45:45,101 - Hij maakt een grapje, meisje. 726 00:45:45,143 --> 00:45:47,172 Ik zie je later, oké? 727 00:45:47,214 --> 00:45:48,607 - Oh, hij is een komiek. 728 00:45:48,649 --> 00:45:49,711 Oke ik snap het. 729 00:45:49,753 --> 00:45:51,283 Je bent een grappige jongen. 730 00:45:51,325 --> 00:45:52,313 Meisje, ik zie je later. 731 00:45:52,355 --> 00:45:54,423 Jongen, je bent dom. 732 00:45:54,465 --> 00:45:55,382 - Doei meid. 733 00:45:57,384 --> 00:45:58,175 - Wat bedoel je, schat? 734 00:45:58,217 --> 00:45:59,008 We hebben plannen. 735 00:45:59,050 --> 00:46:01,703 We hebben zojuist letterlijk plannen gemaakt. 736 00:46:01,745 --> 00:46:02,745 - Wij? - Ja. 737 00:46:03,705 --> 00:46:06,322 - We hebben geen plannen. 738 00:46:06,364 --> 00:46:09,604 Mijn broer is al heel lang niet meer thuis geweest. 739 00:46:09,646 --> 00:46:11,513 Ik ga met hem eten. 740 00:46:11,555 --> 00:46:13,313 - Ja, gehaktbal uit de gevangenis, toch? 741 00:46:13,355 --> 00:46:15,353 - Wacht, wat verdomme? 742 00:46:15,395 --> 00:46:17,044 Ik heb je daar niet over verteld. 743 00:46:17,086 --> 00:46:18,124 - Vertel me wat? 744 00:46:18,166 --> 00:46:20,655 - Over mijn broer die uit de gevangenis komt. 745 00:46:20,697 --> 00:46:21,488 - Ja. 746 00:46:21,530 --> 00:46:22,321 Ja, dat deed je. 747 00:46:22,363 --> 00:46:24,156 Je vertelde het me in je slaap. 748 00:46:24,198 --> 00:46:25,031 - Echt? 749 00:46:26,007 --> 00:46:28,376 Niemand heeft mij dat ooit eerder verteld. 750 00:46:28,418 --> 00:46:30,847 - We hadden er een uitgebreid gesprek over. 751 00:46:30,889 --> 00:46:33,449 Weet je dat niet meer? 752 00:46:33,491 --> 00:46:34,324 - Nee. 753 00:46:35,491 --> 00:46:36,839 - Oké, kijk, 754 00:46:36,881 --> 00:46:38,599 veel plezier met je broers en ik bel je later, 755 00:46:38,641 --> 00:46:40,148 Okee? - Oké. 756 00:46:40,190 --> 00:46:41,190 - Kom hier. 757 00:46:46,569 --> 00:46:49,569 - Ik spreek je later wel, oké? 758 00:46:53,091 --> 00:46:55,591 759 00:47:03,390 --> 00:47:06,191 - Ik dacht niet dat je zou komen opdagen. 760 00:47:06,233 --> 00:47:07,652 Het is goed om je te zien. 761 00:47:07,694 --> 00:47:10,040 - Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen. 762 00:47:10,082 --> 00:47:11,571 - Kijk, ik weet dat ik een aantal dingen recht moet zetten 763 00:47:11,613 --> 00:47:13,140 maar ik heb net mijn schuld betaald, Larry. 764 00:47:13,182 --> 00:47:14,898 - Dat is wat je daar schuldig was. 765 00:47:14,940 --> 00:47:16,879 - Wat ben ik hier schuldig? 766 00:47:16,921 --> 00:47:17,777 - Wat denk je? 767 00:47:17,819 --> 00:47:18,736 Alles. 768 00:47:19,689 --> 00:47:21,159 - Al sinds we kinderen waren... 769 00:47:21,201 --> 00:47:22,597 - Sinds we kinderen waren, wat? 770 00:47:22,639 --> 00:47:23,430 Heb je het verpest? 771 00:47:23,472 --> 00:47:24,263 - Nee. 772 00:47:24,305 --> 00:47:26,354 Je hebt je heel hoog en machtig gedragen. 773 00:47:26,396 --> 00:47:28,228 - Leuk om te zien dat je nog steeds de Hetzelfde huilende kreng dat jij was 774 00:47:28,270 --> 00:47:29,159 toen je naar binnen ging. 775 00:47:29,201 --> 00:47:30,399 - Rot op, Larry. 776 00:47:30,441 --> 00:47:31,348 - Wat ga je doen? 777 00:47:31,390 --> 00:47:32,228 Schreeuw? 778 00:47:32,270 --> 00:47:33,687 Mij ​​een veroordeelde geven? 779 00:47:34,699 --> 00:47:35,532 Rechts. 780 00:47:38,091 --> 00:47:39,380 - Hoe gaat het met Lena? 781 00:47:39,422 --> 00:47:42,020 Ga je nog steeds met de verkeerde jongens uit? 782 00:47:42,062 --> 00:47:42,853 - Rekening. 783 00:47:42,895 --> 00:47:44,087 - Werken in de verpleegkunde? 784 00:47:44,129 --> 00:47:44,962 - Rekening. 785 00:47:47,028 --> 00:47:48,111 - Nachtmerries? 786 00:47:49,567 --> 00:47:50,400 - Ja. 787 00:47:51,557 --> 00:47:52,775 - We moeten naar haar toe gaan. 788 00:47:52,817 --> 00:47:54,813 - Wij? - Ja, ik en jij. 789 00:47:54,855 --> 00:47:56,903 Kijk, ik weet dat je dat niet wilt geef het toe, Larry, maar wij familie... 790 00:47:56,945 --> 00:47:58,474 of je het leuk vindt of niet. 791 00:47:58,516 --> 00:47:59,935 - Wat ik niet wil toegeven is... 792 00:47:59,977 --> 00:48:01,095 - Wat? 793 00:48:01,137 --> 00:48:01,928 Wat Larry? 794 00:48:01,970 --> 00:48:02,761 Zeg het. 795 00:48:02,803 --> 00:48:04,691 Ik weet dat je je schaamt voor je kleine broertje, 796 00:48:04,733 --> 00:48:06,400 grote premiejager, 797 00:48:06,442 --> 00:48:07,341 waarschijnlijk denkend dat je kleine broertje 798 00:48:07,383 --> 00:48:09,739 Ik zal een van de mensen zijn op wie je moet jagen. 799 00:48:09,781 --> 00:48:10,779 - Je hebt gelijk. 800 00:48:10,821 --> 00:48:15,120 Ik schaamde me, maar niet voor jou, en niet voor mezelf. 801 00:48:15,162 --> 00:48:16,171 - Wat? 802 00:48:16,213 --> 00:48:17,333 - Het is mijn fout. 803 00:48:17,375 --> 00:48:19,722 Het is mijn schuld dat je in de gevangenis belandde. 804 00:48:19,764 --> 00:48:21,101 Ik ben je oudere broer. 805 00:48:21,143 --> 00:48:23,710 Het was mijn taak om jou en Lena te beschermen. 806 00:48:23,752 --> 00:48:27,252 Dat is mijn last geweest, mijn pil om te slikken. 807 00:48:29,692 --> 00:48:31,141 - Ik weet niet wat ik moet zeggen. 808 00:48:31,183 --> 00:48:33,261 - Daarom ben ik nu zo hard voor je. 809 00:48:33,303 --> 00:48:35,333 Ik wil je nooit meer terug in die cel. 810 00:48:35,375 --> 00:48:36,166 Ooit. 811 00:48:36,208 --> 00:48:37,383 Hoor je mij? 812 00:48:37,425 --> 00:48:39,111 Je kunt het niet, je zult het niet doen. 813 00:48:39,153 --> 00:48:42,002 - Ik hoor je en je hebt gelijk. 814 00:48:42,044 --> 00:48:46,561 Het is 100% jouw schuld dat ik net zo klote ben als ik. 815 00:48:46,603 --> 00:48:48,162 - O mijn God. 816 00:48:48,204 --> 00:48:49,554 Het huis van mijn broer. 817 00:48:49,596 --> 00:48:50,929 - In het vlees, schat. 818 00:48:53,704 --> 00:48:54,970 Ik blijf deze keer thuis. 819 00:48:55,012 --> 00:48:56,157 - Laten we gaan. 820 00:48:56,199 --> 00:48:57,853 - Ja, voordat ze me verdomme weer opsluiten. 821 00:48:57,895 --> 00:48:59,482 - Rechts. 822 00:48:59,524 --> 00:49:01,723 - Oké, dus geen leugens. 823 00:49:01,765 --> 00:49:02,923 Je deed wat mama Ti'Mun zei. 824 00:49:02,965 --> 00:49:05,120 Ik bedoel precies wat ze zei, toch? 825 00:49:05,162 --> 00:49:08,091 - Toni, ik was gisteren een krankzinnig persoon. 826 00:49:08,133 --> 00:49:11,803 Dit hele MaMa Ti'Mun gedoe heeft niets met mij te maken. 827 00:49:11,845 --> 00:49:13,912 - Niets te maken met je geweldige avond. 828 00:49:13,954 --> 00:49:15,551 Denk je van niet? 829 00:49:15,593 --> 00:49:17,260 - Nee natuurlijk niet. 830 00:49:18,363 --> 00:49:20,481 - Oké, je hebt dus niets toegevoegd. 831 00:49:20,523 --> 00:49:21,872 Je hebt niets weggelaten, toch? 832 00:49:21,914 --> 00:49:23,624 Je hebt precies gedaan wat ze zei, toch? 833 00:49:23,666 --> 00:49:24,614 - Ja. 834 00:49:24,656 --> 00:49:27,573 Tot het allerlaatste walgelijke detail. 835 00:49:29,065 --> 00:49:30,982 836 00:49:31,024 --> 00:49:31,857 O mijn God. 837 00:49:33,173 --> 00:49:36,872 Scotty is net weg en hij blijft mijn telefoon opblazen. 838 00:49:36,914 --> 00:49:38,790 - Oké kijk, luister naar me. 839 00:49:38,832 --> 00:49:40,440 Ken je Iris' vriend Dante nog? 840 00:49:40,482 --> 00:49:41,273 - Ja. 841 00:49:41,315 --> 00:49:44,000 - Hij is net op straat doodgestoken. 842 00:49:44,042 --> 00:49:45,000 - O mijn God. 843 00:49:45,042 --> 00:49:46,417 - Ja. 844 00:49:46,459 --> 00:49:47,731 - Dat is verschrikkelijk. 845 00:49:47,773 --> 00:49:49,811 - Je zag hem, hij leek op het kleine puppyhondje van Iris. 846 00:49:49,853 --> 00:49:51,760 Wie zou Dante willen vermoorden? 847 00:49:51,802 --> 00:49:54,240 - Hij was ook zo toegewijd aan haar. 848 00:49:54,282 --> 00:49:58,742 - Ja, want zij deed de spreuk net als jij. 849 00:49:58,784 --> 00:50:02,432 - Toni, Voodoo heeft niets met Scotty te maken, 850 00:50:02,474 --> 00:50:04,899 mij of de dood van Dante. 851 00:50:04,941 --> 00:50:06,781 Je zei het zelf. 852 00:50:06,823 --> 00:50:10,043 Dit was gewoon een manier om je op je bedoelingen te concentreren. 853 00:50:10,085 --> 00:50:11,072 - Oké. 854 00:50:11,114 --> 00:50:12,811 En jij bent degene die erop stond 855 00:50:12,853 --> 00:50:14,142 over het niet geloven in iets 856 00:50:14,184 --> 00:50:15,560 Dat is recht voor je ogen, oké. 857 00:50:15,602 --> 00:50:18,950 Dit is voodoo waar we mee rotzooien. 858 00:50:18,992 --> 00:50:20,992 Ja, drink je koffie. 859 00:50:22,598 --> 00:50:26,015 860 00:50:33,432 --> 00:50:34,223 Hoi hoi. 861 00:50:34,265 --> 00:50:37,432 Ik wilde alleen maar zeggen: fijne dag verder. 862 00:50:38,570 --> 00:50:40,619 Ik dacht dat we een weekendje weg konden gaan. 863 00:50:40,661 --> 00:50:44,718 Laat me weten wat je ervan vindt en ik boek een kamer voor ons. 864 00:50:44,760 --> 00:50:46,158 Kijk, ik weet dat je het druk hebt, 865 00:50:46,200 --> 00:50:50,456 Maar zou het je fataal zijn om mij tenminste terug te slaan? 866 00:50:50,498 --> 00:50:52,526 Ik denk dat ik naar je toe kom en je dag opfleur. 867 00:50:52,568 --> 00:50:56,227 Ja, dat lijkt mij een plan. 868 00:50:56,269 --> 00:50:57,657 Hé, ik ga je weer slaan. 869 00:50:57,699 --> 00:51:00,000 Ik heb het gevoel dat ik wordt gemeden. 870 00:51:00,042 --> 00:51:01,419 Ik ben het weer. 871 00:51:01,461 --> 00:51:03,840 Heb jij je ringmeisje? 872 00:51:03,882 --> 00:51:06,882 873 00:51:09,933 --> 00:51:12,182 - Belt hij je nog steeds? 874 00:51:12,224 --> 00:51:14,869 - Dat wordt echt vervelend. 875 00:51:14,911 --> 00:51:15,911 - Serieus. 876 00:51:16,968 --> 00:51:18,548 Het is deze man die ik net heb ontmoet. 877 00:51:18,590 --> 00:51:20,750 - Is hij zo obsessief? 878 00:51:20,792 --> 00:51:22,125 - Ik weet het? 879 00:51:30,584 --> 00:51:31,533 - Oké, nu dit touwtje. 880 00:51:31,575 --> 00:51:33,408 - Ja, laten we hierheen gaan. 881 00:51:35,066 --> 00:51:37,316 - Kun jij zo hoog komen? 882 00:51:38,458 --> 00:51:40,041 - Oké, ziet er goed uit. 883 00:51:41,180 --> 00:51:43,930 Dus moest ik Scotty eindelijk blokkeren. 884 00:51:44,828 --> 00:51:46,466 Hij belde mij zo vaak, 885 00:51:46,508 --> 00:51:49,165 een van de SEH-artsen schreeuwde eigenlijk tegen me. 886 00:51:49,207 --> 00:51:51,307 - Ik weet dat de spreuk hem toegewijd zou maken, 887 00:51:51,349 --> 00:51:52,510 maar dit is belachelijk. 888 00:51:52,552 --> 00:51:55,457 - Het is geen voodoo, Toni, oké, 889 00:51:55,499 --> 00:51:57,505 er is iets mis met zijn hoofd. 890 00:51:57,547 --> 00:51:58,867 Hij is gek. 891 00:51:58,909 --> 00:52:00,742 Ik heb het over psychotisch. 892 00:52:01,619 --> 00:52:02,452 - Voodoo. 893 00:52:06,097 --> 00:52:08,593 De auto zou hier al zijn met de taart. 894 00:52:08,635 --> 00:52:11,377 - Het komt wel. Relax, oké? 895 00:52:11,419 --> 00:52:14,336 En het lijkt erop dat mijn werk hier gedaan is. 896 00:52:15,237 --> 00:52:17,643 Ik heb al je versieringen. 897 00:52:17,685 --> 00:52:19,974 Ik ga weg zodat je gewoon... 898 00:52:20,016 --> 00:52:20,843 - Nee nee nee nee. 899 00:52:20,885 --> 00:52:21,814 Ik ga je niet naar huis sturen. 900 00:52:21,856 --> 00:52:24,206 Je hebt me tot nu toe met alles geholpen. 901 00:52:24,248 --> 00:52:25,459 - Wil je echt dat ik blijf? 902 00:52:25,501 --> 00:52:26,779 Ik had niet eens kleren meegenomen. 903 00:52:26,821 --> 00:52:29,904 - Ja, blijf alsjeblieft en help me. 904 00:52:32,040 --> 00:52:33,448 - Oké, ik hoop dat je je klaarmaakt. 905 00:52:33,490 --> 00:52:34,323 - Oké. 906 00:52:35,320 --> 00:52:38,153 Ik heb hem niet meer gezien sinds mijn zeventiende. 907 00:52:39,080 --> 00:52:41,575 - Ach, je hebt je broer gemist. 908 00:52:41,617 --> 00:52:42,408 - Hou op. 909 00:52:42,450 --> 00:52:43,377 Kom op, help me hiermee. 910 00:52:43,419 --> 00:52:46,974 - Oké, oké, oké. 911 00:52:47,016 --> 00:52:49,062 912 00:52:49,104 --> 00:52:50,423 Het is open. 913 00:52:50,465 --> 00:52:52,195 914 00:52:52,237 --> 00:52:54,070 - Oh mijn god, Gehaktbal. 915 00:52:57,080 --> 00:52:57,913 Oh mijn. 916 00:52:59,891 --> 00:53:01,866 - Kijk naar jezelf. - Verdomd. 917 00:53:01,908 --> 00:53:02,997 - Hoe gaat het, zusje? 918 00:53:03,039 --> 00:53:03,860 - Wat is er? Wat is er? 919 00:53:03,902 --> 00:53:06,135 - Alles goed? - Goed Goed Goed. 920 00:53:06,177 --> 00:53:08,805 - Meisje, je hebt me niet verteld dat het zo goed ging met je tweelingbroer. 921 00:53:08,847 --> 00:53:09,715 - Welke? 922 00:53:09,757 --> 00:53:10,551 Ik ben de fijne. 923 00:53:10,593 --> 00:53:11,892 - Hou op. 924 00:53:11,934 --> 00:53:15,279 - Welk deel van Twin begrijp je niet? 925 00:53:15,321 --> 00:53:16,191 Kijk naar jezelf. 926 00:53:16,233 --> 00:53:17,580 Dit is gek. 927 00:53:17,622 --> 00:53:19,636 Ik bedoel, je bent nog steeds een beetje mager. 928 00:53:19,678 --> 00:53:20,469 - Stil. 929 00:53:20,511 --> 00:53:21,618 Je bent niet veel groter dan ik. 930 00:53:21,660 --> 00:53:22,999 - Ik bedoel, kom op, hij heeft nog steeds het grote hoofd. 931 00:53:23,041 --> 00:53:24,660 Hij leidt nog steeds met het hoofd. 932 00:53:24,702 --> 00:53:25,878 - Deze man. 933 00:53:25,920 --> 00:53:27,218 - Nou, kom binnen, kom binnen. 934 00:53:27,260 --> 00:53:29,896 - Is dit jouw plek? - Ja, ja, ja. 935 00:53:29,938 --> 00:53:33,016 Oh mijn god, ik heb je zo erg gemist. 936 00:53:33,058 --> 00:53:36,586 Waarom liet je mij echter niet bij je op bezoek komen? 937 00:53:36,628 --> 00:53:40,628 - Je weet dat ik niet wil dat je me zo ziet. 938 00:53:41,658 --> 00:53:43,695 - Nou, dit is mijn beste vriend, Toni. 939 00:53:43,737 --> 00:53:44,528 - Hoi. 940 00:53:44,570 --> 00:53:46,816 Aangenaam. - Aangenaam. 941 00:53:46,858 --> 00:53:48,506 - Nou, kom binnen, kom binnen. 942 00:53:48,548 --> 00:53:50,192 Ik hoop dat dit goed voor je is, broer. 943 00:53:50,234 --> 00:53:53,112 Ik bedoel, ja, ik heb geen logeerkamer of zoiets. 944 00:53:53,154 --> 00:53:54,184 dus dat was het niet... 945 00:53:54,226 --> 00:53:56,643 - Hij kan altijd bij mij blijven. 946 00:53:57,687 --> 00:54:00,926 - Ik voel me hier op mijn gemak, maar bedankt. 947 00:54:00,968 --> 00:54:03,377 Ik kan aan deze plek wennen. 948 00:54:03,419 --> 00:54:05,246 Ik blijf gewoon hier. 949 00:54:05,288 --> 00:54:07,297 - Nee, je gaat uit je dak 950 00:54:07,339 --> 00:54:10,184 omdat ik je favoriet heb, Filippos. 951 00:54:10,226 --> 00:54:11,160 - Oh. 952 00:54:11,202 --> 00:54:12,477 Oh! 953 00:54:12,519 --> 00:54:13,586 - Dat is wat er is. 954 00:54:13,628 --> 00:54:14,419 - Jo. 955 00:54:14,461 --> 00:54:16,322 - Dat heb ik al een hele tijd niet meer gehad. 956 00:54:16,364 --> 00:54:17,207 - Ja. 957 00:54:17,249 --> 00:54:18,716 958 00:54:18,758 --> 00:54:22,708 - Ik denk dat dit Instacart is met de taart. 959 00:54:22,750 --> 00:54:24,788 - Yo, ik herinner me dat ik vijf kilometer heb gelopen 960 00:54:24,830 --> 00:54:27,997 gewoon om een ​​stukje Filippos-pizza te krijgen. 961 00:54:29,709 --> 00:54:32,209 962 00:54:36,321 --> 00:54:37,154 - Scotty. 963 00:54:38,049 --> 00:54:39,439 - Schatje, ik heb je gebeld en gebeld. 964 00:54:39,481 --> 00:54:40,850 Geen antwoord. 965 00:54:40,892 --> 00:54:42,687 Ik werd ongerust. 966 00:54:42,729 --> 00:54:43,967 - Wie ben je? 967 00:54:44,009 --> 00:54:44,800 - Oh, je kunt zitten. 968 00:54:44,842 --> 00:54:46,970 Ik ga ook zitten. 969 00:54:47,012 --> 00:54:48,468 - Scotty Sharpe. 970 00:54:48,510 --> 00:54:49,760 Ik ben Lena's man. 971 00:54:53,550 --> 00:54:55,548 - Wat ben je aan het doen? 972 00:54:55,590 --> 00:54:56,639 - Ik wist dat dit een speciale dag voor je was 973 00:54:56,681 --> 00:54:58,618 en ik wilde hier gewoon zijn om te steunen. 974 00:54:58,660 --> 00:55:01,340 En kijk, ik heb een cadeau voor je broer 975 00:55:01,382 --> 00:55:02,500 en ik moet je iets bekennen. 976 00:55:02,542 --> 00:55:04,940 Het was niet dat je in je slaap aan het praten was. 977 00:55:04,982 --> 00:55:06,794 Ik heb gisteravond je dagboek gelezen. 978 00:55:06,836 --> 00:55:07,812 - Wacht, wat heb je gedaan? 979 00:55:07,854 --> 00:55:09,075 - Wie ben jij verdomme? 980 00:55:09,117 --> 00:55:10,483 - Ben jij een goede babyzus? 981 00:55:10,525 --> 00:55:12,201 - Je oudere broer, rustig aan, oké? 982 00:55:12,243 --> 00:55:13,347 Je wilt hier geen deel van uitmaken. 983 00:55:13,389 --> 00:55:14,475 - Hij zou niet de enige chef zijn. 984 00:55:14,517 --> 00:55:16,526 - Kijk man, ik kom hier niet zonder problemen. 985 00:55:16,568 --> 00:55:17,878 Ik kwam hier alleen om met mijn meisje te praten. 986 00:55:17,920 --> 00:55:18,711 Dat is alles. 987 00:55:18,753 --> 00:55:20,804 - Man, ga verdomme weg. 988 00:55:20,846 --> 00:55:22,064 - Chill maar, ga zitten. 989 00:55:22,106 --> 00:55:23,352 Laat me met je praten. 990 00:55:23,394 --> 00:55:24,185 Laat me met je praten. 991 00:55:24,227 --> 00:55:25,018 Gewoon relaxen. 992 00:55:25,060 --> 00:55:25,851 Toni, kun je dit krijgen? 993 00:55:25,893 --> 00:55:26,726 - Ja. 994 00:55:30,024 --> 00:55:31,291 - Je moet gaan. 995 00:55:31,333 --> 00:55:32,571 - Schatje, waar heb je het over? 996 00:55:32,613 --> 00:55:33,806 We horen samen te zijn. 997 00:55:33,848 --> 00:55:37,515 - Nee, jij kwam langs toen mijn broers hier waren 998 00:55:38,450 --> 00:55:40,506 En jij hebt mijn dagboek gelezen? 999 00:55:40,548 --> 00:55:42,957 - Schat, ik moet alles over je weten. 1000 00:55:42,999 --> 00:55:43,790 - Oke oke. 1001 00:55:43,832 --> 00:55:44,997 Luisteren. 1002 00:55:45,039 --> 00:55:46,325 Nee, je moet gaan. 1003 00:55:46,367 --> 00:55:48,474 Het was goed en het was geweldig, maar dit is te veel. 1004 00:55:48,516 --> 00:55:49,534 Je moet gaan. - Ben je serieus? 1005 00:55:49,576 --> 00:55:50,608 - Je moet gaan. 1006 00:55:50,650 --> 00:55:51,917 - Ze zei dat je moet gaan. 1007 00:55:51,959 --> 00:55:52,750 - Waar praat je voor? 1008 00:55:52,792 --> 00:55:53,583 - Ze zei: ga. 1009 00:55:53,625 --> 00:55:55,377 - Daar het podium juiste man. 1010 00:55:55,419 --> 00:55:56,986 - Gaan! - Ga verdomme weg. 1011 00:55:57,028 --> 00:55:57,819 - Gaan. 1012 00:55:57,861 --> 00:55:59,365 - Ik heb ook een cadeau voor jou meegenomen, man. 1013 00:55:59,407 --> 00:56:01,155 - Fuck je gave. - Doei. 1014 00:56:01,197 --> 00:56:03,697 (deur gaat dicht) 1015 00:56:05,467 --> 00:56:07,934 - Ik vertelde je over het in de auto stappen bij vreemden. 1016 00:56:07,976 --> 00:56:09,073 1017 00:56:09,115 --> 00:56:09,906 - Man, wat verdomme? 1018 00:56:09,948 --> 00:56:13,000 Ik zei dat je mijn zus verdomme met rust moet laten. 1019 00:56:13,042 --> 00:56:15,209 - Levering voor Lena Simon. 1020 00:56:16,813 --> 00:56:17,896 - Mijn slechte man. 1021 00:56:19,493 --> 00:56:21,243 - Het is maar de taart. 1022 00:56:22,493 --> 00:56:24,993 1023 00:56:36,640 --> 00:56:37,987 - Hallo allemaal, denken jullie dat dit een bom is? 1024 00:56:38,029 --> 00:56:40,280 - Man, leg die rotzooi daar neer. 1025 00:56:40,322 --> 00:56:42,316 Wat bedoelde hij in godsnaam, Lawrence kon hem niet aan. 1026 00:56:42,358 --> 00:56:44,173 Zijn grote kont kan hem niet aan. 1027 00:56:44,215 --> 00:56:45,006 - Rechts. 1028 00:56:45,048 --> 00:56:45,952 - Ik weet het niet. 1029 00:56:45,994 --> 00:56:47,674 - Ik kom hier binnen en zie eruit als een verdomde server. 1030 00:56:47,716 --> 00:56:49,447 Wat doe je in godsnaam met deze kerels? 1031 00:56:49,489 --> 00:56:51,908 - Dat is wat ik graag zou willen weten. 1032 00:56:51,950 --> 00:56:54,196 - Het is niet mijn schuld. 1033 00:56:54,238 --> 00:56:56,488 - Misschien is het de spaghetti. 1034 00:57:03,537 --> 00:57:06,287 (dramatische muziek) 1035 00:58:04,468 --> 00:58:08,301 1036 00:58:16,369 --> 00:58:19,119 1037 00:58:25,765 --> 00:58:27,242 - Laat het. 1038 00:58:27,284 --> 00:58:28,923 - Fuck jou. 1039 00:58:28,965 --> 00:58:33,503 - Stil, je zult meer schade aanrichten. Ik raakte je in twee slagaders. 1040 00:58:33,545 --> 00:58:37,545 Dus als je dat mes eruit trekt, bloed je dood. 1041 00:58:44,714 --> 00:58:45,782 Het lijkt erop dat je een probleem met het kiezen van het nummer, 1042 00:58:45,824 --> 00:58:47,157 laat me je helpen. 1043 00:58:48,653 --> 00:58:49,486 911. 1044 00:59:03,192 --> 00:59:05,271 - Laat me met rust, stom stom. 1045 00:59:05,313 --> 00:59:08,104 - Zo heb je me niet meer genoemd sinds ik tien was. 1046 00:59:08,146 --> 00:59:12,396 - Dat komt omdat ik het voor het juiste moment bewaarde. 1047 00:59:14,834 --> 00:59:17,235 - Dus wat wil je als ontbijt? 1048 00:59:17,277 --> 00:59:18,068 - Ik weet het niet. 1049 00:59:18,110 --> 00:59:19,525 Iets snel en gemakkelijk. 1050 00:59:19,567 --> 00:59:21,664 - Net als de vrouwen die je gewend bent. 1051 00:59:21,706 --> 00:59:22,539 - Ja. 1052 00:59:24,616 --> 00:59:28,030 1053 00:59:28,072 --> 00:59:28,921 - Het is Lawrence. 1054 00:59:28,963 --> 00:59:29,881 - Waar praat hij over? 1055 00:59:29,923 --> 00:59:30,714 - O mijn God. 1056 00:59:30,756 --> 00:59:31,733 - Wat? 1057 00:59:31,775 --> 00:59:32,566 Wat? 1058 00:59:32,608 --> 00:59:34,108 - Het is Scotty. 1059 00:59:34,150 --> 00:59:37,317 - Ik ga hem vermoorden, kom op. 1060 00:59:42,411 --> 00:59:43,244 - Nancy. 1061 00:59:44,160 --> 00:59:45,077 Mijn broer? 1062 00:59:47,156 --> 00:59:48,486 - Lena, het spijt me zo. 1063 00:59:48,528 --> 00:59:50,972 Maar de paramedici probeerden alles. 1064 00:59:51,014 --> 00:59:52,892 Hij stierf onderweg hierheen. 1065 00:59:52,934 --> 00:59:54,742 - Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1066 00:59:54,784 --> 00:59:56,764 Laurens Simon. 1067 00:59:56,806 --> 00:59:58,034 Kom op, zoek hem, hij is niet dood. 1068 00:59:58,076 --> 00:59:58,894 Je hebt vast de verkeerde naam gekregen. 1069 00:59:58,936 --> 01:00:00,438 - Ik laat het je weten zodra ik iets van ze hoor. 1070 01:00:00,480 --> 01:00:02,360 - Nee, bel ze, haal gewoon mijn broer. 1071 01:00:02,402 --> 01:00:04,152 Dat deed hij niet, hij deed niet... 1072 01:00:05,203 --> 01:00:07,703 - Lena, Simon, Juan Rodriguez. 1073 01:00:08,920 --> 01:00:11,860 Ik ben moord en diefstal Rechercheur, ik wil met je praten. 1074 01:00:11,902 --> 01:00:13,041 - We weten wie het heeft gedaan, oké? 1075 01:00:13,083 --> 01:00:15,273 Je moet nu achter hem aan gaan. 1076 01:00:15,315 --> 01:00:16,742 - Ik ga hem vermoorden. 1077 01:00:16,784 --> 01:00:17,804 Ik ga hem verdomme vermoorden. 1078 01:00:17,846 --> 01:00:18,902 - Vertragen. 1079 01:00:18,944 --> 01:00:21,944 - Ik neem het vanaf hier over, rechercheur. 1080 01:00:25,166 --> 01:00:26,705 - Ik heb er nog niet één gezien. 1081 01:00:26,747 --> 01:00:29,830 - Nou, dat is waarschijnlijk maar goed ook. 1082 01:00:37,107 --> 01:00:38,753 We moeten praten, kom met me mee. 1083 01:00:38,795 --> 01:00:40,604 - Wacht, wie ben jij verdomme? 1084 01:00:40,646 --> 01:00:42,729 - Jij bent Scotty's vriend. 1085 01:00:43,574 --> 01:00:45,322 Wat is er aan de hand? 1086 01:00:45,364 --> 01:00:47,522 - Vriend is niet echt een nauwkeurige omschrijving. 1087 01:00:47,564 --> 01:00:51,752 Dus laat me zeggen dat ik weet dat hij verantwoordelijk is 1088 01:00:51,794 --> 01:00:54,342 voor deze moord en ik geloof dat jullie allebei 1089 01:00:54,384 --> 01:00:58,231 zijn in groot gevaar, dus volg mij alstublieft. 1090 01:00:58,273 --> 01:01:00,182 - Nee, wacht even, mijn zus gaat nergens met je heen. 1091 01:01:00,224 --> 01:01:01,621 Ik zal haar beschermen. 1092 01:01:01,663 --> 01:01:02,902 - Hij zou je in een oogwenk vermoorden. 1093 01:01:02,944 --> 01:01:03,777 - Wat? 1094 01:01:04,934 --> 01:01:08,873 - Scotty, hij is een motiverende spreker. 1095 01:01:08,915 --> 01:01:10,243 - Rechts. 1096 01:01:10,285 --> 01:01:13,202 Daarom wil ik dat je mij volgt. 1097 01:01:14,967 --> 01:01:17,800 - Lena, wat is er aan de hand? 1098 01:01:37,921 --> 01:01:40,671 1099 01:01:43,350 --> 01:01:45,851 1100 01:01:45,893 --> 01:01:48,822 - Je gaat Lena niet van mij afpakken. 1101 01:01:48,864 --> 01:01:49,781 - Fuck jou. 1102 01:01:56,979 --> 01:01:59,646 1103 01:02:01,237 --> 01:02:02,070 Neukster. 1104 01:02:03,579 --> 01:02:06,246 1105 01:02:22,417 --> 01:02:24,167 - Ga alsjeblieft zitten. 1106 01:02:39,097 --> 01:02:41,180 Dus vertel me wat er is gebeurd. 1107 01:02:43,398 --> 01:02:44,687 Wat heb je gedaan? 1108 01:02:44,729 --> 01:02:46,127 - Waar heb je het over? 1109 01:02:46,169 --> 01:02:48,512 - Een levensverandering als deze is vrijwel onmogelijk. 1110 01:02:48,554 --> 01:02:51,324 Heeft Scott enige vorm van trauma ervaren? 1111 01:02:51,366 --> 01:02:54,573 fysiek of emotioneel toen hij bij je was? 1112 01:02:54,615 --> 01:02:55,448 - Niets. 1113 01:02:56,684 --> 01:03:00,072 Tenzij je bedoelt dat ik hem dump. 1114 01:03:00,114 --> 01:03:03,975 - Vertel me meer over je relatie. 1115 01:03:04,017 --> 01:03:06,063 - Het begon geweldig. 1116 01:03:06,105 --> 01:03:08,113 We gingen op date. 1117 01:03:08,155 --> 01:03:10,155 Hij bracht mij naar mijn werk 1118 01:03:11,720 --> 01:03:14,220 en toen raakte hij gewoon geobsedeerd. 1119 01:03:17,094 --> 01:03:20,732 En toen ik hem wilde dumpen, werd hij gek. 1120 01:03:20,774 --> 01:03:23,524 Hij probeerde achter mijn broers aan te gaan. 1121 01:03:26,745 --> 01:03:28,612 - Dat zou niet genoeg zijn. 1122 01:03:28,654 --> 01:03:29,961 - Waar heb je het over? 1123 01:03:30,003 --> 01:03:30,860 - Waarom heeft hij mijn broer vermoord? 1124 01:03:30,902 --> 01:03:31,888 - Waar gaat dit over? 1125 01:03:31,930 --> 01:03:34,169 - Wat is er aan de hand? 1126 01:03:34,211 --> 01:03:35,458 Ik zeg verder niets, 1127 01:03:35,500 --> 01:03:36,967 Meer informatie geef ik je niet 1128 01:03:37,009 --> 01:03:39,926 totdat je me vertelt wat er aan de hand is. 1129 01:03:41,219 --> 01:03:42,177 - Jij bent Lena Simon. 1130 01:03:42,219 --> 01:03:45,564 Je woont op Dourthmuthstraat 579. 1131 01:03:45,606 --> 01:03:48,156 Je broer is Samuel Meatball Simon. 1132 01:03:48,198 --> 01:03:50,923 Hij komt net uit de gevangenis en woont bij jou. 1133 01:03:50,965 --> 01:03:52,535 Je bent onder toezicht geweest. 1134 01:03:52,577 --> 01:03:53,473 We hebben je in de gaten gehouden 1135 01:03:53,515 --> 01:03:57,515 sinds je Scotty Sharpe kruiste. 1136 01:04:00,067 --> 01:04:02,253 - Ik begrijp het niet. 1137 01:04:02,295 --> 01:04:06,375 - Wat ik je ga vertellen is meer dan vertrouwelijk. 1138 01:04:06,417 --> 01:04:08,334 Het is meer dan geclassificeerd. 1139 01:04:09,377 --> 01:04:13,935 Als je kunt overleven deze interactie met Scotty, 1140 01:04:13,977 --> 01:04:18,060 en ik bedoel als je hier geen woord over kunt zeggen. 1141 01:04:23,024 --> 01:04:26,981 Alles wat je weet over Scotty is een leugen. 1142 01:04:27,023 --> 01:04:28,294 Alles wat hij je misschien heeft verteld 1143 01:04:28,336 --> 01:04:30,336 is een verzonnen fictie. 1144 01:04:31,925 --> 01:04:35,182 Zijn echte naam is Marcellus Gales. 1145 01:04:35,224 --> 01:04:38,062 Hij is wat wij een slaper noemen. 1146 01:04:38,104 --> 01:04:38,895 - Een wat? 1147 01:04:38,937 --> 01:04:40,452 - Een slaper. 1148 01:04:40,494 --> 01:04:42,722 Toen Marcellus zich bij de mariniers voegde, 1149 01:04:42,764 --> 01:04:46,494 hij testte buiten de hitlijsten op bepaalde eigenschappen 1150 01:04:46,536 --> 01:04:49,536 dus trainde hij met een speciaal detail. 1151 01:04:50,696 --> 01:04:53,083 - Wat voor bijzonder detail? 1152 01:04:53,125 --> 01:04:57,332 - Het soort waar we niet graag over praten. 1153 01:04:57,374 --> 01:04:58,686 - Neuken. 1154 01:04:58,728 --> 01:05:01,054 - Marcellus is een dodelijke jager. 1155 01:05:01,096 --> 01:05:05,179 Hij specialiseerde zich in natte werken, contraspionage, 1156 01:05:06,646 --> 01:05:08,396 boobytraps, gifstoffen. 1157 01:05:09,584 --> 01:05:11,244 Hij werd een deskundige. 1158 01:05:11,286 --> 01:05:13,395 - Wat is het probleem, agent? 1159 01:05:13,437 --> 01:05:15,454 - Ik denk dat je weet wat het probleem is. 1160 01:05:15,496 --> 01:05:17,412 - Hij doet waar hij goed in is. 1161 01:05:17,454 --> 01:05:19,492 - Leg je handen op de auto. 1162 01:05:19,534 --> 01:05:21,761 - Elimineer doelen. 1163 01:05:21,803 --> 01:05:22,705 1164 01:05:22,747 --> 01:05:25,465 Dit soort programma is een snelkookpan. 1165 01:05:25,507 --> 01:05:26,734 Sommige mensen kraken. 1166 01:05:26,776 --> 01:05:27,843 1167 01:05:27,885 --> 01:05:28,761 Marcellus, 1168 01:05:28,803 --> 01:05:33,136 Laten we zeggen dat hij niet kon stoppen met het elimineren van doelen. 1169 01:05:35,904 --> 01:05:37,771 - Dus je hebt van hem een ​​moordenaar gemaakt? 1170 01:05:37,813 --> 01:05:42,401 - We hebben een machine van hem gemaakt, een die mislukte. 1171 01:05:42,443 --> 01:05:47,118 Maar we hebben manieren om met deze situaties om te gaan. 1172 01:05:47,160 --> 01:05:50,409 We hebben zijn gedachten gewist en zijn persoonlijkheid hervormd. 1173 01:05:50,451 --> 01:05:52,702 Wij hebben hem een ​​nieuw leven gegeven. 1174 01:05:52,744 --> 01:05:55,374 En toen verscheen jij in zijn leven 1175 01:05:55,416 --> 01:05:58,681 en hij keerde terug naar zijn vroegere zelf. 1176 01:05:58,723 --> 01:06:02,473 Dus nogmaals, ik moet je vragen: wat heb je gedaan? 1177 01:06:05,875 --> 01:06:09,042 - Ik wist niet dat dit zou gebeuren. 1178 01:06:10,965 --> 01:06:13,091 Ik ging naar Mama Ti'Mun. 1179 01:06:13,133 --> 01:06:16,550 Ze deed een ritueel en ze had geitenbloed 1180 01:06:17,709 --> 01:06:21,641 en ze zei dat ik terug moest gaan naar mijn huis om het af te maken. 1181 01:06:21,683 --> 01:06:25,942 En toen ik het wilde afmaken, gebruikte ik bloed. 1182 01:06:25,984 --> 01:06:27,317 Ik heb mijn bloed gebruikt. 1183 01:06:32,144 --> 01:06:33,303 Ik heb mijn menstruatiebloed gebruikt. 1184 01:06:33,345 --> 01:06:34,654 - Oh mijn verdomde god. 1185 01:06:34,696 --> 01:06:35,753 Nee, dat deed je niet. 1186 01:06:35,795 --> 01:06:40,462 - Je hebt je menstruatie gebruikt bloed en het aan Marcellus voerde? 1187 01:06:42,555 --> 01:06:46,494 - Technisch gezien heb ik het door de spaghettisaus gezeefd. 1188 01:06:46,536 --> 01:06:50,536 - Wat, Lena? Daten kan niet zo erg zijn. 1189 01:06:53,283 --> 01:06:58,283 - Een voodoo-ritueel maakt ongedaan wat de Amerikaanse regering heeft gedaan. 1190 01:06:58,341 --> 01:06:59,918 - Wacht eens even. 1191 01:06:59,960 --> 01:07:03,191 Je verwacht van ons dat we in een soort nep-magie geloven 1192 01:07:03,233 --> 01:07:05,734 Heeft deze man weer een getrainde moordenaar gemaakt? 1193 01:07:05,776 --> 01:07:07,086 Luister, ik heb net mijn GED gehaald in de gevangenis, 1194 01:07:07,128 --> 01:07:09,238 maar ik weet dat het onzin is. 1195 01:07:09,280 --> 01:07:11,798 - Denk je dat voodoo nep was? 1196 01:07:11,840 --> 01:07:14,627 - Lena, zeg me dat je daarvoor niet hebt betaald. 1197 01:07:14,669 --> 01:07:15,502 - $500. 1198 01:07:17,149 --> 01:07:17,982 - $500. 1199 01:07:19,209 --> 01:07:22,438 Ik denk dat mijn zus door iemand van $499 is lastiggevallen 1200 01:07:22,480 --> 01:07:23,545 meer dan ze zou moeten hebben. 1201 01:07:23,587 --> 01:07:26,667 Ja hoor, dit is onzin. 1202 01:07:26,709 --> 01:07:30,604 - Je zou verbaasd zijn waar de waarheid ligt. 1203 01:07:30,646 --> 01:07:32,479 In de jaren vijftig en zestig was 1204 01:07:33,427 --> 01:07:37,256 de CIA had een geheim programma genaamd MK Ultra 1205 01:07:37,298 --> 01:07:39,366 waar ze experimenteerden met mind control 1206 01:07:39,408 --> 01:07:41,325 en psychische fenomeen. 1207 01:07:42,531 --> 01:07:44,750 Zij ontwikkelden de geestbrede technieken 1208 01:07:44,792 --> 01:07:47,449 die we op Marcellus gebruikten. 1209 01:07:47,491 --> 01:07:48,979 Eén van die technieken 1210 01:07:49,021 --> 01:07:52,521 bevatte een chemische stof die bekend staat als Tetrodotoxine. 1211 01:07:54,456 --> 01:07:57,134 Het wordt gevonden in kogelvisgif 1212 01:07:57,176 --> 01:07:59,134 1213 01:07:59,176 --> 01:08:02,009 gebruikt om geheugenverlies, verlamming, 1214 01:08:03,259 --> 01:08:06,395 en nog een aantal andere dingen. 1215 01:08:06,437 --> 01:08:09,201 - Dat heeft MaMa Ti'Mun in mijn ritueel gestopt. 1216 01:08:09,243 --> 01:08:11,878 Ze waarschuwde me om het niet in mijn mond te krijgen. 1217 01:08:11,920 --> 01:08:14,558 - Zelfs een klein beetje kan in uw systeem terechtkomen, 1218 01:08:14,600 --> 01:08:15,933 in je bloed. 1219 01:08:18,467 --> 01:08:21,967 En zo werd de geestverruiming omgekeerd. 1220 01:08:24,320 --> 01:08:25,166 - Jij bent degene 1221 01:08:25,208 --> 01:08:28,772 die hem in een verdomde psychomoordenaar veranderde 1222 01:08:28,814 --> 01:08:32,155 en nu weet je niet eens waar hij is. 1223 01:08:32,197 --> 01:08:33,030 - Ja? 1224 01:08:34,765 --> 01:08:36,265 Weet je zeker dat het van hem is? 1225 01:08:37,403 --> 01:08:39,014 Oke. 1226 01:08:39,056 --> 01:08:41,523 We hebben Scotts auto gevonden. 1227 01:08:41,565 --> 01:08:44,023 Hij heeft twee politieagenten vermoord. 1228 01:08:44,065 --> 01:08:44,856 - Kunnen we gaan? 1229 01:08:44,898 --> 01:08:46,323 - Als je een kans wilt wagen 1230 01:08:46,365 --> 01:08:48,505 en daarheen gaan zonder mijn bescherming, zeker. 1231 01:08:48,547 --> 01:08:50,395 Maar ik moet het je vertellen 1232 01:08:50,437 --> 01:08:53,563 waartoe Marcellus in staat was toegang krijgen tot een safehouse-kluis 1233 01:08:53,605 --> 01:08:56,323 en hij verzamelde een aantal wapens. 1234 01:08:56,365 --> 01:08:59,032 Ik geloof dat hij achter jou aan komt. 1235 01:09:01,344 --> 01:09:04,763 Laat me je tenminste naar het mortuarium brengen 1236 01:09:04,805 --> 01:09:08,555 zodat je precies kunt zien waar we mee te maken hebben. 1237 01:09:12,123 --> 01:09:14,043 - Oh mijn god, ik kwam zodra ik je sms kreeg. 1238 01:09:14,085 --> 01:09:15,869 Het spijt me zeer. - Ik kan het niet geloven. 1239 01:09:15,911 --> 01:09:17,291 Het voelt niet eens echt. 1240 01:09:17,333 --> 01:09:19,040 - Weet je, Scotty heeft mij aangevallen in de salon. 1241 01:09:19,082 --> 01:09:20,600 - Wat verdomme? - Hij gaat betalen. 1242 01:09:20,642 --> 01:09:22,537 Ik ga ervoor zorgen. 1243 01:09:22,579 --> 01:09:24,137 - Toni Parker, kapper. 1244 01:09:24,179 --> 01:09:25,059 - Hoe weet hij dat in vredesnaam? 1245 01:09:25,101 --> 01:09:27,181 - Dankzij Scotty weet hij alles over ons. 1246 01:09:27,223 --> 01:09:30,890 - Dit wordt een heel feest, kom op. 1247 01:09:38,813 --> 01:09:40,811 - Wacht even. 1248 01:09:40,853 --> 01:09:44,589 Je was in de juwelierszaak en je... 1249 01:09:44,631 --> 01:09:46,798 - We hebben je in de gaten gehouden. 1250 01:09:48,613 --> 01:09:50,696 - Wat zijn je bevindingen? 1251 01:09:52,541 --> 01:09:53,781 - Dit was geen razernij. 1252 01:09:53,823 --> 01:09:56,909 Dit was een executie die op een waanzin leek. 1253 01:09:56,951 --> 01:10:01,951 Nauwkeurige snede tot aan de halsader, doorprikken van de femorale slagader 1254 01:10:04,842 --> 01:10:07,579 Dit was een precisiemoord met een wond die ontworpen is om uit te bloeden 1255 01:10:07,621 --> 01:10:10,131 zodra het wapen was verwijderd. 1256 01:10:10,173 --> 01:10:11,673 - Dek het af, alsjeblieft. 1257 01:10:12,602 --> 01:10:14,067 - We hebben een verklaring. 1258 01:10:14,109 --> 01:10:17,248 Iets veroorzaakte de tetrodotoxinereactie. 1259 01:10:17,290 --> 01:10:20,499 - Dus hij heeft alles onthouden wat hij vergeten is. 1260 01:10:20,541 --> 01:10:24,077 - Hij kent zelfs het wachtwoord van het veilige huis. 1261 01:10:24,119 --> 01:10:25,285 1262 01:10:25,327 --> 01:10:26,707 - Shit. - Wat verdomme? 1263 01:10:26,749 --> 01:10:29,173 - Dat is Marcellus. 1264 01:10:29,215 --> 01:10:31,622 Jullie twee, verspreid. 1265 01:10:31,664 --> 01:10:32,992 Vind hem. - Kopieer. 1266 01:10:33,034 --> 01:10:33,825 - Wat gebeurd er? 1267 01:10:33,867 --> 01:10:36,823 -Jullie drieën, blijf gewoon hier, hier. 1268 01:10:36,865 --> 01:10:39,935 Dit is de veiligste plek voor jou. 1269 01:10:39,977 --> 01:10:42,477 1270 01:11:01,317 --> 01:11:03,984 1271 01:11:17,599 --> 01:11:20,341 (Alicia schreeuwt) 1272 01:11:20,383 --> 01:11:22,883 1273 01:11:24,693 --> 01:11:25,484 - Hey hoe gaat het? 1274 01:11:25,526 --> 01:11:26,317 Wat doen we hier? 1275 01:11:26,359 --> 01:11:27,733 - We zijn aan het wachten. 1276 01:11:27,775 --> 01:11:31,053 Hij komt door die deur. 1277 01:11:31,095 --> 01:11:32,333 - Oké, oké. 1278 01:11:32,375 --> 01:11:33,292 - Geduld. 1279 01:11:44,066 --> 01:11:46,483 1280 01:11:51,786 --> 01:11:52,912 Verbergen. 1281 01:11:52,954 --> 01:11:54,287 - Lea, kom op. 1282 01:11:56,656 --> 01:11:57,489 - Shit. 1283 01:11:58,557 --> 01:11:59,614 - Waar is hij? 1284 01:11:59,656 --> 01:12:00,573 - Wees stil. 1285 01:12:11,510 --> 01:12:12,510 Het is vergif. 1286 01:12:13,437 --> 01:12:16,104 1287 01:12:18,626 --> 01:12:19,443 Scotty. 1288 01:12:19,485 --> 01:12:23,552 - Mijn naam is Marcellus, maar dat weet je al. 1289 01:12:23,594 --> 01:12:28,261 - Marcellus, je weet dat ik het ben, het is Doug, ik ben het nog steeds. 1290 01:12:30,486 --> 01:12:33,600 Met alles wat we deden, probeerden we je te beschermen. 1291 01:12:33,642 --> 01:12:34,651 - Bescherm me? 1292 01:12:34,693 --> 01:12:36,839 Je hebt van mij een verdomde moordenaar gemaakt. 1293 01:12:36,881 --> 01:12:40,298 Er is niemand die dit mortuarium levend verlaat. 1294 01:12:47,006 --> 01:12:49,506 (griezelige muziek) 1295 01:12:57,019 --> 01:13:00,436 1296 01:13:10,636 --> 01:13:11,469 Lena. 1297 01:13:15,739 --> 01:13:16,572 Lena. 1298 01:13:22,059 --> 01:13:22,892 Lena. 1299 01:13:29,288 --> 01:13:32,288 - Blijf verdomme uit de buurt van mijn familie. 1300 01:13:33,990 --> 01:13:36,468 - Gehaktbal, gehaktbal, gehaktbal. 1301 01:13:36,510 --> 01:13:38,044 Ik dacht dat je weggelopen was. 1302 01:13:38,086 --> 01:13:39,377 Waar is Lena? 1303 01:13:39,419 --> 01:13:40,566 - Maak je geen zorgen over waar Lena is, 1304 01:13:40,608 --> 01:13:42,385 dit is tussen mij en jou. 1305 01:13:42,427 --> 01:13:43,913 - Tussen mij en jou. Ja je hebt gelijk. 1306 01:13:43,955 --> 01:13:45,262 Maar je weet hoe dit gaat eindigen. 1307 01:13:45,304 --> 01:13:46,095 Ze is van mij 1308 01:13:46,137 --> 01:13:47,446 en daar kan niemand iets aan doen. 1309 01:13:47,488 --> 01:13:49,156 - Dat zullen we wel zien. 1310 01:13:49,198 --> 01:13:50,897 Waarom vecht je niet met mij als een man? 1311 01:13:50,939 --> 01:13:51,772 Ben jij stoer? 1312 01:13:54,619 --> 01:13:55,702 - Ik vind je leuk. 1313 01:14:01,512 --> 01:14:05,090 Ik weet zeker dat je na zeven jaar hebt leren vechten, 1314 01:14:05,132 --> 01:14:06,552 maar bleef je uit de problemen? 1315 01:14:06,594 --> 01:14:08,430 door je kont en je mooie mond te gebruiken? 1316 01:14:08,472 --> 01:14:11,305 1317 01:14:17,144 --> 01:14:19,912 Je hebt hart, dat geef ik je. 1318 01:14:19,954 --> 01:14:22,781 Ik wou dat je je gedragen had, man. 1319 01:14:22,823 --> 01:14:24,823 Ik zou je laten leven. 1320 01:14:26,827 --> 01:14:27,618 In plaats van... 1321 01:14:27,660 --> 01:14:30,577 1322 01:14:31,881 --> 01:14:33,722 Wat dacht je daarvan? 1323 01:14:33,764 --> 01:14:35,214 - Fuck jou. 1324 01:14:35,256 --> 01:14:38,173 - Je klinkt net als je broer. 1325 01:14:43,136 --> 01:14:45,097 - Schat, wat ben je aan het doen? 1326 01:14:45,139 --> 01:14:46,255 We zijn voor elkaar bestemd. 1327 01:14:46,297 --> 01:14:47,454 Kun je het niet zien? 1328 01:14:47,496 --> 01:14:48,329 - Lena. 1329 01:14:50,030 --> 01:14:51,216 1330 01:14:51,258 --> 01:14:53,341 - Je klinkt als een teef. 1331 01:14:54,811 --> 01:14:56,988 1332 01:14:57,030 --> 01:14:59,530 1333 01:15:31,758 --> 01:15:34,752 - Dus nu dat voorbij is, jongens, 1334 01:15:34,794 --> 01:15:37,635 waarom halen we niet iets te eten? 1335 01:15:37,677 --> 01:15:39,745 - Ik kan je een gehaktbal bezorgen. 1336 01:15:39,787 --> 01:15:42,403 - Ik kan wel een gehaktbal nemen. 1337 01:15:42,445 --> 01:15:44,778 Ik hoop maar dat er spaghetti is. 1338 01:15:47,935 --> 01:15:48,768 Te vroeg? 1339 01:15:50,602 --> 01:15:52,019 - Ja, te vroeg. 1340 01:15:53,941 --> 01:15:54,774 - Mijn fout. 1341 01:16:00,250 --> 01:16:02,833 1342 01:16:43,369 --> 01:16:45,952 1343 01:16:59,350 --> 01:17:01,850 1344 01:17:15,449 --> 01:17:18,032 1345 01:17:25,723 --> 01:17:28,400 ♪ Ja, we kunnen hem terugbrengen naar de wieg ♪ 1346 01:17:28,442 --> 01:17:29,569 ♪ Direct na het feest ♪ 1347 01:17:29,611 --> 01:17:32,868 ♪ Ze gaat terug naar haar kinderen ♪ 1348 01:17:32,910 --> 01:17:34,988 ♪ Eén sms en we zijn terug waar we begonnen ♪ 1349 01:17:35,030 --> 01:17:36,284 ♪ Ze gaf me één aanraking ♪ 1350 01:17:36,326 --> 01:17:38,959 ♪ Maar dit maakte nooit deel uit van de stilte ♪ 1351 01:17:39,001 --> 01:17:41,251 ♪ Houd onze stiekeme link laag ♪ 1352 01:17:41,293 --> 01:17:44,024 ♪ Op zoek naar wat vuil en dacht dat je meer gevonden had ♪ 1353 01:17:44,066 --> 01:17:46,727 ♪ Als je beseft dat je je eigen finish hebt gegraven ♪ 1354 01:17:46,769 --> 01:17:49,524 ♪ Maak jezelf af meid, nu ben je klaar met ♪ 1355 01:17:49,566 --> 01:17:52,143 ♪ Ik heb geen berichten nodig, geen essay ♪ 1356 01:17:52,185 --> 01:17:54,911 ♪ Ik heb je alleen maar nodig om te trekken alsof het geen beslissing was ♪ 1357 01:17:54,953 --> 01:17:57,497 ♪ Hoe heb ik je verdomme zo high en zo geïnteresseerd gekregen ♪ 1358 01:17:57,539 --> 01:17:58,693 ♪ Meisje, ik wil het je gewoon vertellen ♪ 1359 01:17:58,735 --> 01:18:03,145 ♪ Want dat wil niemand ♪ 1360 01:18:03,187 --> 01:18:05,705 ♪ Ik geef toe meisje dat ik gevaarlijk ben ♪ 1361 01:18:05,747 --> 01:18:08,662 ♪ Dat hoeft niet te betekenen dat we verspild hebben ♪ 1362 01:18:08,704 --> 01:18:13,704 ♪ Dat hoeft niet te betekenen dat ik neem terug wat ik eerder zei ♪ 1363 01:18:14,333 --> 01:18:16,902 ♪ Meisje, ik moet gewoon mijn pad bewandelen ♪ 1364 01:18:16,944 --> 01:18:21,944 ♪ Niemand anders zal mijn pad bewandelen ♪ 1365 01:18:25,507 --> 01:18:30,507 ♪ Oh, lopen, lopen, ja, lopen ♪ 1366 01:18:31,106 --> 01:18:36,106 ♪ Ik hoop alleen dat je de andere kant van de zaak probeert te zien ♪ 1367 01:18:36,304 --> 01:18:40,196 ♪ De dingen die ik tegenkwam toen ik door mijn huis liep ♪ 1368 01:18:40,238 --> 01:18:43,320 ♪ Naar mijn huis lopen, ja ♪ 1369 01:18:43,362 --> 01:18:44,981 ♪ Weet het gewoon ♪ 1370 01:18:45,023 --> 01:18:47,023 ♪ Je moet er niet zo op slaan ♪ 1371 01:18:47,065 --> 01:18:49,786 ♪ Want waag je kans woorden zullen meteen terugslaan ♪ 1372 01:18:49,828 --> 01:18:52,354 ♪ Zoals de manier waarop je ogen mijn lippen volgen ♪ 1373 01:18:52,396 --> 01:18:55,200 ♪ Maar hoe verdomme Ik dacht dat ik het gewoon zo zou vergeten ♪ 1374 01:18:55,242 --> 01:18:56,859 ♪ Met de volwassenheid, oh schat ♪ 1375 01:18:56,901 --> 01:18:58,686 ♪ Altijd de jongste, maar ze werd volwassener ♪ 1376 01:18:58,728 --> 01:19:01,496 ♪ Kijk, ze groeide agressief op en dat is totdat ze het verpestte ♪ 1377 01:19:01,538 --> 01:19:05,251 ♪ Het enige dat ik in dit leven nodig heb, is dat jij optrekt ♪ 1378 01:19:05,293 --> 01:19:07,548 ♪ Geen aarzeling, moe van wat had kunnen zijn ♪ 1379 01:19:07,590 --> 01:19:11,111 ♪ Als het zo had moeten zijn, zou het ♪ zijn geweest 1380 01:19:11,153 --> 01:19:13,380 ♪ Ik vind het niet erg om het rustig te houden ♪ 1381 01:19:13,422 --> 01:19:15,806 ♪ Jij en ik, we zullen zwijgen ♪ 1382 01:19:15,848 --> 01:19:18,377 ♪ Houd onze stiekeme link laag ♪ 1383 01:19:18,419 --> 01:19:21,074 ♪ Op zoek naar wat vuil en dacht dat je meer gevonden had ♪ 1384 01:19:21,116 --> 01:19:24,112 ♪ Wanneer je je realiseert dat je je eigen finish hebt gegraven ♪ 1385 01:19:24,154 --> 01:19:26,634 ♪ Heb jezelf de boeien omgedaan, meisje met wie je klaar bent ♪ 1386 01:19:26,676 --> 01:19:29,154 ♪ Ik heb geen berichten nodig, geen essay ♪ 1387 01:19:29,196 --> 01:19:31,708 ♪ Je moet gewoon optrekken alsof het geen beslissing was ♪ 1388 01:19:31,750 --> 01:19:34,717 ♪ Zoals hoe ik je verdomme high en zo geïnteresseerd heb gemaakt ♪ 1389 01:19:34,759 --> 01:19:39,437 ♪ Te ver naar binnen, want dat wil niemand ♪ 1390 01:19:39,479 --> 01:19:43,119 ♪ Natuurlijk, ik geef toe meid, ik ben gevaarlijk ♪ 1391 01:19:43,161 --> 01:19:46,419 ♪ Dat hoeft niet te betekenen dat we verspild hebben ♪ 1392 01:19:46,461 --> 01:19:51,030 ♪ Dat hoeft niet te betekenen dat ik neem terug wat ik eerder zei ♪ 1393 01:19:51,072 --> 01:19:53,642 ♪ Dus schat, ik moet gewoon mijn pad bewandelen ♪ 1394 01:19:53,684 --> 01:19:58,684 ♪ Niemand anders gaat mijn pad voor mij bewandelen ♪ 1395 01:20:03,397 --> 01:20:07,515 ♪ Ik loop, loop ♪ 1396 01:20:07,557 --> 01:20:12,557 ♪ En ik hoop alleen dat je het probeert de andere kant van de zaak zien ♪ 1397 01:20:13,506 --> 01:20:18,506 ♪ De dingen die ik toen vond Ik loop, loop naar mijn plek ♪ 1398 01:20:31,154 --> 01:20:33,821 1399 01:21:14,853 --> 01:21:17,520 89984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.