All language subtitles for Save Me (1994)-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,844 --> 00:01:33,719 Oh, man. 4 00:01:35,054 --> 00:01:38,098 Hey, tiger. Hey, hey. Rise and shine. 5 00:01:40,685 --> 00:01:42,520 Hey, hey, hey. Come on. 6 00:01:42,561 --> 00:01:43,103 [chuckles softly] 7 00:01:46,732 --> 00:01:47,525 Good. 8 00:01:56,784 --> 00:01:58,828 -Your mom up yet? -No. 9 00:02:00,454 --> 00:02:02,748 Don't you guys love each other anymore? 10 00:02:07,545 --> 00:02:10,130 Kenny, come here. 11 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 [sighing] 12 00:02:14,593 --> 00:02:19,098 I love your mom more than anything in the whole world, next to you. 13 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 Why aren't you coming with us to Aunt Sue's? 14 00:02:23,268 --> 00:02:24,478 Well, kiddo, 15 00:02:26,313 --> 00:02:30,150 every once in a while, grownups have to spend a little time apart. 16 00:02:31,485 --> 00:02:33,362 That doesn't mean they don't love each other. 17 00:02:35,447 --> 00:02:39,243 Everything's gonna be fine. I promise you. Here. 18 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 [chuckling] 19 00:02:46,000 --> 00:02:47,877 Dad, I can't get it to work. 20 00:02:48,794 --> 00:02:50,755 Hold on a second, kiddo. 21 00:02:50,796 --> 00:02:52,172 I'll get it, Kenny. 22 00:03:01,264 --> 00:03:02,558 There. 23 00:03:02,600 --> 00:03:03,475 Thanks, Mom. 24 00:03:05,144 --> 00:03:06,938 Hey, where are you going? Your eggs are gonna get cold. 25 00:03:06,979 --> 00:03:08,940 [Kenny] I need to get my shoes. 26 00:03:08,981 --> 00:03:09,899 Make sure you're all packed. 27 00:03:13,778 --> 00:03:15,237 I made you guys some breakfast. 28 00:03:15,279 --> 00:03:17,489 Thanks. You're not eating? 29 00:03:18,950 --> 00:03:20,701 No, no, I'm really late for work. 30 00:03:24,413 --> 00:03:26,206 So I guess this is it, huh? 31 00:03:28,667 --> 00:03:30,210 [sighing] 32 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 Yeah, I guess so. 33 00:03:35,800 --> 00:03:37,593 Look, why don't you come by the office before you go out of town 34 00:03:37,635 --> 00:03:39,261 so I can say goodbye to Kenny? 35 00:04:18,676 --> 00:04:19,510 [engine starts] 36 00:04:36,777 --> 00:04:38,904 [phone ringing] 37 00:04:38,946 --> 00:04:40,698 [Shelly] Good morning. Barton and Richards. May I help you? 38 00:04:40,739 --> 00:04:41,866 [phone ringing] 39 00:04:41,907 --> 00:04:44,202 One moment, please. 40 00:04:44,243 --> 00:04:46,162 Good morning. Barton and Richards. 41 00:04:46,204 --> 00:04:48,039 Would you please hold? Thank you. 42 00:04:49,373 --> 00:04:50,875 -Shelly. -Hi. 43 00:04:50,916 --> 00:04:52,710 Better hurry. Mr. Barton was through here a few minutes ago, 44 00:04:52,751 --> 00:04:53,502 looking for you. 45 00:04:54,586 --> 00:04:55,587 Great. 46 00:04:56,214 --> 00:04:57,840 [phone ringing] 47 00:05:01,135 --> 00:05:02,220 Hi. 48 00:05:27,245 --> 00:05:28,328 -[Matthew] Hey, big Jim. -Hey. 49 00:05:29,580 --> 00:05:31,331 Nice weekend? 50 00:05:31,373 --> 00:05:33,167 Well, I'm still breathing. 51 00:05:33,209 --> 00:05:35,544 Oh, man, what are we gonna do with you? 52 00:05:35,586 --> 00:05:37,588 I don't know. Shoot me. Put me out of my misery. 53 00:05:39,924 --> 00:05:42,342 Well, you keep coming in late, and the boss is gonna take care of that. 54 00:05:43,969 --> 00:05:46,430 Oh, man, what a lousy market. 55 00:05:46,471 --> 00:05:48,140 Yeah, well, maybe we'll get some better news on interest rates. 56 00:05:48,182 --> 00:05:49,225 [sighing] 57 00:05:49,850 --> 00:05:50,851 Have you heard? 58 00:05:50,893 --> 00:05:52,228 What? 59 00:05:52,270 --> 00:05:54,146 Little Saddam got his promotion. 60 00:05:54,188 --> 00:05:57,066 Robbins? That slimy parasite? 61 00:05:57,108 --> 00:05:58,943 I understand it, though. I mean, he's had the best numbers 62 00:05:58,984 --> 00:06:00,319 in the last three quarters. 63 00:06:00,360 --> 00:06:03,114 Of course, they keep forgetting that you set the record. 64 00:06:03,155 --> 00:06:04,531 Yeah, well, that was last year, Matthew. 65 00:06:04,573 --> 00:06:07,034 Around here, that's ancient history. 66 00:06:07,076 --> 00:06:08,286 So are you ready for tonight? 67 00:06:08,327 --> 00:06:09,411 Tonight? 68 00:06:09,452 --> 00:06:11,247 Your blind date, remember? 69 00:06:11,289 --> 00:06:13,415 Oh. Look, I'm gonna pass on that. 70 00:06:13,457 --> 00:06:16,127 Jim, you need to get laid. 71 00:06:17,044 --> 00:06:18,296 I'm still wearing it. 72 00:06:23,466 --> 00:06:25,970 Has something changed since yesterday? 73 00:06:26,011 --> 00:06:29,681 No, we're still getting separated for the summer. 74 00:06:29,723 --> 00:06:31,391 She still wants you to see other people? 75 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 Yep. 76 00:06:34,686 --> 00:06:35,604 Well, then do it. 77 00:06:39,275 --> 00:06:40,943 All right, all right. I'll do it. 78 00:06:41,485 --> 00:06:42,402 Great. 79 00:06:42,444 --> 00:06:43,821 But don't expect anything, okay? 80 00:06:44,363 --> 00:06:47,158 Okay. 7:00, okay? 81 00:06:48,326 --> 00:06:49,618 Oh, and, Jim... 82 00:06:53,038 --> 00:06:55,374 I mean, just in case. 83 00:06:55,415 --> 00:06:58,418 It's rough out there, buddy. Can't take any chances. 84 00:07:11,723 --> 00:07:12,641 Shit. 85 00:07:19,773 --> 00:07:21,942 Leaving so soon? 86 00:07:21,984 --> 00:07:24,444 Be right back. I just promised my kid I'd get him a going-away present. 87 00:07:26,155 --> 00:07:28,782 Thanks for coming in, Jim. 88 00:07:28,824 --> 00:07:31,869 Oh, by the way, congratulations on your promotion. 89 00:07:36,665 --> 00:07:39,960 We have turned our backs to God's world, people. 90 00:07:40,002 --> 00:07:45,341 We grovel in the stinking, rotten mire of doubt and fear 91 00:07:45,383 --> 00:07:50,262 and vanity and self-pity. Look around you, brothers. 92 00:07:50,304 --> 00:07:52,139 You, brother, look around you. 93 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Paradise. It's spread upon... 94 00:08:30,844 --> 00:08:33,138 [Ellie] Well, you know me. Something not too obvious. 95 00:08:35,598 --> 00:08:39,811 Oh, that is lovely. It's so beautiful! 96 00:08:39,853 --> 00:08:41,146 Wanna try it on? 97 00:08:41,188 --> 00:08:41,980 I'd love to try it on. 98 00:08:42,022 --> 00:08:43,899 [both laughing] 99 00:08:54,201 --> 00:08:56,370 Need some help? 100 00:08:56,412 --> 00:09:01,792 Um, no, thanks. I'm just looking around. 101 00:09:01,833 --> 00:09:04,753 Think I'll just look around a little bit more. 102 00:09:04,795 --> 00:09:06,588 -Okay. -Yeah. 103 00:09:06,630 --> 00:09:08,090 Just call me if you need me. 104 00:09:08,132 --> 00:09:09,383 Uh, sure. 105 00:09:18,434 --> 00:09:19,518 Shoot. 106 00:09:36,701 --> 00:09:39,246 Oh, that looks great. 107 00:09:39,288 --> 00:09:41,373 I love it. It's so classy. 108 00:09:41,415 --> 00:09:42,582 -[saleswoman] Very hot. -[Ellie] Hmm. 109 00:09:50,966 --> 00:09:52,468 I'm gonna put some clothes on. 110 00:09:57,639 --> 00:09:59,308 See anything you like? 111 00:10:01,893 --> 00:10:03,187 Um, not really. 112 00:10:19,328 --> 00:10:20,620 Ellie, where the hell have you been? 113 00:10:20,662 --> 00:10:21,830 I'm sorry, Oliver. 114 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 I've been looking everywhere for you. 115 00:10:23,081 --> 00:10:24,333 I know, but... 116 00:10:24,375 --> 00:10:27,085 Look, we've covered this before. It has to stop. 117 00:10:27,127 --> 00:10:31,631 I just wanted to buy something that I thought you'd like. 118 00:10:32,591 --> 00:10:37,221 What did you get? It's very nice. 119 00:10:37,262 --> 00:10:41,350 I was worried. I was afraid there was gonna be trouble again. 120 00:10:45,770 --> 00:10:48,690 Oliver, darling, I... I want to show you something else. 121 00:10:48,731 --> 00:10:50,150 [Oliver] What? 122 00:10:50,192 --> 00:10:52,486 It's my surprise. 123 00:10:52,528 --> 00:10:54,530 Well, I hope it's not too much of a surprise. 124 00:11:30,399 --> 00:11:32,234 [intercom beeping] 125 00:11:32,276 --> 00:11:34,736 [Shelly] Mr. Barton and Mr. Robbins would like to see you. 126 00:11:38,574 --> 00:11:39,950 Thanks, Shelly. 127 00:11:42,035 --> 00:11:43,828 "Mr. Robbins," my ass. 128 00:11:49,585 --> 00:11:51,295 Afternoon. 129 00:11:51,336 --> 00:11:52,671 What's left of it. 130 00:11:54,047 --> 00:11:55,591 Sit down, Jim. 131 00:11:55,633 --> 00:11:56,592 That's all right, I'll stand. 132 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 Michael has some concerns that he wants to bring out into the open. 133 00:12:01,388 --> 00:12:02,847 [sighing] 134 00:12:02,889 --> 00:12:06,017 He suggested that we three get together and discuss them. 135 00:12:06,059 --> 00:12:11,106 Bottom line is, we've been carrying you for almost a year. 136 00:12:11,148 --> 00:12:15,777 This company survives on sales, and you're not making any. 137 00:12:15,818 --> 00:12:17,571 It's time for you to start producing. 138 00:12:21,074 --> 00:12:24,744 You know, I've made a lot of money for this company, 139 00:12:24,786 --> 00:12:26,955 and I have done it without raping my clients. 140 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 That's it. You're on probation. 141 00:12:31,001 --> 00:12:32,670 If I don't see results in 30 days, you're gone. 142 00:12:34,087 --> 00:12:35,797 Your hands are shaking, Michael. 143 00:12:35,838 --> 00:12:37,716 What, are you drinking too much coffee these days? 144 00:12:37,757 --> 00:12:39,677 What are you talking about? 145 00:12:39,718 --> 00:12:42,220 Michael, let me talk to Jim for a moment. 146 00:12:50,103 --> 00:12:50,770 [door shuts] 147 00:12:57,569 --> 00:12:58,820 Jim, I'm sorry. 148 00:12:58,861 --> 00:13:00,572 [sighing] 149 00:13:00,614 --> 00:13:02,741 He's rough around the edges, but he's brilliant, 150 00:13:02,782 --> 00:13:04,867 almost as brilliant as you used to be. 151 00:13:06,328 --> 00:13:08,622 He's a cutthroat asshole, Hal. 152 00:13:08,664 --> 00:13:11,041 But I need him, and I need you to produce. 153 00:13:11,916 --> 00:13:13,460 [sighs] 154 00:13:13,502 --> 00:13:15,379 I can only imagine what you've been going through lately. 155 00:13:16,963 --> 00:13:19,799 Yeah, been kind of a weird time for me. 156 00:13:21,176 --> 00:13:23,053 I won't stay down long, though. 157 00:13:24,722 --> 00:13:26,056 That's all I wanted to hear. 158 00:13:28,266 --> 00:13:31,019 [crowd cheering] 159 00:13:31,603 --> 00:13:33,480 [engine roaring] 160 00:13:36,274 --> 00:13:38,943 [woman whooping] 161 00:13:38,985 --> 00:13:40,820 Isn't this the absolute greatest? 162 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 Absolutely. 163 00:13:44,533 --> 00:13:45,617 [woman whooping] 164 00:13:47,077 --> 00:13:48,704 -Thanks. -[Matthew] You got it. 165 00:13:54,292 --> 00:13:55,960 Does she have a body or what? 166 00:13:58,171 --> 00:14:00,173 Yes, Matthew. She has a body. 167 00:14:03,427 --> 00:14:04,302 [burping] 168 00:14:08,515 --> 00:14:10,392 [whooping] 169 00:14:10,434 --> 00:14:11,309 Yeah! 170 00:14:42,674 --> 00:14:44,884 [line trilling] 171 00:14:47,429 --> 00:14:49,848 -[Ellie] Hello? -Hello. 172 00:14:49,889 --> 00:14:51,809 Who is this? 173 00:14:51,850 --> 00:14:55,145 Uh, we sort of met yesterday at the... 174 00:14:55,186 --> 00:14:56,354 82nd Airborne. 175 00:14:57,397 --> 00:14:59,023 Right. 176 00:14:59,065 --> 00:15:02,736 Oh, thank God. I can't talk now. Um, can you meet me? 177 00:15:02,778 --> 00:15:03,903 Are you in trouble? 178 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 Please. 179 00:15:07,031 --> 00:15:09,451 Okay. Where? 180 00:15:09,493 --> 00:15:12,454 Santa Monica Pier. I can be there in half an hour. 181 00:15:12,496 --> 00:15:14,372 [dial tone droning] 182 00:15:42,066 --> 00:15:42,942 Hi. 183 00:15:45,654 --> 00:15:46,738 Hello. 184 00:15:47,489 --> 00:15:48,657 Jim Stevens. 185 00:15:49,491 --> 00:15:50,659 Ellie. 186 00:15:51,242 --> 00:15:52,452 Are you okay? 187 00:15:54,663 --> 00:15:56,414 Out here, I'm safe. 188 00:15:56,456 --> 00:15:59,877 Safe? What do you mean? That guy at the mall, is he trying to-- 189 00:15:59,918 --> 00:16:01,419 Would you mind if we walked a bit? 190 00:16:01,837 --> 00:16:02,962 Sure. 191 00:16:07,926 --> 00:16:10,261 [Ellie] So, um, tell me about yourself. 192 00:16:11,429 --> 00:16:12,514 [Jim chuckles] 193 00:16:12,556 --> 00:16:14,140 Well, what would you like to know? 194 00:16:14,182 --> 00:16:17,895 Who you are. I don't know anything about you. 195 00:16:17,936 --> 00:16:20,689 [Jim] Well, there's not much to tell, really. 196 00:16:20,731 --> 00:16:23,483 I sell bonds at Barton and Richards. 197 00:16:23,525 --> 00:16:26,986 And what else? I mean, are you married? All the nice guys are married. 198 00:16:28,697 --> 00:16:29,781 Yeah. 199 00:16:31,449 --> 00:16:33,201 Well, yes and no, actually. Um... 200 00:16:35,328 --> 00:16:37,455 I'm going through a separation. 201 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 What happened? 202 00:16:38,707 --> 00:16:40,291 [scoffs] 203 00:16:40,333 --> 00:16:42,502 That's a good question. I don't really know. 204 00:16:43,086 --> 00:16:44,504 Oh, I'm sorry. 205 00:16:44,546 --> 00:16:45,714 That's okay. 206 00:16:47,799 --> 00:16:49,384 Hey, somebody hooked a big one, huh? 207 00:16:49,426 --> 00:16:50,301 [chuckling] 208 00:16:54,347 --> 00:16:58,560 So, uh, do you always write notes to total strangers? 209 00:16:58,602 --> 00:17:03,523 No, I find this rather embarrassing, actually. 210 00:17:03,565 --> 00:17:07,318 I'm in deep, dire shit, and I've got no one to turn to. 211 00:17:07,360 --> 00:17:11,030 The man I was with, Oliver, he's very dangerous. 212 00:17:12,073 --> 00:17:14,033 Our relationship is over, but... 213 00:17:15,493 --> 00:17:17,579 He'll do anything, and I actually mean anything, 214 00:17:17,621 --> 00:17:19,497 to make sure I don't leave him. 215 00:17:19,539 --> 00:17:22,793 Well, what can I do to help? Maybe you should go to the police. 216 00:17:22,834 --> 00:17:24,711 What, and tell them that he might do something? 217 00:17:28,590 --> 00:17:30,926 I've obviously made a mistake. 218 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 I'm sorry to have troubled you. 219 00:17:33,344 --> 00:17:34,137 Hey! Wait a minute. 220 00:17:49,486 --> 00:17:51,362 [inaudible] 221 00:17:58,870 --> 00:18:00,079 [Jim sighing] 222 00:18:13,927 --> 00:18:15,762 [phone ringing] 223 00:18:19,140 --> 00:18:20,350 Jim Stevens. 224 00:18:20,391 --> 00:18:22,811 [Ellie] I'm sorry I left that way the other day. 225 00:18:25,188 --> 00:18:29,026 I'm glad you called. Are you all right? 226 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 Um, could we possibly meet? I quite understand if you can't, but... 227 00:18:32,696 --> 00:18:35,657 Well, just tell me where. 228 00:18:35,699 --> 00:18:41,329 My mother is sick, and Oliver runs a private psychiatric clinic. 229 00:18:41,371 --> 00:18:44,415 That's when I first met him, when I brought her to him. 230 00:18:44,457 --> 00:18:47,126 He was considered a pioneer. He's quite brilliant. 231 00:18:49,379 --> 00:18:53,174 He's also charming and witty 232 00:18:53,216 --> 00:18:56,135 and really rather sweet, 233 00:18:57,387 --> 00:19:00,348 or rather was, until I moved in with him. 234 00:19:00,390 --> 00:19:04,394 Look, why don't you move your mother into a county hospital? 235 00:19:04,435 --> 00:19:08,106 It's free, and that way, he can't control you. 236 00:19:08,189 --> 00:19:13,152 Because he's threatened me, Jim, hideous things, and I'm terrified. 237 00:19:14,612 --> 00:19:16,031 He's crazy. 238 00:19:18,449 --> 00:19:20,785 I'm actually frightened of being seen out here. 239 00:19:20,827 --> 00:19:22,495 Um... 240 00:19:22,537 --> 00:19:25,164 I know someone who works here. Would you mind if we went inside? 241 00:19:25,832 --> 00:19:27,500 It's all right by me. 242 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 [Ellie] Laurel? 243 00:19:34,173 --> 00:19:35,466 -Hi, Ellie. -Hello. 244 00:19:37,259 --> 00:19:38,428 Uh, this is Jim. 245 00:19:38,469 --> 00:19:40,055 -Hello. -Hi. 246 00:19:40,097 --> 00:19:41,639 Could we go back? 247 00:19:41,681 --> 00:19:42,849 Yes, of course. 248 00:19:42,891 --> 00:19:44,893 Thanks. It's this way. 249 00:19:57,072 --> 00:19:58,907 We won't be disturbed here. 250 00:20:09,292 --> 00:20:10,919 Let me take your coat for you. 251 00:20:12,294 --> 00:20:13,755 Tell me something. 252 00:20:17,759 --> 00:20:19,218 Why me? 253 00:20:22,097 --> 00:20:25,475 Because you look so strong, 254 00:20:28,853 --> 00:20:30,396 but you seem so sad. 255 00:20:34,316 --> 00:20:36,694 I've been waiting for you for a long time. 256 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 [Ellie] Mmm. 257 00:20:54,545 --> 00:20:55,713 Um... 258 00:20:55,755 --> 00:20:57,674 Look, I don't know if I can do this. 259 00:20:59,509 --> 00:21:00,969 Um... 260 00:21:01,011 --> 00:21:03,471 [sighing] 261 00:21:03,513 --> 00:21:04,889 I'm still married, and I still have-- 262 00:21:04,931 --> 00:21:07,017 Shh. Jim, I understand. 263 00:21:09,811 --> 00:21:11,353 Trust me. 264 00:21:14,524 --> 00:21:15,984 Let me show you something. 265 00:21:18,111 --> 00:21:19,737 Trust me. 266 00:21:36,963 --> 00:21:38,840 It's okay. She can't see you. 267 00:21:40,133 --> 00:21:41,926 It's a one-way mirror. 268 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 She's beautiful, isn't she? 269 00:22:31,475 --> 00:22:34,562 You're beautiful. You're so beautiful. 270 00:23:16,980 --> 00:23:18,231 [breathing heavily] 271 00:24:12,410 --> 00:24:13,911 [breathing heavily] 272 00:24:32,180 --> 00:24:33,472 [Ellie moaning] 273 00:24:56,079 --> 00:24:57,955 [phone ringing] 274 00:25:04,462 --> 00:25:05,588 [Oliver] I'll take that. 275 00:25:06,964 --> 00:25:08,174 Hello? 276 00:25:08,216 --> 00:25:09,217 [man] Oliver? 277 00:25:09,259 --> 00:25:11,302 It's me. 278 00:25:11,344 --> 00:25:13,430 You called. What's the problem? 279 00:25:13,471 --> 00:25:16,766 Well, it seems my account is down almost a quarter million dollars. 280 00:25:16,807 --> 00:25:20,770 I know. I know. You're down right now. We'll be back up in no time. 281 00:25:20,811 --> 00:25:23,022 Save the sales pitch. 282 00:25:23,064 --> 00:25:25,858 You made certain guarantees that I expect you to live up to. 283 00:25:25,900 --> 00:25:28,361 What are you talking about? I don't know what you're talking about. 284 00:25:28,403 --> 00:25:30,529 We must have had some kind of miscommunication here. 285 00:25:30,571 --> 00:25:33,991 Then perhaps your memory needs refreshing. 286 00:25:34,033 --> 00:25:37,995 Either my account starts performing, or the SEC will be crawling all over you. 287 00:25:38,037 --> 00:25:39,705 End of discussion. Good night. 288 00:25:44,085 --> 00:25:46,421 Have there been any calls for me today? 289 00:25:47,880 --> 00:25:49,548 Uh, no. 290 00:25:50,841 --> 00:25:52,260 Why? Were you expecting somebody? 291 00:25:54,471 --> 00:25:55,930 No, no one in particular. 292 00:25:58,433 --> 00:25:59,934 Perhaps the man from the mall? 293 00:26:07,233 --> 00:26:09,527 That was a childish thing to do, 294 00:26:09,568 --> 00:26:11,737 passing a note to a complete stranger. 295 00:26:17,743 --> 00:26:19,578 What do you want from me, Oliver? 296 00:26:21,080 --> 00:26:25,001 What I've always wanted, to protect you, care for you. 297 00:26:25,042 --> 00:26:26,377 -To protect me? -Uh-huh. 298 00:26:26,419 --> 00:26:28,629 You're just controlling me just like everybody else. 299 00:26:28,670 --> 00:26:31,382 I'm not trying to control you, Ellie. 300 00:26:31,424 --> 00:26:34,511 You watch my every move. You won't let me talk to anyone. 301 00:26:34,552 --> 00:26:36,846 You won't even let me answer the phone. 302 00:26:36,887 --> 00:26:40,057 That was for your own good. You know that, don't you? 303 00:26:42,268 --> 00:26:43,602 Don't you? 304 00:26:49,567 --> 00:26:51,277 All right, then. 305 00:26:51,319 --> 00:26:54,405 [breathes deeply] 306 00:26:54,447 --> 00:26:57,241 I'm going to take a bath. Fix me a drink. 307 00:27:12,256 --> 00:27:13,550 -Take. Take. -Yes! 308 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 There it is. There it is. 309 00:27:14,967 --> 00:27:16,344 -Yes, we're rolling. We're rolling. -Yes! 310 00:27:16,386 --> 00:27:17,178 We've got a major market rally. 311 00:27:17,220 --> 00:27:18,471 Gotta be a rate cut. 312 00:27:18,513 --> 00:27:20,431 It is. 313 00:27:20,473 --> 00:27:21,558 The Fed just cut the discount rate! 314 00:27:21,599 --> 00:27:23,267 [people cheering] 315 00:27:23,309 --> 00:27:26,645 Get on the phone, and get your clients into this market now! 316 00:27:36,030 --> 00:27:37,907 Holy shit! 317 00:27:40,618 --> 00:27:42,245 -Hello. -Can I help you? 318 00:27:42,286 --> 00:27:45,582 Um, yes, I'm looking for Jim Stevens. 319 00:27:45,623 --> 00:27:47,917 He just left. He went to get a vasectomy. 320 00:27:47,958 --> 00:27:48,876 [laughing] 321 00:27:50,294 --> 00:27:52,171 Well, thank you for sharing. 322 00:27:52,213 --> 00:27:55,592 That's okay. He'll be back soon. It doesn't take long. 323 00:27:55,633 --> 00:27:57,676 [Ellie and Robbins laughing] 324 00:27:59,637 --> 00:28:02,599 I've seen some great ones in my time, but I swear to you, 325 00:28:02,640 --> 00:28:04,350 you've got the greatest walk I've ever seen in my life. 326 00:28:04,392 --> 00:28:05,309 I've never seen a walk like that. 327 00:28:05,351 --> 00:28:06,685 [Ellie] Really? 328 00:28:09,564 --> 00:28:11,482 Oh, hello, stranger. 329 00:28:12,567 --> 00:28:13,359 Hi. 330 00:28:16,320 --> 00:28:17,947 What are you doing here? 331 00:28:17,988 --> 00:28:20,950 Oh, I'm very well, thank you. And your good self? 332 00:28:24,161 --> 00:28:26,623 I'm fine. 333 00:28:26,664 --> 00:28:28,832 Mind taking a hungry girl to lunch? 334 00:28:30,585 --> 00:28:32,420 I'd love to. 335 00:28:34,088 --> 00:28:35,256 I see you met my boss. 336 00:28:35,298 --> 00:28:37,758 Market's moving. 337 00:28:37,800 --> 00:28:39,385 He gets an override on everything we do, 338 00:28:39,427 --> 00:28:41,971 so he gets a little nervous when we go to lunch. 339 00:28:42,012 --> 00:28:44,432 Well, don't worry. I won't keep him too long. 340 00:28:46,601 --> 00:28:48,436 Nice meeting you. 341 00:29:29,602 --> 00:29:31,688 I've been thinking a lot about you. 342 00:29:34,482 --> 00:29:35,816 Me, too. 343 00:29:41,447 --> 00:29:43,574 You might've tried using the phone. 344 00:29:44,867 --> 00:29:46,785 Yeah, well, your line is always busy. 345 00:30:02,510 --> 00:30:05,012 What's this? 346 00:30:05,054 --> 00:30:09,808 Oh, Oliver followed me to the pier and we had a fight. 347 00:30:10,601 --> 00:30:12,019 He hit you? 348 00:30:12,061 --> 00:30:14,104 I knocked myself. That's all. 349 00:30:14,146 --> 00:30:16,232 I bruise very easily. 350 00:30:16,273 --> 00:30:18,067 No, he hit you, didn't he? That fucking bastard! 351 00:30:18,108 --> 00:30:19,901 Look, Jim, it's really not that bad. 352 00:30:19,943 --> 00:30:22,905 Listen, Ellie, you got to get away from this guy. You can't let him control you. 353 00:30:22,946 --> 00:30:25,115 I don't want you getting involved, okay? 354 00:30:25,157 --> 00:30:26,242 Ellie, listen to me. 355 00:30:26,283 --> 00:30:27,368 Just be with me. 356 00:30:27,410 --> 00:30:29,286 Ellie... 357 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 Just be with me. 358 00:31:03,862 --> 00:31:05,072 People all over the place. 359 00:31:05,114 --> 00:31:07,491 Mmm-hmm. Well, give them a cheap thrill. 360 00:31:07,533 --> 00:31:08,867 It's their lucky day. 361 00:31:22,548 --> 00:31:24,091 [both breathing heavily] 362 00:31:32,642 --> 00:31:34,351 I think you're attractive. 363 00:31:35,603 --> 00:31:37,896 Men like you ought to be shot. 364 00:31:37,938 --> 00:31:39,022 [Jim grunts] 365 00:31:40,190 --> 00:31:40,899 [groaning] 366 00:31:44,528 --> 00:31:45,904 [both panting] 367 00:31:48,616 --> 00:31:50,993 [horn honking] 368 00:31:51,034 --> 00:31:52,745 Oh, my God! 369 00:32:03,422 --> 00:32:04,632 [Ellie moaning] 370 00:32:16,686 --> 00:32:19,355 Yes, he's back. Jim Stevens is back. 371 00:32:19,396 --> 00:32:21,148 Good to be alive, Matthew. Good to be alive. 372 00:32:26,403 --> 00:32:27,196 Jim? 373 00:32:36,580 --> 00:32:37,748 You wanted to see me? 374 00:32:39,291 --> 00:32:41,251 We had a discount-rate cut yesterday. 375 00:32:42,670 --> 00:32:44,881 The market moved significantly, 376 00:32:44,922 --> 00:32:47,174 and you went to lunch and never came back. 377 00:32:47,216 --> 00:32:49,510 -Yeah, well, I was very hungry. -Yeah. 378 00:32:53,472 --> 00:32:56,475 You missed a major market opportunity, 379 00:32:56,517 --> 00:32:58,185 and you cost this firm money! 380 00:32:59,729 --> 00:33:01,438 I ought to fire you on the spot. 381 00:33:01,480 --> 00:33:04,983 Yeah, well, you can't 'cause I'm on probation, remember? 382 00:33:05,902 --> 00:33:08,028 Is that all you've got to say? 383 00:33:08,070 --> 00:33:08,987 Yeah. 384 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Fuck you. 385 00:33:18,539 --> 00:33:20,457 [phone ringing] 386 00:33:22,710 --> 00:33:23,920 Jim Stevens. 387 00:33:23,961 --> 00:33:26,463 [Ellie sobbing] Jim? It's me. 388 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 What's going on? 389 00:33:27,840 --> 00:33:32,093 Oliver had someone follow me yesterday. He slapped me. 390 00:33:32,135 --> 00:33:34,263 Are you all right? What did he do? Did he hurt you? 391 00:33:34,304 --> 00:33:36,515 No. No. No, no, no. 392 00:33:36,557 --> 00:33:40,310 But he said he won't let me see Mummy anymore. 393 00:33:40,352 --> 00:33:41,687 [sobbing] 394 00:33:41,729 --> 00:33:43,856 All right, listen, I want you to get your things together 395 00:33:43,898 --> 00:33:45,691 and get out of there right now. 396 00:33:45,733 --> 00:33:48,485 I'm so scared, Jim. 397 00:33:48,527 --> 00:33:49,695 [sobbing] 398 00:33:49,737 --> 00:33:53,240 Okay. Take down this address, 434 Seaview. 399 00:33:53,282 --> 00:33:55,033 It's in Pacific Palisades. It's my house. 400 00:33:55,826 --> 00:33:57,244 There's a key under the mat. 401 00:33:57,286 --> 00:33:59,789 He made me tell him where you work. 402 00:33:59,830 --> 00:34:02,123 I'm sorry, but he's on his way over to you now! 403 00:34:02,165 --> 00:34:03,041 What? 404 00:34:04,376 --> 00:34:05,377 [sighing] 405 00:34:06,754 --> 00:34:08,798 Okay, don't worry. I'll take care of Oliver. 406 00:34:08,839 --> 00:34:10,131 You just get out of there right now. 407 00:34:10,173 --> 00:34:12,426 Jim, please be careful. 408 00:34:12,468 --> 00:34:15,095 I will. Bye. 409 00:34:17,556 --> 00:34:19,099 [sighing] 410 00:34:23,771 --> 00:34:26,064 [Anne] Reception. 411 00:34:26,106 --> 00:34:28,567 Anne, there's an Oliver Moran coming to see me. 412 00:34:28,609 --> 00:34:30,319 Would you show him to the conference room, please? 413 00:34:30,360 --> 00:34:32,279 Yes, Mr. Stevens. 414 00:34:32,321 --> 00:34:33,322 Thank you. 415 00:34:38,327 --> 00:34:40,287 [Oliver] We've never been formally introduced. 416 00:34:40,329 --> 00:34:41,538 I'm Oliver Moran. 417 00:34:42,623 --> 00:34:44,166 [Jim] Jim Stevens. 418 00:34:46,752 --> 00:34:48,420 The note taker. 419 00:34:50,380 --> 00:34:51,799 The note receiver. 420 00:34:54,051 --> 00:34:57,054 You know, I've been sitting here trying to figure out why she chose you. 421 00:34:57,095 --> 00:34:59,139 I mean, it's rather melodramatic, 422 00:34:59,180 --> 00:35:02,059 passing a note to a complete stranger. 423 00:35:02,100 --> 00:35:04,394 I don't know what was in the note, 424 00:35:04,436 --> 00:35:06,814 but I do know you should forget that you ever met this girl. 425 00:35:06,856 --> 00:35:09,149 Well, now, I can't imagine why you'd want me to do that. 426 00:35:13,696 --> 00:35:17,616 Look, I'm a busy man, and I assume you are, too, 427 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 but Ellie's a very sick girl who needs my help. 428 00:35:20,243 --> 00:35:23,622 She's sick? You're using her mother to control her. 429 00:35:23,664 --> 00:35:24,373 That's pathetic. 430 00:35:29,419 --> 00:35:30,629 [sighing] 431 00:35:32,006 --> 00:35:33,757 So that's what she told you. 432 00:35:35,509 --> 00:35:38,220 And you believed her? But, of course, why wouldn't you? 433 00:35:38,261 --> 00:35:40,014 You're a perfect victim for her. 434 00:35:40,056 --> 00:35:45,435 Look, uh, do I have to pay for this analysis, or is this like a free house call? 435 00:35:45,477 --> 00:35:48,814 On that note, let me give you some free advice that might help you. 436 00:35:48,856 --> 00:35:51,984 One, you have no idea what you're getting yourself into, 437 00:35:52,026 --> 00:35:54,862 and two, Stevens, you're completely out of your league. 438 00:35:54,904 --> 00:35:56,613 And you are wasting your time. 439 00:35:56,655 --> 00:35:58,074 You may get hurt. 440 00:36:00,409 --> 00:36:02,160 Now, you listen to me. 441 00:36:03,662 --> 00:36:06,206 You touch a hair on that girl's head, 442 00:36:06,247 --> 00:36:08,291 and you'll wish you'd never met me. 443 00:36:08,333 --> 00:36:10,878 If you continue to see her, you will get hurt. 444 00:36:14,381 --> 00:36:16,174 You can count on that. 445 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 Anytime. 446 00:36:27,895 --> 00:36:29,646 [classical music playing on stereo] 447 00:36:58,717 --> 00:37:00,218 I'm impressed. 448 00:37:02,345 --> 00:37:04,222 So what did he say? 449 00:37:05,849 --> 00:37:07,476 He said a lot of things. 450 00:37:08,518 --> 00:37:10,228 What kind of things? 451 00:37:12,564 --> 00:37:14,274 He's obviously crazy. 452 00:37:15,567 --> 00:37:17,444 He's a very persuasive person. 453 00:37:17,486 --> 00:37:20,864 Mmm-hmm. I'm sure he is, 454 00:37:22,574 --> 00:37:24,242 but he didn't persuade me. 455 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 Are you sure? 456 00:37:30,124 --> 00:37:31,959 Of course I'm sure. 457 00:37:47,766 --> 00:37:49,267 Ready. 458 00:37:50,936 --> 00:37:54,272 Dinner's ready? Good. 459 00:37:55,356 --> 00:37:57,526 It's going to get very cold. 460 00:38:09,163 --> 00:38:10,789 I like my pasta cold. 461 00:38:22,592 --> 00:38:24,011 No, Jim, don't do that. No, it's... 462 00:38:24,053 --> 00:38:27,181 Let me see. Let me see. 463 00:38:33,854 --> 00:38:37,691 She's beautiful. This your little boy? 464 00:38:38,025 --> 00:38:39,109 Yeah. 465 00:38:39,151 --> 00:38:41,028 What's his name? 466 00:38:41,611 --> 00:38:42,821 It's Kenny. 467 00:38:42,863 --> 00:38:44,531 He's adorable. 468 00:38:48,744 --> 00:38:51,371 Jim, um, I don't know if this is such a good idea. 469 00:38:51,412 --> 00:38:54,541 I mean, this is your home, and it must feel really... 470 00:38:54,583 --> 00:38:55,625 [shushing] 471 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 Just hold me. 472 00:39:08,847 --> 00:39:10,390 Okay. 473 00:39:12,309 --> 00:39:14,228 You're incredible. 474 00:39:27,991 --> 00:39:29,785 [birds chirping] 475 00:42:34,844 --> 00:42:36,554 Hey, what's for breakfast? 476 00:42:37,597 --> 00:42:39,433 Dinner. 477 00:42:39,475 --> 00:42:40,809 Dinner? 478 00:42:40,850 --> 00:42:42,018 [chuckling] 479 00:42:44,438 --> 00:42:46,482 Um, Jim. 480 00:42:46,523 --> 00:42:48,649 -[clearing throat] -Ellie. 481 00:42:48,691 --> 00:42:51,611 I think that I should move into a hotel. 482 00:42:54,406 --> 00:42:56,492 What's the matter? You don't like the accommodations here? 483 00:42:56,533 --> 00:43:00,245 The accommodation's great. Room service is promising. 484 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 [chuckles] Only promising? 485 00:43:03,415 --> 00:43:05,459 I don't want to outstay my welcome. 486 00:43:07,336 --> 00:43:09,629 Yeah, well, why don't you let me be the judge of that, okay? 487 00:43:15,885 --> 00:43:18,514 So let's see who kept calling last night. 488 00:43:18,555 --> 00:43:20,640 [beeping] 489 00:43:20,682 --> 00:43:23,143 [Oliver] Ellie? Ellie? Are you there? 490 00:43:23,185 --> 00:43:24,853 Pick up the phone. 491 00:43:24,894 --> 00:43:26,896 Ellie, you should come home tonight. I can help you. 492 00:43:26,938 --> 00:43:27,897 Surprise, surprise. 493 00:43:27,939 --> 00:43:29,816 [beeping] 494 00:43:29,858 --> 00:43:33,111 Ellie, it's been two days. If you think this behavior is of value, 495 00:43:33,153 --> 00:43:34,863 I think we should discuss it. 496 00:43:34,904 --> 00:43:36,281 [beeping] 497 00:43:37,698 --> 00:43:39,659 Stevens, you should've listened to me. 498 00:43:39,700 --> 00:43:42,454 If anything happens to her, I will hold you personally accountable. 499 00:43:42,496 --> 00:43:43,872 You can count on it. 500 00:43:44,956 --> 00:43:46,124 [beeping] 501 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 I'm sorry. 502 00:43:58,470 --> 00:44:02,765 You're not going anywhere. You're staying right here, okay? 503 00:44:04,351 --> 00:44:06,269 Okay. 504 00:44:10,482 --> 00:44:12,108 I gotta get ready for work. 505 00:44:19,824 --> 00:44:21,243 [Matthew chuckling] You just don't care. 506 00:44:21,284 --> 00:44:22,952 -[Shelly] Hello. -Hey, there, Shell. 507 00:44:22,994 --> 00:44:24,329 -Hey, big Jim. -Hey. 508 00:44:24,371 --> 00:44:25,955 Are you bringing the goddess to the cabin? 509 00:44:25,997 --> 00:44:27,374 You betcha. 510 00:44:27,416 --> 00:44:30,377 Oh, man, I don't think my heart can take it. 511 00:44:30,419 --> 00:44:32,670 Well, I'll have the paramedics standing by for you. 512 00:44:33,296 --> 00:44:34,423 See you later. 513 00:44:34,464 --> 00:44:35,549 -Adios. -Bye. 514 00:44:54,401 --> 00:44:55,527 [tires screeching] 515 00:44:57,362 --> 00:44:58,530 [grunting] 516 00:45:02,825 --> 00:45:04,661 You missed me, asshole! 517 00:45:06,204 --> 00:45:07,830 Go fuck yourself! 518 00:45:07,872 --> 00:45:09,082 Are you all right, Mr. Stevens? 519 00:45:09,958 --> 00:45:10,833 Look out! 520 00:45:18,216 --> 00:45:19,800 Are you okay? 521 00:45:19,842 --> 00:45:21,844 What the hell was that all about? 522 00:45:23,763 --> 00:45:25,932 Okay, Oliver. Okay. 523 00:45:28,017 --> 00:45:30,437 Restraining order? You've got to be kidding me! 524 00:45:30,479 --> 00:45:31,980 The guy tried to run me down with his car. 525 00:45:32,021 --> 00:45:34,023 Isn't that assault with a deadly weapon or something? 526 00:45:34,065 --> 00:45:36,652 The problem is, you didn't actually see the guy. 527 00:45:36,693 --> 00:45:40,113 You got no license number, right? There's a lot of Mercedes in this town. 528 00:45:40,155 --> 00:45:42,658 I told you the guy came to my office. He threatened me. 529 00:45:42,699 --> 00:45:45,201 He wants his lady back. Why doesn't she want to go back with him? 530 00:45:45,243 --> 00:45:47,287 Because he's a violent son of a bitch. That's why. 531 00:45:47,329 --> 00:45:50,666 I understand, but I can't do a hell of a lot more right now. 532 00:45:50,707 --> 00:45:51,958 Well, what does the guy have to do? 533 00:45:52,000 --> 00:45:54,628 Run me down and drag me down Sepulveda Boulevard? 534 00:45:56,379 --> 00:45:57,880 I know how you feel. 535 00:45:57,922 --> 00:46:00,592 It's just the way it is. It's the system. 536 00:46:02,636 --> 00:46:03,803 [engine starts] 537 00:46:13,522 --> 00:46:16,483 [Jim] You know, if the police aren't gonna do anything, 538 00:46:16,525 --> 00:46:17,984 I'm gonna call him myself. 539 00:46:22,531 --> 00:46:25,783 Jim, I don't think we should see each other for a while. 540 00:46:27,327 --> 00:46:30,121 What? What are you talking about? 541 00:46:31,914 --> 00:46:36,628 It's not a game, Jim. This man is capable of anything. 542 00:46:36,670 --> 00:46:39,881 Hey, hey, hey. Don't you worry. 543 00:46:39,922 --> 00:46:42,634 I can take care of things, all right? 544 00:46:42,676 --> 00:46:44,720 I am worried about Mummy. 545 00:46:44,761 --> 00:46:46,388 He's not gonna hurt your mother. 546 00:46:47,514 --> 00:46:49,140 Ellie, it's me that he's after. 547 00:47:06,241 --> 00:47:07,534 Hi. Welcome. 548 00:47:07,576 --> 00:47:09,035 Hello, Matthew. Nice to see you. 549 00:47:09,077 --> 00:47:10,620 -Nice to see you. Let me take this. -Thank you. 550 00:47:10,662 --> 00:47:12,372 -Hi, I'm Suzie. Nice to meet you. -Ellie. 551 00:47:12,414 --> 00:47:13,790 -Hi, Jim. -Hi, Suzie, how are you? 552 00:47:13,831 --> 00:47:14,916 Good. 553 00:47:14,957 --> 00:47:16,334 Oh! 554 00:47:16,376 --> 00:47:18,919 Hey, you really sank some dough into this place, Matthew. 555 00:47:18,961 --> 00:47:20,672 [Matthew] Hey, man, one life and it's over. You know what I mean? 556 00:47:20,714 --> 00:47:22,090 [Ellie] It's so pretty. 557 00:47:22,131 --> 00:47:23,841 [Suzie] Well, come see your room. 558 00:47:35,395 --> 00:47:38,273 Oh, it's absolutely charming. 559 00:47:38,314 --> 00:47:39,857 Yeah, it's great. 560 00:47:39,899 --> 00:47:41,693 Why don't we let them get comfortable? 561 00:47:41,735 --> 00:47:43,903 Yeah, sure. Hey, listen, don't forget, you guys. Two hours, barbeque. 562 00:47:47,699 --> 00:47:48,617 Two hours. 563 00:47:48,658 --> 00:47:49,743 Two hours. 564 00:47:49,785 --> 00:47:51,661 -Two hours. -Oh, dear. Oh, dear. 565 00:47:51,703 --> 00:47:53,580 What are we going to do with ourselves? 566 00:47:53,622 --> 00:47:55,540 -Mmm. -Mmm. The mind boggles. 567 00:47:55,582 --> 00:47:57,125 Oh, it does indeed. 568 00:47:57,166 --> 00:47:59,001 [laughing] 569 00:47:59,043 --> 00:48:00,670 [Matthew] My pleasure. You know what I mean? 570 00:48:00,712 --> 00:48:02,422 [Ellie] Oh, well, I'm glad to be told. 571 00:48:02,464 --> 00:48:04,090 It's perfect. 572 00:48:04,132 --> 00:48:05,717 [Suzie] We need some more buns, I think. 573 00:48:07,009 --> 00:48:08,720 I'm telling you, man, those psychiatrists, 574 00:48:08,762 --> 00:48:12,974 I mean, you know, most of them are wacko. They're always the worst guys. 575 00:48:13,015 --> 00:48:17,813 Yeah, well, this guy's pushed about as far as he's gonna go. That's for sure. 576 00:48:17,854 --> 00:48:20,565 Why don't you let me check him out for you, okay? 577 00:48:20,607 --> 00:48:23,443 Why not? They keep records on these guys. 578 00:48:23,485 --> 00:48:24,778 Yeah, all right. 579 00:48:26,946 --> 00:48:30,950 Jim, let me tell you, Ellie is great. 580 00:48:30,992 --> 00:48:33,620 I mean, one-in-a-fucking-million great. 581 00:48:35,163 --> 00:48:36,372 She's all right, isn't she? 582 00:48:36,414 --> 00:48:38,207 She is. 583 00:48:38,249 --> 00:48:41,127 -Come on, let's join the men. -[Suzie] All right. 584 00:48:41,169 --> 00:48:43,921 I hope you're talking about us. Hmm? 585 00:48:43,963 --> 00:48:44,964 -Hello. -Hello. 586 00:48:45,006 --> 00:48:46,174 I guess your ears were burning, huh? 587 00:48:46,215 --> 00:48:47,843 Well, I'd expect nothing less. 588 00:48:47,884 --> 00:48:49,636 -Would you like some ketchup? -My hands are all wet. 589 00:48:49,678 --> 00:48:50,928 -Want some salad? -I'd love some. Thank you. 590 00:48:57,059 --> 00:48:58,936 [humming] 591 00:49:04,609 --> 00:49:06,444 What are you thinking? 592 00:49:08,237 --> 00:49:11,991 I'm not thinking. I'm appreciating. 593 00:49:18,498 --> 00:49:19,374 [gasps] 594 00:49:19,415 --> 00:49:21,167 [both chuckling] 595 00:49:21,209 --> 00:49:22,210 Come here. 596 00:49:23,169 --> 00:49:25,672 And what are you appreciating? 597 00:49:28,842 --> 00:49:31,302 -Hmm... -Hmm... 598 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Life. 599 00:49:35,515 --> 00:49:37,433 I love you. 600 00:49:39,519 --> 00:49:41,103 Well, I love you, too. 601 00:49:57,704 --> 00:49:58,996 Oh, yeah. La-la-la-la... 602 00:50:09,507 --> 00:50:10,508 Hey! 603 00:50:12,134 --> 00:50:13,678 How's the water down there? 604 00:50:13,720 --> 00:50:15,054 It's great. 605 00:50:15,095 --> 00:50:16,514 Great. I'm coming in. 606 00:50:19,517 --> 00:50:21,227 Put your suit on. 607 00:50:21,269 --> 00:50:22,812 It's only Matthew. 608 00:50:22,854 --> 00:50:24,856 Exactly. Come on. 609 00:50:26,274 --> 00:50:27,525 Jim! 610 00:50:27,567 --> 00:50:29,110 He's your friend. 611 00:50:29,151 --> 00:50:30,820 I don't care who it is. 612 00:50:30,862 --> 00:50:32,280 What's the big deal? 613 00:50:32,321 --> 00:50:34,950 I don't want other men gawking over you. 614 00:50:34,991 --> 00:50:36,743 You don't think men notice the way you look? 615 00:50:51,048 --> 00:50:52,968 [Jim] Holy crap! 616 00:50:53,009 --> 00:50:54,510 [Ellie] I've got you. I've got you. 617 00:50:54,552 --> 00:50:55,804 [laughing] 618 00:50:55,845 --> 00:50:57,054 Hopeless. Absolutely hopeless. 619 00:50:58,139 --> 00:50:59,808 [Jim sighing] 620 00:50:59,849 --> 00:51:02,018 [Ellie] See, you have no strategy. You have to think before you move. 621 00:51:02,059 --> 00:51:03,728 No, no, no. 622 00:51:03,770 --> 00:51:05,104 We are going to bed. 623 00:51:05,146 --> 00:51:06,898 -Oh, good night. -Good night. 624 00:51:06,940 --> 00:51:08,733 Thank you for a lovely day. 625 00:51:08,775 --> 00:51:09,943 Well, I'm glad you had a good time. 626 00:51:09,985 --> 00:51:11,110 -[Suzie] Yeah. -It was so enjoyable. 627 00:51:11,151 --> 00:51:12,487 Yeah, it's great here. It really is. 628 00:51:12,528 --> 00:51:14,155 -We'll see you guys in the morning? -Yeah. Good night. 629 00:51:14,196 --> 00:51:15,615 -Not too early, I hope. -[Matthew] Not too early. 630 00:51:15,657 --> 00:51:17,993 -Good night. -[Matthew] Good night. 631 00:51:18,034 --> 00:51:19,911 All right, let's see what you can do now. 632 00:51:23,331 --> 00:51:26,292 I might have lost the battle, but I haven't lost the war. 633 00:51:26,334 --> 00:51:28,503 Oh, I can't believe you said that. 634 00:51:28,544 --> 00:51:30,087 [both chuckling] 635 00:51:38,429 --> 00:51:40,306 My move. 636 00:51:53,402 --> 00:51:54,737 Okay. 637 00:51:55,822 --> 00:51:57,114 [Ellie sighing] 638 00:51:58,574 --> 00:52:00,326 My move. 639 00:52:14,007 --> 00:52:17,093 Mmm-mmm. Your move. 640 00:52:17,134 --> 00:52:18,469 [Jim groans] 641 00:52:21,222 --> 00:52:23,140 All right. 642 00:52:28,646 --> 00:52:30,189 [Ellie] One, 643 00:52:31,482 --> 00:52:33,359 two... 644 00:52:40,658 --> 00:52:42,618 Uh-uh. My move. 645 00:52:44,286 --> 00:52:46,330 -Mmm. -Your move. 646 00:52:49,500 --> 00:52:50,167 [Ellie] One, 647 00:52:52,795 --> 00:52:53,713 two... 648 00:52:55,131 --> 00:52:56,591 And because I won the last game... 649 00:53:03,222 --> 00:53:04,390 What? 650 00:53:14,650 --> 00:53:15,651 My move. 651 00:53:16,652 --> 00:53:17,946 [Jim chuckles] 652 00:53:25,078 --> 00:53:26,412 [Jim exhales] 653 00:53:26,454 --> 00:53:28,873 Oh, you're good at this game. 654 00:53:28,915 --> 00:53:30,750 I'm great at games. 655 00:53:33,628 --> 00:53:35,212 [mouthing indistinctly] 656 00:53:36,255 --> 00:53:37,214 My move. 657 00:54:40,195 --> 00:54:41,654 [breathing heavily] 658 00:54:45,033 --> 00:54:46,283 [Jim moaning] 659 00:55:10,058 --> 00:55:12,018 Thanks a lot, man. We really had a great time. 660 00:55:12,060 --> 00:55:14,562 Well, listen, you guys are welcome anytime. 661 00:55:14,603 --> 00:55:16,313 So why don't you step in my office for a second? 662 00:55:19,901 --> 00:55:21,652 What's going on? 663 00:55:21,694 --> 00:55:23,403 -I want you to have this. -Oh, no, man, I couldn't... 664 00:55:23,445 --> 00:55:24,780 No, it's okay. Don't worry about it. 665 00:55:24,822 --> 00:55:26,991 It's not registered. Come on. Do it for me. 666 00:55:32,580 --> 00:55:33,831 -All right. -All right. 667 00:55:35,624 --> 00:55:36,542 -Thanks. -Okay. 668 00:55:38,711 --> 00:55:39,545 All right. 669 00:55:45,676 --> 00:55:47,386 No, I don't think it's time to get in yet. 670 00:55:49,805 --> 00:55:51,348 The rate cut led to a temporary spike. 671 00:55:52,975 --> 00:55:54,769 I don't think the market's bottomed out yet. 672 00:55:57,146 --> 00:55:59,190 Right. Well, I'll give you a call when I think it's time. 673 00:56:00,108 --> 00:56:01,650 Sure. No problem. 674 00:56:04,695 --> 00:56:06,906 What, you got a fucking crystal ball? 675 00:56:08,116 --> 00:56:09,992 Did I really just hear that conversation? 676 00:56:10,034 --> 00:56:11,577 Apparently, half of it. 677 00:56:12,661 --> 00:56:15,790 You just passed up a commission. 678 00:56:15,831 --> 00:56:18,960 I just did the right thing. You ought to try it some time. 679 00:56:19,001 --> 00:56:20,377 It'd be a new experience for you. 680 00:56:50,658 --> 00:56:51,909 [gunshots] 681 00:56:55,788 --> 00:56:56,998 [gunshots] 682 00:57:36,078 --> 00:57:37,496 [gunshots] 683 00:57:41,959 --> 00:57:43,711 [engine starting] 684 00:57:49,508 --> 00:57:50,759 [tires screeching] 685 00:58:00,561 --> 00:58:01,478 Ellie? 686 00:58:06,817 --> 00:58:07,860 Ellie? 687 00:58:13,199 --> 00:58:15,534 [indistinct chattering on radio] 688 00:58:18,120 --> 00:58:20,539 15255 Seaview. Over. 689 00:58:20,581 --> 00:58:22,417 Look, I gotta get some results here. 690 00:58:22,458 --> 00:58:24,168 I got someone shooting at me in my own front yard. 691 00:58:24,210 --> 00:58:26,254 -My girlfriend's missing. I don't know where she... -[Ellie] Jim. 692 00:58:27,671 --> 00:58:28,505 Jim. 693 00:58:31,675 --> 00:58:36,180 My God! What's happened? Are you all right? 694 00:58:36,222 --> 00:58:40,184 Yeah, I'm fine. Just... When I came in, you weren't here, and... 695 00:58:40,226 --> 00:58:41,894 Darling, what's happened? 696 00:58:43,938 --> 00:58:45,522 Right away. 697 00:58:49,068 --> 00:58:51,528 Mr. Stevens, I sent somebody to question Dr. Moran. 698 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Did you just say, "question" him? 699 00:58:55,366 --> 00:58:57,576 Look, I know it's frustrating, but you're just gonna have-- 700 00:58:57,617 --> 00:59:00,246 What do you think put the holes in that tree out there? Termites? 701 00:59:00,288 --> 00:59:02,331 Wait. Don't get smart with me. 702 00:59:02,373 --> 00:59:05,167 Now, you get a witness to ID him, and I'll arrest him. 703 00:59:05,209 --> 00:59:06,543 Oh, this is unbelievable. 704 00:59:10,047 --> 00:59:11,715 What are we supposed to do anyway? 705 00:59:13,968 --> 00:59:16,053 Off the record? 706 00:59:16,095 --> 00:59:19,932 Defend yourself as best you can. I'll be in touch. 707 00:59:24,603 --> 00:59:28,774 I can't believe this! Incredible. 708 00:59:28,816 --> 00:59:30,276 Who are you calling? 709 00:59:30,318 --> 00:59:32,111 Oliver. 710 00:59:32,153 --> 00:59:33,570 Let me talk to him. 711 00:59:38,075 --> 00:59:39,701 [Oliver] Hello, this is Dr. Moran. 712 00:59:39,743 --> 00:59:42,788 Moran, Jim Stevens here. You're a really lousy shot. 713 00:59:42,830 --> 00:59:44,540 What are you talking about? 714 00:59:44,581 --> 00:59:45,791 Now, you listen to me, motherfucker. 715 00:59:45,833 --> 00:59:47,168 You wanna play rough with me... 716 00:59:47,209 --> 00:59:49,295 [Oliver] Excuse me, what are you ranting about? 717 00:59:49,337 --> 00:59:52,173 Don't play games with me. This has gone too far! 718 00:59:52,214 --> 00:59:54,425 If you calm down, possibly I can help you. 719 00:59:55,009 --> 00:59:56,469 Fuck you! 720 00:59:57,636 --> 00:59:58,846 [dial tone droning] 721 01:00:04,101 --> 01:00:06,354 All right, 722 01:00:06,395 --> 01:00:09,606 for the next few days, I don't want you going out of here without me. 723 01:00:09,648 --> 01:00:11,526 I don't want you answering the door. 724 01:00:11,567 --> 01:00:13,569 I don't want you answering the phone. Do you understand? 725 01:00:33,755 --> 01:00:34,756 Where'd you get this? 726 01:00:34,798 --> 01:00:35,757 I have my ways. 727 01:00:37,676 --> 01:00:40,304 Robbins lost the good doctor $250,000. 728 01:00:40,720 --> 01:00:41,972 How? 729 01:00:42,014 --> 01:00:44,058 Excessive trading. Except if you look at the books now, 730 01:00:44,099 --> 01:00:46,435 he lost it on four trades. 731 01:00:46,477 --> 01:00:49,980 So Robbins churned him, and now he's covering it up. 732 01:00:50,022 --> 01:00:52,233 Probably because he was threatened with an SEC action. 733 01:00:53,275 --> 01:00:55,236 What about the doctor? 734 01:00:55,277 --> 01:00:56,862 He's got bucks like she said, 735 01:00:56,904 --> 01:00:59,031 but, Jim, some things just don't wash. 736 01:00:59,073 --> 01:01:00,241 Talk to me. 737 01:01:00,282 --> 01:01:01,492 There's no clinic. 738 01:01:01,534 --> 01:01:02,701 What? 739 01:01:02,742 --> 01:01:05,079 He had one, but then he lost his license. 740 01:01:05,120 --> 01:01:07,623 -Are you sure? -I'm positive. 741 01:01:07,664 --> 01:01:09,458 He works out of his home in Bel Air, 742 01:01:09,500 --> 01:01:11,586 some sort of research on some new therapy. 743 01:01:11,627 --> 01:01:13,753 [intercom beeping] 744 01:01:13,795 --> 01:01:15,714 [Shelly] Mr. Stevens, Mr. Robbins would like to see you in his office right away. 745 01:01:22,971 --> 01:01:24,348 What? 746 01:01:24,390 --> 01:01:25,891 Uh, close the door. 747 01:01:33,941 --> 01:01:37,653 Barton's on another one of his many vacations. 748 01:01:40,489 --> 01:01:45,620 Frankly, I don't think he'd have the guts to do what I'm about to do. 749 01:01:45,661 --> 01:01:48,497 What, another lecture on sleaze selling? 750 01:01:48,539 --> 01:01:50,082 I don't want you to sell. 751 01:01:51,333 --> 01:01:52,751 I want you out of here. 752 01:01:52,793 --> 01:01:54,336 [scoffs] 753 01:01:54,378 --> 01:01:56,380 All right, could we cut to the punchline? I got a lot of work to do. 754 01:01:56,422 --> 01:01:57,923 Not anymore. You're gone. 755 01:02:04,597 --> 01:02:06,307 I convinced Barton to fire you. 756 01:02:09,017 --> 01:02:10,018 I won. 757 01:02:12,229 --> 01:02:13,355 Fuck the probation, 758 01:02:15,190 --> 01:02:16,609 and fuck you. 759 01:02:18,527 --> 01:02:20,154 Is that it? 760 01:02:20,195 --> 01:02:22,364 That's it for you. 761 01:02:22,406 --> 01:02:23,740 This makes me very happy. 762 01:02:25,867 --> 01:02:27,536 I want you to know that. 763 01:02:31,206 --> 01:02:32,374 Well, Michael, 764 01:02:35,085 --> 01:02:36,587 I'm happy that you're happy. 765 01:02:39,465 --> 01:02:40,840 Tough guy to the end. 766 01:02:42,718 --> 01:02:44,553 You're such a pathetic asshole. 767 01:02:47,598 --> 01:02:51,393 How a girl like Ellie could let someone like you touch her is beyond me. 768 01:03:01,278 --> 01:03:04,781 Now, get out of here before I kick your ass. 769 01:03:10,412 --> 01:03:14,124 You can't fire me, asshole, because I know too much about you. 770 01:03:14,166 --> 01:03:15,792 You don't know shit. 771 01:03:15,834 --> 01:03:20,297 Oh, yeah? What about the Moran account? The one you churned and covered up. 772 01:03:20,339 --> 01:03:22,799 You don't want Barton and the SEC to find out about that, 773 01:03:22,841 --> 01:03:25,093 then you better stay out of my face. You understand me? 774 01:03:30,683 --> 01:03:31,808 Good. 775 01:03:36,647 --> 01:03:38,607 We've got our first deal, Robbins, 776 01:03:40,901 --> 01:03:42,528 and I'm beginning to like it around here. 777 01:03:44,279 --> 01:03:46,114 I think I'll stick around for a while. 778 01:03:48,409 --> 01:03:49,826 Have a nice day. 779 01:03:53,955 --> 01:03:54,956 [shouts] 780 01:03:56,916 --> 01:03:58,460 [guard] Have a nice lunch, Mr. Stevens. 781 01:03:59,420 --> 01:04:00,713 [indistinct conversation] 782 01:04:05,426 --> 01:04:07,052 [tires screeching] 783 01:04:20,982 --> 01:04:22,109 [gasping] 784 01:04:22,150 --> 01:04:25,362 Jesus Christ! You scared the shit out of me! 785 01:04:25,404 --> 01:04:27,656 What the fuck are you doing sneaking up on me like that? 786 01:04:27,698 --> 01:04:28,907 I'm sorry, darling. I just was looking-- 787 01:04:28,948 --> 01:04:30,701 What are you doing here, anyway? 788 01:04:30,743 --> 01:04:32,745 Well, excuse me for living, Jim. 789 01:04:32,787 --> 01:04:36,123 I found this. I thought it might be of some use. 790 01:04:36,164 --> 01:04:39,501 It's some sort of trade agreement between Oliver and Robbins. 791 01:04:41,587 --> 01:04:44,840 It's a promissory note. Where'd you get this? 792 01:04:44,881 --> 01:04:47,175 Found it on Oliver's desk. When I saw Robbins' name was on it, I thought... 793 01:04:47,217 --> 01:04:48,885 What were you doing at Oliver's? 794 01:04:49,886 --> 01:04:51,764 I was visiting my mother. 795 01:04:52,222 --> 01:04:53,014 Oh, really? 796 01:04:54,391 --> 01:04:56,143 How is your mother, Ellie? 797 01:04:56,184 --> 01:05:00,188 Well, considering I've seen so little of her recently, she's doing fine. 798 01:05:00,230 --> 01:05:01,189 Tell me something. 799 01:05:02,524 --> 01:05:04,318 Where is your mother? 800 01:05:04,359 --> 01:05:07,321 What the fuck are you talking about? She's at the clinic, of course! 801 01:05:07,362 --> 01:05:08,572 There is no clinic. 802 01:05:08,614 --> 01:05:10,449 Of course there's a clinic! 803 01:05:10,491 --> 01:05:12,868 Oliver lost his license a year ago. 804 01:05:12,909 --> 01:05:15,621 Yes, so? He works out of the house. 805 01:05:15,663 --> 01:05:17,956 So, what, you just give your mother over to a discredited shrink, is that it? 806 01:05:17,997 --> 01:05:19,458 Are you cross-examining me, Jim? 807 01:05:20,459 --> 01:05:22,711 You lied to me, Ellie. 808 01:05:22,753 --> 01:05:24,921 You haven't given me a straight answer to one question I have asked you. 809 01:05:26,131 --> 01:05:27,758 I don't have to listen to this garbage! 810 01:05:27,800 --> 01:05:30,469 Where's your mother, Ellie? Where's your mother? 811 01:05:30,511 --> 01:05:32,513 Will you calm down, and perhaps we can talk? 812 01:05:32,554 --> 01:05:34,473 Will you let go of me? 813 01:05:34,515 --> 01:05:37,392 We'll settle this right now. I'm gonna go upstairs and call your boyfriend. 814 01:05:37,434 --> 01:05:39,144 -Wait! Calm down. Let go of me! -I have a couple of questions for him! 815 01:05:39,561 --> 01:05:41,146 Come on! 816 01:05:41,188 --> 01:05:42,690 You can't control me, Jim! 817 01:05:42,731 --> 01:05:44,065 Yeah, who's controlling who? Get in! 818 01:05:53,241 --> 01:05:55,076 [screams] 819 01:05:55,118 --> 01:05:57,579 Is this the way you treat your wife, you bastard? 820 01:05:57,621 --> 01:05:58,455 Leave my wife out of this. 821 01:06:11,009 --> 01:06:12,010 [Ellie grunts] 822 01:06:22,479 --> 01:06:23,898 [both crying] 823 01:06:26,859 --> 01:06:27,651 [Jim sobbing] 824 01:06:38,077 --> 01:06:39,413 I'm sorry. 825 01:06:48,004 --> 01:06:49,005 Forgive me. 826 01:07:06,481 --> 01:07:08,943 Jim? You okay? 827 01:07:11,278 --> 01:07:12,947 I'm just a little stressed out. That's all. 828 01:07:14,322 --> 01:07:16,032 So go home. I'll cover for you. 829 01:07:17,325 --> 01:07:18,076 Yeah. 830 01:07:20,454 --> 01:07:21,663 [sighs] 831 01:07:41,140 --> 01:07:43,310 [tires screeching] 832 01:07:54,863 --> 01:07:55,864 [gunshot] 833 01:08:08,502 --> 01:08:09,544 [gunshot] 834 01:08:09,586 --> 01:08:11,379 [horn honking] 835 01:08:11,421 --> 01:08:12,714 [gunshot] 836 01:08:18,595 --> 01:08:20,096 [gunshot] 837 01:08:20,138 --> 01:08:21,097 [horn honking] 838 01:08:27,646 --> 01:08:28,730 Shit! 839 01:08:39,867 --> 01:08:43,578 Oh, Jim! Jim, I swear... 840 01:08:43,620 --> 01:08:47,499 I'm sorry I answered the phone, but Oliver called me... 841 01:08:47,541 --> 01:08:50,544 [sobbing] He said if I don't get back to him, 842 01:08:51,670 --> 01:08:54,089 he said I'll never see my mummy again! 843 01:08:54,130 --> 01:08:56,466 Calm down. Ellie, calm down now, okay? 844 01:08:57,467 --> 01:08:58,635 Tell me what's the matter. 845 01:08:59,845 --> 01:09:01,304 He said he'd kill her. 846 01:09:02,723 --> 01:09:05,642 All right, listen to me. Ellie, listen to me. 847 01:09:05,684 --> 01:09:07,561 I want you to go in the house and lock the door, 848 01:09:07,602 --> 01:09:10,355 and don't come out for anything. You understand? Okay? 849 01:09:10,397 --> 01:09:12,983 -Okay. What are you going to do? -Go on. 850 01:09:13,025 --> 01:09:14,943 I'm going to go to Moran's, and I'm going to get your mother. 851 01:09:14,985 --> 01:09:16,194 -Now, go inside now! -Oh, my God! Oh, my God! 852 01:09:16,235 --> 01:09:18,196 No, listen, wait. Wait. Wait. 853 01:09:19,948 --> 01:09:22,910 You need a key. He keeps one... 854 01:09:22,951 --> 01:09:25,871 Over the front door, there's a ledge. He keeps a key there. 855 01:09:25,913 --> 01:09:29,374 All right. Now, be careful. I love you so much. 856 01:09:29,416 --> 01:09:31,543 I love you, too. Go back in. Lock the door, okay? 857 01:09:31,585 --> 01:09:32,711 All right. 858 01:09:32,753 --> 01:09:34,337 -Go on. -All right. 859 01:09:34,379 --> 01:09:37,549 Oh! He has a gun. He has a gun. 860 01:09:37,591 --> 01:09:40,761 Um... In... 861 01:09:40,802 --> 01:09:45,265 His office drawer, the right-hand drawer, he keeps the gun there. 862 01:09:45,306 --> 01:09:47,266 Please be careful, Jim, 'cause he really knows how to use it. 863 01:09:49,603 --> 01:09:50,812 [engine starting] 864 01:09:50,854 --> 01:09:53,523 I'll be back. Go inside. Go on. 865 01:09:57,318 --> 01:09:59,113 [tires screeching] 866 01:10:39,027 --> 01:10:41,113 [Oliver] Planning on killing me, Mr. Stevens? 867 01:10:44,324 --> 01:10:47,077 I assure you, that won't be necessary. 868 01:10:47,119 --> 01:10:48,578 [Jim] Where's Ellie's mother? 869 01:10:50,371 --> 01:10:52,248 There's no need to point that thing at me. 870 01:10:53,708 --> 01:10:55,251 I'm unarmed. 871 01:11:04,011 --> 01:11:05,887 [sighing] 872 01:11:13,020 --> 01:11:16,064 You're a very impulsive man, 873 01:11:16,106 --> 01:11:18,942 but if you bear with me a few moments, I'm sure you'll be satisfied 874 01:11:18,984 --> 01:11:20,777 that you have nothing to fear from me. 875 01:11:20,819 --> 01:11:21,862 Where is she? 876 01:11:21,903 --> 01:11:23,197 Ah. 877 01:11:25,657 --> 01:11:26,741 Follow me. 878 01:11:36,459 --> 01:11:38,962 How much do you really know about Ellie, hmm? 879 01:11:39,004 --> 01:11:40,214 For example, 880 01:11:42,674 --> 01:11:45,593 did you know that she lost her virginity when she was 14 881 01:11:45,635 --> 01:11:47,012 to her father? 882 01:11:47,054 --> 01:11:48,555 What? 883 01:11:48,596 --> 01:11:51,474 Ellie has the beginning stages of paranoid schizophrenia. 884 01:11:51,516 --> 01:11:53,060 It's a very nasty disease. 885 01:11:53,101 --> 01:11:58,023 I wouldn't wish it on my worst enemy. She needs my help, not yours. 886 01:11:58,065 --> 01:12:01,068 What a crock of shit! Look, I didn't come here to talk about Ellie. 887 01:12:01,109 --> 01:12:02,569 I came here to get her mother, so get her. 888 01:12:08,533 --> 01:12:10,994 Ellie's mother died when Ellie was nine years old. 889 01:12:11,036 --> 01:12:13,247 Oh, fuck you! 890 01:12:13,288 --> 01:12:17,333 You know, you're really trying my patience. 891 01:12:20,670 --> 01:12:22,214 [yells] 892 01:12:24,091 --> 01:12:27,094 Does smoking really bother you that much, Stevens? 893 01:12:29,428 --> 01:12:30,680 [stuttering] I thought you were... 894 01:12:30,722 --> 01:12:33,349 Lucky for both of us that you're not a very good shot. 895 01:12:36,644 --> 01:12:37,812 [drawer shutting] 896 01:12:39,480 --> 01:12:41,858 But I do seem to be losing quite a bit of blood here. 897 01:12:44,194 --> 01:12:46,780 In the downstairs bathroom, on the left cabinet, 898 01:12:47,488 --> 01:12:48,865 there's a first-aid kit. 899 01:12:48,907 --> 01:12:50,784 Could you, please? 900 01:12:50,825 --> 01:12:53,369 Oh, and if you'd be so kind. 901 01:12:56,664 --> 01:12:57,874 Please. 902 01:13:01,419 --> 01:13:03,130 Mmm. Thank you. 903 01:13:05,966 --> 01:13:07,259 The left-hand side. 904 01:13:09,761 --> 01:13:12,388 [groaning] 905 01:13:15,475 --> 01:13:16,684 Wonderful. 906 01:13:21,648 --> 01:13:24,276 Now, 907 01:13:24,318 --> 01:13:27,445 what does one drink for an occasion like this? 908 01:13:29,447 --> 01:13:31,158 Bourbon or Scotch? 909 01:13:31,825 --> 01:13:33,118 [bottles clinking] 910 01:13:33,160 --> 01:13:35,787 Definitely bourbon, a man's drink. 911 01:13:37,664 --> 01:13:39,082 [Oliver sighing] 912 01:13:47,966 --> 01:13:49,508 Now... Oh, do you... 913 01:13:52,012 --> 01:13:53,388 What are you doing? 914 01:13:54,931 --> 01:13:56,057 Put the gun down. 915 01:13:56,683 --> 01:13:57,642 [grunting] 916 01:14:33,387 --> 01:14:36,181 I mean, I just wounded him. He was okay. 917 01:14:36,223 --> 01:14:37,932 I went into the bathroom to get a first-aid kit. 918 01:14:37,974 --> 01:14:39,517 Someone else came in and put three bullets in him. 919 01:14:39,559 --> 01:14:41,269 What the fuck is going on here? 920 01:14:41,311 --> 01:14:42,603 And you don't know where Ellie is? 921 01:14:42,645 --> 01:14:43,897 She was supposed to wait for me here. 922 01:14:43,938 --> 01:14:44,898 She wasn't supposed to leave the house. 923 01:14:47,984 --> 01:14:50,070 Man, I can't believe this is fucking happening. 924 01:14:51,779 --> 01:14:53,698 [phone ringing] 925 01:14:54,949 --> 01:14:58,661 Hello? Hello? 926 01:14:58,703 --> 01:15:01,373 [man with Russian accent] I saw you. I saw what you did. 927 01:15:03,124 --> 01:15:04,459 Who is this? 928 01:15:05,085 --> 01:15:06,794 [dial tone droning] 929 01:15:11,091 --> 01:15:12,508 Who was it? 930 01:15:15,845 --> 01:15:16,721 It was him. 931 01:15:16,763 --> 01:15:18,306 Who? 932 01:15:18,348 --> 01:15:19,766 The guy in the house. 933 01:15:21,184 --> 01:15:22,518 The guy who shot Moran. 934 01:15:25,021 --> 01:15:26,940 [phone ringing] 935 01:15:40,495 --> 01:15:43,539 [man with Russian accent] You might like to know, I have your gun. 936 01:15:44,874 --> 01:15:46,542 [dial tone droning] 937 01:15:48,920 --> 01:15:50,004 Is it him? 938 01:15:52,299 --> 01:15:53,758 Oh, Jesus. 939 01:15:56,177 --> 01:15:57,304 Is it him again? 940 01:15:59,389 --> 01:16:00,640 He's framing me. 941 01:16:02,641 --> 01:16:03,935 [knocking at door] 942 01:16:11,276 --> 01:16:14,779 Mr. Stevens, I was wondering if I could talk to you about Dr. Oliver Moran. 943 01:16:16,906 --> 01:16:18,408 Can we come in? 944 01:16:18,992 --> 01:16:19,951 Yeah, sure. 945 01:16:24,663 --> 01:16:26,541 What about Dr. Moran? 946 01:16:27,875 --> 01:16:29,085 He was murdered. 947 01:16:32,088 --> 01:16:34,215 Why do you want to talk to me about that? 948 01:16:34,257 --> 01:16:37,010 Yeah, well, you recently filed a complaint against Dr. Moran. 949 01:16:38,677 --> 01:16:40,805 Unfortunately, that makes you a suspect. 950 01:16:42,765 --> 01:16:44,476 Yeah, uh... 951 01:16:44,518 --> 01:16:46,394 You got anything you wanna tell us? 952 01:16:46,436 --> 01:16:48,604 No. I mean, I don't know anything about it. 953 01:16:50,648 --> 01:16:52,608 Where's your girlfriend? Maybe she can tell us something. 954 01:16:54,861 --> 01:16:56,321 She had to go visit some friends. 955 01:16:56,363 --> 01:16:57,905 I don't know when she's gonna be back. 956 01:16:57,947 --> 01:17:00,033 [phone ringing] 957 01:17:03,119 --> 01:17:05,205 Go ahead. 958 01:17:05,246 --> 01:17:07,707 No, that's okay. I have an answering machine in the kitchen, 959 01:17:07,748 --> 01:17:09,125 and it'll pick up. 960 01:17:09,167 --> 01:17:10,626 [Vincent] Might be important. 961 01:17:21,137 --> 01:17:22,472 Hello? 962 01:17:22,514 --> 01:17:24,098 [man with Russian accent] I forgot to mention. 963 01:17:24,140 --> 01:17:26,351 I have something else that belongs to you. 964 01:17:27,268 --> 01:17:28,520 Yes? 965 01:17:28,562 --> 01:17:31,647 I have your girlfriend. Are you with me? 966 01:17:32,357 --> 01:17:33,608 I think so, yes. 967 01:17:33,649 --> 01:17:36,944 I think we should meet and talk. 968 01:17:36,986 --> 01:17:41,657 Come alone, or she dies. Are you still with me? 969 01:17:42,617 --> 01:17:44,369 Yes. Yes, I see. 970 01:17:44,411 --> 01:17:49,624 Meet me at the old warehouse on Kingsley and Sunset at midnight. 971 01:17:49,665 --> 01:17:51,792 Great. That would be good. Thank you. 972 01:17:53,044 --> 01:17:54,254 [dial tone droning] 973 01:17:59,259 --> 01:18:00,718 Good news? 974 01:18:02,095 --> 01:18:03,930 Yeah. Yeah. 975 01:18:06,391 --> 01:18:10,019 Listen, have your girlfriend contact me in the morning. 976 01:18:10,061 --> 01:18:13,189 And if you remember anything, I can be reached at this number anytime. 977 01:19:04,198 --> 01:19:05,492 [gun cocking] 978 01:19:05,533 --> 01:19:06,951 [Jim] Party's over, asshole. 979 01:19:09,912 --> 01:19:11,581 Good night, sweetheart. 980 01:19:27,305 --> 01:19:30,057 [with Russian accent] Drop it. Drop the gun. 981 01:19:34,895 --> 01:19:36,648 Drop it now. 982 01:19:50,828 --> 01:19:51,912 [in normal voice] Hello, partner. 983 01:19:52,872 --> 01:19:53,789 Robbins? 984 01:19:56,125 --> 01:20:00,380 Put your hands behind your head before I blow it off. 985 01:20:06,511 --> 01:20:08,012 You fucked with the wrong guy. 986 01:20:11,849 --> 01:20:12,891 Where's Ellie? 987 01:20:16,521 --> 01:20:18,064 She's in my bed, waiting for me. 988 01:20:22,068 --> 01:20:22,860 Fuck you. 989 01:20:25,530 --> 01:20:27,031 What have you done with her? 990 01:20:27,073 --> 01:20:29,033 You don't get it, do you, asshole? 991 01:20:29,617 --> 01:20:30,826 I think I get it. 992 01:20:34,163 --> 01:20:35,164 But why kill Moran? 993 01:20:36,916 --> 01:20:38,834 Don't play that innocent shit with me. 994 01:20:40,336 --> 01:20:43,631 You know, I've never shot anyone before. 995 01:20:47,009 --> 01:20:48,261 Put the gun down, Michael. 996 01:20:52,390 --> 01:20:54,350 Fuck you, scumbag. 997 01:21:02,858 --> 01:21:04,902 Ellie told me what you were gonna do. 998 01:21:06,654 --> 01:21:07,988 Ellie didn't tell you shit. 999 01:21:08,489 --> 01:21:10,074 She told me 1000 01:21:13,035 --> 01:21:13,994 you and Oliver 1001 01:21:16,872 --> 01:21:20,209 were gonna go to Barton and the SEC, 1002 01:21:22,295 --> 01:21:23,879 take my job. 1003 01:21:23,921 --> 01:21:24,880 -What? -[bottle clanks] 1004 01:21:35,015 --> 01:21:35,891 Shit! 1005 01:21:48,195 --> 01:21:49,905 Ellie told me everything. 1006 01:21:56,663 --> 01:22:00,792 Did you really think a girl like her would stay with a loser like you? 1007 01:22:06,213 --> 01:22:07,715 Do you know what I'm gonna do after I kill you? 1008 01:22:09,216 --> 01:22:10,926 I'm gonna go home and take a shower. 1009 01:22:14,305 --> 01:22:15,765 Then I'm gonna fuck your girl. 1010 01:22:17,141 --> 01:22:18,559 How do you like that? 1011 01:22:31,614 --> 01:22:32,490 [Robbins grunts] 1012 01:22:39,246 --> 01:22:40,038 [struggling] 1013 01:22:46,880 --> 01:22:47,672 [grunting] 1014 01:23:09,694 --> 01:23:11,404 [groaning] 1015 01:23:26,293 --> 01:23:27,086 [groans] 1016 01:23:39,807 --> 01:23:41,350 You followed me to Moran's, didn't you? 1017 01:23:42,602 --> 01:23:44,771 Ellie never told you shit! 1018 01:23:44,812 --> 01:23:48,065 She told me that you were gonna tell Barton about me. 1019 01:23:48,106 --> 01:23:50,944 Bullshit! You're lying! Now, where is she? 1020 01:23:50,985 --> 01:23:52,528 She's waiting at my home for me. 1021 01:23:52,570 --> 01:23:53,821 Oh, come on. 1022 01:23:55,698 --> 01:23:57,032 You don't believe me? 1023 01:23:57,951 --> 01:24:00,077 Go there. She's there. 1024 01:24:02,037 --> 01:24:03,372 [both panting] 1025 01:24:17,428 --> 01:24:18,387 Oh, you... 1026 01:24:20,139 --> 01:24:21,515 You asshole. 1027 01:24:57,384 --> 01:24:58,928 Ellie? 1028 01:25:09,981 --> 01:25:11,524 Ellie? 1029 01:25:14,652 --> 01:25:16,111 Ellie? 1030 01:25:17,530 --> 01:25:18,614 [Ellie] Jim! 1031 01:25:24,996 --> 01:25:26,831 Oh, are you all right, darling? 1032 01:25:29,416 --> 01:25:30,208 I'm fine. 1033 01:25:33,796 --> 01:25:35,006 Tell me something, Ellie. 1034 01:25:37,424 --> 01:25:38,217 Uh... 1035 01:25:40,636 --> 01:25:43,389 Why are you here? 1036 01:25:43,430 --> 01:25:47,060 Jim, I know what this must look like, but would you let me explain? 1037 01:25:48,644 --> 01:25:50,855 Sure. Go ahead. 1038 01:25:52,690 --> 01:25:54,400 Michael told me he had your gun, 1039 01:25:54,441 --> 01:25:56,443 and that he was going to the police. 1040 01:25:56,485 --> 01:25:58,195 He gave me a very simple ultimatum. 1041 01:25:59,572 --> 01:26:02,449 Either I come here, or he'd turn you in. 1042 01:26:05,160 --> 01:26:06,453 That's quite an outfit. 1043 01:26:08,122 --> 01:26:10,207 What you don't seem to understand is, Jim, 1044 01:26:12,209 --> 01:26:13,502 I'd do anything to protect you. 1045 01:26:27,474 --> 01:26:29,727 Why didn't you tell me, Ellie? 1046 01:26:29,769 --> 01:26:32,813 Because I knew you'd do something stupid like go to the police. 1047 01:26:32,855 --> 01:26:35,691 Jim, they won't believe you. They'll just throw you in jail. 1048 01:26:36,901 --> 01:26:38,861 Michael followed you to Oliver's. 1049 01:26:38,903 --> 01:26:40,905 He saw what you did, Jim. 1050 01:26:49,914 --> 01:26:52,708 Robbins told me that you told him I was gonna go there. 1051 01:26:55,920 --> 01:26:57,671 You set me up, Ellie. 1052 01:26:58,547 --> 01:26:59,632 [gun cocking] 1053 01:27:00,967 --> 01:27:02,760 It seems I underestimated you. 1054 01:27:04,511 --> 01:27:05,930 Oliver was telling the truth. 1055 01:27:08,515 --> 01:27:10,768 It was you in the car. You shot at me. 1056 01:27:11,769 --> 01:27:14,688 Oliver had to die. 1057 01:27:14,730 --> 01:27:19,234 You weren't man enough to do it, so I took care of it myself. 1058 01:27:20,069 --> 01:27:21,070 You're insane. 1059 01:27:21,612 --> 01:27:22,655 [laughing] 1060 01:27:24,657 --> 01:27:29,244 That's what Oliver said, and look what happened to him. 1061 01:27:30,871 --> 01:27:31,872 Put the gun down, Ellie. 1062 01:27:33,166 --> 01:27:35,126 Give me one good reason why, Jim. 1063 01:27:36,376 --> 01:27:37,628 You don't wanna kill me. 1064 01:27:39,337 --> 01:27:41,674 You think you're so special? 1065 01:27:41,715 --> 01:27:43,884 You're no different from the others. 1066 01:27:43,926 --> 01:27:47,262 Every time a man fucks me, he wants to control me. 1067 01:27:48,472 --> 01:27:51,100 I never wanted to control you. 1068 01:27:51,142 --> 01:27:54,269 Oh, no? "I don't want you answering the phone. 1069 01:27:54,311 --> 01:27:55,980 I don't want you answering the door. 1070 01:27:56,022 --> 01:27:57,523 I don't want other men looking at you." 1071 01:27:58,816 --> 01:28:00,901 You men, you're all the same. 1072 01:28:00,943 --> 01:28:05,739 You're just pathetic animals that have to have and have and have, 1073 01:28:05,781 --> 01:28:08,201 [voice breaking] be it your wife or your wife's sister 1074 01:28:08,242 --> 01:28:10,911 or her best friend or even your own daughter. 1075 01:28:11,912 --> 01:28:14,040 I'm not your father, Ellie. 1076 01:28:14,081 --> 01:28:16,374 You really believe you're above all this, don't you? 1077 01:28:17,584 --> 01:28:19,837 But you're just the same as my father, 1078 01:28:21,463 --> 01:28:23,799 and no one is ever gonna hurt me like that again. 1079 01:28:24,925 --> 01:28:26,760 Put the gun down, Ellie. 1080 01:28:28,554 --> 01:28:30,848 I did love fucking you, though. 1081 01:28:35,602 --> 01:28:36,812 [gun clicking] 1082 01:28:40,774 --> 01:28:43,527 [clicking] 1083 01:28:46,739 --> 01:28:47,823 [clicking] 1084 01:28:49,366 --> 01:28:50,868 [clicking] 1085 01:28:54,538 --> 01:28:55,539 [clicking] 1086 01:28:56,665 --> 01:28:57,750 [clicking] 1087 01:28:57,791 --> 01:28:58,834 Give me the gun. 1088 01:28:58,876 --> 01:29:00,211 [clicking] 1089 01:29:00,253 --> 01:29:03,630 Ellie, let go. 1090 01:29:08,426 --> 01:29:09,344 It's over. 1091 01:29:12,598 --> 01:29:14,225 You know, 1092 01:29:15,893 --> 01:29:17,561 I wanted so much to trust you. 1093 01:29:22,024 --> 01:29:22,566 [bullets thudding on floor] 1094 01:29:24,902 --> 01:29:26,112 It's over, Ellie. 1095 01:29:32,034 --> 01:29:33,119 [Jim] It's all over. 1096 01:29:39,208 --> 01:29:40,626 I don't think so, Jim. 1097 01:29:46,715 --> 01:29:49,760 Hmm. Did that hurt, baby? 1098 01:29:54,932 --> 01:29:56,391 But I did love fucking you. 1099 01:29:57,684 --> 01:29:58,393 [exclaims] 1100 01:29:59,019 --> 01:29:59,812 Freeze! 1101 01:30:06,360 --> 01:30:07,861 [Ellie] No! 1102 01:30:08,612 --> 01:30:09,446 [Vincent] Let her go! 1103 01:30:11,365 --> 01:30:12,407 It's over. 1104 01:30:14,827 --> 01:30:15,702 Let her go. 1105 01:30:18,789 --> 01:30:19,832 Cuff her. 1106 01:30:41,145 --> 01:30:42,938 Hey, man, shit happens. 1107 01:30:44,898 --> 01:30:46,317 Get the wire. 1108 01:30:48,568 --> 01:30:50,946 Watch his arm. 1109 01:30:50,988 --> 01:30:53,073 We've got somebody outside to take a look at that for you. 1110 01:31:01,915 --> 01:31:03,458 You did good. 1111 01:31:10,883 --> 01:31:13,093 [indistinct chattering on radio] 1112 01:31:18,598 --> 01:31:19,641 Save me. 1113 01:31:21,060 --> 01:31:22,560 [echoing] Save me. 72814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.