Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,844 --> 00:01:33,719
Oh, man.
4
00:01:35,054 --> 00:01:38,098
Hey, tiger. Hey, hey.
Rise and shine.
5
00:01:40,685 --> 00:01:42,520
Hey, hey, hey. Come on.
6
00:01:42,561 --> 00:01:43,103
[chuckles softly]
7
00:01:46,732 --> 00:01:47,525
Good.
8
00:01:56,784 --> 00:01:58,828
-Your mom up yet?
-No.
9
00:02:00,454 --> 00:02:02,748
Don't you guys love
each other anymore?
10
00:02:07,545 --> 00:02:10,130
Kenny, come here.
11
00:02:11,465 --> 00:02:12,466
[sighing]
12
00:02:14,593 --> 00:02:19,098
I love your mom
more than anything in
the whole world, next to you.
13
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
Why aren't you
coming with us
to Aunt Sue's?
14
00:02:23,268 --> 00:02:24,478
Well, kiddo,
15
00:02:26,313 --> 00:02:30,150
every once in a while,
grownups have to spend
a little time apart.
16
00:02:31,485 --> 00:02:33,362
That doesn't mean
they don't love each other.
17
00:02:35,447 --> 00:02:39,243
Everything's gonna be fine.
I promise you. Here.
18
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
[chuckling]
19
00:02:46,000 --> 00:02:47,877
Dad, I can't get it to work.
20
00:02:48,794 --> 00:02:50,755
Hold on a second, kiddo.
21
00:02:50,796 --> 00:02:52,172
I'll get it, Kenny.
22
00:03:01,264 --> 00:03:02,558
There.
23
00:03:02,600 --> 00:03:03,475
Thanks, Mom.
24
00:03:05,144 --> 00:03:06,938
Hey, where are you going?
Your eggs are gonna get cold.
25
00:03:06,979 --> 00:03:08,940
[Kenny] I need to get my shoes.
26
00:03:08,981 --> 00:03:09,899
Make sure you're all packed.
27
00:03:13,778 --> 00:03:15,237
I made you guys
some breakfast.
28
00:03:15,279 --> 00:03:17,489
Thanks. You're not eating?
29
00:03:18,950 --> 00:03:20,701
No, no, I'm really late
for work.
30
00:03:24,413 --> 00:03:26,206
So I guess
this is it, huh?
31
00:03:28,667 --> 00:03:30,210
[sighing]
32
00:03:30,252 --> 00:03:31,670
Yeah, I guess so.
33
00:03:35,800 --> 00:03:37,593
Look, why don't
you come by the office
before you go out of town
34
00:03:37,635 --> 00:03:39,261
so I can say
goodbye to Kenny?
35
00:04:18,676 --> 00:04:19,510
[engine starts]
36
00:04:36,777 --> 00:04:38,904
[phone ringing]
37
00:04:38,946 --> 00:04:40,698
[Shelly] Good morning.
Barton and Richards.
May I help you?
38
00:04:40,739 --> 00:04:41,866
[phone ringing]
39
00:04:41,907 --> 00:04:44,202
One moment, please.
40
00:04:44,243 --> 00:04:46,162
Good morning.
Barton and Richards.
41
00:04:46,204 --> 00:04:48,039
Would you please hold?
Thank you.
42
00:04:49,373 --> 00:04:50,875
-Shelly.
-Hi.
43
00:04:50,916 --> 00:04:52,710
Better hurry. Mr. Barton
was through here a few
minutes ago,
44
00:04:52,751 --> 00:04:53,502
looking for you.
45
00:04:54,586 --> 00:04:55,587
Great.
46
00:04:56,214 --> 00:04:57,840
[phone ringing]
47
00:05:01,135 --> 00:05:02,220
Hi.
48
00:05:27,245 --> 00:05:28,328
-[Matthew] Hey, big Jim.
-Hey.
49
00:05:29,580 --> 00:05:31,331
Nice weekend?
50
00:05:31,373 --> 00:05:33,167
Well, I'm still breathing.
51
00:05:33,209 --> 00:05:35,544
Oh, man, what are
we gonna do with you?
52
00:05:35,586 --> 00:05:37,588
I don't know. Shoot me.
Put me out of my misery.
53
00:05:39,924 --> 00:05:42,342
Well, you keep coming in late,
and the boss is gonna take
care of that.
54
00:05:43,969 --> 00:05:46,430
Oh, man,
what a lousy market.
55
00:05:46,471 --> 00:05:48,140
Yeah, well, maybe we'll
get some better news
on interest rates.
56
00:05:48,182 --> 00:05:49,225
[sighing]
57
00:05:49,850 --> 00:05:50,851
Have you heard?
58
00:05:50,893 --> 00:05:52,228
What?
59
00:05:52,270 --> 00:05:54,146
Little Saddam
got his promotion.
60
00:05:54,188 --> 00:05:57,066
Robbins? That slimy parasite?
61
00:05:57,108 --> 00:05:58,943
I understand it, though.
I mean, he's had the
best numbers
62
00:05:58,984 --> 00:06:00,319
in the last three quarters.
63
00:06:00,360 --> 00:06:03,114
Of course,
they keep forgetting
that you set the record.
64
00:06:03,155 --> 00:06:04,531
Yeah, well,
that was last year, Matthew.
65
00:06:04,573 --> 00:06:07,034
Around here,
that's ancient history.
66
00:06:07,076 --> 00:06:08,286
So are you ready for tonight?
67
00:06:08,327 --> 00:06:09,411
Tonight?
68
00:06:09,452 --> 00:06:11,247
Your blind date, remember?
69
00:06:11,289 --> 00:06:13,415
Oh. Look, I'm
gonna pass on that.
70
00:06:13,457 --> 00:06:16,127
Jim, you need to get laid.
71
00:06:17,044 --> 00:06:18,296
I'm still wearing it.
72
00:06:23,466 --> 00:06:25,970
Has something changed
since yesterday?
73
00:06:26,011 --> 00:06:29,681
No, we're still getting
separated for the summer.
74
00:06:29,723 --> 00:06:31,391
She still wants you
to see other people?
75
00:06:32,643 --> 00:06:33,644
Yep.
76
00:06:34,686 --> 00:06:35,604
Well, then do it.
77
00:06:39,275 --> 00:06:40,943
All right, all right.
I'll do it.
78
00:06:41,485 --> 00:06:42,402
Great.
79
00:06:42,444 --> 00:06:43,821
But don't
expect anything, okay?
80
00:06:44,363 --> 00:06:47,158
Okay. 7:00, okay?
81
00:06:48,326 --> 00:06:49,618
Oh, and, Jim...
82
00:06:53,038 --> 00:06:55,374
I mean, just in case.
83
00:06:55,415 --> 00:06:58,418
It's rough out there, buddy.
Can't take any chances.
84
00:07:11,723 --> 00:07:12,641
Shit.
85
00:07:19,773 --> 00:07:21,942
Leaving so soon?
86
00:07:21,984 --> 00:07:24,444
Be right back. I just
promised my kid I'd get
him a going-away present.
87
00:07:26,155 --> 00:07:28,782
Thanks for coming in, Jim.
88
00:07:28,824 --> 00:07:31,869
Oh, by the way,
congratulations on
your promotion.
89
00:07:36,665 --> 00:07:39,960
We have turned our backs
to God's world, people.
90
00:07:40,002 --> 00:07:45,341
We grovel in the stinking,
rotten mire of doubt and fear
91
00:07:45,383 --> 00:07:50,262
and vanity and self-pity.
Look around you, brothers.
92
00:07:50,304 --> 00:07:52,139
You, brother,
look around you.
93
00:07:52,181 --> 00:07:54,474
Paradise.
It's spread upon...
94
00:08:30,844 --> 00:08:33,138
[Ellie] Well, you know me.
Something not too obvious.
95
00:08:35,598 --> 00:08:39,811
Oh, that is lovely.
It's so beautiful!
96
00:08:39,853 --> 00:08:41,146
Wanna try it on?
97
00:08:41,188 --> 00:08:41,980
I'd love to try it on.
98
00:08:42,022 --> 00:08:43,899
[both laughing]
99
00:08:54,201 --> 00:08:56,370
Need some help?
100
00:08:56,412 --> 00:09:01,792
Um, no, thanks.
I'm just looking around.
101
00:09:01,833 --> 00:09:04,753
Think I'll just look
around a little bit more.
102
00:09:04,795 --> 00:09:06,588
-Okay.
-Yeah.
103
00:09:06,630 --> 00:09:08,090
Just call me
if you need me.
104
00:09:08,132 --> 00:09:09,383
Uh, sure.
105
00:09:18,434 --> 00:09:19,518
Shoot.
106
00:09:36,701 --> 00:09:39,246
Oh, that looks great.
107
00:09:39,288 --> 00:09:41,373
I love it.
It's so classy.
108
00:09:41,415 --> 00:09:42,582
-[saleswoman] Very hot.
-[Ellie] Hmm.
109
00:09:50,966 --> 00:09:52,468
I'm gonna put
some clothes on.
110
00:09:57,639 --> 00:09:59,308
See anything you like?
111
00:10:01,893 --> 00:10:03,187
Um, not really.
112
00:10:19,328 --> 00:10:20,620
Ellie, where the hell
have you been?
113
00:10:20,662 --> 00:10:21,830
I'm sorry, Oliver.
114
00:10:21,872 --> 00:10:23,040
I've been looking
everywhere for you.
115
00:10:23,081 --> 00:10:24,333
I know, but...
116
00:10:24,375 --> 00:10:27,085
Look, we've covered
this before. It has
to stop.
117
00:10:27,127 --> 00:10:31,631
I just wanted to
buy something that
I thought you'd like.
118
00:10:32,591 --> 00:10:37,221
What did you get?
It's very nice.
119
00:10:37,262 --> 00:10:41,350
I was worried.
I was afraid there was
gonna be trouble again.
120
00:10:45,770 --> 00:10:48,690
Oliver, darling, I... I want
to show you something else.
121
00:10:48,731 --> 00:10:50,150
[Oliver] What?
122
00:10:50,192 --> 00:10:52,486
It's my surprise.
123
00:10:52,528 --> 00:10:54,530
Well, I hope it's not
too much of a surprise.
124
00:11:30,399 --> 00:11:32,234
[intercom beeping]
125
00:11:32,276 --> 00:11:34,736
[Shelly] Mr. Barton and
Mr. Robbins would like
to see you.
126
00:11:38,574 --> 00:11:39,950
Thanks, Shelly.
127
00:11:42,035 --> 00:11:43,828
"Mr. Robbins," my ass.
128
00:11:49,585 --> 00:11:51,295
Afternoon.
129
00:11:51,336 --> 00:11:52,671
What's left of it.
130
00:11:54,047 --> 00:11:55,591
Sit down, Jim.
131
00:11:55,633 --> 00:11:56,592
That's all right,
I'll stand.
132
00:11:58,552 --> 00:12:01,346
Michael has some concerns
that he wants to bring out
into the open.
133
00:12:01,388 --> 00:12:02,847
[sighing]
134
00:12:02,889 --> 00:12:06,017
He suggested that we three
get together and discuss them.
135
00:12:06,059 --> 00:12:11,106
Bottom line is,
we've been carrying
you for almost a year.
136
00:12:11,148 --> 00:12:15,777
This company
survives on sales,
and you're not making any.
137
00:12:15,818 --> 00:12:17,571
It's time for you
to start producing.
138
00:12:21,074 --> 00:12:24,744
You know, I've made a lot
of money for this company,
139
00:12:24,786 --> 00:12:26,955
and I have done it
without raping my clients.
140
00:12:26,997 --> 00:12:29,249
That's it.
You're on probation.
141
00:12:31,001 --> 00:12:32,670
If I don't see results
in 30 days, you're gone.
142
00:12:34,087 --> 00:12:35,797
Your hands
are shaking, Michael.
143
00:12:35,838 --> 00:12:37,716
What, are you drinking
too much coffee these days?
144
00:12:37,757 --> 00:12:39,677
What are you talking about?
145
00:12:39,718 --> 00:12:42,220
Michael, let me talk to Jim
for a moment.
146
00:12:50,103 --> 00:12:50,770
[door shuts]
147
00:12:57,569 --> 00:12:58,820
Jim, I'm sorry.
148
00:12:58,861 --> 00:13:00,572
[sighing]
149
00:13:00,614 --> 00:13:02,741
He's rough around the edges,
but he's brilliant,
150
00:13:02,782 --> 00:13:04,867
almost as brilliant
as you used to be.
151
00:13:06,328 --> 00:13:08,622
He's a cutthroat
asshole, Hal.
152
00:13:08,664 --> 00:13:11,041
But I need him,
and I need you
to produce.
153
00:13:11,916 --> 00:13:13,460
[sighs]
154
00:13:13,502 --> 00:13:15,379
I can only imagine
what you've been
going through lately.
155
00:13:16,963 --> 00:13:19,799
Yeah, been kind
of a weird time
for me.
156
00:13:21,176 --> 00:13:23,053
I won't stay down
long, though.
157
00:13:24,722 --> 00:13:26,056
That's all I wanted to hear.
158
00:13:28,266 --> 00:13:31,019
[crowd cheering]
159
00:13:31,603 --> 00:13:33,480
[engine roaring]
160
00:13:36,274 --> 00:13:38,943
[woman whooping]
161
00:13:38,985 --> 00:13:40,820
Isn't this
the absolute greatest?
162
00:13:43,073 --> 00:13:44,491
Absolutely.
163
00:13:44,533 --> 00:13:45,617
[woman whooping]
164
00:13:47,077 --> 00:13:48,704
-Thanks.
-[Matthew] You got it.
165
00:13:54,292 --> 00:13:55,960
Does she have
a body or what?
166
00:13:58,171 --> 00:14:00,173
Yes, Matthew.
She has a body.
167
00:14:03,427 --> 00:14:04,302
[burping]
168
00:14:08,515 --> 00:14:10,392
[whooping]
169
00:14:10,434 --> 00:14:11,309
Yeah!
170
00:14:42,674 --> 00:14:44,884
[line trilling]
171
00:14:47,429 --> 00:14:49,848
-[Ellie] Hello?
-Hello.
172
00:14:49,889 --> 00:14:51,809
Who is this?
173
00:14:51,850 --> 00:14:55,145
Uh, we sort of met
yesterday at the...
174
00:14:55,186 --> 00:14:56,354
82nd Airborne.
175
00:14:57,397 --> 00:14:59,023
Right.
176
00:14:59,065 --> 00:15:02,736
Oh, thank God.
I can't talk now.
Um, can you meet me?
177
00:15:02,778 --> 00:15:03,903
Are you in trouble?
178
00:15:04,613 --> 00:15:05,781
Please.
179
00:15:07,031 --> 00:15:09,451
Okay. Where?
180
00:15:09,493 --> 00:15:12,454
Santa Monica Pier.
I can be there in
half an hour.
181
00:15:12,496 --> 00:15:14,372
[dial tone droning]
182
00:15:42,066 --> 00:15:42,942
Hi.
183
00:15:45,654 --> 00:15:46,738
Hello.
184
00:15:47,489 --> 00:15:48,657
Jim Stevens.
185
00:15:49,491 --> 00:15:50,659
Ellie.
186
00:15:51,242 --> 00:15:52,452
Are you okay?
187
00:15:54,663 --> 00:15:56,414
Out here, I'm safe.
188
00:15:56,456 --> 00:15:59,877
Safe? What do you mean?
That guy at the mall,
is he trying to--
189
00:15:59,918 --> 00:16:01,419
Would you mind
if we walked a bit?
190
00:16:01,837 --> 00:16:02,962
Sure.
191
00:16:07,926 --> 00:16:10,261
[Ellie] So, um, tell me
about yourself.
192
00:16:11,429 --> 00:16:12,514
[Jim chuckles]
193
00:16:12,556 --> 00:16:14,140
Well, what would
you like to know?
194
00:16:14,182 --> 00:16:17,895
Who you are. I don't
know anything about you.
195
00:16:17,936 --> 00:16:20,689
[Jim] Well, there's not
much to tell, really.
196
00:16:20,731 --> 00:16:23,483
I sell bonds at
Barton and Richards.
197
00:16:23,525 --> 00:16:26,986
And what else?
I mean, are you married?
All the nice guys are married.
198
00:16:28,697 --> 00:16:29,781
Yeah.
199
00:16:31,449 --> 00:16:33,201
Well, yes and no,
actually. Um...
200
00:16:35,328 --> 00:16:37,455
I'm going through
a separation.
201
00:16:37,497 --> 00:16:38,665
What happened?
202
00:16:38,707 --> 00:16:40,291
[scoffs]
203
00:16:40,333 --> 00:16:42,502
That's a good question.
I don't really know.
204
00:16:43,086 --> 00:16:44,504
Oh, I'm sorry.
205
00:16:44,546 --> 00:16:45,714
That's okay.
206
00:16:47,799 --> 00:16:49,384
Hey, somebody hooked
a big one, huh?
207
00:16:49,426 --> 00:16:50,301
[chuckling]
208
00:16:54,347 --> 00:16:58,560
So, uh, do you always write
notes to total strangers?
209
00:16:58,602 --> 00:17:03,523
No, I find this rather
embarrassing, actually.
210
00:17:03,565 --> 00:17:07,318
I'm in deep, dire shit,
and I've got no one
to turn to.
211
00:17:07,360 --> 00:17:11,030
The man I was with, Oliver,
he's very dangerous.
212
00:17:12,073 --> 00:17:14,033
Our relationship
is over, but...
213
00:17:15,493 --> 00:17:17,579
He'll do anything,
and I actually mean anything,
214
00:17:17,621 --> 00:17:19,497
to make sure
I don't leave him.
215
00:17:19,539 --> 00:17:22,793
Well, what can I
do to help? Maybe you
should go to the police.
216
00:17:22,834 --> 00:17:24,711
What, and tell them
that he might do something?
217
00:17:28,590 --> 00:17:30,926
I've obviously
made a mistake.
218
00:17:30,968 --> 00:17:32,302
I'm sorry
to have troubled you.
219
00:17:33,344 --> 00:17:34,137
Hey! Wait a minute.
220
00:17:49,486 --> 00:17:51,362
[inaudible]
221
00:17:58,870 --> 00:18:00,079
[Jim sighing]
222
00:18:13,927 --> 00:18:15,762
[phone ringing]
223
00:18:19,140 --> 00:18:20,350
Jim Stevens.
224
00:18:20,391 --> 00:18:22,811
[Ellie] I'm sorry I left
that way the other day.
225
00:18:25,188 --> 00:18:29,026
I'm glad you called.
Are you all right?
226
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
Um, could we possibly meet?
I quite understand if
you can't, but...
227
00:18:32,696 --> 00:18:35,657
Well, just tell me where.
228
00:18:35,699 --> 00:18:41,329
My mother is sick, and
Oliver runs a private
psychiatric clinic.
229
00:18:41,371 --> 00:18:44,415
That's when
I first met him,
when I brought her to him.
230
00:18:44,457 --> 00:18:47,126
He was considered a pioneer.
He's quite brilliant.
231
00:18:49,379 --> 00:18:53,174
He's also
charming and witty
232
00:18:53,216 --> 00:18:56,135
and really rather sweet,
233
00:18:57,387 --> 00:19:00,348
or rather was, until
I moved in with him.
234
00:19:00,390 --> 00:19:04,394
Look, why don't
you move your mother
into a county hospital?
235
00:19:04,435 --> 00:19:08,106
It's free, and that way,
he can't control you.
236
00:19:08,189 --> 00:19:13,152
Because he's threatened
me, Jim, hideous things,
and I'm terrified.
237
00:19:14,612 --> 00:19:16,031
He's crazy.
238
00:19:18,449 --> 00:19:20,785
I'm actually frightened
of being seen out here.
239
00:19:20,827 --> 00:19:22,495
Um...
240
00:19:22,537 --> 00:19:25,164
I know someone who works
here. Would you mind if
we went inside?
241
00:19:25,832 --> 00:19:27,500
It's all right by me.
242
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
[Ellie] Laurel?
243
00:19:34,173 --> 00:19:35,466
-Hi, Ellie.
-Hello.
244
00:19:37,259 --> 00:19:38,428
Uh, this is Jim.
245
00:19:38,469 --> 00:19:40,055
-Hello.
-Hi.
246
00:19:40,097 --> 00:19:41,639
Could we go back?
247
00:19:41,681 --> 00:19:42,849
Yes, of course.
248
00:19:42,891 --> 00:19:44,893
Thanks. It's this way.
249
00:19:57,072 --> 00:19:58,907
We won't be
disturbed here.
250
00:20:09,292 --> 00:20:10,919
Let me take
your coat for you.
251
00:20:12,294 --> 00:20:13,755
Tell me something.
252
00:20:17,759 --> 00:20:19,218
Why me?
253
00:20:22,097 --> 00:20:25,475
Because you look so strong,
254
00:20:28,853 --> 00:20:30,396
but you seem so sad.
255
00:20:34,316 --> 00:20:36,694
I've been waiting
for you for a long time.
256
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
[Ellie] Mmm.
257
00:20:54,545 --> 00:20:55,713
Um...
258
00:20:55,755 --> 00:20:57,674
Look, I don't know
if I can do this.
259
00:20:59,509 --> 00:21:00,969
Um...
260
00:21:01,011 --> 00:21:03,471
[sighing]
261
00:21:03,513 --> 00:21:04,889
I'm still married,
and I still have--
262
00:21:04,931 --> 00:21:07,017
Shh. Jim, I understand.
263
00:21:09,811 --> 00:21:11,353
Trust me.
264
00:21:14,524 --> 00:21:15,984
Let me show you something.
265
00:21:18,111 --> 00:21:19,737
Trust me.
266
00:21:36,963 --> 00:21:38,840
It's okay. She can't see you.
267
00:21:40,133 --> 00:21:41,926
It's a one-way mirror.
268
00:22:08,578 --> 00:22:10,288
She's beautiful, isn't she?
269
00:22:31,475 --> 00:22:34,562
You're beautiful.
You're so beautiful.
270
00:23:16,980 --> 00:23:18,231
[breathing heavily]
271
00:24:12,410 --> 00:24:13,911
[breathing heavily]
272
00:24:32,180 --> 00:24:33,472
[Ellie moaning]
273
00:24:56,079 --> 00:24:57,955
[phone ringing]
274
00:25:04,462 --> 00:25:05,588
[Oliver] I'll take that.
275
00:25:06,964 --> 00:25:08,174
Hello?
276
00:25:08,216 --> 00:25:09,217
[man] Oliver?
277
00:25:09,259 --> 00:25:11,302
It's me.
278
00:25:11,344 --> 00:25:13,430
You called.
What's the problem?
279
00:25:13,471 --> 00:25:16,766
Well, it seems
my account is down almost
a quarter million dollars.
280
00:25:16,807 --> 00:25:20,770
I know. I know.
You're down right now.
We'll be back up in no time.
281
00:25:20,811 --> 00:25:23,022
Save the sales pitch.
282
00:25:23,064 --> 00:25:25,858
You made certain guarantees
that I expect you
to live up to.
283
00:25:25,900 --> 00:25:28,361
What are you talking about?
I don't know what you're
talking about.
284
00:25:28,403 --> 00:25:30,529
We must have had some kind
of miscommunication here.
285
00:25:30,571 --> 00:25:33,991
Then perhaps your memory
needs refreshing.
286
00:25:34,033 --> 00:25:37,995
Either my account
starts performing, or the SEC
will be crawling all over you.
287
00:25:38,037 --> 00:25:39,705
End of discussion.
Good night.
288
00:25:44,085 --> 00:25:46,421
Have there been
any calls for
me today?
289
00:25:47,880 --> 00:25:49,548
Uh, no.
290
00:25:50,841 --> 00:25:52,260
Why? Were you
expecting somebody?
291
00:25:54,471 --> 00:25:55,930
No, no one in particular.
292
00:25:58,433 --> 00:25:59,934
Perhaps the man
from the mall?
293
00:26:07,233 --> 00:26:09,527
That was
a childish thing to do,
294
00:26:09,568 --> 00:26:11,737
passing a note to
a complete stranger.
295
00:26:17,743 --> 00:26:19,578
What do you want
from me, Oliver?
296
00:26:21,080 --> 00:26:25,001
What I've always wanted,
to protect you,
care for you.
297
00:26:25,042 --> 00:26:26,377
-To protect me?
-Uh-huh.
298
00:26:26,419 --> 00:26:28,629
You're just
controlling me just
like everybody else.
299
00:26:28,670 --> 00:26:31,382
I'm not trying
to control you, Ellie.
300
00:26:31,424 --> 00:26:34,511
You watch my every move.
You won't let me talk
to anyone.
301
00:26:34,552 --> 00:26:36,846
You won't even let me
answer the phone.
302
00:26:36,887 --> 00:26:40,057
That was for your own good.
You know that, don't you?
303
00:26:42,268 --> 00:26:43,602
Don't you?
304
00:26:49,567 --> 00:26:51,277
All right, then.
305
00:26:51,319 --> 00:26:54,405
[breathes deeply]
306
00:26:54,447 --> 00:26:57,241
I'm going to take a bath.
Fix me a drink.
307
00:27:12,256 --> 00:27:13,550
-Take. Take.
-Yes!
308
00:27:13,591 --> 00:27:14,925
There it is.
There it is.
309
00:27:14,967 --> 00:27:16,344
-Yes, we're rolling.
We're rolling.
-Yes!
310
00:27:16,386 --> 00:27:17,178
We've got a major
market rally.
311
00:27:17,220 --> 00:27:18,471
Gotta be a rate cut.
312
00:27:18,513 --> 00:27:20,431
It is.
313
00:27:20,473 --> 00:27:21,558
The Fed just cut
the discount rate!
314
00:27:21,599 --> 00:27:23,267
[people cheering]
315
00:27:23,309 --> 00:27:26,645
Get on the phone,
and get your clients
into this market now!
316
00:27:36,030 --> 00:27:37,907
Holy shit!
317
00:27:40,618 --> 00:27:42,245
-Hello.
-Can I help you?
318
00:27:42,286 --> 00:27:45,582
Um, yes, I'm looking
for Jim Stevens.
319
00:27:45,623 --> 00:27:47,917
He just left.
He went to get
a vasectomy.
320
00:27:47,958 --> 00:27:48,876
[laughing]
321
00:27:50,294 --> 00:27:52,171
Well, thank you
for sharing.
322
00:27:52,213 --> 00:27:55,592
That's okay. He'll be back
soon. It doesn't take long.
323
00:27:55,633 --> 00:27:57,676
[Ellie and Robbins laughing]
324
00:27:59,637 --> 00:28:02,599
I've seen some great ones in
my time, but I swear to you,
325
00:28:02,640 --> 00:28:04,350
you've got
the greatest walk
I've ever seen in my life.
326
00:28:04,392 --> 00:28:05,309
I've never seen
a walk like that.
327
00:28:05,351 --> 00:28:06,685
[Ellie] Really?
328
00:28:09,564 --> 00:28:11,482
Oh, hello, stranger.
329
00:28:12,567 --> 00:28:13,359
Hi.
330
00:28:16,320 --> 00:28:17,947
What are you doing here?
331
00:28:17,988 --> 00:28:20,950
Oh, I'm very well,
thank you.
And your good self?
332
00:28:24,161 --> 00:28:26,623
I'm fine.
333
00:28:26,664 --> 00:28:28,832
Mind taking a hungry girl
to lunch?
334
00:28:30,585 --> 00:28:32,420
I'd love to.
335
00:28:34,088 --> 00:28:35,256
I see you met my boss.
336
00:28:35,298 --> 00:28:37,758
Market's moving.
337
00:28:37,800 --> 00:28:39,385
He gets an override
on everything we do,
338
00:28:39,427 --> 00:28:41,971
so he gets
a little nervous
when we go to lunch.
339
00:28:42,012 --> 00:28:44,432
Well, don't worry.
I won't keep him
too long.
340
00:28:46,601 --> 00:28:48,436
Nice meeting you.
341
00:29:29,602 --> 00:29:31,688
I've been thinking
a lot about you.
342
00:29:34,482 --> 00:29:35,816
Me, too.
343
00:29:41,447 --> 00:29:43,574
You might've tried
using the phone.
344
00:29:44,867 --> 00:29:46,785
Yeah, well, your line
is always busy.
345
00:30:02,510 --> 00:30:05,012
What's this?
346
00:30:05,054 --> 00:30:09,808
Oh, Oliver followed me to
the pier and we had a fight.
347
00:30:10,601 --> 00:30:12,019
He hit you?
348
00:30:12,061 --> 00:30:14,104
I knocked myself.
That's all.
349
00:30:14,146 --> 00:30:16,232
I bruise very easily.
350
00:30:16,273 --> 00:30:18,067
No, he hit you, didn't he?
That fucking bastard!
351
00:30:18,108 --> 00:30:19,901
Look, Jim,
it's really not that bad.
352
00:30:19,943 --> 00:30:22,905
Listen, Ellie, you got
to get away from this guy.
You can't let him control you.
353
00:30:22,946 --> 00:30:25,115
I don't want you
getting involved, okay?
354
00:30:25,157 --> 00:30:26,242
Ellie, listen to me.
355
00:30:26,283 --> 00:30:27,368
Just be with me.
356
00:30:27,410 --> 00:30:29,286
Ellie...
357
00:30:30,162 --> 00:30:32,122
Just be with me.
358
00:31:03,862 --> 00:31:05,072
People all over the place.
359
00:31:05,114 --> 00:31:07,491
Mmm-hmm. Well,
give them a cheap thrill.
360
00:31:07,533 --> 00:31:08,867
It's their lucky day.
361
00:31:22,548 --> 00:31:24,091
[both breathing heavily]
362
00:31:32,642 --> 00:31:34,351
I think you're attractive.
363
00:31:35,603 --> 00:31:37,896
Men like you
ought to be shot.
364
00:31:37,938 --> 00:31:39,022
[Jim grunts]
365
00:31:40,190 --> 00:31:40,899
[groaning]
366
00:31:44,528 --> 00:31:45,904
[both panting]
367
00:31:48,616 --> 00:31:50,993
[horn honking]
368
00:31:51,034 --> 00:31:52,745
Oh, my God!
369
00:32:03,422 --> 00:32:04,632
[Ellie moaning]
370
00:32:16,686 --> 00:32:19,355
Yes, he's back.
Jim Stevens is back.
371
00:32:19,396 --> 00:32:21,148
Good to be alive, Matthew.
Good to be alive.
372
00:32:26,403 --> 00:32:27,196
Jim?
373
00:32:36,580 --> 00:32:37,748
You wanted to see me?
374
00:32:39,291 --> 00:32:41,251
We had a discount-rate
cut yesterday.
375
00:32:42,670 --> 00:32:44,881
The market
moved significantly,
376
00:32:44,922 --> 00:32:47,174
and you went to lunch
and never came back.
377
00:32:47,216 --> 00:32:49,510
-Yeah, well,
I was very hungry.
-Yeah.
378
00:32:53,472 --> 00:32:56,475
You missed a major
market opportunity,
379
00:32:56,517 --> 00:32:58,185
and you cost
this firm money!
380
00:32:59,729 --> 00:33:01,438
I ought to fire you
on the spot.
381
00:33:01,480 --> 00:33:04,983
Yeah, well,
you can't 'cause I'm
on probation, remember?
382
00:33:05,902 --> 00:33:08,028
Is that all
you've got to say?
383
00:33:08,070 --> 00:33:08,987
Yeah.
384
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Fuck you.
385
00:33:18,539 --> 00:33:20,457
[phone ringing]
386
00:33:22,710 --> 00:33:23,920
Jim Stevens.
387
00:33:23,961 --> 00:33:26,463
[Ellie sobbing]
Jim? It's me.
388
00:33:26,505 --> 00:33:27,798
What's going on?
389
00:33:27,840 --> 00:33:32,093
Oliver had someone
follow me yesterday.
He slapped me.
390
00:33:32,135 --> 00:33:34,263
Are you all right?
What did he do?
Did he hurt you?
391
00:33:34,304 --> 00:33:36,515
No. No. No, no, no.
392
00:33:36,557 --> 00:33:40,310
But he said he won't
let me see Mummy anymore.
393
00:33:40,352 --> 00:33:41,687
[sobbing]
394
00:33:41,729 --> 00:33:43,856
All right, listen, I want you
to get your things together
395
00:33:43,898 --> 00:33:45,691
and get out of there
right now.
396
00:33:45,733 --> 00:33:48,485
I'm so scared, Jim.
397
00:33:48,527 --> 00:33:49,695
[sobbing]
398
00:33:49,737 --> 00:33:53,240
Okay. Take down
this address, 434 Seaview.
399
00:33:53,282 --> 00:33:55,033
It's in Pacific Palisades.
It's my house.
400
00:33:55,826 --> 00:33:57,244
There's a key under the mat.
401
00:33:57,286 --> 00:33:59,789
He made me tell him
where you work.
402
00:33:59,830 --> 00:34:02,123
I'm sorry, but he's
on his way over
to you now!
403
00:34:02,165 --> 00:34:03,041
What?
404
00:34:04,376 --> 00:34:05,377
[sighing]
405
00:34:06,754 --> 00:34:08,798
Okay, don't worry.
I'll take care of Oliver.
406
00:34:08,839 --> 00:34:10,131
You just get out
of there right now.
407
00:34:10,173 --> 00:34:12,426
Jim, please be careful.
408
00:34:12,468 --> 00:34:15,095
I will. Bye.
409
00:34:17,556 --> 00:34:19,099
[sighing]
410
00:34:23,771 --> 00:34:26,064
[Anne] Reception.
411
00:34:26,106 --> 00:34:28,567
Anne, there's
an Oliver Moran
coming to see me.
412
00:34:28,609 --> 00:34:30,319
Would you show him to
the conference room, please?
413
00:34:30,360 --> 00:34:32,279
Yes, Mr. Stevens.
414
00:34:32,321 --> 00:34:33,322
Thank you.
415
00:34:38,327 --> 00:34:40,287
[Oliver]
We've never been
formally introduced.
416
00:34:40,329 --> 00:34:41,538
I'm Oliver Moran.
417
00:34:42,623 --> 00:34:44,166
[Jim] Jim Stevens.
418
00:34:46,752 --> 00:34:48,420
The note taker.
419
00:34:50,380 --> 00:34:51,799
The note receiver.
420
00:34:54,051 --> 00:34:57,054
You know, I've been sitting
here trying to figure out
why she chose you.
421
00:34:57,095 --> 00:34:59,139
I mean,
it's rather melodramatic,
422
00:34:59,180 --> 00:35:02,059
passing a note
to a complete stranger.
423
00:35:02,100 --> 00:35:04,394
I don't know
what was in the note,
424
00:35:04,436 --> 00:35:06,814
but I do know
you should forget that
you ever met this girl.
425
00:35:06,856 --> 00:35:09,149
Well, now, I can't imagine
why you'd want me to do that.
426
00:35:13,696 --> 00:35:17,616
Look, I'm a busy man,
and I assume you are, too,
427
00:35:17,658 --> 00:35:20,202
but Ellie's
a very sick girl
who needs my help.
428
00:35:20,243 --> 00:35:23,622
She's sick? You're using
her mother to control her.
429
00:35:23,664 --> 00:35:24,373
That's pathetic.
430
00:35:29,419 --> 00:35:30,629
[sighing]
431
00:35:32,006 --> 00:35:33,757
So that's what she told you.
432
00:35:35,509 --> 00:35:38,220
And you believed her?
But, of course,
why wouldn't you?
433
00:35:38,261 --> 00:35:40,014
You're a perfect victim
for her.
434
00:35:40,056 --> 00:35:45,435
Look, uh, do I have to pay
for this analysis, or is
this like a free house call?
435
00:35:45,477 --> 00:35:48,814
On that note, let me give you
some free advice that might
help you.
436
00:35:48,856 --> 00:35:51,984
One, you have no idea what
you're getting yourself into,
437
00:35:52,026 --> 00:35:54,862
and two, Stevens, you're
completely out of your league.
438
00:35:54,904 --> 00:35:56,613
And you are wasting your time.
439
00:35:56,655 --> 00:35:58,074
You may get hurt.
440
00:36:00,409 --> 00:36:02,160
Now, you listen to me.
441
00:36:03,662 --> 00:36:06,206
You touch a hair
on that girl's head,
442
00:36:06,247 --> 00:36:08,291
and you'll wish
you'd never met me.
443
00:36:08,333 --> 00:36:10,878
If you continue to see her,
you will get hurt.
444
00:36:14,381 --> 00:36:16,174
You can count on that.
445
00:36:17,009 --> 00:36:18,844
Anytime.
446
00:36:27,895 --> 00:36:29,646
[classical music playing
on stereo]
447
00:36:58,717 --> 00:37:00,218
I'm impressed.
448
00:37:02,345 --> 00:37:04,222
So what did he say?
449
00:37:05,849 --> 00:37:07,476
He said a lot of things.
450
00:37:08,518 --> 00:37:10,228
What kind of things?
451
00:37:12,564 --> 00:37:14,274
He's obviously crazy.
452
00:37:15,567 --> 00:37:17,444
He's a very
persuasive person.
453
00:37:17,486 --> 00:37:20,864
Mmm-hmm.
I'm sure he is,
454
00:37:22,574 --> 00:37:24,242
but he didn't persuade me.
455
00:37:25,953 --> 00:37:27,245
Are you sure?
456
00:37:30,124 --> 00:37:31,959
Of course I'm sure.
457
00:37:47,766 --> 00:37:49,267
Ready.
458
00:37:50,936 --> 00:37:54,272
Dinner's ready? Good.
459
00:37:55,356 --> 00:37:57,526
It's going to get very cold.
460
00:38:09,163 --> 00:38:10,789
I like my pasta cold.
461
00:38:22,592 --> 00:38:24,011
No, Jim, don't do that.
No, it's...
462
00:38:24,053 --> 00:38:27,181
Let me see.
Let me see.
463
00:38:33,854 --> 00:38:37,691
She's beautiful.
This your little boy?
464
00:38:38,025 --> 00:38:39,109
Yeah.
465
00:38:39,151 --> 00:38:41,028
What's his name?
466
00:38:41,611 --> 00:38:42,821
It's Kenny.
467
00:38:42,863 --> 00:38:44,531
He's adorable.
468
00:38:48,744 --> 00:38:51,371
Jim, um, I don't know
if this is such
a good idea.
469
00:38:51,412 --> 00:38:54,541
I mean,
this is your home,
and it must feel really...
470
00:38:54,583 --> 00:38:55,625
[shushing]
471
00:39:01,673 --> 00:39:03,383
Just hold me.
472
00:39:08,847 --> 00:39:10,390
Okay.
473
00:39:12,309 --> 00:39:14,228
You're incredible.
474
00:39:27,991 --> 00:39:29,785
[birds chirping]
475
00:42:34,844 --> 00:42:36,554
Hey, what's for breakfast?
476
00:42:37,597 --> 00:42:39,433
Dinner.
477
00:42:39,475 --> 00:42:40,809
Dinner?
478
00:42:40,850 --> 00:42:42,018
[chuckling]
479
00:42:44,438 --> 00:42:46,482
Um, Jim.
480
00:42:46,523 --> 00:42:48,649
-[clearing throat]
-Ellie.
481
00:42:48,691 --> 00:42:51,611
I think that I should
move into a hotel.
482
00:42:54,406 --> 00:42:56,492
What's the matter? You don't
like the accommodations here?
483
00:42:56,533 --> 00:43:00,245
The accommodation's great.
Room service is promising.
484
00:43:00,287 --> 00:43:03,373
[chuckles] Only promising?
485
00:43:03,415 --> 00:43:05,459
I don't want to
outstay my welcome.
486
00:43:07,336 --> 00:43:09,629
Yeah, well,
why don't you let me be
the judge of that, okay?
487
00:43:15,885 --> 00:43:18,514
So let's see
who kept calling last night.
488
00:43:18,555 --> 00:43:20,640
[beeping]
489
00:43:20,682 --> 00:43:23,143
[Oliver]
Ellie? Ellie?
Are you there?
490
00:43:23,185 --> 00:43:24,853
Pick up the phone.
491
00:43:24,894 --> 00:43:26,896
Ellie, you should
come home tonight.
I can help you.
492
00:43:26,938 --> 00:43:27,897
Surprise, surprise.
493
00:43:27,939 --> 00:43:29,816
[beeping]
494
00:43:29,858 --> 00:43:33,111
Ellie, it's been
two days. If you think
this behavior is of value,
495
00:43:33,153 --> 00:43:34,863
I think we should
discuss it.
496
00:43:34,904 --> 00:43:36,281
[beeping]
497
00:43:37,698 --> 00:43:39,659
Stevens, you should've
listened to me.
498
00:43:39,700 --> 00:43:42,454
If anything happens to her,
I will hold you
personally accountable.
499
00:43:42,496 --> 00:43:43,872
You can count on it.
500
00:43:44,956 --> 00:43:46,124
[beeping]
501
00:43:48,043 --> 00:43:49,586
I'm sorry.
502
00:43:58,470 --> 00:44:02,765
You're not going anywhere.
You're staying right
here, okay?
503
00:44:04,351 --> 00:44:06,269
Okay.
504
00:44:10,482 --> 00:44:12,108
I gotta get ready
for work.
505
00:44:19,824 --> 00:44:21,243
[Matthew chuckling]
You just don't care.
506
00:44:21,284 --> 00:44:22,952
-[Shelly] Hello.
-Hey, there, Shell.
507
00:44:22,994 --> 00:44:24,329
-Hey, big Jim.
-Hey.
508
00:44:24,371 --> 00:44:25,955
Are you bringing
the goddess to
the cabin?
509
00:44:25,997 --> 00:44:27,374
You betcha.
510
00:44:27,416 --> 00:44:30,377
Oh, man,
I don't think
my heart can take it.
511
00:44:30,419 --> 00:44:32,670
Well, I'll
have the paramedics
standing by for you.
512
00:44:33,296 --> 00:44:34,423
See you later.
513
00:44:34,464 --> 00:44:35,549
-Adios.
-Bye.
514
00:44:54,401 --> 00:44:55,527
[tires screeching]
515
00:44:57,362 --> 00:44:58,530
[grunting]
516
00:45:02,825 --> 00:45:04,661
You missed me, asshole!
517
00:45:06,204 --> 00:45:07,830
Go fuck yourself!
518
00:45:07,872 --> 00:45:09,082
Are you all right,
Mr. Stevens?
519
00:45:09,958 --> 00:45:10,833
Look out!
520
00:45:18,216 --> 00:45:19,800
Are you okay?
521
00:45:19,842 --> 00:45:21,844
What the hell
was that all about?
522
00:45:23,763 --> 00:45:25,932
Okay, Oliver. Okay.
523
00:45:28,017 --> 00:45:30,437
Restraining order?
You've got to be
kidding me!
524
00:45:30,479 --> 00:45:31,980
The guy tried to run
me down with his car.
525
00:45:32,021 --> 00:45:34,023
Isn't that assault with
a deadly weapon or something?
526
00:45:34,065 --> 00:45:36,652
The problem is,
you didn't actually
see the guy.
527
00:45:36,693 --> 00:45:40,113
You got no license number,
right? There's a lot of
Mercedes in this town.
528
00:45:40,155 --> 00:45:42,658
I told you the guy
came to my office.
He threatened me.
529
00:45:42,699 --> 00:45:45,201
He wants his lady back.
Why doesn't she want
to go back with him?
530
00:45:45,243 --> 00:45:47,287
Because he's a violent
son of a bitch.
That's why.
531
00:45:47,329 --> 00:45:50,666
I understand,
but I can't do a hell
of a lot more right now.
532
00:45:50,707 --> 00:45:51,958
Well, what does
the guy have to do?
533
00:45:52,000 --> 00:45:54,628
Run me down and drag me
down Sepulveda Boulevard?
534
00:45:56,379 --> 00:45:57,880
I know how you feel.
535
00:45:57,922 --> 00:46:00,592
It's just the way it is.
It's the system.
536
00:46:02,636 --> 00:46:03,803
[engine starts]
537
00:46:13,522 --> 00:46:16,483
[Jim]
You know, if the police
aren't gonna do anything,
538
00:46:16,525 --> 00:46:17,984
I'm gonna
call him myself.
539
00:46:22,531 --> 00:46:25,783
Jim, I don't think
we should see each
other for a while.
540
00:46:27,327 --> 00:46:30,121
What? What are
you talking about?
541
00:46:31,914 --> 00:46:36,628
It's not a game, Jim.
This man is capable
of anything.
542
00:46:36,670 --> 00:46:39,881
Hey, hey, hey.
Don't you worry.
543
00:46:39,922 --> 00:46:42,634
I can take care
of things, all right?
544
00:46:42,676 --> 00:46:44,720
I am worried about Mummy.
545
00:46:44,761 --> 00:46:46,388
He's not gonna
hurt your mother.
546
00:46:47,514 --> 00:46:49,140
Ellie, it's me
that he's after.
547
00:47:06,241 --> 00:47:07,534
Hi. Welcome.
548
00:47:07,576 --> 00:47:09,035
Hello, Matthew.
Nice to see you.
549
00:47:09,077 --> 00:47:10,620
-Nice to see you.
Let me take this.
-Thank you.
550
00:47:10,662 --> 00:47:12,372
-Hi, I'm Suzie.
Nice to meet you.
-Ellie.
551
00:47:12,414 --> 00:47:13,790
-Hi, Jim.
-Hi, Suzie, how are you?
552
00:47:13,831 --> 00:47:14,916
Good.
553
00:47:14,957 --> 00:47:16,334
Oh!
554
00:47:16,376 --> 00:47:18,919
Hey, you really
sank some dough into
this place, Matthew.
555
00:47:18,961 --> 00:47:20,672
[Matthew] Hey, man,
one life and it's over.
You know what I mean?
556
00:47:20,714 --> 00:47:22,090
[Ellie] It's so pretty.
557
00:47:22,131 --> 00:47:23,841
[Suzie] Well,
come see your room.
558
00:47:35,395 --> 00:47:38,273
Oh, it's absolutely charming.
559
00:47:38,314 --> 00:47:39,857
Yeah, it's great.
560
00:47:39,899 --> 00:47:41,693
Why don't we let
them get comfortable?
561
00:47:41,735 --> 00:47:43,903
Yeah, sure. Hey, listen,
don't forget, you guys.
Two hours, barbeque.
562
00:47:47,699 --> 00:47:48,617
Two hours.
563
00:47:48,658 --> 00:47:49,743
Two hours.
564
00:47:49,785 --> 00:47:51,661
-Two hours.
-Oh, dear. Oh, dear.
565
00:47:51,703 --> 00:47:53,580
What are we going
to do with ourselves?
566
00:47:53,622 --> 00:47:55,540
-Mmm.
-Mmm. The mind boggles.
567
00:47:55,582 --> 00:47:57,125
Oh, it does indeed.
568
00:47:57,166 --> 00:47:59,001
[laughing]
569
00:47:59,043 --> 00:48:00,670
[Matthew] My pleasure.
You know what I mean?
570
00:48:00,712 --> 00:48:02,422
[Ellie] Oh, well,
I'm glad to be told.
571
00:48:02,464 --> 00:48:04,090
It's perfect.
572
00:48:04,132 --> 00:48:05,717
[Suzie] We need
some more buns, I think.
573
00:48:07,009 --> 00:48:08,720
I'm telling you, man,
those psychiatrists,
574
00:48:08,762 --> 00:48:12,974
I mean, you know,
most of them are wacko.
They're always the worst guys.
575
00:48:13,015 --> 00:48:17,813
Yeah, well, this guy's pushed
about as far as he's gonna go.
That's for sure.
576
00:48:17,854 --> 00:48:20,565
Why don't you let me
check him out for you, okay?
577
00:48:20,607 --> 00:48:23,443
Why not? They keep
records on these guys.
578
00:48:23,485 --> 00:48:24,778
Yeah, all right.
579
00:48:26,946 --> 00:48:30,950
Jim, let me tell you,
Ellie is great.
580
00:48:30,992 --> 00:48:33,620
I mean,
one-in-a-fucking-million great.
581
00:48:35,163 --> 00:48:36,372
She's all right, isn't she?
582
00:48:36,414 --> 00:48:38,207
She is.
583
00:48:38,249 --> 00:48:41,127
-Come on, let's join the men.
-[Suzie] All right.
584
00:48:41,169 --> 00:48:43,921
I hope
you're talking
about us. Hmm?
585
00:48:43,963 --> 00:48:44,964
-Hello.
-Hello.
586
00:48:45,006 --> 00:48:46,174
I guess your ears
were burning, huh?
587
00:48:46,215 --> 00:48:47,843
Well, I'd expect nothing less.
588
00:48:47,884 --> 00:48:49,636
-Would you
like some ketchup?
-My hands are all wet.
589
00:48:49,678 --> 00:48:50,928
-Want some salad?
-I'd love some. Thank you.
590
00:48:57,059 --> 00:48:58,936
[humming]
591
00:49:04,609 --> 00:49:06,444
What are you thinking?
592
00:49:08,237 --> 00:49:11,991
I'm not thinking.
I'm appreciating.
593
00:49:18,498 --> 00:49:19,374
[gasps]
594
00:49:19,415 --> 00:49:21,167
[both chuckling]
595
00:49:21,209 --> 00:49:22,210
Come here.
596
00:49:23,169 --> 00:49:25,672
And what are
you appreciating?
597
00:49:28,842 --> 00:49:31,302
-Hmm...
-Hmm...
598
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Life.
599
00:49:35,515 --> 00:49:37,433
I love you.
600
00:49:39,519 --> 00:49:41,103
Well, I love you, too.
601
00:49:57,704 --> 00:49:58,996
Oh, yeah.
La-la-la-la...
602
00:50:09,507 --> 00:50:10,508
Hey!
603
00:50:12,134 --> 00:50:13,678
How's the water down there?
604
00:50:13,720 --> 00:50:15,054
It's great.
605
00:50:15,095 --> 00:50:16,514
Great. I'm coming in.
606
00:50:19,517 --> 00:50:21,227
Put your suit on.
607
00:50:21,269 --> 00:50:22,812
It's only Matthew.
608
00:50:22,854 --> 00:50:24,856
Exactly. Come on.
609
00:50:26,274 --> 00:50:27,525
Jim!
610
00:50:27,567 --> 00:50:29,110
He's your friend.
611
00:50:29,151 --> 00:50:30,820
I don't care who it is.
612
00:50:30,862 --> 00:50:32,280
What's the big deal?
613
00:50:32,321 --> 00:50:34,950
I don't want other men
gawking over you.
614
00:50:34,991 --> 00:50:36,743
You don't think
men notice the way you look?
615
00:50:51,048 --> 00:50:52,968
[Jim] Holy crap!
616
00:50:53,009 --> 00:50:54,510
[Ellie] I've got you.
I've got you.
617
00:50:54,552 --> 00:50:55,804
[laughing]
618
00:50:55,845 --> 00:50:57,054
Hopeless.
Absolutely hopeless.
619
00:50:58,139 --> 00:50:59,808
[Jim sighing]
620
00:50:59,849 --> 00:51:02,018
[Ellie] See, you have
no strategy. You have
to think before you move.
621
00:51:02,059 --> 00:51:03,728
No, no, no.
622
00:51:03,770 --> 00:51:05,104
We are going to bed.
623
00:51:05,146 --> 00:51:06,898
-Oh, good night.
-Good night.
624
00:51:06,940 --> 00:51:08,733
Thank you for a lovely day.
625
00:51:08,775 --> 00:51:09,943
Well, I'm glad
you had a good time.
626
00:51:09,985 --> 00:51:11,110
-[Suzie] Yeah.
-It was so enjoyable.
627
00:51:11,151 --> 00:51:12,487
Yeah, it's great here.
It really is.
628
00:51:12,528 --> 00:51:14,155
-We'll see you guys
in the morning?
-Yeah. Good night.
629
00:51:14,196 --> 00:51:15,615
-Not too early, I hope.
-[Matthew] Not too early.
630
00:51:15,657 --> 00:51:17,993
-Good night.
-[Matthew] Good night.
631
00:51:18,034 --> 00:51:19,911
All right, let's see
what you can do now.
632
00:51:23,331 --> 00:51:26,292
I might
have lost the battle,
but I haven't lost the war.
633
00:51:26,334 --> 00:51:28,503
Oh, I can't believe
you said that.
634
00:51:28,544 --> 00:51:30,087
[both chuckling]
635
00:51:38,429 --> 00:51:40,306
My move.
636
00:51:53,402 --> 00:51:54,737
Okay.
637
00:51:55,822 --> 00:51:57,114
[Ellie sighing]
638
00:51:58,574 --> 00:52:00,326
My move.
639
00:52:14,007 --> 00:52:17,093
Mmm-mmm. Your move.
640
00:52:17,134 --> 00:52:18,469
[Jim groans]
641
00:52:21,222 --> 00:52:23,140
All right.
642
00:52:28,646 --> 00:52:30,189
[Ellie] One,
643
00:52:31,482 --> 00:52:33,359
two...
644
00:52:40,658 --> 00:52:42,618
Uh-uh. My move.
645
00:52:44,286 --> 00:52:46,330
-Mmm.
-Your move.
646
00:52:49,500 --> 00:52:50,167
[Ellie] One,
647
00:52:52,795 --> 00:52:53,713
two...
648
00:52:55,131 --> 00:52:56,591
And because
I won the last game...
649
00:53:03,222 --> 00:53:04,390
What?
650
00:53:14,650 --> 00:53:15,651
My move.
651
00:53:16,652 --> 00:53:17,946
[Jim chuckles]
652
00:53:25,078 --> 00:53:26,412
[Jim exhales]
653
00:53:26,454 --> 00:53:28,873
Oh, you're good
at this game.
654
00:53:28,915 --> 00:53:30,750
I'm great at games.
655
00:53:33,628 --> 00:53:35,212
[mouthing indistinctly]
656
00:53:36,255 --> 00:53:37,214
My move.
657
00:54:40,195 --> 00:54:41,654
[breathing heavily]
658
00:54:45,033 --> 00:54:46,283
[Jim moaning]
659
00:55:10,058 --> 00:55:12,018
Thanks a lot, man.
We really had a great time.
660
00:55:12,060 --> 00:55:14,562
Well, listen,
you guys are welcome anytime.
661
00:55:14,603 --> 00:55:16,313
So why don't you step
in my office for a second?
662
00:55:19,901 --> 00:55:21,652
What's going on?
663
00:55:21,694 --> 00:55:23,403
-I want you to have this.
-Oh, no, man, I couldn't...
664
00:55:23,445 --> 00:55:24,780
No, it's okay.
Don't worry about it.
665
00:55:24,822 --> 00:55:26,991
It's not registered.
Come on. Do it for me.
666
00:55:32,580 --> 00:55:33,831
-All right.
-All right.
667
00:55:35,624 --> 00:55:36,542
-Thanks.
-Okay.
668
00:55:38,711 --> 00:55:39,545
All right.
669
00:55:45,676 --> 00:55:47,386
No, I don't think
it's time to get in yet.
670
00:55:49,805 --> 00:55:51,348
The rate cut led
to a temporary spike.
671
00:55:52,975 --> 00:55:54,769
I don't think the market's
bottomed out yet.
672
00:55:57,146 --> 00:55:59,190
Right. Well,
I'll give you a call
when I think it's time.
673
00:56:00,108 --> 00:56:01,650
Sure. No problem.
674
00:56:04,695 --> 00:56:06,906
What, you got
a fucking crystal ball?
675
00:56:08,116 --> 00:56:09,992
Did I really just
hear that conversation?
676
00:56:10,034 --> 00:56:11,577
Apparently, half of it.
677
00:56:12,661 --> 00:56:15,790
You just passed up
a commission.
678
00:56:15,831 --> 00:56:18,960
I just did the right thing.
You ought to try it some time.
679
00:56:19,001 --> 00:56:20,377
It'd be a new
experience for you.
680
00:56:50,658 --> 00:56:51,909
[gunshots]
681
00:56:55,788 --> 00:56:56,998
[gunshots]
682
00:57:36,078 --> 00:57:37,496
[gunshots]
683
00:57:41,959 --> 00:57:43,711
[engine starting]
684
00:57:49,508 --> 00:57:50,759
[tires screeching]
685
00:58:00,561 --> 00:58:01,478
Ellie?
686
00:58:06,817 --> 00:58:07,860
Ellie?
687
00:58:13,199 --> 00:58:15,534
[indistinct chattering
on radio]
688
00:58:18,120 --> 00:58:20,539
15255 Seaview. Over.
689
00:58:20,581 --> 00:58:22,417
Look, I gotta get
some results here.
690
00:58:22,458 --> 00:58:24,168
I got someone shooting
at me in my own
front yard.
691
00:58:24,210 --> 00:58:26,254
-My girlfriend's missing.
I don't know where she...
-[Ellie] Jim.
692
00:58:27,671 --> 00:58:28,505
Jim.
693
00:58:31,675 --> 00:58:36,180
My God!
What's happened?
Are you all right?
694
00:58:36,222 --> 00:58:40,184
Yeah, I'm fine.
Just... When I came in,
you weren't here, and...
695
00:58:40,226 --> 00:58:41,894
Darling, what's happened?
696
00:58:43,938 --> 00:58:45,522
Right away.
697
00:58:49,068 --> 00:58:51,528
Mr. Stevens,
I sent somebody
to question Dr. Moran.
698
00:58:52,947 --> 00:58:55,324
Did you just say,
"question" him?
699
00:58:55,366 --> 00:58:57,576
Look, I know
it's frustrating, but
you're just gonna have--
700
00:58:57,617 --> 00:59:00,246
What do you think
put the holes in that
tree out there? Termites?
701
00:59:00,288 --> 00:59:02,331
Wait. Don't get smart with me.
702
00:59:02,373 --> 00:59:05,167
Now, you get
a witness to ID him,
and I'll arrest him.
703
00:59:05,209 --> 00:59:06,543
Oh, this is unbelievable.
704
00:59:10,047 --> 00:59:11,715
What are we supposed
to do anyway?
705
00:59:13,968 --> 00:59:16,053
Off the record?
706
00:59:16,095 --> 00:59:19,932
Defend yourself
as best you can.
I'll be in touch.
707
00:59:24,603 --> 00:59:28,774
I can't believe this!
Incredible.
708
00:59:28,816 --> 00:59:30,276
Who are you calling?
709
00:59:30,318 --> 00:59:32,111
Oliver.
710
00:59:32,153 --> 00:59:33,570
Let me talk to him.
711
00:59:38,075 --> 00:59:39,701
[Oliver] Hello,
this is Dr. Moran.
712
00:59:39,743 --> 00:59:42,788
Moran, Jim Stevens here.
You're a really lousy shot.
713
00:59:42,830 --> 00:59:44,540
What are you talking about?
714
00:59:44,581 --> 00:59:45,791
Now, you listen to me,
motherfucker.
715
00:59:45,833 --> 00:59:47,168
You wanna play rough
with me...
716
00:59:47,209 --> 00:59:49,295
[Oliver] Excuse me,
what are you
ranting about?
717
00:59:49,337 --> 00:59:52,173
Don't play games with me.
This has gone too far!
718
00:59:52,214 --> 00:59:54,425
If you calm down,
possibly I can help you.
719
00:59:55,009 --> 00:59:56,469
Fuck you!
720
00:59:57,636 --> 00:59:58,846
[dial tone droning]
721
01:00:04,101 --> 01:00:06,354
All right,
722
01:00:06,395 --> 01:00:09,606
for the next few days,
I don't want you going
out of here without me.
723
01:00:09,648 --> 01:00:11,526
I don't want you
answering the door.
724
01:00:11,567 --> 01:00:13,569
I don't want you
answering the phone.
Do you understand?
725
01:00:33,755 --> 01:00:34,756
Where'd you get this?
726
01:00:34,798 --> 01:00:35,757
I have my ways.
727
01:00:37,676 --> 01:00:40,304
Robbins lost the
good doctor $250,000.
728
01:00:40,720 --> 01:00:41,972
How?
729
01:00:42,014 --> 01:00:44,058
Excessive trading. Except
if you look at the books now,
730
01:00:44,099 --> 01:00:46,435
he lost it on four trades.
731
01:00:46,477 --> 01:00:49,980
So Robbins churned him,
and now he's covering
it up.
732
01:00:50,022 --> 01:00:52,233
Probably because
he was threatened
with an SEC action.
733
01:00:53,275 --> 01:00:55,236
What about the doctor?
734
01:00:55,277 --> 01:00:56,862
He's got bucks like she said,
735
01:00:56,904 --> 01:00:59,031
but, Jim,
some things just don't wash.
736
01:00:59,073 --> 01:01:00,241
Talk to me.
737
01:01:00,282 --> 01:01:01,492
There's no clinic.
738
01:01:01,534 --> 01:01:02,701
What?
739
01:01:02,742 --> 01:01:05,079
He had one, but
then he lost his license.
740
01:01:05,120 --> 01:01:07,623
-Are you sure?
-I'm positive.
741
01:01:07,664 --> 01:01:09,458
He works out of
his home in Bel Air,
742
01:01:09,500 --> 01:01:11,586
some sort of research
on some new therapy.
743
01:01:11,627 --> 01:01:13,753
[intercom beeping]
744
01:01:13,795 --> 01:01:15,714
[Shelly] Mr. Stevens,
Mr. Robbins would like to see
you in his office right away.
745
01:01:22,971 --> 01:01:24,348
What?
746
01:01:24,390 --> 01:01:25,891
Uh, close the door.
747
01:01:33,941 --> 01:01:37,653
Barton's on another
one of his many vacations.
748
01:01:40,489 --> 01:01:45,620
Frankly, I don't think he'd
have the guts to do what
I'm about to do.
749
01:01:45,661 --> 01:01:48,497
What, another lecture
on sleaze selling?
750
01:01:48,539 --> 01:01:50,082
I don't want you to sell.
751
01:01:51,333 --> 01:01:52,751
I want you out of here.
752
01:01:52,793 --> 01:01:54,336
[scoffs]
753
01:01:54,378 --> 01:01:56,380
All right, could
we cut to the punchline?
I got a lot of work to do.
754
01:01:56,422 --> 01:01:57,923
Not anymore. You're gone.
755
01:02:04,597 --> 01:02:06,307
I convinced
Barton to fire you.
756
01:02:09,017 --> 01:02:10,018
I won.
757
01:02:12,229 --> 01:02:13,355
Fuck the probation,
758
01:02:15,190 --> 01:02:16,609
and fuck you.
759
01:02:18,527 --> 01:02:20,154
Is that it?
760
01:02:20,195 --> 01:02:22,364
That's it for you.
761
01:02:22,406 --> 01:02:23,740
This makes me very happy.
762
01:02:25,867 --> 01:02:27,536
I want you to know that.
763
01:02:31,206 --> 01:02:32,374
Well, Michael,
764
01:02:35,085 --> 01:02:36,587
I'm happy that you're happy.
765
01:02:39,465 --> 01:02:40,840
Tough guy to the end.
766
01:02:42,718 --> 01:02:44,553
You're such
a pathetic asshole.
767
01:02:47,598 --> 01:02:51,393
How a girl like Ellie
could let someone like
you touch her is beyond me.
768
01:03:01,278 --> 01:03:04,781
Now, get out of here
before I kick your ass.
769
01:03:10,412 --> 01:03:14,124
You can't fire me, asshole,
because I know too much
about you.
770
01:03:14,166 --> 01:03:15,792
You don't know shit.
771
01:03:15,834 --> 01:03:20,297
Oh, yeah? What about
the Moran account? The one
you churned and covered up.
772
01:03:20,339 --> 01:03:22,799
You don't want
Barton and the SEC
to find out about that,
773
01:03:22,841 --> 01:03:25,093
then you better stay out
of my face. You understand me?
774
01:03:30,683 --> 01:03:31,808
Good.
775
01:03:36,647 --> 01:03:38,607
We've got our
first deal, Robbins,
776
01:03:40,901 --> 01:03:42,528
and I'm beginning
to like it around here.
777
01:03:44,279 --> 01:03:46,114
I think I'll stick
around for a while.
778
01:03:48,409 --> 01:03:49,826
Have a nice day.
779
01:03:53,955 --> 01:03:54,956
[shouts]
780
01:03:56,916 --> 01:03:58,460
[guard]
Have a nice lunch,
Mr. Stevens.
781
01:03:59,420 --> 01:04:00,713
[indistinct conversation]
782
01:04:05,426 --> 01:04:07,052
[tires screeching]
783
01:04:20,982 --> 01:04:22,109
[gasping]
784
01:04:22,150 --> 01:04:25,362
Jesus Christ!
You scared the
shit out of me!
785
01:04:25,404 --> 01:04:27,656
What the fuck are you doing
sneaking up on me like that?
786
01:04:27,698 --> 01:04:28,907
I'm sorry, darling.
I just was looking--
787
01:04:28,948 --> 01:04:30,701
What are you
doing here, anyway?
788
01:04:30,743 --> 01:04:32,745
Well, excuse me
for living, Jim.
789
01:04:32,787 --> 01:04:36,123
I found this. I thought
it might be of some use.
790
01:04:36,164 --> 01:04:39,501
It's some
sort of trade agreement
between Oliver and Robbins.
791
01:04:41,587 --> 01:04:44,840
It's a promissory note.
Where'd you get this?
792
01:04:44,881 --> 01:04:47,175
Found it on Oliver's desk.
When I saw Robbins' name
was on it, I thought...
793
01:04:47,217 --> 01:04:48,885
What were you
doing at Oliver's?
794
01:04:49,886 --> 01:04:51,764
I was visiting my mother.
795
01:04:52,222 --> 01:04:53,014
Oh, really?
796
01:04:54,391 --> 01:04:56,143
How is your mother, Ellie?
797
01:04:56,184 --> 01:05:00,188
Well, considering I've seen
so little of her recently,
she's doing fine.
798
01:05:00,230 --> 01:05:01,189
Tell me something.
799
01:05:02,524 --> 01:05:04,318
Where is your mother?
800
01:05:04,359 --> 01:05:07,321
What the fuck are
you talking about? She's
at the clinic, of course!
801
01:05:07,362 --> 01:05:08,572
There is no clinic.
802
01:05:08,614 --> 01:05:10,449
Of course
there's a clinic!
803
01:05:10,491 --> 01:05:12,868
Oliver lost
his license a year ago.
804
01:05:12,909 --> 01:05:15,621
Yes, so?
He works out of the house.
805
01:05:15,663 --> 01:05:17,956
So, what, you just give your
mother over to a discredited
shrink, is that it?
806
01:05:17,997 --> 01:05:19,458
Are you
cross-examining me, Jim?
807
01:05:20,459 --> 01:05:22,711
You lied to me, Ellie.
808
01:05:22,753 --> 01:05:24,921
You haven't
given me a straight answer to
one question I have asked you.
809
01:05:26,131 --> 01:05:27,758
I don't have to listen
to this garbage!
810
01:05:27,800 --> 01:05:30,469
Where's your mother, Ellie?
Where's your mother?
811
01:05:30,511 --> 01:05:32,513
Will you calm down,
and perhaps we can talk?
812
01:05:32,554 --> 01:05:34,473
Will you let go of me?
813
01:05:34,515 --> 01:05:37,392
We'll settle this right now.
I'm gonna go upstairs and
call your boyfriend.
814
01:05:37,434 --> 01:05:39,144
-Wait! Calm down. Let go of me!
-I have a couple of
questions for him!
815
01:05:39,561 --> 01:05:41,146
Come on!
816
01:05:41,188 --> 01:05:42,690
You can't control me, Jim!
817
01:05:42,731 --> 01:05:44,065
Yeah, who's controlling
who? Get in!
818
01:05:53,241 --> 01:05:55,076
[screams]
819
01:05:55,118 --> 01:05:57,579
Is this the way
you treat your wife,
you bastard?
820
01:05:57,621 --> 01:05:58,455
Leave my wife out of this.
821
01:06:11,009 --> 01:06:12,010
[Ellie grunts]
822
01:06:22,479 --> 01:06:23,898
[both crying]
823
01:06:26,859 --> 01:06:27,651
[Jim sobbing]
824
01:06:38,077 --> 01:06:39,413
I'm sorry.
825
01:06:48,004 --> 01:06:49,005
Forgive me.
826
01:07:06,481 --> 01:07:08,943
Jim? You okay?
827
01:07:11,278 --> 01:07:12,947
I'm just a little
stressed out.
That's all.
828
01:07:14,322 --> 01:07:16,032
So go home.
I'll cover for you.
829
01:07:17,325 --> 01:07:18,076
Yeah.
830
01:07:20,454 --> 01:07:21,663
[sighs]
831
01:07:41,140 --> 01:07:43,310
[tires screeching]
832
01:07:54,863 --> 01:07:55,864
[gunshot]
833
01:08:08,502 --> 01:08:09,544
[gunshot]
834
01:08:09,586 --> 01:08:11,379
[horn honking]
835
01:08:11,421 --> 01:08:12,714
[gunshot]
836
01:08:18,595 --> 01:08:20,096
[gunshot]
837
01:08:20,138 --> 01:08:21,097
[horn honking]
838
01:08:27,646 --> 01:08:28,730
Shit!
839
01:08:39,867 --> 01:08:43,578
Oh, Jim!
Jim, I swear...
840
01:08:43,620 --> 01:08:47,499
I'm sorry
I answered the phone,
but Oliver called me...
841
01:08:47,541 --> 01:08:50,544
[sobbing] He said if
I don't get back to him,
842
01:08:51,670 --> 01:08:54,089
he said I'll never
see my mummy again!
843
01:08:54,130 --> 01:08:56,466
Calm down. Ellie,
calm down now, okay?
844
01:08:57,467 --> 01:08:58,635
Tell me what's the matter.
845
01:08:59,845 --> 01:09:01,304
He said he'd kill her.
846
01:09:02,723 --> 01:09:05,642
All right, listen to me.
Ellie, listen to me.
847
01:09:05,684 --> 01:09:07,561
I want you to
go in the house
and lock the door,
848
01:09:07,602 --> 01:09:10,355
and don't
come out for anything.
You understand? Okay?
849
01:09:10,397 --> 01:09:12,983
-Okay. What are
you going to do?
-Go on.
850
01:09:13,025 --> 01:09:14,943
I'm going to go to Moran's, and
I'm going to get your mother.
851
01:09:14,985 --> 01:09:16,194
-Now, go inside now!
-Oh, my God! Oh, my God!
852
01:09:16,235 --> 01:09:18,196
No, listen, wait.
Wait. Wait.
853
01:09:19,948 --> 01:09:22,910
You need a key.
He keeps one...
854
01:09:22,951 --> 01:09:25,871
Over the front door,
there's a ledge.
He keeps a key there.
855
01:09:25,913 --> 01:09:29,374
All right.
Now, be careful.
I love you so much.
856
01:09:29,416 --> 01:09:31,543
I love you, too.
Go back in.
Lock the door, okay?
857
01:09:31,585 --> 01:09:32,711
All right.
858
01:09:32,753 --> 01:09:34,337
-Go on.
-All right.
859
01:09:34,379 --> 01:09:37,549
Oh! He has a gun.
He has a gun.
860
01:09:37,591 --> 01:09:40,761
Um... In...
861
01:09:40,802 --> 01:09:45,265
His office drawer,
the right-hand drawer,
he keeps the gun there.
862
01:09:45,306 --> 01:09:47,266
Please be careful, Jim,
'cause he really knows
how to use it.
863
01:09:49,603 --> 01:09:50,812
[engine starting]
864
01:09:50,854 --> 01:09:53,523
I'll be back.
Go inside. Go on.
865
01:09:57,318 --> 01:09:59,113
[tires screeching]
866
01:10:39,027 --> 01:10:41,113
[Oliver] Planning on
killing me, Mr. Stevens?
867
01:10:44,324 --> 01:10:47,077
I assure you,
that won't be necessary.
868
01:10:47,119 --> 01:10:48,578
[Jim] Where's Ellie's mother?
869
01:10:50,371 --> 01:10:52,248
There's no need to
point that thing at me.
870
01:10:53,708 --> 01:10:55,251
I'm unarmed.
871
01:11:04,011 --> 01:11:05,887
[sighing]
872
01:11:13,020 --> 01:11:16,064
You're a very impulsive man,
873
01:11:16,106 --> 01:11:18,942
but if you bear
with me a few moments,
I'm sure you'll be satisfied
874
01:11:18,984 --> 01:11:20,777
that you have nothing
to fear from me.
875
01:11:20,819 --> 01:11:21,862
Where is she?
876
01:11:21,903 --> 01:11:23,197
Ah.
877
01:11:25,657 --> 01:11:26,741
Follow me.
878
01:11:36,459 --> 01:11:38,962
How much do you really
know about Ellie, hmm?
879
01:11:39,004 --> 01:11:40,214
For example,
880
01:11:42,674 --> 01:11:45,593
did you know that she lost
her virginity when she was 14
881
01:11:45,635 --> 01:11:47,012
to her father?
882
01:11:47,054 --> 01:11:48,555
What?
883
01:11:48,596 --> 01:11:51,474
Ellie has
the beginning stages
of paranoid schizophrenia.
884
01:11:51,516 --> 01:11:53,060
It's a very nasty disease.
885
01:11:53,101 --> 01:11:58,023
I wouldn't
wish it on my worst enemy.
She needs my help, not yours.
886
01:11:58,065 --> 01:12:01,068
What a crock of shit! Look,
I didn't come here to talk
about Ellie.
887
01:12:01,109 --> 01:12:02,569
I came here to get
her mother, so get her.
888
01:12:08,533 --> 01:12:10,994
Ellie's mother died when
Ellie was nine years old.
889
01:12:11,036 --> 01:12:13,247
Oh, fuck you!
890
01:12:13,288 --> 01:12:17,333
You know, you're really
trying my patience.
891
01:12:20,670 --> 01:12:22,214
[yells]
892
01:12:24,091 --> 01:12:27,094
Does smoking really
bother you that much, Stevens?
893
01:12:29,428 --> 01:12:30,680
[stuttering]
I thought you were...
894
01:12:30,722 --> 01:12:33,349
Lucky for both of us that
you're not a very good shot.
895
01:12:36,644 --> 01:12:37,812
[drawer shutting]
896
01:12:39,480 --> 01:12:41,858
But I do seem
to be losing quite
a bit of blood here.
897
01:12:44,194 --> 01:12:46,780
In the downstairs bathroom,
on the left cabinet,
898
01:12:47,488 --> 01:12:48,865
there's a first-aid kit.
899
01:12:48,907 --> 01:12:50,784
Could you, please?
900
01:12:50,825 --> 01:12:53,369
Oh, and if you'd
be so kind.
901
01:12:56,664 --> 01:12:57,874
Please.
902
01:13:01,419 --> 01:13:03,130
Mmm. Thank you.
903
01:13:05,966 --> 01:13:07,259
The left-hand side.
904
01:13:09,761 --> 01:13:12,388
[groaning]
905
01:13:15,475 --> 01:13:16,684
Wonderful.
906
01:13:21,648 --> 01:13:24,276
Now,
907
01:13:24,318 --> 01:13:27,445
what does one drink
for an occasion like this?
908
01:13:29,447 --> 01:13:31,158
Bourbon or Scotch?
909
01:13:31,825 --> 01:13:33,118
[bottles clinking]
910
01:13:33,160 --> 01:13:35,787
Definitely bourbon,
a man's drink.
911
01:13:37,664 --> 01:13:39,082
[Oliver sighing]
912
01:13:47,966 --> 01:13:49,508
Now... Oh, do you...
913
01:13:52,012 --> 01:13:53,388
What are you doing?
914
01:13:54,931 --> 01:13:56,057
Put the gun down.
915
01:13:56,683 --> 01:13:57,642
[grunting]
916
01:14:33,387 --> 01:14:36,181
I mean, I just
wounded him. He was okay.
917
01:14:36,223 --> 01:14:37,932
I went
into the bathroom
to get a first-aid kit.
918
01:14:37,974 --> 01:14:39,517
Someone else
came in and put
three bullets in him.
919
01:14:39,559 --> 01:14:41,269
What the fuck
is going on here?
920
01:14:41,311 --> 01:14:42,603
And you don't know
where Ellie is?
921
01:14:42,645 --> 01:14:43,897
She was supposed
to wait for me here.
922
01:14:43,938 --> 01:14:44,898
She wasn't supposed to
leave the house.
923
01:14:47,984 --> 01:14:50,070
Man, I can't believe
this is fucking happening.
924
01:14:51,779 --> 01:14:53,698
[phone ringing]
925
01:14:54,949 --> 01:14:58,661
Hello? Hello?
926
01:14:58,703 --> 01:15:01,373
[man with Russian accent]
I saw you. I saw what you did.
927
01:15:03,124 --> 01:15:04,459
Who is this?
928
01:15:05,085 --> 01:15:06,794
[dial tone droning]
929
01:15:11,091 --> 01:15:12,508
Who was it?
930
01:15:15,845 --> 01:15:16,721
It was him.
931
01:15:16,763 --> 01:15:18,306
Who?
932
01:15:18,348 --> 01:15:19,766
The guy in the house.
933
01:15:21,184 --> 01:15:22,518
The guy who shot Moran.
934
01:15:25,021 --> 01:15:26,940
[phone ringing]
935
01:15:40,495 --> 01:15:43,539
[man with Russian accent]
You might like to know,
I have your gun.
936
01:15:44,874 --> 01:15:46,542
[dial tone droning]
937
01:15:48,920 --> 01:15:50,004
Is it him?
938
01:15:52,299 --> 01:15:53,758
Oh, Jesus.
939
01:15:56,177 --> 01:15:57,304
Is it him again?
940
01:15:59,389 --> 01:16:00,640
He's framing me.
941
01:16:02,641 --> 01:16:03,935
[knocking at door]
942
01:16:11,276 --> 01:16:14,779
Mr. Stevens, I was wondering
if I could talk to you about
Dr. Oliver Moran.
943
01:16:16,906 --> 01:16:18,408
Can we come in?
944
01:16:18,992 --> 01:16:19,951
Yeah, sure.
945
01:16:24,663 --> 01:16:26,541
What about Dr. Moran?
946
01:16:27,875 --> 01:16:29,085
He was murdered.
947
01:16:32,088 --> 01:16:34,215
Why do you want
to talk to me
about that?
948
01:16:34,257 --> 01:16:37,010
Yeah, well,
you recently filed
a complaint against Dr. Moran.
949
01:16:38,677 --> 01:16:40,805
Unfortunately, that
makes you a suspect.
950
01:16:42,765 --> 01:16:44,476
Yeah, uh...
951
01:16:44,518 --> 01:16:46,394
You got anything
you wanna tell us?
952
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
No. I mean,
I don't know
anything about it.
953
01:16:50,648 --> 01:16:52,608
Where's your girlfriend?
Maybe she can tell us
something.
954
01:16:54,861 --> 01:16:56,321
She had to go
visit some friends.
955
01:16:56,363 --> 01:16:57,905
I don't know when
she's gonna be back.
956
01:16:57,947 --> 01:17:00,033
[phone ringing]
957
01:17:03,119 --> 01:17:05,205
Go ahead.
958
01:17:05,246 --> 01:17:07,707
No, that's okay. I have
an answering machine
in the kitchen,
959
01:17:07,748 --> 01:17:09,125
and it'll pick up.
960
01:17:09,167 --> 01:17:10,626
[Vincent] Might be important.
961
01:17:21,137 --> 01:17:22,472
Hello?
962
01:17:22,514 --> 01:17:24,098
[man with Russian accent]
I forgot to mention.
963
01:17:24,140 --> 01:17:26,351
I have something else
that belongs to you.
964
01:17:27,268 --> 01:17:28,520
Yes?
965
01:17:28,562 --> 01:17:31,647
I have your girlfriend.
Are you with me?
966
01:17:32,357 --> 01:17:33,608
I think so, yes.
967
01:17:33,649 --> 01:17:36,944
I think we should
meet and talk.
968
01:17:36,986 --> 01:17:41,657
Come alone, or she dies.
Are you still with me?
969
01:17:42,617 --> 01:17:44,369
Yes. Yes, I see.
970
01:17:44,411 --> 01:17:49,624
Meet me at the old warehouse
on Kingsley and Sunset
at midnight.
971
01:17:49,665 --> 01:17:51,792
Great. That would
be good. Thank you.
972
01:17:53,044 --> 01:17:54,254
[dial tone droning]
973
01:17:59,259 --> 01:18:00,718
Good news?
974
01:18:02,095 --> 01:18:03,930
Yeah. Yeah.
975
01:18:06,391 --> 01:18:10,019
Listen, have
your girlfriend
contact me in the morning.
976
01:18:10,061 --> 01:18:13,189
And if you remember anything,
I can be reached at this
number anytime.
977
01:19:04,198 --> 01:19:05,492
[gun cocking]
978
01:19:05,533 --> 01:19:06,951
[Jim] Party's over, asshole.
979
01:19:09,912 --> 01:19:11,581
Good night, sweetheart.
980
01:19:27,305 --> 01:19:30,057
[with Russian accent]
Drop it. Drop the gun.
981
01:19:34,895 --> 01:19:36,648
Drop it now.
982
01:19:50,828 --> 01:19:51,912
[in normal voice]
Hello, partner.
983
01:19:52,872 --> 01:19:53,789
Robbins?
984
01:19:56,125 --> 01:20:00,380
Put your hands
behind your head
before I blow it off.
985
01:20:06,511 --> 01:20:08,012
You fucked
with the wrong guy.
986
01:20:11,849 --> 01:20:12,891
Where's Ellie?
987
01:20:16,521 --> 01:20:18,064
She's in my bed,
waiting for me.
988
01:20:22,068 --> 01:20:22,860
Fuck you.
989
01:20:25,530 --> 01:20:27,031
What have you done with her?
990
01:20:27,073 --> 01:20:29,033
You don't get it,
do you, asshole?
991
01:20:29,617 --> 01:20:30,826
I think I get it.
992
01:20:34,163 --> 01:20:35,164
But why kill Moran?
993
01:20:36,916 --> 01:20:38,834
Don't play that
innocent shit with me.
994
01:20:40,336 --> 01:20:43,631
You know, I've never shot
anyone before.
995
01:20:47,009 --> 01:20:48,261
Put the gun down, Michael.
996
01:20:52,390 --> 01:20:54,350
Fuck you, scumbag.
997
01:21:02,858 --> 01:21:04,902
Ellie told me what
you were gonna do.
998
01:21:06,654 --> 01:21:07,988
Ellie didn't tell you shit.
999
01:21:08,489 --> 01:21:10,074
She told me
1000
01:21:13,035 --> 01:21:13,994
you and Oliver
1001
01:21:16,872 --> 01:21:20,209
were gonna go
to Barton and the SEC,
1002
01:21:22,295 --> 01:21:23,879
take my job.
1003
01:21:23,921 --> 01:21:24,880
-What?
-[bottle clanks]
1004
01:21:35,015 --> 01:21:35,891
Shit!
1005
01:21:48,195 --> 01:21:49,905
Ellie told me everything.
1006
01:21:56,663 --> 01:22:00,792
Did you really think a girl
like her would stay with
a loser like you?
1007
01:22:06,213 --> 01:22:07,715
Do you know
what I'm gonna do
after I kill you?
1008
01:22:09,216 --> 01:22:10,926
I'm gonna go home
and take a shower.
1009
01:22:14,305 --> 01:22:15,765
Then I'm gonna
fuck your girl.
1010
01:22:17,141 --> 01:22:18,559
How do you like that?
1011
01:22:31,614 --> 01:22:32,490
[Robbins grunts]
1012
01:22:39,246 --> 01:22:40,038
[struggling]
1013
01:22:46,880 --> 01:22:47,672
[grunting]
1014
01:23:09,694 --> 01:23:11,404
[groaning]
1015
01:23:26,293 --> 01:23:27,086
[groans]
1016
01:23:39,807 --> 01:23:41,350
You followed me to
Moran's, didn't you?
1017
01:23:42,602 --> 01:23:44,771
Ellie never told you shit!
1018
01:23:44,812 --> 01:23:48,065
She told me that you were
gonna tell Barton about me.
1019
01:23:48,106 --> 01:23:50,944
Bullshit! You're lying!
Now, where is she?
1020
01:23:50,985 --> 01:23:52,528
She's waiting
at my home for me.
1021
01:23:52,570 --> 01:23:53,821
Oh, come on.
1022
01:23:55,698 --> 01:23:57,032
You don't believe me?
1023
01:23:57,951 --> 01:24:00,077
Go there. She's there.
1024
01:24:02,037 --> 01:24:03,372
[both panting]
1025
01:24:17,428 --> 01:24:18,387
Oh, you...
1026
01:24:20,139 --> 01:24:21,515
You asshole.
1027
01:24:57,384 --> 01:24:58,928
Ellie?
1028
01:25:09,981 --> 01:25:11,524
Ellie?
1029
01:25:14,652 --> 01:25:16,111
Ellie?
1030
01:25:17,530 --> 01:25:18,614
[Ellie] Jim!
1031
01:25:24,996 --> 01:25:26,831
Oh, are you
all right, darling?
1032
01:25:29,416 --> 01:25:30,208
I'm fine.
1033
01:25:33,796 --> 01:25:35,006
Tell me something, Ellie.
1034
01:25:37,424 --> 01:25:38,217
Uh...
1035
01:25:40,636 --> 01:25:43,389
Why are you here?
1036
01:25:43,430 --> 01:25:47,060
Jim, I know
what this must look like,
but would you let me explain?
1037
01:25:48,644 --> 01:25:50,855
Sure. Go ahead.
1038
01:25:52,690 --> 01:25:54,400
Michael told me
he had your gun,
1039
01:25:54,441 --> 01:25:56,443
and that he was
going to the police.
1040
01:25:56,485 --> 01:25:58,195
He gave me
a very simple ultimatum.
1041
01:25:59,572 --> 01:26:02,449
Either I come here,
or he'd turn you in.
1042
01:26:05,160 --> 01:26:06,453
That's quite an outfit.
1043
01:26:08,122 --> 01:26:10,207
What you don't seem
to understand is, Jim,
1044
01:26:12,209 --> 01:26:13,502
I'd do anything
to protect you.
1045
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
Why didn't you tell me, Ellie?
1046
01:26:29,769 --> 01:26:32,813
Because I knew you'd do
something stupid like
go to the police.
1047
01:26:32,855 --> 01:26:35,691
Jim, they won't
believe you. They'll
just throw you in jail.
1048
01:26:36,901 --> 01:26:38,861
Michael followed you
to Oliver's.
1049
01:26:38,903 --> 01:26:40,905
He saw what you did, Jim.
1050
01:26:49,914 --> 01:26:52,708
Robbins told me that
you told him I was
gonna go there.
1051
01:26:55,920 --> 01:26:57,671
You set me up, Ellie.
1052
01:26:58,547 --> 01:26:59,632
[gun cocking]
1053
01:27:00,967 --> 01:27:02,760
It seems I underestimated you.
1054
01:27:04,511 --> 01:27:05,930
Oliver was
telling the truth.
1055
01:27:08,515 --> 01:27:10,768
It was
you in the car.
You shot at me.
1056
01:27:11,769 --> 01:27:14,688
Oliver had to die.
1057
01:27:14,730 --> 01:27:19,234
You weren't
man enough to do it,
so I took care of it myself.
1058
01:27:20,069 --> 01:27:21,070
You're insane.
1059
01:27:21,612 --> 01:27:22,655
[laughing]
1060
01:27:24,657 --> 01:27:29,244
That's what Oliver said,
and look what happened to him.
1061
01:27:30,871 --> 01:27:31,872
Put the gun down, Ellie.
1062
01:27:33,166 --> 01:27:35,126
Give me one
good reason why, Jim.
1063
01:27:36,376 --> 01:27:37,628
You don't wanna kill me.
1064
01:27:39,337 --> 01:27:41,674
You think you're so special?
1065
01:27:41,715 --> 01:27:43,884
You're no different
from the others.
1066
01:27:43,926 --> 01:27:47,262
Every time
a man fucks me,
he wants to control me.
1067
01:27:48,472 --> 01:27:51,100
I never wanted
to control you.
1068
01:27:51,142 --> 01:27:54,269
Oh, no? "I don't want
you answering the phone.
1069
01:27:54,311 --> 01:27:55,980
I don't want you
answering the door.
1070
01:27:56,022 --> 01:27:57,523
I don't want other men
looking at you."
1071
01:27:58,816 --> 01:28:00,901
You men,
you're all the same.
1072
01:28:00,943 --> 01:28:05,739
You're just pathetic animals
that have to have and have
and have,
1073
01:28:05,781 --> 01:28:08,201
[voice breaking]
be it your wife
or your wife's sister
1074
01:28:08,242 --> 01:28:10,911
or her best friend
or even your own daughter.
1075
01:28:11,912 --> 01:28:14,040
I'm not your father, Ellie.
1076
01:28:14,081 --> 01:28:16,374
You really believe you're
above all this, don't you?
1077
01:28:17,584 --> 01:28:19,837
But you're just
the same as my father,
1078
01:28:21,463 --> 01:28:23,799
and no one is ever gonna
hurt me like that again.
1079
01:28:24,925 --> 01:28:26,760
Put the gun down, Ellie.
1080
01:28:28,554 --> 01:28:30,848
I did love
fucking you, though.
1081
01:28:35,602 --> 01:28:36,812
[gun clicking]
1082
01:28:40,774 --> 01:28:43,527
[clicking]
1083
01:28:46,739 --> 01:28:47,823
[clicking]
1084
01:28:49,366 --> 01:28:50,868
[clicking]
1085
01:28:54,538 --> 01:28:55,539
[clicking]
1086
01:28:56,665 --> 01:28:57,750
[clicking]
1087
01:28:57,791 --> 01:28:58,834
Give me the gun.
1088
01:28:58,876 --> 01:29:00,211
[clicking]
1089
01:29:00,253 --> 01:29:03,630
Ellie, let go.
1090
01:29:08,426 --> 01:29:09,344
It's over.
1091
01:29:12,598 --> 01:29:14,225
You know,
1092
01:29:15,893 --> 01:29:17,561
I wanted so much
to trust you.
1093
01:29:22,024 --> 01:29:22,566
[bullets thudding on floor]
1094
01:29:24,902 --> 01:29:26,112
It's over, Ellie.
1095
01:29:32,034 --> 01:29:33,119
[Jim] It's all over.
1096
01:29:39,208 --> 01:29:40,626
I don't think so, Jim.
1097
01:29:46,715 --> 01:29:49,760
Hmm. Did that hurt, baby?
1098
01:29:54,932 --> 01:29:56,391
But I did love
fucking you.
1099
01:29:57,684 --> 01:29:58,393
[exclaims]
1100
01:29:59,019 --> 01:29:59,812
Freeze!
1101
01:30:06,360 --> 01:30:07,861
[Ellie] No!
1102
01:30:08,612 --> 01:30:09,446
[Vincent] Let her go!
1103
01:30:11,365 --> 01:30:12,407
It's over.
1104
01:30:14,827 --> 01:30:15,702
Let her go.
1105
01:30:18,789 --> 01:30:19,832
Cuff her.
1106
01:30:41,145 --> 01:30:42,938
Hey, man,
shit happens.
1107
01:30:44,898 --> 01:30:46,317
Get the wire.
1108
01:30:48,568 --> 01:30:50,946
Watch his arm.
1109
01:30:50,988 --> 01:30:53,073
We've got somebody outside
to take a look at that
for you.
1110
01:31:01,915 --> 01:31:03,458
You did good.
1111
01:31:10,883 --> 01:31:13,093
[indistinct chattering
on radio]
1112
01:31:18,598 --> 01:31:19,641
Save me.
1113
01:31:21,060 --> 01:31:22,560
[echoing] Save me.
72814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.