All language subtitles for Nurse.Jackie.S03E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:10,427 Previously on Nurse Jackie... 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,971 - Jackie around today? - Try the nurses' station. 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,516 You stole $12,000 worth of Roxies off me. 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,186 - I have no idea what you're talking about. - You don't want to fuck with me. 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,855 - Vermin! - God's off his meds again. 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,440 You are an angel. 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,318 There's one boy. 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,031 Columbia Pres., I know everybody in HR. 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,742 St. Luke's, I trained more than half their staff. 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,493 So there is pretty much no place you can go 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,371 where I can't be in 24 hours. Please stay. 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,167 - Kev showing up at work? - I don't know what you want me to do. 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,336 I want him to know that I work at All Saints. 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,130 Call him and tell him you just lost your job and you're looking for work 15 00:00:47,214 --> 00:00:48,548 in a downtown pharmacy. 16 00:00:48,840 --> 00:00:52,344 - Eddie lost his job today. - Wow. I'm sorry to hear that. 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,388 Thought maybe you'd put in a word at All Saints. 18 00:00:56,473 --> 00:01:00,101 - Yeah, sure. I'll see what I can do. - Yeah, see what you can do. 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,105 You are stuck with me. 20 00:02:18,972 --> 00:02:22,017 You're up early. Wow, waffles? 21 00:02:24,769 --> 00:02:26,688 I made you a couple of sandwiches from the chicken last night. 22 00:02:26,771 --> 00:02:28,023 They're in the fridge if you want them. 23 00:02:28,898 --> 00:02:30,025 Nice. 24 00:02:30,817 --> 00:02:31,943 You're drinking tea? 25 00:02:32,444 --> 00:02:35,238 Yeah, taking a break from coffee. Makes me buzzy. 26 00:02:35,989 --> 00:02:38,491 Good. That's good. 27 00:02:41,161 --> 00:02:43,204 Keep an eye on the bacon. I'm gonna go wake up the girls. 28 00:02:55,050 --> 00:02:57,093 Aunt Tunie and the pilot broke up. 29 00:02:58,887 --> 00:03:01,723 So he breaks up with me while I'm still at work. 30 00:03:01,806 --> 00:03:04,642 - What a fucking butt knuckle. - Tunie. 31 00:03:04,726 --> 00:03:07,562 "Fricking." Sorry, Kevin, but it's an emotional story. 32 00:03:07,937 --> 00:03:10,273 - What's a butt knuckle? - I couldn't tell you, honey. 33 00:03:10,982 --> 00:03:12,150 It's a pilot, Fi. 34 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 I will kill you if you ever date a pilot. 35 00:03:14,069 --> 00:03:15,445 Are you gonna start crying again? 36 00:03:15,779 --> 00:03:18,990 So he breaks up with me via text fricking message at work. 37 00:03:19,199 --> 00:03:21,076 And then he puts this bullshit sad face at the end 38 00:03:21,159 --> 00:03:23,370 like that's somehow gonna muffle the fricking blow, right? 39 00:03:23,453 --> 00:03:26,873 So I take advantage of the British Air employee discount on drinks, 40 00:03:26,956 --> 00:03:31,336 but as everyone knows, the pussy British executive lounge closes at 10:00. 41 00:03:31,419 --> 00:03:34,589 - And you didn't want to be alone. - Exactly. 42 00:03:34,672 --> 00:03:38,426 So I downed four more Black Russians, 43 00:03:38,510 --> 00:03:39,719 like, two or six Heineken, whatever. 44 00:03:39,803 --> 00:03:41,638 And the next thing you know, I'm at your door. 45 00:03:42,097 --> 00:03:45,517 - What time did you get in? - It was after 3:00. 46 00:03:45,600 --> 00:03:47,977 I just used my key and crashed with the girls. 47 00:03:48,061 --> 00:03:50,855 - She's done it before. - Yes, but in all fairness, 48 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 I'm usually gone before you guys even get up. 49 00:03:52,982 --> 00:03:56,277 I'm never scared. I just pretend she's the tooth fairy. 50 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Well, Aunt Tunie was shitfaced. 51 00:04:00,448 --> 00:04:03,535 - You sure you don't want a plate? - I'm good. 52 00:04:03,910 --> 00:04:07,247 Okay, girls, show's over. Time for school. Let's go. 53 00:04:08,581 --> 00:04:09,916 Hold on, hold on. 54 00:04:11,418 --> 00:04:13,169 - Aunt Tunie gave it to me. - Yeah. 55 00:04:14,879 --> 00:04:15,922 Shit. 56 00:04:16,965 --> 00:04:19,592 I'm sorry, Gracie. This is all I've got left of him. 57 00:04:19,676 --> 00:04:22,220 But I'll buy you some fancy shampoo later, okay? 58 00:04:23,430 --> 00:04:24,472 All right. 59 00:04:28,143 --> 00:04:29,436 I forgot to tell you, 60 00:04:29,519 --> 00:04:31,980 I put in a good word for Eddie at work. I think he's got a shot. 61 00:04:32,772 --> 00:04:35,400 - Really? - Yeah. Yeah. It was no big deal. 62 00:04:36,609 --> 00:04:37,777 Thanks. 63 00:04:49,622 --> 00:04:50,790 Kevin told me everything. 64 00:04:52,959 --> 00:04:55,712 - Are you okay? - Yes. What did he tell you? 65 00:04:56,129 --> 00:04:59,674 He told me that he and that snotty doctor you work with did an intervention on you. 66 00:04:59,757 --> 00:05:02,510 And I told him, "Kevin, interventions are just fucking rude." 67 00:05:03,011 --> 00:05:05,430 - Yeah, we're good, Tunie. - No, of course you are. 68 00:05:05,513 --> 00:05:07,307 I mean, Kevin can be so overly dramatic, 69 00:05:07,390 --> 00:05:09,934 you know, because of our mother's drinking and that red wig. 70 00:05:10,018 --> 00:05:12,187 But what I'm saying is if you ever need me to, 71 00:05:12,270 --> 00:05:15,690 you know, calm him down about stuff, 72 00:05:15,773 --> 00:05:17,358 I'm so here and there for you. 73 00:05:18,026 --> 00:05:19,360 Thank you. 74 00:05:21,237 --> 00:05:24,282 - On that note, I need a favor. - Okay. 75 00:05:24,365 --> 00:05:26,576 I was gonna move in with the... 76 00:05:26,659 --> 00:05:27,952 Gave up my lease and everything. 77 00:05:28,286 --> 00:05:31,164 Can I crash here for a few days, you know, just till I figure my shit out? 78 00:05:31,247 --> 00:05:32,707 Sure. 79 00:05:34,209 --> 00:05:36,002 - Thank you. - Okay. 80 00:05:36,794 --> 00:05:39,297 - Do you want another waffle? - Yes, please. 81 00:05:39,380 --> 00:05:40,548 Okay. 82 00:05:43,801 --> 00:05:45,595 I didn't know Kevin had a baby sister. 83 00:05:45,720 --> 00:05:47,931 Yeah. Yeah, she's gonna stay with us a couple days, 84 00:05:48,014 --> 00:05:49,474 which is good, I guess. 85 00:05:49,557 --> 00:05:51,267 Yeah, good for you. 86 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 Company can, you know, help take some of the pressure off. 87 00:05:53,853 --> 00:05:56,231 - Yeah, that's true. - Sure. 88 00:05:57,398 --> 00:06:01,653 - Look, you know what? This is fucked up. - What? 89 00:06:03,279 --> 00:06:06,157 I can't stand when you take me off the shelf like this. 90 00:06:06,241 --> 00:06:08,993 It's bullshit. 91 00:06:09,577 --> 00:06:13,623 You throw me this crumb and I'm hooked. It's fucking pathetic. 92 00:06:15,583 --> 00:06:19,420 I'm sorry, Eddie. I don't know how to do this. 93 00:06:22,048 --> 00:06:25,134 If you need for us not to be friends, I get it. 94 00:06:27,887 --> 00:06:31,516 You might want to call your buddy Kevin, tell him you got the job. 95 00:06:31,599 --> 00:06:33,017 He's crazy about you, you know? 96 00:06:34,769 --> 00:06:37,564 - This is weird. - So fucking weird. 97 00:07:14,475 --> 00:07:16,060 We've got a young mother of two, 98 00:07:16,144 --> 00:07:19,564 fell six feet into an open sidewalk cellar door. 99 00:07:19,647 --> 00:07:23,401 Massive internal bleeding. They need to get her into surgery to determine the source. 100 00:07:23,484 --> 00:07:25,028 - What's her name? - Geela. 101 00:07:25,111 --> 00:07:28,615 She and her husband David are very orthodox. 102 00:07:28,990 --> 00:07:32,243 Her parents are reformed, very suburban. 103 00:07:32,827 --> 00:07:35,455 Dr. O'Hara is confabbing with them now. 104 00:07:35,538 --> 00:07:38,458 - She needs to get to surgery. - What's the holdup? 105 00:07:38,541 --> 00:07:40,543 Her orthodox husband would prefer 106 00:07:40,627 --> 00:07:43,004 that she be moved to their doctor at Beth Israel. 107 00:07:43,087 --> 00:07:45,923 Her parents want her operated on immediately. 108 00:07:46,674 --> 00:07:48,968 Take the parents to the family room. Keep the husband in here. 109 00:07:49,052 --> 00:07:51,262 Call ICU and have them ready for her. 110 00:07:51,679 --> 00:07:52,680 Let's go. 111 00:07:52,930 --> 00:07:54,349 Don't touch my stuff. 112 00:08:02,273 --> 00:08:04,275 Turf wars. These two were fighting over a corner. 113 00:08:04,359 --> 00:08:05,777 Who hasn't? 114 00:08:05,860 --> 00:08:07,070 The vendor over here burned this guy, 115 00:08:07,153 --> 00:08:09,447 who then retaliated with a shish-kebab skewer. 116 00:08:10,198 --> 00:08:11,491 Bon appétit! 117 00:08:12,825 --> 00:08:17,038 Right, I have a hot oil burn and a facial puncture wound. 118 00:08:17,121 --> 00:08:19,874 I am feeling generous today, Dr. Cooper. 119 00:08:19,957 --> 00:08:21,959 I'll go with the burn. 120 00:08:23,836 --> 00:08:25,004 Holy moly. 121 00:08:29,634 --> 00:08:30,677 What did he say? 122 00:08:30,760 --> 00:08:33,012 - He said, "Dogs should shit on you." - Lovely. 123 00:08:33,096 --> 00:08:36,683 Sam, will you hold the kebab still while I have a look? 124 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 - So, Thor... - Hilarious. 125 00:08:44,732 --> 00:08:45,692 What? 126 00:08:45,775 --> 00:08:47,735 That's the first time in two years you've gotten my name right. 127 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 Not true. 128 00:08:48,903 --> 00:08:53,908 You call me sport, chief, wegian and Grande D, 129 00:08:53,991 --> 00:08:56,077 which I assume stands for big diabetic. 130 00:08:56,411 --> 00:08:59,163 Busted. New chapter, my friend. 131 00:09:00,123 --> 00:09:01,749 I hear you're really good at fantasy football. 132 00:09:01,833 --> 00:09:04,627 - Yeah, I am outstanding. - I need your help. 133 00:09:04,752 --> 00:09:07,505 Careful, Thor. He might sleep with your boyfriend. 134 00:09:14,595 --> 00:09:17,181 - Hi, I'm Jackie. - Why is everyone wasting time? 135 00:09:17,265 --> 00:09:19,350 - I'm sorry, what's your name? - David. 136 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 This is very simple. I need to get her out of here. 137 00:09:22,353 --> 00:09:25,148 Okay, we're just trying to understand why you don't want her treated here. 138 00:09:25,231 --> 00:09:28,317 Her doctor is at Beth Israel. Why didn't they take her there? 139 00:09:28,401 --> 00:09:30,194 The EMTs just brought her to the nearest hospital. 140 00:09:30,278 --> 00:09:31,779 She wants to go to Beth Israel. 141 00:09:32,613 --> 00:09:34,532 The problem is when a patient has internal bleeding, 142 00:09:34,615 --> 00:09:37,285 it can be very dangerous to transport them. 143 00:09:38,995 --> 00:09:41,372 I'm trying to speak for my wife. 144 00:09:42,665 --> 00:09:45,084 Are you sure you want to do this? 145 00:09:45,543 --> 00:09:49,839 We made vows. We have beliefs. They either mean everything or nothing. 146 00:09:54,302 --> 00:09:56,888 - I don't understand, Father. - It's a snafu. 147 00:09:56,971 --> 00:09:58,973 - A snafu? - Yes. 148 00:09:59,056 --> 00:10:01,851 When All Saints built a new addition in 1978, 149 00:10:01,934 --> 00:10:05,396 the hospital and its property were rezoned for commercial purposes. 150 00:10:05,855 --> 00:10:08,941 As such, the chapel was officially deconsecrated, 151 00:10:09,025 --> 00:10:11,986 which means that any statuary, relics, et cetera, 152 00:10:12,069 --> 00:10:14,405 should have been removed from the space in 1978. 153 00:10:14,489 --> 00:10:16,073 You want to deconsecrate my chapel? 154 00:10:16,157 --> 00:10:18,409 According to the books, the move date was scheduled, 155 00:10:18,493 --> 00:10:21,496 canceled and rescheduled half a dozen times. 156 00:10:21,996 --> 00:10:24,624 - You were here in 1978, weren't you? - What's your point? 157 00:10:24,707 --> 00:10:26,417 - We need them back. - Can't have them. 158 00:10:26,501 --> 00:10:28,461 Look at it as you were blessed with having them 159 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 33 years longer than you were supposed to. 160 00:10:33,674 --> 00:10:37,094 Bureaucrat to bureaucrat, can't you just look the other way? 161 00:10:38,304 --> 00:10:41,808 - No. - Forgive me, Father, but this is bullshit. 162 00:10:41,891 --> 00:10:43,267 Those statues belong here. 163 00:10:43,684 --> 00:10:46,521 Not according to the books. 164 00:10:47,563 --> 00:10:49,607 I know Michelle Obama. 165 00:10:51,567 --> 00:10:53,444 - What? - You heard me. 166 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 Tuna on raisin bread. 167 00:11:06,415 --> 00:11:08,543 You remembered. 168 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 I'll take that as a yes. 169 00:11:35,695 --> 00:11:38,739 - You're such a dork. - I know. 170 00:11:44,912 --> 00:11:47,081 - Shit! - It's my house key. 171 00:11:47,665 --> 00:11:48,916 Jesus! 172 00:11:50,001 --> 00:11:51,252 I think I... 173 00:11:51,836 --> 00:11:53,296 I think I cracked a filling. 174 00:11:53,588 --> 00:11:55,089 Boo, I'm so sorry. It was... 175 00:11:57,258 --> 00:11:59,510 You put a key in my sandwich? 176 00:11:59,594 --> 00:12:04,557 Yeah, it was my romantic way of asking you to come over whenever you want. 177 00:12:04,640 --> 00:12:06,851 I saw it in a movie. This is the next level, boo. 178 00:12:08,436 --> 00:12:10,771 Don't put stuff in my food, Lenny. 179 00:12:13,441 --> 00:12:15,109 But it... 180 00:12:22,867 --> 00:12:24,994 - Those are the parents? - Yep. 181 00:12:26,412 --> 00:12:28,706 I'm not sure how to maneuver this one. 182 00:12:28,789 --> 00:12:31,000 Yeah, I tried with the husband. It's not happening. 183 00:12:31,500 --> 00:12:33,794 With the parents, who knows? 184 00:12:34,545 --> 00:12:36,756 - May I? - Please. 185 00:12:40,134 --> 00:12:43,095 Okay, so here's the deal. 186 00:12:43,971 --> 00:12:45,806 Geela's injuries are life-threatening. 187 00:12:46,432 --> 00:12:49,810 - We've already signed off on the surgery. - No. 188 00:12:49,894 --> 00:12:51,187 This can't happen here. 189 00:12:51,270 --> 00:12:53,564 This is about Geela, not some goddamn superstition. 190 00:12:53,648 --> 00:12:55,900 - She makes her own choices now. - You've turned her into a zealot. 191 00:12:55,983 --> 00:12:58,569 We're wasting time. Please, move her. 192 00:12:58,653 --> 00:13:00,196 Well, she's too delicate to transport. 193 00:13:00,279 --> 00:13:01,614 I have faith that everything will be fine. 194 00:13:01,697 --> 00:13:03,574 You're standing on ceremony at a time like this? 195 00:13:03,658 --> 00:13:06,744 - Can you help me? - If you want her to help, let them operate. 196 00:13:06,827 --> 00:13:09,246 - You dragged her into this cult. - It's not a cult. 197 00:13:09,330 --> 00:13:10,873 This is not about what I want. 198 00:13:10,957 --> 00:13:12,917 This is about what I really believe Geela would want. 199 00:13:13,000 --> 00:13:14,543 She doesn't know what she wants since she married you. 200 00:13:14,627 --> 00:13:17,463 She adopted this life. I didn't drag her into it. 201 00:13:17,546 --> 00:13:20,841 I'm trying to give her what she wants. Why won't... 202 00:13:21,425 --> 00:13:23,094 She's my wife. 203 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 Why won't any of you help me do this? 204 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 I will. 205 00:13:33,187 --> 00:13:36,774 - Lenny, I need your rig. - I can't. I'm on a run. 206 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Drunk with a broken leg in Madison Park. 207 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 No, I need you to transport a patient to Beth Israel. 208 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 - You got to do it right now. - My hands are tied. 209 00:13:42,571 --> 00:13:44,532 Dispatch won't allow a driver to pull off an existing run. 210 00:13:44,615 --> 00:13:46,409 - I don't have a lot of time. - Call 911. 211 00:13:46,492 --> 00:13:48,869 - Are you fucking kidding me? - No. 212 00:13:51,455 --> 00:13:54,208 I need you to send an ambulance to All Saints emergency room. 213 00:13:54,291 --> 00:13:55,960 Ask for Jackie. 214 00:13:56,043 --> 00:13:59,296 Yes, I know how this sounds. Get your asses here ASAP. 215 00:14:30,077 --> 00:14:31,328 I am Catholic. 216 00:14:31,412 --> 00:14:34,457 I could have this entire conversation in Latin if you'd like. 217 00:14:34,540 --> 00:14:37,793 The removal of statues breaks my heart, as well. 218 00:14:41,172 --> 00:14:42,256 What will you do with them? 219 00:14:42,339 --> 00:14:46,218 - A storage facility on Staten Island. - Staten Island? 220 00:14:49,764 --> 00:14:51,348 Can you at least give me a couple of extra weeks 221 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 so that my staff can say their goodbyes? 222 00:14:54,685 --> 00:14:56,979 I'll see to it personally that the statues will stay 223 00:14:57,063 --> 00:14:59,023 till the last possible day. 224 00:14:59,106 --> 00:15:03,527 And I assure you that their removal will be handled with reverence and care. 225 00:15:04,820 --> 00:15:09,784 Pillaging a hospital chapel, nice work if you can get it. 226 00:15:20,628 --> 00:15:22,588 The ambulance is here. 227 00:15:33,808 --> 00:15:36,060 Would you tell them to keep it down, please? 228 00:15:36,143 --> 00:15:37,812 They're freaking out about their carts. 229 00:15:37,895 --> 00:15:39,730 If a vendor even abandons his cart just for a second 230 00:15:39,814 --> 00:15:41,732 to take a piss, they get fined like crazy. 231 00:15:41,982 --> 00:15:44,235 - He's got three kids. He won't recover. - Follow me. 232 00:15:46,862 --> 00:15:48,823 Hey, keep it down! 233 00:15:48,906 --> 00:15:50,533 Tell them to give me their phones. 234 00:15:56,288 --> 00:16:00,334 Scroll for home. Talk to the families. Tell them to get the carts. 235 00:16:00,417 --> 00:16:01,544 That's smart. 236 00:16:01,627 --> 00:16:03,712 Yeah, you might have thought of that one yourself, Sam. 237 00:16:08,175 --> 00:16:09,510 Pardon me. 238 00:16:19,728 --> 00:16:21,105 Hey, man! 239 00:16:21,856 --> 00:16:23,190 Guys! 240 00:16:52,678 --> 00:16:55,306 I don't have what you're looking for. 241 00:16:55,389 --> 00:16:56,974 I come in peace. 242 00:17:00,728 --> 00:17:02,229 Walk with me? 243 00:17:12,323 --> 00:17:14,158 Give me your wallet. 244 00:17:15,659 --> 00:17:20,080 I'm going out for a cup of coffee. If I end up dead, this guy did it. 245 00:17:25,544 --> 00:17:27,379 You're popular here. 246 00:17:28,130 --> 00:17:30,341 I know them from meetings. 247 00:17:30,424 --> 00:17:32,551 AA, NA. 248 00:17:32,635 --> 00:17:35,846 Relax, I'm a former drug and alcohol counselor. 249 00:17:37,514 --> 00:17:39,183 Former. 250 00:17:39,266 --> 00:17:43,520 I got tired of pouring my life force into people who weren't ready to get sober. 251 00:17:44,688 --> 00:17:45,731 How compassionate. 252 00:17:45,981 --> 00:17:48,067 Usually people who succumbed to bullshit interventions 253 00:17:48,150 --> 00:17:50,361 who then tried to get sober for all the wrong reasons. 254 00:17:50,694 --> 00:17:54,531 I burned out watching people relapse after getting sober too soon. 255 00:17:54,615 --> 00:17:56,242 So I decided to specialize. 256 00:17:56,700 --> 00:17:59,870 I'm the guy who helps people bottom out, 257 00:18:00,287 --> 00:18:03,290 find their all-time low by supplying them with drugs 258 00:18:03,374 --> 00:18:06,293 and then supervising their downward spiral for a hefty price. 259 00:18:07,169 --> 00:18:10,130 - That's repulsive. - I take people right to the edge 260 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 till they beg for sobriety. 261 00:18:12,174 --> 00:18:15,719 I trawl the rooms looking for the weakest pie-eyed newbies 262 00:18:15,803 --> 00:18:18,138 with 30, 60, 90 days of sobriety, 263 00:18:18,222 --> 00:18:20,891 wait for them to relapse, and then I make my move. 264 00:18:20,975 --> 00:18:22,643 Why are you telling me this? 265 00:18:22,726 --> 00:18:24,395 I'm tired of lightweights. 266 00:18:26,397 --> 00:18:32,027 This belonged to that woman over there. She hit 30 days. Not ready. 267 00:18:37,116 --> 00:18:40,494 What I'm saying is if you need my help, I'll be around. 268 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 No, I'm good. 269 00:18:45,249 --> 00:18:47,960 I've dealt with addicts for 20 years. 270 00:18:48,419 --> 00:18:52,506 You took drugs off a man having an epileptic seizure. 271 00:18:53,465 --> 00:18:55,217 New low. Well done. 272 00:19:02,683 --> 00:19:04,601 Hypothetically, 273 00:19:05,978 --> 00:19:07,521 how far am I from hitting bottom? 274 00:19:07,604 --> 00:19:08,689 Not even close. 275 00:19:27,666 --> 00:19:29,001 I got lives to save. 276 00:19:39,011 --> 00:19:41,138 You got a minute for a snack? 277 00:19:41,221 --> 00:19:43,724 - A smoke? - Nope, sorry. 278 00:19:44,850 --> 00:19:46,268 Come on, that could be us. 279 00:19:49,229 --> 00:19:51,732 Honestly, I'm just swamped today. 280 00:19:52,358 --> 00:19:54,318 - Rain check? - Yes. 281 00:19:54,401 --> 00:19:56,195 - You okay? - Yes, go. 282 00:19:58,655 --> 00:20:02,242 - I don't even get fantasy football. - Then problem solved. Bye-bye. 283 00:20:03,118 --> 00:20:06,789 This just isn't any fantasy football league. 284 00:20:06,872 --> 00:20:11,418 It's all the hotshot doctors upstairs who've always looked down on the ER. 285 00:20:11,502 --> 00:20:14,505 - It's five grand a head. - Five grand? 286 00:20:14,588 --> 00:20:18,092 And you're trying to bribe me with a Quiznos combo meal? 287 00:20:19,259 --> 00:20:23,305 Come on, these guys are assholes of the highest order. 288 00:20:23,389 --> 00:20:25,849 Seriously, they're only letting me in because they think I'm easy money. 289 00:20:25,933 --> 00:20:28,227 And why should I help you join a club of assholes? 290 00:20:28,310 --> 00:20:31,980 We win this, the ER earns the respect it deserves. 291 00:20:33,982 --> 00:20:36,735 They're no different than the bullies I knew in the fourth grade, 292 00:20:36,819 --> 00:20:39,822 the ones who gave me shit for having gay moms. 293 00:20:46,328 --> 00:20:48,622 Dude, they called me Martina. 294 00:20:49,581 --> 00:20:51,708 Oh, my God, you're so much prettier than she is. 295 00:20:51,792 --> 00:20:53,127 Thank you. 296 00:20:56,588 --> 00:20:58,132 - I'll help you. - Yeah! 297 00:20:59,466 --> 00:21:01,051 Thor is the man! 298 00:21:09,184 --> 00:21:11,687 A doctor bought me lunch. 299 00:21:13,439 --> 00:21:14,690 Carry on. 300 00:21:23,866 --> 00:21:26,827 - He put a key in my sandwich. - I see. 301 00:21:27,703 --> 00:21:31,457 I saw that once in a movie. He wants you to come over more. 302 00:21:34,209 --> 00:21:36,086 God, I'm conflicted. 303 00:21:37,463 --> 00:21:38,797 Go on. 304 00:21:40,716 --> 00:21:45,762 It's like one minute I'm just crazy about him, I want to rip his clothes off. 305 00:21:46,722 --> 00:21:52,060 And the next I just want to stab him in the neck with a fork. 306 00:21:52,811 --> 00:21:54,771 I saw that once in a movie, too. 307 00:21:56,565 --> 00:21:59,693 It's not just that he cracked my filling. 308 00:21:59,776 --> 00:22:02,112 I just wish he would, 309 00:22:02,196 --> 00:22:06,533 you know, slow the fuck down, son. 310 00:22:06,617 --> 00:22:09,745 You trust your gut. Date other people. 311 00:22:13,707 --> 00:22:16,877 I confess I wanted to ask you out. 312 00:22:19,379 --> 00:22:20,839 Thanks, 313 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 but it'd be too much pressure to date God. 314 00:22:24,760 --> 00:22:25,886 Good point. 315 00:22:46,573 --> 00:22:49,451 - Fuck! - What did you do? 316 00:22:49,910 --> 00:22:51,995 - I gave Zoey a key to my place. - Nice. 317 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 - Then I cracked her filling. - Romantic. 318 00:22:55,582 --> 00:22:57,376 I put my key in her sandwich and... 319 00:22:57,459 --> 00:22:59,127 - Holy shit, Lenny. - I know, right? 320 00:22:59,753 --> 00:23:01,797 Please help a bonehead out. 321 00:23:02,506 --> 00:23:04,258 Stop trying to handcuff her. 322 00:23:04,341 --> 00:23:06,260 Give her some space, she will make a beeline to you. 323 00:23:07,386 --> 00:23:08,554 I just want to be with her. 324 00:23:09,179 --> 00:23:12,516 Then let her come to you. Suffocation is not really much of a turn-on. 325 00:23:12,599 --> 00:23:13,684 Lenny, please. 326 00:23:17,020 --> 00:23:18,522 - Stop it. - Wait. 327 00:23:18,605 --> 00:23:20,440 - Stop it. - Wait, wait. Why? 328 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 You have enough kickers, okay? You need more defense. 329 00:23:24,111 --> 00:23:27,155 A good offense is a good defense, isn't it? 330 00:23:28,115 --> 00:23:31,660 - Look, do you want my help or not? - I do. 331 00:23:31,743 --> 00:23:34,204 Okay, then here's the rule, you don't get to type. 332 00:23:34,288 --> 00:23:36,248 You get to stand there and look pretty. 333 00:23:36,331 --> 00:23:37,416 I can do that. 334 00:23:43,297 --> 00:23:45,757 Oh, no. No, you don't. Not these two. 335 00:23:46,300 --> 00:23:47,593 They're architectural embellishments 336 00:23:47,676 --> 00:23:50,304 that do not fall within the scope of the chapel. 337 00:23:50,387 --> 00:23:51,638 Nice catch. 338 00:23:55,309 --> 00:23:56,810 Jesus Christ. 339 00:23:58,979 --> 00:24:01,898 - I'm an idiot. - A little bit. 340 00:24:02,274 --> 00:24:04,693 I don't mean to pressure you. 341 00:24:04,776 --> 00:24:09,197 I just love being with you, you know, no matter what form that takes. 342 00:24:09,823 --> 00:24:13,493 I'm sorry if it felt like I handcuffed you. 343 00:24:18,165 --> 00:24:19,249 What? 344 00:24:20,292 --> 00:24:24,504 At this very moment, I have no desire to stab you in the neck. 345 00:24:24,838 --> 00:24:25,964 Cool. 346 00:24:41,813 --> 00:24:43,315 Really, Miss Barkow? 347 00:24:43,690 --> 00:24:48,111 Really? Really? 348 00:24:54,951 --> 00:24:56,453 Get a haircut! 349 00:25:00,582 --> 00:25:01,708 Where did you get this? 350 00:25:03,251 --> 00:25:04,586 I made it. 351 00:25:05,796 --> 00:25:07,214 You have till the count of three. 352 00:25:07,297 --> 00:25:08,382 One! 353 00:25:12,219 --> 00:25:13,387 Jesus. 354 00:25:59,516 --> 00:26:01,184 We're just waiting for my father. 355 00:26:01,268 --> 00:26:02,310 We're not open. 356 00:26:05,647 --> 00:26:07,274 No, we're here for Dad. 357 00:26:19,786 --> 00:26:21,747 - I have to tell you something. - Okay. 358 00:26:21,830 --> 00:26:24,249 Aunt Tunie's pilot needed space. 359 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 - Is that right? - Yeah. 360 00:26:26,501 --> 00:26:29,212 - What's a sugar daddy? - That's nice. Did you have dinner? 361 00:26:29,796 --> 00:26:31,006 Beer nuts and cherries. 362 00:26:32,382 --> 00:26:34,885 - Thank you. - For what? 363 00:26:34,968 --> 00:26:38,180 Hey, girls, Aunt Tunie is going to stay with us for a couple of weeks. 364 00:26:38,263 --> 00:26:39,347 Weeks? 365 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 You're good with that, right? 366 00:26:41,600 --> 00:26:43,435 Yeah, yeah, it's fine with me. 367 00:26:43,518 --> 00:26:46,104 We shouldn't have to check in with each other about every little thing. 368 00:26:46,188 --> 00:26:48,940 This is going to be so good for us. 369 00:26:49,941 --> 00:26:52,736 - I saw your friend Eddie at work today. - He called. 370 00:26:52,819 --> 00:26:54,446 - Thanks again. - Yeah. 371 00:26:54,529 --> 00:26:56,907 Eddie, that's the one you want me to go out with, right? 372 00:26:56,990 --> 00:27:00,994 I don't know. Just a thought. The last one broke his heart. 29203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.