All language subtitles for Mythica.The.Iron.Crown.Special.Edition.2016.720p.WEBRip.AVC.AAC2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:08,820 --> 00:00:10,666 - [Voiceover] He's on the move, 2 2 00:00:10,666 --> 00:00:12,928 everything's coming to a head now. 3 3 00:00:12,928 --> 00:00:14,407 - [Voiceover] I've sent a team. 4 4 00:00:14,407 --> 00:00:15,964 - A team? 5 5 00:00:15,964 --> 00:00:19,431 You mean that fledgling magician and her mangy crew? 6 6 00:00:19,431 --> 00:00:22,953 Did you know they're calling themselves the Redthorns? 7 7 00:00:22,953 --> 00:00:25,535 (laughing) 8 8 00:00:27,269 --> 00:00:29,592 - Just like old times. 9 9 00:00:30,842 --> 00:00:33,871 - The Darkspore wants to be whole, 10 10 00:00:33,871 --> 00:00:36,708 and all the heroes put together, 11 11 00:00:36,708 --> 00:00:38,849 the living and the dead ones, 12 12 00:00:38,849 --> 00:00:42,157 couldn’t keep it apart now. 13 13 00:00:42,157 --> 00:00:44,145 - I have faith in Marek. 14 14 00:00:44,145 --> 00:00:47,483 - You had faith in Szorlok once too. 15 15 00:00:47,483 --> 00:00:49,790 What makes her any different? 16 16 00:00:49,790 --> 00:00:52,864 Even if you had the final piece, what then? 17 17 00:00:52,864 --> 00:00:55,371 You haven't got any plan what to do with it. 18 18 00:00:55,371 --> 00:00:58,720 - I'll give it to the gods, they can protect it. 19 19 00:00:58,720 --> 00:01:00,011 - The gods. 20 20 00:01:00,011 --> 00:01:02,864 How long before they toss that trinket? 21 21 00:01:02,864 --> 00:01:06,726 Find a way to destroy it, or you got nothing. 22 22 00:01:06,726 --> 00:01:11,726 Until then, you’re just buying time. 23 23 00:01:11,804 --> 00:01:13,943 - I had a vision. 24 24 00:01:14,910 --> 00:01:16,756 I saw Szorlok and his undead armies, 25 25 00:01:16,756 --> 00:01:20,233 marching death across the land, from East to West, 26 26 00:01:20,233 --> 00:01:23,772 until the last living cities ran into the sea. 27 27 00:01:26,520 --> 00:01:28,344 I also saw a dwarf, 28 28 00:01:28,344 --> 00:01:31,212 without a face, wearing an iron crown. 29 29 00:01:31,212 --> 00:01:34,051 - What else did you see? 30 30 00:01:34,051 --> 00:01:39,051 (foreboding music) 31 31 00:01:39,783 --> 00:01:41,794 You know my mind. 32 32 00:01:41,794 --> 00:01:43,555 I'm after that crown. 33 33 00:01:43,555 --> 00:01:45,473 You help me get it, and I’ll help you find 34 34 00:01:45,473 --> 00:01:47,553 the Hammer of Tek. 35 35 00:01:47,553 --> 00:01:50,093 The one weapon that could destroy the Darkspore, 36 36 00:01:50,093 --> 00:01:51,970 once and for all. 37 37 00:01:51,970 --> 00:01:55,149 - The Happer of Tek is gone, no one knows where. 38 38 00:01:55,149 --> 00:01:58,031 And no mortal can wield it. 39 39 00:01:58,031 --> 00:02:01,477 - Well, with the Iron Crown of the Dwarves, I could. 40 40 00:02:01,477 --> 00:02:03,364 (scoffs) 41 41 00:02:04,373 --> 00:02:06,527 - Szorlok has the Iron Crown. 42 42 00:02:06,527 --> 00:02:08,447 - That he does. 43 43 00:02:08,447 --> 00:02:11,487 - You'd trade anything for that crown, wouldn't you? 44 44 00:02:11,487 --> 00:02:16,053 But not to find the Hammer, or fight against Szorlok. 45 45 00:02:17,353 --> 00:02:20,634 Your plan is to unite the dwarves again 46 46 00:02:20,634 --> 00:02:22,448 and rule as their king. 47 47 00:02:22,448 --> 00:02:23,974 - You've had your chance. 48 48 00:02:23,974 --> 00:02:27,227 Your team gave three pieces to Szorlok already. 49 49 00:02:27,227 --> 00:02:30,812 I'll do what pleases me, just as you have. 50 50 00:02:30,812 --> 00:02:33,966 I've already taken steps. 51 51 00:02:36,018 --> 00:02:38,127 - As have I. 52 52 00:02:39,210 --> 00:02:42,720 (laughing) 53 53 00:02:42,720 --> 00:02:45,120 - Cunning as a snake. 54 54 00:02:45,120 --> 00:02:50,120 (foreboding music) 55 55 00:03:20,634 --> 00:03:23,774 - Going into the woods. 56 56 00:03:23,774 --> 00:03:26,976 - Caia-bekk, you're up. 57 57 00:03:26,976 --> 00:03:29,099 Let's have a look. 58 58 00:03:29,099 --> 00:03:34,099 (menacing music) 59 59 00:03:35,379 --> 00:03:37,050 (crow caws) 60 60 00:03:37,050 --> 00:03:42,050 (menacing music) 61 61 00:04:01,306 --> 00:04:06,306 (heavy breathing) 62 62 00:04:22,450 --> 00:04:23,944 - Water, you wench! 63 63 00:04:23,944 --> 00:04:25,821 I'm so thirsty I could drink sand! 64 64 00:04:25,821 --> 00:04:28,840 - Oh, I'm brewing a batch of my finest, 65 65 00:04:28,840 --> 00:04:31,390 when it's ready you can have all you like. 66 66 00:04:31,390 --> 00:04:33,448 - You dare to touch me! 67 67 00:04:33,448 --> 00:04:35,785 My father is surely sending heroes after me, 68 68 00:04:35,785 --> 00:04:37,967 and he will have you flogged to death! 69 69 00:04:37,967 --> 00:04:40,547 I can't wait to see you bleed out in the square! 70 70 00:04:40,547 --> 00:04:42,981 I'll spit on your corpse, you bastard. 71 71 00:04:42,981 --> 00:04:45,947 - What a lovely creature you are. 72 72 00:04:45,947 --> 00:04:48,507 Don't worry, soon enough, 73 73 00:04:48,507 --> 00:04:51,345 I'll tame you just like my other girls. 74 74 00:04:51,345 --> 00:04:55,524 - Don't you dare compare me to those witless whores! 75 75 00:05:01,894 --> 00:05:03,714 - Charming. 76 76 00:05:03,714 --> 00:05:08,710 (enchanted music) 77 77 00:05:46,157 --> 00:05:48,965 - If you want to live, drop your weapons 78 78 00:05:48,965 --> 00:05:50,865 and get away from the wagon. 79 79 00:05:50,865 --> 00:05:53,563 (men laughing) 80 80 00:05:53,563 --> 00:05:55,142 - It's an ambush. 81 81 00:05:55,142 --> 00:05:56,998 Keep her alive, kill the others. 82 82 00:05:56,998 --> 00:05:58,363 - Grab her boys. 83 83 00:05:58,363 --> 00:06:00,828 (laughing) 84 84 00:06:00,828 --> 00:06:05,828 (zealous music) 85 85 00:06:15,160 --> 00:06:16,570 - Ahh! 86 86 00:06:16,570 --> 00:06:20,953 (zealous music) 87 87 00:06:20,953 --> 00:06:24,037 - Bah, kill them all! 88 88 00:06:24,037 --> 00:06:26,352 - Get her, get her! 89 89 00:06:30,935 --> 00:06:33,281 - Ahh! 90 90 00:06:33,281 --> 00:06:38,281 (zealous music) 91 91 00:06:46,074 --> 00:06:48,378 - [Voiceover] Amateurs. 92 92 00:06:48,378 --> 00:06:51,662 - Do you care to wager? 93 93 00:06:51,662 --> 00:06:54,008 - 20 if they even get inside. 94 94 00:06:54,008 --> 00:06:56,783 Another 20 if they get the shard. 95 95 00:06:56,783 --> 00:06:58,704 - I'll take it. 96 96 00:06:58,704 --> 00:07:03,704 (zealous music) 97 97 00:07:18,888 --> 00:07:20,781 (grunts) 98 98 00:07:24,531 --> 00:07:26,731 - That's the problem with crossbows, gentlemen. 99 99 00:07:26,731 --> 00:07:29,267 Slow reload time. 100 100 00:07:30,627 --> 00:07:33,594 (screaming) 101 101 00:07:33,594 --> 00:07:35,381 (grunts) 102 102 00:07:35,381 --> 00:07:40,322 (zealous music) 103 103 00:07:52,381 --> 00:07:53,234 (grunts) 104 104 00:07:53,234 --> 00:07:54,536 - Driver, run her down. 105 105 00:07:54,536 --> 00:07:57,460 (laughing) 106 106 00:07:57,460 --> 00:08:02,460 (menacing music) 107 107 00:08:10,485 --> 00:08:12,543 (laughs) 108 108 00:08:12,543 --> 00:08:14,523 (laughs) 109 109 00:08:14,523 --> 00:08:19,523 (menacing music) 110 110 00:08:25,358 --> 00:08:30,140 (laughs) 111 111 00:08:30,140 --> 00:08:32,628 (menacing music) 112 112 00:08:32,628 --> 00:08:34,167 (laughs) 113 113 00:08:34,167 --> 00:08:35,873 (screams) 114 114 00:08:35,873 --> 00:08:40,873 (menacing music) 115 115 00:08:52,978 --> 00:08:57,836 (zealous music) 116 116 00:08:57,836 --> 00:09:00,017 (screams) 117 117 00:09:03,084 --> 00:09:05,372 (laughs) 118 118 00:09:06,681 --> 00:09:08,084 (grunts) 119 119 00:09:08,084 --> 00:09:13,042 (menacing music) 120 120 00:09:22,674 --> 00:09:24,509 - Oh fyke! 121 121 00:09:24,509 --> 00:09:26,700 (gun fires) 122 122 00:09:31,796 --> 00:09:34,274 - I'm gonna kill you, you bastard! 123 123 00:09:34,274 --> 00:09:36,047 (grunts) 124 124 00:09:37,334 --> 00:09:39,881 - Come on, Thane, keep up. 125 125 00:09:39,881 --> 00:09:44,873 (menacing music) 126 126 00:09:48,291 --> 00:09:51,336 No, no, hey this is your stop, eh. 127 127 00:09:51,336 --> 00:09:53,530 Come on Thane, come on. 128 128 00:09:53,530 --> 00:09:55,025 Come on boy. 129 129 00:09:55,025 --> 00:09:57,067 (laughs) 130 130 00:09:57,067 --> 00:10:02,067 (thrilling music) 131 131 00:10:04,524 --> 00:10:05,484 No! 132 132 00:10:05,484 --> 00:10:06,685 (gun fires) 133 133 00:10:06,685 --> 00:10:08,637 - Amateurs. 134 134 00:10:08,637 --> 00:10:10,441 - You might as well pay up now. 135 135 00:10:10,441 --> 00:10:12,501 They're going to blow it. 136 136 00:10:12,501 --> 00:10:17,501 (thrilling music) 137 137 00:10:19,000 --> 00:10:21,026 - Welcome back. 138 138 00:10:21,026 --> 00:10:23,981 (laughs) 139 139 00:10:23,981 --> 00:10:25,364 (loud explosion) 140 140 00:10:25,364 --> 00:10:26,906 (grunts) 141 141 00:10:26,906 --> 00:10:31,906 (zealous music) 142 142 00:10:36,353 --> 00:10:38,656 - Keep up! 143 143 00:10:38,656 --> 00:10:39,646 (grunts) 144 144 00:10:39,646 --> 00:10:44,646 (thrilling music) 145 145 00:10:45,926 --> 00:10:47,064 (labored breathing) 146 146 00:10:47,064 --> 00:10:49,187 - What is it Thane? 147 147 00:10:49,187 --> 00:10:51,215 - I have. 148 148 00:10:51,215 --> 00:10:52,784 - Can you go help Marek up front? 149 149 00:10:52,784 --> 00:10:54,063 You're no use to me back here. 150 150 00:10:54,063 --> 00:10:55,697 - I have keys! 151 151 00:10:55,697 --> 00:10:58,257 - Oh, why didn't you say so? 152 152 00:10:58,257 --> 00:10:59,772 (grunts) 153 153 00:11:02,052 --> 00:11:04,298 (screams) 154 154 00:11:05,883 --> 00:11:08,603 - That's enough from you. 155 155 00:11:08,603 --> 00:11:10,609 Stay down. 156 156 00:11:10,609 --> 00:11:15,522 (menacing music) 157 157 00:11:26,834 --> 00:11:28,780 (grunts) 158 158 00:11:31,527 --> 00:11:33,768 - I'll take these, thank you. 159 159 00:11:33,768 --> 00:11:38,768 (menacing music) 160 160 00:11:47,925 --> 00:11:50,617 (laughs) 161 161 00:11:52,865 --> 00:11:54,102 - Right. 162 162 00:11:54,102 --> 00:11:56,411 - Move. 163 163 00:11:57,367 --> 00:11:59,398 He's almost in. 164 164 00:12:01,186 --> 00:12:03,015 - Still got it. 165 165 00:12:05,987 --> 00:12:09,229 - They're inside, pay up. 166 166 00:12:15,629 --> 00:12:20,629 - Oh yes, you, you do know how to travel. 167 167 00:12:22,160 --> 00:12:24,468 - Yes. 168 168 00:12:24,468 --> 00:12:25,428 Have a set. 169 169 00:12:25,428 --> 00:12:26,698 - [Dagen] I shall. 170 170 00:12:26,698 --> 00:12:27,807 - Something to drink? 171 171 00:12:27,807 --> 00:12:29,258 - Please. 172 172 00:12:29,258 --> 00:12:31,172 - Ah. 173 173 00:12:33,516 --> 00:12:36,218 - Give me the Darkspore. 174 174 00:12:37,312 --> 00:12:40,395 - When you're dying, and you're bleeding out 175 175 00:12:40,395 --> 00:12:42,827 wishing you'd done things differently, 176 176 00:12:42,827 --> 00:12:44,534 I want you to remember this moment, 177 177 00:12:44,534 --> 00:12:47,147 when I gave you one last chance to walk away. 178 178 00:12:47,147 --> 00:12:50,210 - Hold on, hold on. 179 179 00:12:50,210 --> 00:12:53,378 We're not here to kill you, we just want the Darkspore. 180 180 00:12:53,378 --> 00:12:55,203 (grunts) 181 181 00:12:56,254 --> 00:12:58,174 - Yes, we will kill you, 182 182 00:12:58,174 --> 00:13:00,596 unless you give us what we want. 183 183 00:13:00,596 --> 00:13:03,861 - Yeah, like the lady says. 184 184 00:13:08,591 --> 00:13:13,591 (foreboding music) 185 185 00:13:14,070 --> 00:13:17,339 (voices whispering) 186 186 00:13:19,009 --> 00:13:20,503 - Hm, you've mistakenly robbed 187 187 00:13:20,503 --> 00:13:23,405 The infamous Admiral Borlund Hess. 188 188 00:13:23,405 --> 00:13:27,288 This is my wagon, my women, my Darkspore, 189 189 00:13:27,288 --> 00:13:30,232 and you squandered your one last opportunity to walk away. 190 190 00:13:30,232 --> 00:13:32,472 - Yes, we know, you're smart, powerful, 191 191 00:13:32,472 --> 00:13:35,470 we're going to regret it, 192 192 00:13:35,470 --> 00:13:39,011 but this is our wagon now, 193 193 00:13:39,011 --> 00:13:42,446 and it's time for you to leave. 194 194 00:13:42,446 --> 00:13:43,907 - Okay. 195 195 00:13:43,907 --> 00:13:46,510 I'm gonna give you a choice. 196 196 00:13:46,510 --> 00:13:49,647 We can fight this to the death, 197 197 00:13:49,647 --> 00:13:51,581 or we can stop the wagon, 198 198 00:13:51,581 --> 00:13:55,187 and I can walk out with my last shreds of dignity. 199 199 00:13:55,187 --> 00:13:57,704 Either way, I'm not stepping off 200 200 00:13:57,704 --> 00:14:01,886 my own fyking war wagon at full speed. 201 201 00:14:01,886 --> 00:14:04,698 - I'm good with the second option. 202 202 00:14:06,846 --> 00:14:08,739 - Thane! 203 203 00:14:11,672 --> 00:14:13,635 - At least the weather's nice. 204 204 00:14:13,635 --> 00:14:15,603 Good day for a walk. 205 205 00:14:23,356 --> 00:14:25,172 - I shouldn't have touched it. 206 206 00:14:25,172 --> 00:14:29,580 - Nonsense, you were brilliant sweetheart, we got it. 207 207 00:14:48,873 --> 00:14:53,873 (menacing music) 208 208 00:14:55,011 --> 00:14:57,777 - [Thorsten] It's not over yet. 209 209 00:14:57,777 --> 00:15:02,777 (menacing music) 210 210 00:15:08,254 --> 00:15:10,030 (grunts) 211 211 00:15:10,932 --> 00:15:12,783 (grunts) 212 212 00:15:28,867 --> 00:15:32,707 - Your necromancer's touch awakened the final piece. 213 213 00:15:32,707 --> 00:15:34,841 I must thank you. 214 214 00:15:34,841 --> 00:15:37,699 Without your aid, I may never have found it. 215 215 00:15:37,699 --> 00:15:42,020 To show you my gratitude, I'll give you another chance. 216 216 00:15:42,020 --> 00:15:46,863 Join me, and your friends may live. 217 217 00:15:46,863 --> 00:15:48,529 (grunts) 218 218 00:15:48,529 --> 00:15:53,529 (zealous music) 219 219 00:16:08,215 --> 00:16:10,067 (grunts) 220 220 00:16:13,819 --> 00:16:16,309 (growls) 221 221 00:16:17,605 --> 00:16:19,792 You think you can defeat me? 222 222 00:16:19,792 --> 00:16:24,792 Even with three pieces, I command the denizens of the pit. 223 223 00:16:26,192 --> 00:16:29,439 I call you forth from the grave, 224 224 00:16:29,439 --> 00:16:34,439 assassins of old, Multu-gahnuken! 225 225 00:16:40,605 --> 00:16:43,160 (hisses) 226 226 00:16:44,225 --> 00:16:46,764 (growls) 227 227 00:16:46,764 --> 00:16:48,955 (shrieks) 228 228 00:16:52,578 --> 00:16:56,531 You once served the Lich King Vekru Nom, 229 229 00:16:56,531 --> 00:16:59,885 and now you serve me. 230 230 00:17:01,128 --> 00:17:03,037 The last piece. 231 231 00:17:03,037 --> 00:17:06,240 I can sense its power. 232 232 00:17:06,240 --> 00:17:08,421 (screams) 233 233 00:17:11,212 --> 00:17:13,322 (heavy breathing) 234 234 00:17:13,322 --> 00:17:15,776 Power over death. 235 235 00:17:15,776 --> 00:17:19,103 Immortality is mine at last. 236 236 00:17:19,103 --> 00:17:22,114 Bring me the Darkspore! 237 237 00:17:23,404 --> 00:17:27,274 (elated music) 238 238 00:17:27,274 --> 00:17:30,453 - Marek, take the Darkspore where the Gods can protect it. 239 239 00:17:30,453 --> 00:17:33,494 - She's not taking it anywhere. 240 240 00:17:33,494 --> 00:17:36,812 All of you together are still no match for me. 241 241 00:17:36,812 --> 00:17:41,166 - Marek, I believe in you. 242 242 00:17:41,166 --> 00:17:42,246 - No! 243 243 00:17:42,246 --> 00:17:44,597 - Gojun, no! 244 244 00:17:53,373 --> 00:17:54,689 (shrieks) 245 245 00:17:54,689 --> 00:17:56,072 (sighs) 246 246 00:17:57,025 --> 00:17:58,653 (hisses) 247 247 00:17:58,653 --> 00:18:03,653 (menacing music) 248 248 00:18:21,430 --> 00:18:23,583 (hisses) 249 249 00:18:23,583 --> 00:18:25,594 (heavy breathing) 250 250 00:18:26,827 --> 00:18:28,427 - Obey me. 251 251 00:18:28,427 --> 00:18:32,384 I am Marek, a true born necromancer. 252 252 00:18:32,384 --> 00:18:36,520 Szorlok is gone, you are mine to command. 253 253 00:18:36,520 --> 00:18:38,867 - Marek. 254 254 00:18:40,037 --> 00:18:42,703 You have no authority. 255 255 00:18:42,703 --> 00:18:47,045 The Darkspore speaks, and it does not call you master. 256 256 00:18:47,045 --> 00:18:48,796 - Worth a try. 257 257 00:18:48,796 --> 00:18:50,857 - Thanks very much. 258 258 00:18:50,857 --> 00:18:52,798 (screams) 259 259 00:18:52,798 --> 00:18:54,385 (grunts) 260 260 00:18:54,385 --> 00:18:59,385 (menacing music) 261 261 00:19:14,019 --> 00:19:15,399 (growls) 262 262 00:19:15,399 --> 00:19:16,375 - This isn't going well. 263 263 00:19:16,375 --> 00:19:17,924 - Do you have any ideas? 264 264 00:19:17,924 --> 00:19:19,484 - Hold them off! 265 265 00:19:19,484 --> 00:19:21,451 (yells) 266 266 00:19:26,556 --> 00:19:28,158 - [Marek] We're leaving. 267 267 00:19:28,158 --> 00:19:33,020 (thrilling music) 268 268 00:19:36,140 --> 00:19:38,389 - Go Marek, go! 269 269 00:19:38,389 --> 00:19:43,237 (zealous music) 270 270 00:19:46,531 --> 00:19:47,930 - What were those things? 271 271 00:19:47,930 --> 00:19:49,412 - I'd rather not know. 272 272 00:19:49,412 --> 00:19:51,588 - And that's the other half. 273 273 00:19:51,588 --> 00:19:55,408 You know, I like this team. 274 274 00:19:55,408 --> 00:19:57,336 They're full of surprises. 275 275 00:20:10,561 --> 00:20:12,750 - The wind is against us, Admiral. 276 276 00:20:12,750 --> 00:20:16,088 - Patience, the wind is ever changing. 277 277 00:20:16,088 --> 00:20:20,888 (foreboding music) 278 278 00:20:20,888 --> 00:20:25,888 (zealous music) 279 279 00:20:41,365 --> 00:20:44,544 - Well, aside from nightmarish demons, 280 280 00:20:44,544 --> 00:20:47,083 from an entirely different dimension, 281 281 00:20:47,083 --> 00:20:49,558 I'd say that went rather well. 282 282 00:20:52,251 --> 00:20:55,069 Also, unless anyone can boast a number higher than seven, 283 283 00:20:55,069 --> 00:20:56,629 I do believe I'm the winner. 284 284 00:20:56,629 --> 00:20:57,707 Marek, you owe me a kiss. 285 285 00:20:57,707 --> 00:20:58,929 Thane, 40 silver will do just fine. 286 286 00:20:58,929 --> 00:21:00,508 - You didn't kill seven. 287 287 00:21:00,508 --> 00:21:03,912 I killed six, you killed three, maybe four. 288 288 00:21:04,922 --> 00:21:06,890 - You're serious? 289 289 00:21:06,890 --> 00:21:09,389 Three on the side, three on the back, that's six. 290 290 00:21:09,389 --> 00:21:11,171 One off the roof makes seven. 291 291 00:21:11,171 --> 00:21:12,889 40 silver please - [Thane] He wasn't dead. 292 292 00:21:12,889 --> 00:21:15,034 - His head hit the road full in the face. 293 293 00:21:15,034 --> 00:21:16,294 - I saw him get up. 294 294 00:21:16,294 --> 00:21:17,717 - Then he was twitching from death throes. 295 295 00:21:17,717 --> 00:21:22,675 Marek, you owe me that kiss, Thane, 40 silver. 296 296 00:21:22,675 --> 00:21:25,161 - Thane's always been a man of his word. 297 297 00:21:25,161 --> 00:21:27,273 - Are you calling me a liar? 298 298 00:21:27,273 --> 00:21:29,451 - No, of course not. 299 299 00:21:29,451 --> 00:21:31,287 But you are a very good thief. 300 300 00:21:31,287 --> 00:21:34,072 Not what you would call an honest trade. 301 301 00:21:34,072 --> 00:21:36,966 - Be that as it may, I will pretend I didn't hear that. 302 302 00:21:36,966 --> 00:21:40,662 - Marek, where are we going? 303 303 00:21:42,109 --> 00:21:44,072 - Gojun said to take the Darkspore, 304 304 00:21:44,072 --> 00:21:47,209 someplace where the gods can watch over it. 305 305 00:21:47,209 --> 00:21:50,969 - Uh-huh, so where are we going? 306 306 00:21:52,011 --> 00:21:53,932 - Well he couldn't say, because 307 307 00:21:53,932 --> 00:21:56,347 Szorlok was right there listening. 308 308 00:21:57,719 --> 00:22:02,719 (screaming) 309 309 00:22:04,312 --> 00:22:05,844 - Oh, hello. 310 310 00:22:05,844 --> 00:22:07,734 I am so very sorry. 311 311 00:22:07,734 --> 00:22:09,516 Our deepest apologies. 312 312 00:22:09,516 --> 00:22:11,234 We've been very preoccupied. 313 313 00:22:11,234 --> 00:22:12,515 - Bastard! 314 314 00:22:12,515 --> 00:22:14,189 Some rescue! 315 315 00:22:14,189 --> 00:22:18,109 When my father finds out how ill-treated I've been. 316 316 00:22:18,109 --> 00:22:19,197 Don't just sit there! 317 317 00:22:19,197 --> 00:22:21,960 Untie me, you half-breed. 318 318 00:22:23,840 --> 00:22:27,542 Disgusting, pointed devil ears. 319 319 00:22:27,542 --> 00:22:30,209 You, peasant wench, go get me something to drink 320 320 00:22:30,209 --> 00:22:32,172 before my mouth turns to dust. 321 321 00:22:32,172 --> 00:22:34,344 - Pardon me? 322 322 00:22:34,344 --> 00:22:37,695 - Oh, fyke, get out of my way, I'll do it myself. 323 323 00:22:40,710 --> 00:22:43,653 What does that depraved ogres have 324 324 00:22:43,653 --> 00:22:45,605 for a lady to drink around here? 325 325 00:22:45,605 --> 00:22:50,320 - I think, that maybe we got off on the wrong foot. 326 326 00:22:50,320 --> 00:22:54,641 Let's start over, I'm Dagen, and you must. 327 327 00:22:54,641 --> 00:22:58,061 - Don't you dare touch me, you are lower than a dog. 328 328 00:23:00,553 --> 00:23:02,484 - I could use a drink myself. 329 329 00:23:02,484 --> 00:23:06,341 - Ha, that black crystal really gave it a nasty kick. 330 330 00:23:06,341 --> 00:23:09,113 - Black crystal, Dagen! 331 331 00:23:10,196 --> 00:23:12,159 - You impudent peasant! 332 332 00:23:12,159 --> 00:23:14,685 I will see to it that you. 333 333 00:23:16,144 --> 00:23:17,584 - I didn't swallow, I didn't swallow, 334 334 00:23:17,584 --> 00:23:19,418 I didn't swallow, I didn't swallow! 335 335 00:23:19,418 --> 00:23:24,418 (foreboding music) 336 336 00:23:28,880 --> 00:23:30,544 - [Dagen] What's happened to her? 337 337 00:23:30,544 --> 00:23:32,625 (groans softly) 338 338 00:23:32,625 --> 00:23:35,526 - She's brain-dead, like the others. 339 339 00:23:35,526 --> 00:23:37,222 - Yes, well in her case, 340 340 00:23:37,222 --> 00:23:40,075 it's quite an improvement, isn't it? 341 341 00:23:41,201 --> 00:23:46,201 Uh, Marek, Marek, it's, she's looking at me. 342 342 00:23:47,913 --> 00:23:49,837 Marek? 343 343 00:23:49,837 --> 00:23:50,767 No, no 344 344 00:23:50,767 --> 00:23:51,398 (groans) 345 345 00:23:51,398 --> 00:23:54,780 - It's the Darkspore, she's drawn to it. 346 346 00:23:56,380 --> 00:23:58,525 She likes you. 347 347 00:23:58,525 --> 00:24:01,319 - Of course, I mean females of all races, 348 348 00:24:01,319 --> 00:24:06,123 and states of mind, are drawn to. 349 349 00:24:06,123 --> 00:24:08,670 I mean she's not immune to all of this. 350 350 00:24:08,670 --> 00:24:10,334 - It's adorable. 351 351 00:24:10,334 --> 00:24:12,691 - What's taking so long? 352 352 00:24:12,691 --> 00:24:14,845 Marek kill her too? 353 353 00:24:14,845 --> 00:24:19,845 - Um, no, no, she's still alive. 354 354 00:24:20,083 --> 00:24:23,354 Sort of, I think. 355 355 00:24:28,673 --> 00:24:30,252 (groans) 356 356 00:24:30,252 --> 00:24:32,287 - Sorry. 357 357 00:24:32,287 --> 00:24:34,271 I'm not much of a healer. 358 358 00:24:34,271 --> 00:24:36,697 Not like Teela. 359 359 00:24:37,887 --> 00:24:40,056 - No one will ever be like Teela. 360 360 00:24:40,056 --> 00:24:43,444 Even as you took her life, she healed your leg. 361 361 00:24:46,173 --> 00:24:49,088 - I'm here. 362 362 00:24:49,088 --> 00:24:51,279 Thane, it's me. 363 363 00:24:53,763 --> 00:24:55,621 - What was that? 364 364 00:24:57,624 --> 00:24:59,269 - What was what? 365 365 00:24:59,269 --> 00:25:00,946 - You. 366 366 00:25:02,437 --> 00:25:04,265 Are you alright? 367 367 00:25:06,736 --> 00:25:10,054 - [Teela's voice] Go South to the Temple of the Owl. 368 368 00:25:10,054 --> 00:25:13,216 You will find me there. 369 369 00:25:13,216 --> 00:25:14,907 (gasps) 370 370 00:25:16,311 --> 00:25:17,796 - How did you do that? 371 371 00:25:17,796 --> 00:25:18,956 - What? 372 372 00:25:18,956 --> 00:25:20,439 - It's not funny. 373 373 00:25:20,439 --> 00:25:22,156 - What are you talking about? 374 374 00:25:22,156 --> 00:25:24,674 - Go South, to the Temple o the Owl. 375 375 00:25:24,674 --> 00:25:25,751 - What are you saying? 376 376 00:25:25,751 --> 00:25:27,575 - You said it with Teela's voice. 377 377 00:25:27,575 --> 00:25:29,862 - Thane, stop, you're scaring me. 378 378 00:25:32,236 --> 00:25:34,792 - What exactly did you do to her? 379 379 00:25:36,198 --> 00:25:38,944 - I channeled her life force. 380 380 00:25:38,944 --> 00:25:41,458 It consumed here entirely. 381 381 00:25:43,341 --> 00:25:45,137 - She's there. 382 382 00:25:46,817 --> 00:25:49,337 Somehow she's inside of you. 383 383 00:25:50,687 --> 00:25:52,814 She spoke to me. 384 384 00:25:53,961 --> 00:25:56,182 - Thane, she's gone. 385 385 00:25:56,182 --> 00:25:57,312 Don't do this to yourself. 386 386 00:25:57,312 --> 00:25:59,106 - You did this to me! 387 387 00:25:59,106 --> 00:26:02,263 You took her from me! 388 388 00:26:02,263 --> 00:26:04,654 The Temple of the Owl, what is it? 389 389 00:26:04,654 --> 00:26:05,906 - It's a place. 390 390 00:26:05,906 --> 00:26:07,645 - Tell me! 391 391 00:26:08,878 --> 00:26:10,872 - I read about it once. 392 392 00:26:10,872 --> 00:26:13,541 A Temple of a Silver Owl. 393 393 00:26:13,541 --> 00:26:15,538 In Gojun's library. 394 394 00:26:15,538 --> 00:26:17,993 It's a holy site, a mythical place 395 395 00:26:19,093 --> 00:26:22,724 between this world and the Realm of the Gods. 396 396 00:26:22,724 --> 00:26:26,266 A place where the gods can watch over it. 397 397 00:26:26,266 --> 00:26:27,924 - Is it to the South? 398 398 00:26:27,924 --> 00:26:29,865 - But it's just a myth, it's not a real place. 399 399 00:26:29,865 --> 00:26:31,929 - Is it to the South?! 400 400 00:26:33,067 --> 00:26:36,070 - Beyond the White Waste, yes. 401 401 00:26:37,868 --> 00:26:39,425 - That's where we're going. 402 402 00:26:39,425 --> 00:26:40,588 - Thane, I, 403 403 00:26:40,588 --> 00:26:41,708 I think that maybe. 404 404 00:26:41,708 --> 00:26:43,521 - That's where Gojun Pye meant for us to go. 405 405 00:26:43,521 --> 00:26:46,327 Now Teela is guiding us there. 406 406 00:26:46,327 --> 00:26:47,660 - Thane, I must have just thought it out loud 407 407 00:26:47,660 --> 00:26:48,784 - If there's a chance, 408 408 00:26:48,784 --> 00:26:49,990 she's there. 409 409 00:26:49,990 --> 00:26:52,053 That she's alive somehow. 410 410 00:26:52,987 --> 00:26:55,553 There's nothing that will keep me from reaching her. 411 411 00:26:58,103 --> 00:27:00,144 Nothing. 412 412 00:27:00,144 --> 00:27:05,144 (somber music) 413 413 00:27:16,881 --> 00:27:19,972 - Gojun where are you? 414 414 00:27:19,972 --> 00:27:24,972 (menacing music) 415 415 00:27:27,493 --> 00:27:29,661 - What is this place? 416 416 00:27:31,600 --> 00:27:35,335 - We are banished to a dimension of shadow and ash. 417 417 00:27:35,335 --> 00:27:37,039 Where nothing has ever lived. 418 418 00:27:37,039 --> 00:27:40,207 Nothing for you to feed on. 419 419 00:27:44,827 --> 00:27:46,765 - You fool! 420 420 00:27:46,765 --> 00:27:48,762 What have you done? 421 421 00:27:48,762 --> 00:27:52,143 - You have no power here, necromancer. 422 422 00:27:59,415 --> 00:28:01,537 - So this is your plan? 423 423 00:28:01,537 --> 00:28:04,012 How long do you think you can keep me here? 424 424 00:28:04,012 --> 00:28:06,295 - I was planning on forever. 425 425 00:28:06,295 --> 00:28:08,609 Though I'm not sure time 426 426 00:28:08,609 --> 00:28:12,033 has any meaning in this particular realm. 427 427 00:28:13,095 --> 00:28:14,996 - Clever, 428 428 00:28:14,996 --> 00:28:19,231 so, what now? 429 429 00:28:19,231 --> 00:28:22,271 - Well I thought maybe we could sit and chat. 430 430 00:28:22,271 --> 00:28:24,533 Reminisce about days gone by. 431 431 00:28:24,533 --> 00:28:26,987 - Or I could just kill you. 432 432 00:28:26,987 --> 00:28:30,234 - That depends how good your channeling magic is. 433 433 00:28:30,234 --> 00:28:32,410 Do you even carry components? 434 434 00:28:32,410 --> 00:28:35,494 - Gojun, how soon you forget. 435 435 00:28:35,494 --> 00:28:39,772 I am a master of all magics! 436 436 00:28:39,772 --> 00:28:44,772 (menacing music) 437 437 00:28:58,524 --> 00:29:01,378 (engine roaring) 438 438 00:29:01,378 --> 00:29:04,935 - [Voiceover] Help me, please! Help! 439 439 00:29:14,544 --> 00:29:16,822 I can't move. 440 440 00:29:16,822 --> 00:29:19,026 I'm having trouble breathing. 441 441 00:29:21,443 --> 00:29:24,963 - It's alright, it's alright. 442 442 00:29:24,963 --> 00:29:26,361 I'm here to help you. 443 443 00:29:26,361 --> 00:29:27,705 - Oh thank you. 444 444 00:29:27,705 --> 00:29:29,519 I knew someone would come. 445 445 00:29:29,519 --> 00:29:32,282 - Something's not right. 446 446 00:29:32,282 --> 00:29:34,746 - [Woman] You're my only hope. 447 447 00:29:37,656 --> 00:29:38,978 Please. 448 448 00:29:38,978 --> 00:29:40,962 - [Marek] Degan, wait! 449 449 00:29:42,162 --> 00:29:43,969 - Hey, it's alright. 450 450 00:29:43,969 --> 00:29:45,712 It's alright. 451 451 00:29:47,286 --> 00:29:49,360 (laughs) 452 452 00:29:50,945 --> 00:29:52,525 - Thank you Degan. 453 453 00:29:52,525 --> 00:29:54,392 You're truly my hero. 454 454 00:29:54,392 --> 00:29:56,616 - I'm your hero. 455 455 00:30:00,890 --> 00:30:02,629 - Degan! 456 456 00:30:02,629 --> 00:30:04,564 (grunts) 457 457 00:30:07,248 --> 00:30:09,212 - I'm her hero. 458 458 00:30:09,212 --> 00:30:11,043 - You idiot! 459 459 00:30:12,010 --> 00:30:13,439 Thane! 460 460 00:30:13,439 --> 00:30:14,704 - Oh! 461 461 00:30:16,854 --> 00:30:18,673 (laughing) 462 462 00:30:18,673 --> 00:30:23,649 (thrilling music) 463 463 00:30:29,874 --> 00:30:33,741 - Give us back the Darkspore, and we'll let you live. 464 464 00:30:35,358 --> 00:30:37,835 Never mind, I'd rather kill you. 465 465 00:30:37,835 --> 00:30:39,892 (laughs) 466 466 00:30:39,892 --> 00:30:44,892 (thrilling music) 467 467 00:30:52,427 --> 00:30:55,801 (heavy breathing) 468 468 00:30:55,801 --> 00:31:00,801 (thrilling music) 469 469 00:31:02,028 --> 00:31:05,731 (laughs) 470 470 00:31:05,731 --> 00:31:07,532 - [Dagen] Wait! 471 471 00:31:07,532 --> 00:31:10,559 (heavy breathing) 472 472 00:31:10,559 --> 00:31:12,247 (laughs) 473 473 00:31:12,247 --> 00:31:14,211 (grunts) 474 474 00:31:14,211 --> 00:31:19,211 (thrilling music) 475 475 00:31:21,112 --> 00:31:24,307 (heavy breathing) 476 476 00:31:29,657 --> 00:31:30,873 - Rezzik? 477 477 00:31:30,873 --> 00:31:32,217 - You know him? 478 478 00:31:32,217 --> 00:31:34,510 - No. 479 479 00:31:34,510 --> 00:31:38,372 (thrilling music) 480 480 00:31:38,372 --> 00:31:40,091 (yells) 481 481 00:31:40,091 --> 00:31:41,705 (grunts) 482 482 00:31:44,624 --> 00:31:47,760 - Two blades are no match for shield and sword. 483 483 00:31:47,760 --> 00:31:49,372 (grunts) 484 484 00:31:52,102 --> 00:31:53,987 (yells) 485 485 00:31:57,162 --> 00:31:58,809 (grunts) 486 486 00:32:05,704 --> 00:32:07,935 (grunts) 487 487 00:32:07,935 --> 00:32:11,348 - Shields are for cowards who need something to hide behind. 488 488 00:32:11,348 --> 00:32:13,881 - They're for men in retreat! 489 489 00:32:15,743 --> 00:32:16,794 (grunts) 490 490 00:32:16,794 --> 00:32:19,387 - To kill a tortoise, you must simply find 491 491 00:32:19,387 --> 00:32:20,522 his soft spot. 492 492 00:32:20,522 --> 00:32:21,481 (grunts) 493 493 00:32:21,481 --> 00:32:23,744 - Hey, listen, listen. 494 494 00:32:23,744 --> 00:32:25,046 Not to start pointing fingers, 495 495 00:32:25,046 --> 00:32:26,763 but she really is entirely to blame. 496 496 00:32:26,763 --> 00:32:28,023 Wouldn't take no for an answer. 497 497 00:32:28,023 --> 00:32:30,060 She's not even my type, she's all skin and bones. 498 498 00:32:30,060 --> 00:32:31,287 - Shut up, thief! 499 499 00:32:31,287 --> 00:32:32,601 - Oh! 500 500 00:32:32,601 --> 00:32:36,143 Listen, listen, if this is about that silver horn I borrowed 501 501 00:32:36,143 --> 00:32:38,986 I was going to give it back. 502 502 00:32:38,986 --> 00:32:40,482 (yells) 503 503 00:32:40,482 --> 00:32:42,812 Not that! 504 504 00:32:44,665 --> 00:32:46,675 Marek, switch! 505 505 00:32:48,281 --> 00:32:50,563 - Your lover and I have a powerful connection. 506 506 00:32:50,563 --> 00:32:52,622 My charm has never worked so quickly. 507 507 00:32:52,622 --> 00:32:55,611 - He's not my lover! 508 508 00:32:55,611 --> 00:32:58,760 How's that for connection? 509 509 00:32:58,760 --> 00:33:00,288 (yells) 510 510 00:33:00,288 --> 00:33:01,856 - Marek! 511 511 00:33:01,856 --> 00:33:03,450 (grunts) 512 512 00:33:04,928 --> 00:33:08,524 That was a dirty, dirty trick to play, love. 513 513 00:33:09,634 --> 00:33:11,192 - Why do you want the Darkspore? 514 514 00:33:11,192 --> 00:33:13,432 (grunts) 515 515 00:33:13,432 --> 00:33:16,196 - Your team has failed enough. 516 516 00:33:16,196 --> 00:33:18,777 - My team is sent by Gojun Pye. 517 517 00:33:18,777 --> 00:33:20,558 We have to stop Szorlok. 518 518 00:33:20,558 --> 00:33:22,852 - Hammerhead told me you'd say that. 519 519 00:33:22,852 --> 00:33:24,090 - Hammerhead? 520 520 00:33:24,090 --> 00:33:26,117 - How many times are you going to give another piece 521 521 00:33:26,117 --> 00:33:28,271 to Szorlok before you bow out? 522 522 00:33:28,271 --> 00:33:30,298 Just walk away, we'll take it from here. 523 523 00:33:30,298 --> 00:33:31,418 - Not unless you can tell me 524 524 00:33:31,418 --> 00:33:33,914 why Hammerhead wants the Darkspore. 525 525 00:33:33,914 --> 00:33:36,253 - And you'll walk away? 526 526 00:33:37,617 --> 00:33:39,718 - If it's a good reason. 527 527 00:33:39,718 --> 00:33:41,848 - All right. 528 528 00:33:41,848 --> 00:33:44,242 I'll tell you what I know. 529 529 00:33:44,242 --> 00:33:47,443 He was drunk, I overheard him muttering to himself, 530 530 00:33:47,443 --> 00:33:50,420 something about an Iron Crown. 531 531 00:33:50,420 --> 00:33:52,361 - That's it? 532 532 00:33:52,361 --> 00:33:53,609 It's not much to go on. 533 533 00:33:53,609 --> 00:33:54,921 I need to know his real intensions. 534 534 00:33:54,921 --> 00:33:56,247 (yells) 535 535 00:33:56,247 --> 00:33:58,401 - Diplomacy's not my best attribute. 536 536 00:33:58,401 --> 00:33:59,697 (yells) 537 537 00:34:02,243 --> 00:34:03,705 - Men are fools. 538 538 00:34:03,705 --> 00:34:05,092 - I'm only half man. 539 539 00:34:05,092 --> 00:34:06,558 (grunts) 540 540 00:34:07,844 --> 00:34:09,690 And half elf. 541 541 00:34:09,690 --> 00:34:12,592 A thief, by trade, or didn't Rezzik tell you? 542 542 00:34:12,592 --> 00:34:14,075 Very sticky fingers. 543 543 00:34:14,075 --> 00:34:15,920 I have the Darkspore, let's move! 544 544 00:34:15,920 --> 00:34:17,781 - Rezzik! 545 545 00:34:18,660 --> 00:34:20,505 - Horses! 546 546 00:34:20,505 --> 00:34:25,179 (thrilling music) 547 547 00:34:25,179 --> 00:34:27,291 (yells) 548 548 00:34:27,291 --> 00:34:28,050 (grunts) 549 549 00:34:28,050 --> 00:34:30,028 - Hurry up. 550 550 00:34:32,936 --> 00:34:34,579 (grunts) 551 551 00:34:36,209 --> 00:34:37,693 (grunts) 552 552 00:34:42,780 --> 00:34:44,656 - [Thane] Why didn't you do that? 553 553 00:34:44,656 --> 00:34:49,656 (thrilling music) 554 554 00:34:51,153 --> 00:34:52,680 - See, all fixed. 555 555 00:34:52,680 --> 00:34:53,981 No harm done. 556 556 00:34:53,981 --> 00:34:55,378 - There would have been nothing to fix, 557 557 00:34:55,378 --> 00:34:58,891 if you could only keep your animal urges under control. 558 558 00:34:58,891 --> 00:35:00,035 - [Dagen] Animal urges? 559 559 00:35:00,035 --> 00:35:01,669 - [Marek] Never mind, drive. 560 560 00:35:01,669 --> 00:35:06,669 (thrilling music) 561 561 00:35:07,613 --> 00:35:10,557 - Managed to snag this, from her bosoms. 562 562 00:35:10,557 --> 00:35:13,008 - Her bosom? 563 563 00:35:13,008 --> 00:35:14,515 How did you manage? 564 564 00:35:14,515 --> 00:35:15,743 - Well. - [Marek] Never mind, I don't, 565 565 00:35:15,743 --> 00:35:17,561 I don't want to know. 566 566 00:35:18,634 --> 00:35:20,554 White Dragon eggshells. 567 567 00:35:20,554 --> 00:35:22,113 This is worth a fortune! 568 568 00:35:22,113 --> 00:35:25,399 - Like I said, no harm done. 569 569 00:35:25,399 --> 00:35:29,422 (thrilling music) 570 570 00:35:29,422 --> 00:35:30,824 (yells) 571 571 00:35:31,993 --> 00:35:33,316 - You were saying? 572 572 00:35:33,316 --> 00:35:34,436 - Uh. 573 573 00:35:34,436 --> 00:35:36,857 - Anybody with range wanna get back here? 574 574 00:35:36,857 --> 00:35:41,857 (thrilling music) 575 575 00:35:51,717 --> 00:35:55,803 - Surrender! It's over! 576 576 00:35:56,723 --> 00:35:58,208 (zaps) 577 577 00:35:58,208 --> 00:36:03,208 (thrilling music) 578 578 00:36:04,543 --> 00:36:06,089 - [Thane] Are you gonna shoot back at them? 579 579 00:36:06,089 --> 00:36:07,529 - I'm out of batwing resin! 580 580 00:36:07,529 --> 00:36:08,543 - What? 581 581 00:36:08,543 --> 00:36:10,325 - On my staff! 582 582 00:36:10,325 --> 00:36:15,325 (thrilling music) 583 583 00:36:17,709 --> 00:36:19,405 - [Rezzik] You're finished! 584 584 00:36:19,405 --> 00:36:20,890 (grunts) 585 585 00:36:20,890 --> 00:36:22,967 - Get up, get up! 586 586 00:36:25,075 --> 00:36:26,371 (grunts) 587 587 00:36:28,361 --> 00:36:29,407 (zaps) 588 588 00:36:29,407 --> 00:36:34,297 (thrilling music) 589 589 00:36:36,106 --> 00:36:37,550 (grunts) 590 590 00:36:43,664 --> 00:36:45,606 - Is that all you've got? 591 591 00:36:45,606 --> 00:36:48,160 - We're gonna spill your guts out! 592 592 00:36:50,673 --> 00:36:52,343 (yells) 593 593 00:37:02,834 --> 00:37:04,762 - Woo-hoo! 594 594 00:37:04,762 --> 00:37:09,762 (thrilling music) 595 595 00:37:09,796 --> 00:37:11,806 - Ugh! 596 596 00:37:13,337 --> 00:37:14,404 - What now? 597 597 00:37:14,404 --> 00:37:16,058 - We take the long way around. 598 598 00:37:16,058 --> 00:37:18,160 This isn't nearly over. 599 599 00:37:18,160 --> 00:37:23,160 (thrilling music) 600 600 00:37:32,219 --> 00:37:34,998 - Why do we hve so many enemies? 601 601 00:37:34,998 --> 00:37:39,041 - Dagen, tell us about the ax men. 602 602 00:37:39,041 --> 00:37:42,930 - The ax men is Rezzik, a notorious mercenary. 603 603 00:37:45,144 --> 00:37:47,565 - He mentioned a woman? 604 604 00:37:48,440 --> 00:37:49,534 - Yes he did. 605 605 00:37:49,534 --> 00:37:51,593 Well, she's nobody. 606 606 00:37:51,593 --> 00:37:52,958 I mean she's not nobody, 607 607 00:37:52,958 --> 00:37:55,038 she's wealthy daughter of a nobleman. 608 608 00:37:55,038 --> 00:37:57,322 High society, very well endowed. 609 609 00:37:57,322 --> 00:38:00,789 With gold, and nothing else. 610 610 00:38:00,789 --> 00:38:02,827 Well you can't blame the girl for taking a liking to me 611 611 00:38:02,827 --> 00:38:04,065 over that barbarian. 612 612 00:38:04,065 --> 00:38:05,879 He doesn't even bathe properly. 613 613 00:38:05,879 --> 00:38:07,749 Sorry, she has good taste. 614 614 00:38:07,749 --> 00:38:09,605 Ah, you're not blaming this on me? 615 615 00:38:09,605 --> 00:38:12,732 - [Marek] No, of course not, you self obsessed libertine. 616 616 00:38:12,732 --> 00:38:14,152 They're after the Darkspore. 617 617 00:38:14,152 --> 00:38:15,666 - Oh. 618 618 00:38:15,666 --> 00:38:17,010 Ah! 619 619 00:38:17,010 --> 00:38:18,706 - And that is for falling all over yourself 620 620 00:38:18,706 --> 00:38:22,386 to rescue that magician - [Thane] Why do they want the Darkspore? 621 621 00:38:22,386 --> 00:38:24,036 - They're working for Hammerhad. 622 622 00:38:24,036 --> 00:38:25,426 - [Dagen] Well that's perfect. 623 623 00:38:25,426 --> 00:38:26,479 It's all a big misunderstanding then. 624 624 00:38:26,479 --> 00:38:27,674 - No. 625 625 00:38:27,674 --> 00:38:30,555 Hammerhead hired them because we keep failing. 626 626 00:38:30,555 --> 00:38:31,708 - [Dagen] Well that's even more perfect. 627 627 00:38:31,708 --> 00:38:32,988 We take the Darkspore to Hammerhead 628 628 00:38:32,988 --> 00:38:34,428 and we get a big sack of god. 629 629 00:38:34,428 --> 00:38:36,284 - You're not suggesting we hand over the Darkspore 630 630 00:38:36,284 --> 00:38:38,449 to that snake of an innkeeper for money? 631 631 00:38:38,449 --> 00:38:39,303 - Go on. 632 632 00:38:39,303 --> 00:38:40,465 - He's more likely to sell it to Szorlok 633 633 00:38:40,465 --> 00:38:42,046 than to hide it from him. 634 634 00:38:42,046 --> 00:38:44,233 - I think Hammerhead wants to trade 635 635 00:38:44,233 --> 00:38:46,222 the Darkspore for the Iron Crown. 636 636 00:38:46,222 --> 00:38:47,605 - The Iron Crown. 637 637 00:38:47,605 --> 00:38:49,604 - The Iron Crown that would make him king of the dwarves. 638 638 00:38:49,604 --> 00:38:50,927 - Well that's very lovely for Hammerhead, 639 639 00:38:50,927 --> 00:38:52,591 but I don't see what it has to do with the Darkspore. 640 640 00:38:52,591 --> 00:38:54,468 - When the Golgotians conquered and scattered 641 641 00:38:54,468 --> 00:38:56,625 the dwarves centuries ago. - [Dagen} Golgotians? 642 642 00:38:56,625 --> 00:38:57,790 - They captured the Iron Crown. 643 643 00:38:57,790 --> 00:38:59,548 - Golgotians are Szorlok's people. 644 644 00:38:59,548 --> 00:39:02,065 - No, not his people, allies. 645 645 00:39:02,065 --> 00:39:02,908 - Oh. 646 646 00:39:02,908 --> 00:39:04,946 - But in any case, 647 647 00:39:04,946 --> 00:39:06,591 Szorlok may have the Iron Crown. 648 648 00:39:06,591 --> 00:39:08,872 - You think Szorlok want's to be king of the dwarves? 649 649 00:39:08,872 --> 00:39:10,730 - Dagen, let me finish. 650 650 00:39:11,781 --> 00:39:12,976 There's a legendary hammer. 651 651 00:39:12,976 --> 00:39:14,171 The Hammer of Tek. 652 652 00:39:14,171 --> 00:39:16,070 - The Hammer that forged the world? 653 653 00:39:16,070 --> 00:39:18,929 - Legend has it that the Hammer of Tek 654 654 00:39:18,929 --> 00:39:21,148 cannot be held by any mortal hands, 655 655 00:39:21,148 --> 00:39:23,537 except one who wears the Iron Crown. 656 656 00:39:23,537 --> 00:39:24,775 - It's a wonderful children's story. 657 657 00:39:24,775 --> 00:39:26,535 - Yes, well assuming that it's real, 658 658 00:39:26,535 --> 00:39:27,889 Tek's Hammer could destroy anything. 659 659 00:39:27,889 --> 00:39:29,052 Which includes the Darkspore, 660 660 00:39:29,052 --> 00:39:31,409 so maybe Hammerhead wants to get the Iron Crown 661 661 00:39:31,409 --> 00:39:33,372 so that he can get the Hammer, 662 662 00:39:33,372 --> 00:39:35,057 and destroy the Darkspore for once and for all. 663 663 00:39:35,057 --> 00:39:37,618 Which on all accounts, is a very real plan. 664 664 00:39:37,618 --> 00:39:38,962 No more running and hiding. 665 665 00:39:38,962 --> 00:39:40,189 - You're talking about handing over the last piece 666 666 00:39:40,189 --> 00:39:41,458 of the Darkspore. 667 667 00:39:41,458 --> 00:39:44,338 Now unless I'm mistaken, that makes Szorlok the Lich King. 668 668 00:39:44,338 --> 00:39:46,654 The whole world becomes undead. 669 669 00:39:46,654 --> 00:39:50,399 - Yes, even if we did have the Iron Crown, 670 670 00:39:50,399 --> 00:39:52,396 and found the Hammer of Tek. 671 671 00:39:52,396 --> 00:39:54,519 Destroying the Darkspore may be impossible. 672 672 00:39:54,519 --> 00:39:55,501 Just because you have a sword, 673 673 00:39:55,501 --> 00:39:56,781 doesn't mean you can slay a dragon. 674 674 00:39:56,781 --> 00:39:58,477 - Yes, but I still think we should take it to Hammerhead, 675 675 00:39:58,477 --> 00:40:00,439 and at least see what his intentions are. 676 676 00:40:00,439 --> 00:40:01,998 - Gojun said to take the Darkspore 677 677 00:40:01,998 --> 00:40:03,983 to where the gods can protect it. - [Dagen] Look, Thane! 678 678 00:40:03,983 --> 00:40:05,625 Gojun is not here right now! 679 679 00:40:05,625 --> 00:40:08,102 - We're gonna go with Gojun's plan - [Dagen] He's gone, he's probably dead. 680 680 00:40:08,102 --> 00:40:09,432 - Teela will take us to the temple. - [Dagen] Alright I'm sorry Marek, but that's 681 681 00:40:09,432 --> 00:40:10,776 how it is, I vote Hammerhead - [Marek] Enough! 682 682 00:40:10,776 --> 00:40:12,909 Listen to you two. 683 683 00:40:12,909 --> 00:40:15,437 This is not a vote! 684 684 00:40:15,437 --> 00:40:18,829 Right now, we gonna follow the road. 685 685 00:40:18,829 --> 00:40:21,050 This road, the only road. 686 686 00:40:21,050 --> 00:40:24,133 I need time to rest and think. 687 687 00:40:24,133 --> 00:40:26,420 Don't eat that. 688 688 00:40:30,778 --> 00:40:32,239 - It's the right thing to. 689 689 00:40:32,239 --> 00:40:34,917 Did you say Teela will guide us? 690 690 00:40:34,917 --> 00:40:37,269 You're not worshiping her now? 691 691 00:40:38,480 --> 00:40:40,864 Wait, you're not, right? 692 692 00:40:46,279 --> 00:40:51,279 (somber music) 693 693 00:40:56,315 --> 00:40:58,549 - Not now Thane. 694 694 00:41:00,669 --> 00:41:03,207 - We need to speak to her. 695 695 00:41:04,877 --> 00:41:06,302 - She's dead. 696 696 00:41:09,934 --> 00:41:12,856 - Somehow she's inside of you. 697 697 00:41:12,856 --> 00:41:14,178 I have to believe. 698 698 00:41:14,178 --> 00:41:18,884 - You'll believe anything that might bring Teela back. 699 699 00:41:18,884 --> 00:41:22,123 But you don't know how necromancy works. 700 700 00:41:23,157 --> 00:41:27,137 I remember it, every detail. 701 701 00:41:30,151 --> 00:41:32,139 I killed her, 702 702 00:41:33,969 --> 00:41:36,732 I sucked every drop of her life force 703 703 00:41:36,732 --> 00:41:40,916 and used it to destroy. 704 704 00:41:40,916 --> 00:41:45,916 (somber music) 705 705 00:41:46,369 --> 00:41:49,428 - We have to get her out of you. 706 706 00:41:50,388 --> 00:41:53,476 For your sake, and for hers. 707 707 00:41:56,608 --> 00:41:59,328 - Get some sleep, Thane. 708 708 00:41:59,328 --> 00:42:01,450 You need it. 709 709 00:42:01,450 --> 00:42:06,421 (somber music) 710 710 00:42:15,434 --> 00:42:17,828 (groaning) 711 711 00:42:19,200 --> 00:42:21,630 - You and me both sweetheart. 712 712 00:42:21,630 --> 00:42:23,844 We're not gonna let the crazies get to us, right? 713 713 00:42:23,844 --> 00:42:25,756 We're gonna keep it together. 714 714 00:42:27,140 --> 00:42:29,879 Right? 715 715 00:42:29,879 --> 00:42:32,486 Can you understand anything I'm saying? 716 716 00:42:32,486 --> 00:42:36,193 Just raise your hand or something if you can, yeah? 717 717 00:42:42,269 --> 00:42:44,055 Okay. 718 718 00:42:46,644 --> 00:42:49,566 Alright, look, one time Thane told me Marek was upstairs. 719 719 00:42:49,566 --> 00:42:51,604 I went there, it was Hammerhead's room instead. 720 720 00:42:51,604 --> 00:42:54,542 It was all very embarrassing, he was not impressed. 721 721 00:42:54,542 --> 00:42:56,552 (sighs) 722 722 00:42:58,019 --> 00:42:59,459 - Feels rather good. 723 723 00:42:59,459 --> 00:43:02,158 You're an excellent listener. 724 724 00:43:02,158 --> 00:43:04,389 Come on, come here. 725 725 00:43:04,389 --> 00:43:07,109 That's alright, come on. 726 726 00:43:07,109 --> 00:43:09,306 There you are. 727 727 00:43:09,306 --> 00:43:11,954 Hey, no! 728 728 00:43:11,954 --> 00:43:15,726 Absolutely not, none of that! 729 729 00:43:17,097 --> 00:43:20,259 That's good, there you go, stay there. 730 730 00:43:36,033 --> 00:43:38,546 - Thane. 731 731 00:43:40,216 --> 00:43:42,520 Thane. 732 732 00:43:42,520 --> 00:43:47,520 (hopeful music) 733 733 00:43:57,831 --> 00:43:59,132 - Teela. 734 734 00:43:59,132 --> 00:44:02,406 - [Dagen] Thane, it's your turn. 735 735 00:44:04,456 --> 00:44:06,571 Oh. 736 736 00:44:07,686 --> 00:44:09,319 - What are you doing? 737 737 00:44:09,319 --> 00:44:11,580 Get away from me! 738 738 00:44:11,580 --> 00:44:13,547 - [Teela] Let me out! 739 739 00:44:14,983 --> 00:44:16,840 - I'm not her. 740 740 00:44:16,840 --> 00:44:21,840 (somber music) 741 741 00:44:28,929 --> 00:44:30,008 - Dagen. 742 742 00:44:30,008 --> 00:44:32,364 - You don't need to say anything. 743 743 00:44:32,364 --> 00:44:34,572 Gods know I've been begging for a kiss from you, 744 744 00:44:34,572 --> 00:44:36,409 a little sign of affection, something, 745 745 00:44:36,409 --> 00:44:38,767 and it was Thane all along. 746 746 00:44:38,767 --> 00:44:41,551 It's fine, go back to him, have at it. 747 747 00:44:41,551 --> 00:44:42,970 I won't get in the way. 748 748 00:44:42,970 --> 00:44:43,951 - You're impossible. 749 749 00:44:43,951 --> 00:44:45,476 - I'm impossible? 750 750 00:44:45,476 --> 00:44:49,956 Do what you want, I'm done with you, you crazy girl! 751 751 00:44:49,956 --> 00:44:54,956 (somber music) 752 752 00:45:02,672 --> 00:45:04,632 We need to refuel. 753 753 00:45:04,632 --> 00:45:07,257 - [Marek] We're almost to the White Waste. 754 754 00:45:07,257 --> 00:45:11,353 The Temple of the Owl is somewhere out there. 755 755 00:45:11,353 --> 00:45:13,902 - Well, keep that. 756 756 00:45:13,902 --> 00:45:15,219 - Dagen. 757 757 00:45:15,219 --> 00:45:17,577 - You little lovebirds, 758 758 00:45:17,577 --> 00:45:20,202 feel free to wander this barren wasteland. 759 759 00:45:20,202 --> 00:45:23,264 Me and Zombie Girl, we're going back to town 760 760 00:45:23,264 --> 00:45:25,237 for a couple of nice drinks. 761 761 00:45:25,237 --> 00:45:27,933 - Dagen, it's not what you think. 762 762 00:45:28,824 --> 00:45:32,961 - Your team is a failure, Marek. 763 763 00:45:34,515 --> 00:45:35,890 - He needs to know. 764 764 00:45:35,890 --> 00:45:37,603 - Know what? 765 765 00:45:39,253 --> 00:45:41,583 - Teela is inside of her. 766 766 00:45:41,583 --> 00:45:42,947 They're sharing the same body 767 767 00:45:42,947 --> 00:45:44,024 - No, it's my body. 768 768 00:45:44,024 --> 00:45:47,523 Somehow Teela controls me sometimes. 769 769 00:45:47,523 --> 00:45:52,523 - Thane, this is weird, and sick, and twisted, 770 770 00:45:52,579 --> 00:45:54,468 and wrong, and Marek, 771 771 00:45:54,468 --> 00:45:57,725 quite frankly I'm surprised you're playing along with it. 772 772 00:45:57,725 --> 00:45:58,820 - Stop holding her back. 773 773 00:45:58,820 --> 00:46:00,865 - Listen, Thane, just shut up about it. 774 774 00:46:00,865 --> 00:46:04,545 - [Thane] Teela, it's me, Thane. - [Marek] What are you doing, stop! 775 775 00:46:04,545 --> 00:46:05,996 - [Teela] Marek. 776 776 00:46:05,996 --> 00:46:07,340 (screams) 777 777 00:46:07,340 --> 00:46:09,946 - [Dagen] Hey! Stop it, leave her alone! - [Thane] Teela listen to me, we need you. 778 778 00:46:09,946 --> 00:46:11,245 Follow my voice. 779 779 00:46:11,245 --> 00:46:13,575 Teela, come! 780 780 00:46:14,682 --> 00:46:18,245 - [Teela's voice] Time is running out. 781 781 00:46:18,245 --> 00:46:21,447 Make haste, to the Temple. 782 782 00:46:21,447 --> 00:46:23,930 They're coming. 783 783 00:46:23,930 --> 00:46:27,588 Run for your lives. 784 784 00:46:27,588 --> 00:46:32,585 Run, run. 785 785 00:46:32,585 --> 00:46:35,028 - What have you done to her? 786 786 00:46:35,028 --> 00:46:36,329 - It's Teela. 787 787 00:46:36,329 --> 00:46:37,705 Her spirit is inside of her. 788 788 00:46:37,705 --> 00:46:38,921 Run, why? 789 789 00:46:38,921 --> 00:46:41,042 Why run? 790 790 00:46:41,042 --> 00:46:43,467 - [Teela's voice] Death. 791 791 00:46:43,467 --> 00:46:45,978 - I liked it better when she said run. 792 792 00:46:48,367 --> 00:46:51,329 (hissing) 793 793 00:46:56,018 --> 00:46:58,535 - Thane, now that you figured out how to talk to Teela, 794 794 00:46:58,535 --> 00:47:00,394 you think we could get Marek back? 795 795 00:47:00,394 --> 00:47:05,316 (menacing music) 796 796 00:47:06,928 --> 00:47:09,808 - Hang on! 797 797 00:47:10,718 --> 00:47:12,521 - What is it? 798 798 00:47:14,533 --> 00:47:17,148 - Faster Thane! 799 799 00:47:18,868 --> 00:47:20,866 Thane! 800 800 00:47:20,866 --> 00:47:25,866 (menacing music) 801 801 00:47:30,842 --> 00:47:32,667 - [Marek] Thane! 802 802 00:47:32,667 --> 00:47:37,667 (menacing music) 803 803 00:47:44,009 --> 00:47:47,210 - Thane, they're coming, use the bottles! 804 804 00:47:47,210 --> 00:47:52,200 (menacing music) 805 805 00:47:53,710 --> 00:47:55,962 (grunts) 806 806 00:47:55,962 --> 00:48:00,962 (menacing music) 807 807 00:48:02,918 --> 00:48:04,914 - Are they gone? 808 808 00:48:07,404 --> 00:48:09,680 (shrieks) 809 809 00:48:10,778 --> 00:48:13,151 (screams) 810 810 00:48:22,176 --> 00:48:24,170 Hang on! 811 811 00:48:24,170 --> 00:48:29,124 (menacing music) 812 812 00:48:39,594 --> 00:48:41,754 (hissing) 813 813 00:48:41,754 --> 00:48:46,754 (thrilling music) 814 814 00:48:58,571 --> 00:49:01,014 (hisses) 815 815 00:49:01,014 --> 00:49:06,014 (thrilling music) 816 816 00:49:39,381 --> 00:49:41,440 (laughs) 817 817 00:49:41,440 --> 00:49:43,471 (yells) 818 818 00:49:44,597 --> 00:49:46,219 - Thane! 819 819 00:49:46,219 --> 00:49:49,167 Turn around, we lost Dagen! 820 820 00:49:50,645 --> 00:49:52,666 (grunts) 821 821 00:49:57,964 --> 00:50:00,048 (growls) 822 822 00:50:04,621 --> 00:50:07,354 - You are brilliant! 823 823 00:50:07,354 --> 00:50:09,295 Come on! 824 824 00:50:09,295 --> 00:50:14,220 (thrilling music) 825 825 00:50:15,634 --> 00:50:18,291 Come on, come on that's it! 826 826 00:50:18,291 --> 00:50:20,596 That's it, perfect, take my hand! 827 827 00:50:20,596 --> 00:50:23,636 My hand, come one! 828 828 00:50:23,636 --> 00:50:25,834 Thane, slow down! 829 829 00:50:25,834 --> 00:50:28,032 Take my! 830 830 00:50:30,172 --> 00:50:31,669 Thane! 831 831 00:50:31,669 --> 00:50:32,928 Thane, stop! 832 832 00:50:32,928 --> 00:50:34,645 We have to turn back! 833 833 00:50:34,645 --> 00:50:37,070 - No Thane, keep going! 834 834 00:50:37,070 --> 00:50:38,945 - Thane, you stop this thing! 835 835 00:50:38,945 --> 00:50:41,318 Stop! 836 836 00:50:42,721 --> 00:50:44,951 - There's nothing we can do. 837 837 00:50:44,951 --> 00:50:49,951 (somber music) 838 838 00:50:55,556 --> 00:50:57,161 - Stop. 839 839 00:51:00,796 --> 00:51:02,940 - Accept your fate Szorlok, 840 840 00:51:02,940 --> 00:51:05,235 we are both here forever. 841 841 00:51:06,935 --> 00:51:08,751 (grunts) 842 842 00:51:15,448 --> 00:51:19,276 Well, components are running low, 843 843 00:51:19,276 --> 00:51:21,854 and channeling is depleted. 844 844 00:51:23,342 --> 00:51:26,428 - Yes, soon there will be no magical reserves 845 845 00:51:26,428 --> 00:51:28,346 for you to draw upon, 846 846 00:51:28,346 --> 00:51:31,601 and then you will die. 847 847 00:51:31,601 --> 00:51:35,484 - Whether I live or die doesn't matter. 848 848 00:51:35,484 --> 00:51:39,580 You and the Darkspore will be stuck here forever. 849 849 00:51:39,580 --> 00:51:42,567 - It's strange to me you seem so certain. 850 850 00:51:42,567 --> 00:51:46,963 You cannot really be that stupid, can you? 851 851 00:51:46,963 --> 00:51:50,068 - Keep talking Szorlok, 852 852 00:51:50,068 --> 00:51:52,212 every moment that goes by, 853 853 00:51:52,212 --> 00:51:55,210 Marek is further from your grasp. 854 854 00:51:55,210 --> 00:51:57,792 - I need not grasp anything. 855 855 00:51:57,792 --> 00:52:01,175 She will come to me. 856 856 00:52:01,175 --> 00:52:04,761 Just as her mother did. 857 857 00:52:04,761 --> 00:52:06,841 - She's stronger than her mother. 858 858 00:52:06,841 --> 00:52:09,888 (grunts) 859 859 00:52:09,888 --> 00:52:13,745 - Oh yes, I am counting on it. 860 860 00:52:13,745 --> 00:52:18,745 (menacing music) 861 861 00:52:36,120 --> 00:52:38,734 - Dust storm away to the West. 862 862 00:52:38,734 --> 00:52:41,331 It should just miss us. 863 863 00:52:42,884 --> 00:52:44,975 - How far to the Temple? 864 864 00:52:46,665 --> 00:52:48,916 - I don't know. 865 865 00:52:50,084 --> 00:52:52,463 - Could go on forever. 866 866 00:52:52,463 --> 00:52:55,264 We'll never find it, not before we run out of fuel, 867 867 00:52:55,264 --> 00:52:57,121 water, or both. 868 868 00:52:57,121 --> 00:52:58,347 - Teela said she would take us there 869 869 00:52:58,347 --> 00:53:00,945 - Don't say her name. 870 870 00:53:05,628 --> 00:53:08,622 I'm sorry we couldn't go back. 871 871 00:53:08,622 --> 00:53:11,379 It was too late to save her. 872 872 00:53:12,901 --> 00:53:14,888 (horse neighs) 873 873 00:53:14,888 --> 00:53:17,650 - Wait. 874 874 00:53:17,650 --> 00:53:19,563 (horse neighs) 875 875 00:53:19,563 --> 00:53:22,039 - Dagen's friends are back. 876 876 00:53:31,879 --> 00:53:35,191 - I've never fully tested my range. 877 877 00:53:40,061 --> 00:53:41,222 (zaps) 878 878 00:53:41,222 --> 00:53:42,955 (grunts) 879 879 00:53:48,252 --> 00:53:50,028 (zaps) 880 880 00:53:51,197 --> 00:53:53,804 - Don't waste it, wait for a good shot. 881 881 00:53:53,804 --> 00:53:55,536 (grunts) 882 882 00:53:56,438 --> 00:53:58,406 - Never mind, fire away. 883 883 00:53:58,406 --> 00:53:59,851 (grunts) 884 884 00:54:02,588 --> 00:54:04,434 (grunts) 885 885 00:54:04,434 --> 00:54:07,174 - Is everything under control up there. 886 886 00:54:07,174 --> 00:54:08,544 (grunts) 887 887 00:54:09,936 --> 00:54:12,178 - Don't listen to me, do whatever works. 888 888 00:54:12,178 --> 00:54:15,035 - You're too big of a target, go get Dagen. 889 889 00:54:15,035 --> 00:54:16,657 - Good idea. 890 890 00:54:16,657 --> 00:54:18,732 Don't lose my shield. 891 891 00:54:25,416 --> 00:54:27,426 (yells) 892 892 00:54:32,953 --> 00:54:34,426 - How we doing? 893 893 00:54:34,426 --> 00:54:36,048 - I just missed you, that's all. 894 894 00:54:36,048 --> 00:54:37,072 - Ah. 895 895 00:54:37,072 --> 00:54:39,082 (yells) 896 896 00:54:44,008 --> 00:54:45,794 - Caia, now! 897 897 00:54:45,794 --> 00:54:47,164 (yells) 898 898 00:54:49,516 --> 00:54:52,269 - She has blackvine, very expensive. 899 899 00:54:52,269 --> 00:54:54,971 - See, that's what I've always said. 900 900 00:54:54,971 --> 00:54:57,193 We need more gold! 901 901 00:54:57,193 --> 00:54:59,681 - [Caia] Faster you fools! 902 902 00:54:59,681 --> 00:55:01,713 - Come on. 903 903 00:55:05,582 --> 00:55:07,483 - Is that good or bad? 904 904 00:55:07,483 --> 00:55:12,483 (menacing music) 905 905 00:55:12,516 --> 00:55:14,489 - Based on past experience, 906 906 00:55:14,489 --> 00:55:16,174 I'd say it's always bad. 907 907 00:55:16,174 --> 00:55:17,849 Hey! 908 908 00:55:17,849 --> 00:55:21,057 - I'm not falling for that old trick. 909 909 00:55:22,362 --> 00:55:24,575 (laughs) 910 910 00:55:29,423 --> 00:55:31,088 - Kill, kill, kill! 911 911 00:55:31,088 --> 00:55:33,127 No survivors, boys! 912 912 00:55:33,127 --> 00:55:38,123 (menacing music) 913 913 00:55:41,372 --> 00:55:43,883 Go! 914 914 00:55:45,752 --> 00:55:48,791 (laughs) 915 915 00:55:48,791 --> 00:55:51,037 - It's her, it's the bloody Admiral. 916 916 00:55:51,037 --> 00:55:52,785 (laughs) 917 917 00:55:52,785 --> 00:55:57,785 (menacing music) 918 918 00:56:00,646 --> 00:56:02,722 (yells) 919 919 00:56:02,722 --> 00:56:07,722 (menacing music) 920 920 00:56:17,058 --> 00:56:19,182 - [Dagen] Yes! 921 921 00:56:20,255 --> 00:56:23,812 (screams) 922 922 00:56:25,570 --> 00:56:26,920 - Oh brilliant! 923 923 00:56:26,920 --> 00:56:28,722 - Oh, fyke. 924 924 00:56:28,722 --> 00:56:31,692 Step aside, time to die. 925 925 00:56:31,692 --> 00:56:36,692 (menacing music) 926 926 00:56:38,332 --> 00:56:40,662 - Gotcha. 927 927 00:56:51,222 --> 00:56:54,576 Sweet mother of vengeance. 928 928 00:57:00,407 --> 00:57:03,476 - Admiral, Admiral. 929 929 00:57:07,066 --> 00:57:10,244 - Fyke, boys! 930 930 00:57:22,644 --> 00:57:27,583 (menacing music) 931 931 00:57:27,583 --> 00:57:32,436 - Tell me, if you're so convinced we are stuck here to die, 932 932 00:57:32,436 --> 00:57:35,316 then why is it you care if your pitiful team 933 933 00:57:35,316 --> 00:57:37,385 reaches their goal? 934 934 00:57:37,385 --> 00:57:40,777 I am defeated, nothing else matters, 935 935 00:57:40,777 --> 00:57:43,476 wouldn't you say? 936 936 00:57:43,476 --> 00:57:45,845 - Even one piece of the Darkspore 937 937 00:57:45,845 --> 00:57:49,420 has enough evil in it to be worth protecting. 938 938 00:57:49,420 --> 00:57:53,528 - No, no that's not it. 939 939 00:57:54,368 --> 00:57:56,600 You know how this ends, 940 940 00:57:56,600 --> 00:58:00,227 and yet you still chose this path. 941 941 00:58:00,227 --> 00:58:03,525 Tell me, why? 942 942 00:58:03,525 --> 00:58:05,952 - Even if I told you, 943 943 00:58:06,852 --> 00:58:09,770 you could never understand my way. 944 944 00:58:09,770 --> 00:58:13,563 That is why you will fail in the end. 945 945 00:58:16,556 --> 00:58:19,810 - No, I can see now that I merely 946 946 00:58:19,810 --> 00:58:23,610 overestimated your intellect. 947 947 00:58:23,610 --> 00:58:26,383 Your plan is ill conceived. 948 948 00:58:26,383 --> 00:58:30,205 Which you will soon discover. 949 949 00:58:30,205 --> 00:58:34,317 - Then go on, what are you waiting for? 950 950 00:58:39,531 --> 00:58:42,128 (sobbing) 951 951 00:58:49,438 --> 00:58:52,024 - Marek. 952 952 00:58:53,692 --> 00:58:57,086 You still, you still owe me a kiss. 953 953 00:58:58,496 --> 00:58:59,936 (coughs) 954 954 00:59:02,136 --> 00:59:04,612 - Shh, hey don't say that. 955 955 00:59:07,402 --> 00:59:10,163 You're not dying. 956 956 00:59:13,114 --> 00:59:18,114 (somber music) 957 957 00:59:24,678 --> 00:59:25,713 - [Thane] Marek. 958 958 00:59:25,713 --> 00:59:27,926 - No. 959 959 00:59:29,320 --> 00:59:31,145 Dagen. 960 960 00:59:31,145 --> 00:59:34,665 (sobbing) 961 961 00:59:34,665 --> 00:59:36,897 Dagen. 962 962 00:59:36,897 --> 00:59:38,817 Degan! 963 963 00:59:38,817 --> 00:59:40,630 Stop! 964 964 00:59:40,630 --> 00:59:42,497 Dagen! 965 965 00:59:42,497 --> 00:59:47,497 (sobbing) 966 966 00:59:52,526 --> 00:59:54,235 Teela! 967 967 00:59:54,235 --> 00:59:56,557 Teela, help him! 968 968 00:59:56,557 --> 00:59:59,338 Teela, heal him! 969 969 00:59:59,338 --> 01:00:02,698 - Oh Marek, she can't bring him back. 970 970 01:00:02,698 --> 01:00:07,698 (sobbing) 971 971 01:00:09,183 --> 01:00:11,103 - Teela help him, 972 972 01:00:11,103 --> 01:00:13,440 or I'll hurt Thane! 973 973 01:00:15,187 --> 01:00:17,880 Don't make me do it! 974 974 01:00:21,395 --> 01:00:22,873 Dagen. 975 975 01:00:24,276 --> 01:00:26,436 (gasps) 976 976 01:00:36,837 --> 01:00:38,813 - What happened? 977 977 01:00:38,813 --> 01:00:41,567 - She made Teela bring you back. 978 978 01:00:41,567 --> 01:00:44,506 It may have been too much for her. 979 979 01:00:47,371 --> 01:00:51,344 - I was dead, I was dead. 980 980 01:00:53,088 --> 01:00:55,629 - We have to get Marek to that temple. 981 981 01:00:55,629 --> 01:00:58,989 She can't go on with Teela inside of her. 982 982 01:00:58,989 --> 01:01:02,802 It's going to kill her, or me. 983 983 01:01:05,614 --> 01:01:08,835 - Marek, It's me, it's me, yes. - [Marek] Dagen. 984 984 01:01:10,745 --> 01:01:14,150 - You managed to keep me around a bit longer. 985 985 01:01:17,303 --> 01:01:19,223 - Don't explain. 986 986 01:01:19,223 --> 01:01:21,729 - Explain what? 987 987 01:01:23,059 --> 01:01:26,658 - She's willing to sacrifice anything to bring you back. 988 988 01:01:27,828 --> 01:01:29,382 That's all. 989 989 01:01:34,265 --> 01:01:37,306 (horse neighs) 990 990 01:01:37,306 --> 01:01:39,552 It's probably just the wind. 991 991 01:01:39,552 --> 01:01:41,792 - You don't think those demons could 992 992 01:01:41,792 --> 01:01:44,011 run through that storm do you? 993 993 01:01:44,901 --> 01:01:48,240 - They don't seem to stop at much of anything else. 994 994 01:01:50,632 --> 01:01:53,325 - Mind if we join you? 995 995 01:02:02,464 --> 01:02:05,616 The artifact, let's have it. 996 996 01:02:20,027 --> 01:02:25,027 (ominous music) 997 997 01:02:31,014 --> 01:02:34,790 - So that's what brings people back from the dead, huh? 998 998 01:02:34,790 --> 01:02:37,287 Is that how you got your thief back? 999 999 01:02:37,287 --> 01:02:39,795 - It doesn't raise the dead to the living, 1000 1000 01:02:39,795 --> 01:02:42,196 it turns them undead. 1001 1001 01:02:42,196 --> 01:02:46,862 - Oh, well that sounds bad. 1002 1002 01:02:46,862 --> 01:02:48,839 You know, that reminds me of that one time. 1003 1003 01:02:48,839 --> 01:02:50,323 - How do you use it? 1004 1004 01:02:50,323 --> 01:02:53,684 - You don't, it uses you. 1005 1005 01:02:53,684 --> 01:02:56,030 It's a piece of the Lich Kings heart, 1006 1006 01:02:56,030 --> 01:02:59,241 and it's power can only be used by a necromancer. 1007 1007 01:02:59,241 --> 01:03:00,905 Like me. 1008 1008 01:03:00,905 --> 01:03:03,426 - Hammerhead's no necromancer. 1009 1009 01:03:03,426 --> 01:03:05,261 - He'll trade it to a necromancer, 1010 1010 01:03:05,261 --> 01:03:08,151 for the Iron Crown of the Dwarves. 1011 1011 01:03:09,021 --> 01:03:12,063 - I've known Hammerhead a long time, he's no fool. 1012 1012 01:03:12,063 --> 01:03:14,017 - He's no fool, 1013 1013 01:03:15,787 --> 01:03:18,331 but he may not believe there's any way to stop Szorlok, 1014 1014 01:03:18,331 --> 01:03:21,212 so he'll profit any way he can. 1015 1015 01:03:21,212 --> 01:03:25,032 - Yes, that is his way. 1016 1016 01:03:25,032 --> 01:03:27,026 - Know this. 1017 1017 01:03:27,026 --> 01:03:31,144 The Darkspore is a weapon with one purpose. 1018 1018 01:03:31,144 --> 01:03:32,786 Death. 1019 1019 01:03:32,786 --> 01:03:35,390 If Szorlok gets that last piece, 1020 1020 01:03:35,390 --> 01:03:37,226 nothing will matter. 1021 1021 01:03:37,226 --> 01:03:40,917 Not your gold, not Hammerhead's crown, nothing. 1022 1022 01:03:40,917 --> 01:03:43,541 (laughs) 1023 1023 01:03:43,541 --> 01:03:45,077 What's so funny? 1024 1024 01:03:45,077 --> 01:03:48,831 - Your dedication to Gojun's crusade. 1025 1025 01:03:48,831 --> 01:03:51,713 - We can't let Szorlok get the Darkspore. 1026 1026 01:03:51,713 --> 01:03:53,548 We're all responsible for it. 1027 1027 01:03:53,548 --> 01:03:55,692 - That's your quest, not ours. 1028 1028 01:03:55,692 --> 01:03:58,252 - We're mercenaries, true enough, 1029 1029 01:03:58,252 --> 01:04:00,908 but we never take work we don't believe in. 1030 1030 01:04:00,908 --> 01:04:03,650 Hammerhead's ways may not be in line with yours, 1031 1031 01:04:03,650 --> 01:04:06,233 but what would you do that's any better? 1032 1032 01:04:06,233 --> 01:04:08,558 - We're taking it to a temple to keep it safe. 1033 1033 01:04:08,558 --> 01:04:11,929 Anything's better than letting Szorlok have it. 1034 1034 01:04:11,929 --> 01:04:15,534 - I'm done talking, it's settled. 1035 1035 01:04:15,534 --> 01:04:17,369 - You're making a mistake. 1036 1036 01:04:17,369 --> 01:04:18,969 - Our only mistake is letting you live. 1037 1037 01:04:18,969 --> 01:04:20,537 If I had it my way, you'd all be dead 1038 1038 01:04:20,537 --> 01:04:23,276 with a lot less discussion about it! 1039 1039 01:04:25,831 --> 01:04:28,082 - We'll drop your weapons at a safe place, 1040 1040 01:04:28,082 --> 01:04:29,991 but don't bother coming after us. 1041 1041 01:04:29,991 --> 01:04:33,266 We ride much faster than this contraption ever could. 1042 1042 01:04:42,442 --> 01:04:45,077 You have too much doubt in yourself. 1043 1043 01:04:45,077 --> 01:04:47,702 Make your own path. 1044 1044 01:04:47,702 --> 01:04:51,169 If you do wrong, at least you made a real choice. 1045 1045 01:04:52,749 --> 01:04:55,933 Don't go wrong following someone else. 1046 1046 01:04:59,684 --> 01:05:01,668 - Don't cry Redthorns. 1047 1047 01:05:01,668 --> 01:05:04,451 You're lucky to be alive. 1048 1048 01:05:04,451 --> 01:05:09,451 (ominous music) 1049 1049 01:05:15,546 --> 01:05:17,754 (shreiks) 1050 1050 01:05:17,754 --> 01:05:19,013 (yells) 1051 1051 01:05:19,013 --> 01:05:20,794 - We have to help them. 1052 1052 01:05:20,794 --> 01:05:21,712 - What? 1053 1053 01:05:21,712 --> 01:05:24,229 - Come on. 1054 1054 01:05:24,229 --> 01:05:26,465 - Can't we just watch for a minute? 1055 1055 01:05:26,465 --> 01:05:29,176 (menacing music) 1056 1056 01:05:29,176 --> 01:05:31,506 (yells) 1057 1057 01:05:31,506 --> 01:05:33,858 (hisses) 1058 1058 01:05:33,858 --> 01:05:38,858 (menacing music) 1059 1059 01:06:03,915 --> 01:06:05,675 - Marek. 1060 1060 01:06:05,675 --> 01:06:10,675 (menacing music) 1061 1061 01:06:15,298 --> 01:06:16,439 - Go on you fools. 1062 1062 01:06:16,439 --> 01:06:20,398 You owe us nothing, get away while you still can! 1063 1063 01:06:20,398 --> 01:06:23,152 We can't win, not without Thorsten and Caia! 1064 1064 01:06:23,152 --> 01:06:25,233 (grunts) 1065 1065 01:06:31,563 --> 01:06:36,563 (thrilling music) 1066 1066 01:06:42,684 --> 01:06:43,784 - Dagen, switch! 1067 1067 01:06:43,784 --> 01:06:45,063 - I will not switch! 1068 1068 01:06:45,063 --> 01:06:46,651 I was dead, I have earned the right 1069 1069 01:06:46,651 --> 01:06:49,244 to fight the thing that only has one arm! 1070 1070 01:06:49,244 --> 01:06:51,207 (hissing) 1071 1071 01:06:51,207 --> 01:06:53,223 Thane, Thane, switch! 1072 1072 01:06:53,223 --> 01:06:58,223 (thrilling music) 1073 1073 01:07:21,735 --> 01:07:26,735 (ominous music) 1074 1074 01:07:35,960 --> 01:07:38,019 (grunts) 1075 1075 01:07:38,019 --> 01:07:43,019 (thrilling music) 1076 1076 01:07:51,186 --> 01:07:54,099 - [Marek] Are we really going to do this? 1077 1077 01:07:54,099 --> 01:07:56,170 - What's the plan? 1078 1078 01:07:56,170 --> 01:07:57,739 - I'm going to take the Darkspore 1079 1079 01:07:57,739 --> 01:08:01,036 to the Temple of the Owl, and you can either help me, 1080 1080 01:08:01,036 --> 01:08:03,969 or you can die trying to stop me. 1081 1081 01:08:06,493 --> 01:08:09,030 - That was some quick thinking, 1082 1082 01:08:11,960 --> 01:08:13,773 but your team needs a leader, 1083 1083 01:08:13,773 --> 01:08:16,738 and you keep waiting for somebody to give you the answers. 1084 1084 01:08:16,738 --> 01:08:20,162 Hammerhead, Gojun, they won't lead your team. 1085 1085 01:08:20,162 --> 01:08:22,653 Their time has past. 1086 1086 01:08:28,036 --> 01:08:29,484 - Thank you. 1087 1087 01:08:29,484 --> 01:08:31,638 - Ha, don't thank me. 1088 1088 01:08:31,638 --> 01:08:34,936 We may all yet live to be enemies again. 1089 1089 01:08:34,936 --> 01:08:36,625 Let's go. 1090 1090 01:08:43,246 --> 01:08:45,582 - There's our guide! 1091 1091 01:08:45,582 --> 01:08:48,046 I knew she wouldn't let us down. 1092 1092 01:08:48,046 --> 01:08:53,046 (enchanted music) 1093 1093 01:09:09,937 --> 01:09:11,916 (grunts) 1094 1094 01:09:11,916 --> 01:09:15,797 (heavy breathing) 1095 1095 01:09:15,797 --> 01:09:18,811 (grunts) 1096 1096 01:09:21,627 --> 01:09:24,239 - There's nothing left to channel. 1097 1097 01:09:26,603 --> 01:09:29,680 Looks like we're down to brute strength now. 1098 1098 01:09:32,823 --> 01:09:36,365 - You always had me out-matched physically, 1099 1099 01:09:36,365 --> 01:09:41,195 but I never had too much trouble outsmarting you. 1100 1100 01:09:41,195 --> 01:09:43,290 (grunts) 1101 1101 01:09:47,202 --> 01:09:50,019 - You always were a cheater. 1102 1102 01:09:50,019 --> 01:09:55,019 - There are no cheaters, only the victors and the dead. 1103 1103 01:09:59,813 --> 01:10:04,813 (enchanted music) 1104 1104 01:10:09,729 --> 01:10:11,671 - You all right? 1105 1105 01:10:13,107 --> 01:10:14,963 - He was right, you know. 1106 1106 01:10:14,963 --> 01:10:16,702 - About what? 1107 1107 01:10:16,702 --> 01:10:18,505 - I'm not a leader. 1108 1108 01:10:18,505 --> 01:10:20,404 - Really? 1109 1109 01:10:20,404 --> 01:10:23,037 Why do I keep following you then? 1110 1110 01:10:23,037 --> 01:10:26,930 Why does Thane keep following you? 1111 1111 01:10:26,930 --> 01:10:28,679 - I don't know. 1112 1112 01:10:28,679 --> 01:10:32,446 Maybe because you like pain and suffering? 1113 1113 01:10:32,446 --> 01:10:34,134 - Don't jest. 1114 1114 01:10:34,134 --> 01:10:36,472 Not like this. 1115 1115 01:10:36,472 --> 01:10:40,593 We follow you for the same reason Gojun Pye does. 1116 1116 01:10:40,593 --> 01:10:42,140 - What? 1117 1117 01:10:42,140 --> 01:10:46,312 - Heck, Gojun doesn't see you as a follower. 1118 1118 01:10:46,312 --> 01:10:50,046 He's looking to you for answers. 1119 1119 01:10:50,046 --> 01:10:52,808 He believes that you can succeed where he can't. 1120 1120 01:10:52,808 --> 01:10:56,030 - Don't be stupid, Gojun is more powerful than I ever. 1121 1121 01:10:56,030 --> 01:10:57,289 - Do you really believe it's still 1122 1122 01:10:57,289 --> 01:10:59,817 about being more powerful? 1123 1123 01:10:59,817 --> 01:11:03,455 It's never been that way with us, it never will be. 1124 1124 01:11:03,455 --> 01:11:06,350 That's not how we're going to defeat Szorlok. 1125 1125 01:11:07,294 --> 01:11:09,382 - Then how? 1126 1126 01:11:09,382 --> 01:11:12,246 What do we do? 1127 1127 01:11:14,452 --> 01:11:16,734 - Don't honestly know. 1128 1128 01:11:18,000 --> 01:11:22,044 But I do believe, that when the time comes, 1129 1129 01:11:22,044 --> 01:11:24,136 you'll have the answer. 1130 1130 01:11:25,688 --> 01:11:29,989 You always do, that's why we follow you. 1131 1131 01:11:29,989 --> 01:11:32,619 'Cause we believe in you. 1132 1132 01:11:34,929 --> 01:11:37,699 - How are you so hopeful all of the sudden? 1133 1133 01:11:41,290 --> 01:11:42,911 - Well I died, 1134 1134 01:11:42,911 --> 01:11:45,665 and I was brought back to life 1135 1135 01:11:45,665 --> 01:11:48,031 by a beautiful girl possessed by a goddess, 1136 1136 01:11:48,031 --> 01:11:53,031 so the worst has to be behind me, right? 1137 1137 01:11:53,324 --> 01:11:58,324 (enchanted music) 1138 1138 01:12:05,073 --> 01:12:10,073 (menacing music) 1139 1139 01:12:11,708 --> 01:12:13,853 - Impossible. 1140 1140 01:12:13,853 --> 01:12:15,915 What's the world coming to when you can't kill a man 1141 1141 01:12:15,915 --> 01:12:17,717 and be sure he'll stay dead? 1142 1142 01:12:17,717 --> 01:12:20,609 - He's a reprobate, he's got no shame. 1143 1143 01:12:20,609 --> 01:12:24,048 A downright disingenuous. 1144 1144 01:12:28,265 --> 01:12:30,451 - Watch 'em. 1145 1145 01:12:45,011 --> 01:12:48,254 (gasps) 1146 1146 01:12:48,254 --> 01:12:51,435 - [Teela's voice] This is holy ground. 1147 1147 01:12:51,435 --> 01:12:54,286 Leave the wagon here. 1148 1148 01:12:54,286 --> 01:12:56,846 (gasps) 1149 1149 01:12:56,846 --> 01:12:59,587 - [Dagen] Thane, stop the wagon. 1150 1150 01:12:59,587 --> 01:13:03,091 This is it, we're here. 1151 1151 01:13:08,784 --> 01:13:11,184 (grunts) 1152 1152 01:13:16,714 --> 01:13:21,567 (enchanted music) 1153 1153 01:13:21,567 --> 01:13:26,564 (menacing music) 1154 1154 01:13:28,587 --> 01:13:30,597 (grunts) 1155 1155 01:13:34,508 --> 01:13:37,356 - That's it, fight me with all your strength. 1156 1156 01:13:37,356 --> 01:13:39,031 (yells) 1157 1157 01:13:39,031 --> 01:13:44,031 (menacing music) 1158 1158 01:13:44,867 --> 01:13:49,842 Good, now, let me show you the error of your ways, 1159 1159 01:13:49,842 --> 01:13:54,842 as I return to our world and usher in a new age or order, 1160 1160 01:13:55,465 --> 01:13:58,383 my order. 1161 1161 01:13:58,383 --> 01:14:02,278 - There's no magic, you can't go back. 1162 1162 01:14:02,278 --> 01:14:07,278 - Yes, because, how did yo put it? 1163 1163 01:14:07,370 --> 01:14:11,298 There is no living thing for me to feed on. 1164 1164 01:14:11,298 --> 01:14:15,598 Well there is one living thing. 1165 1165 01:14:15,598 --> 01:14:20,598 (menacing music) 1166 1166 01:14:22,183 --> 01:14:24,263 You're too tired, old friend. 1167 1167 01:14:24,263 --> 01:14:27,348 You've already used the last of your strength. 1168 1168 01:14:27,348 --> 01:14:32,348 Now, give me your life force, you cannot resist. 1169 1169 01:14:32,647 --> 01:14:37,647 (menacing music) 1170 1170 01:14:41,373 --> 01:14:46,373 (enchanted music) 1171 1171 01:14:56,349 --> 01:14:59,591 - No, it can't be gone. 1172 1172 01:14:59,591 --> 01:15:01,152 No! 1173 1173 01:15:01,152 --> 01:15:04,140 - The closer we get, the weaker I become. 1174 1174 01:15:04,140 --> 01:15:06,230 - If it gets much worse, we are turning back. 1175 1175 01:15:06,230 --> 01:15:08,813 I don't care if you think. - [Thane] There! 1176 1176 01:15:08,813 --> 01:15:13,813 (enchanted music) 1177 1177 01:15:19,162 --> 01:15:22,339 We're coming, Teela! 1178 1178 01:15:29,589 --> 01:15:32,043 - Admiral. 1179 1179 01:15:32,043 --> 01:15:33,045 - What? 1180 1180 01:15:33,045 --> 01:15:34,466 - They've disappeared. 1181 1181 01:15:34,466 --> 01:15:36,331 They're gone. 1182 1182 01:15:36,331 --> 01:15:37,505 - What are you talking about, 1183 1183 01:15:37,505 --> 01:15:38,892 what are you talking about!?! 1184 1184 01:15:38,892 --> 01:15:41,025 I told you to keep an eye on them, 1185 1185 01:15:41,025 --> 01:15:42,945 and you can't find them from up here?! 1186 1186 01:15:42,945 --> 01:15:44,449 I'll throw you overboard, 1187 1187 01:15:44,449 --> 01:15:47,302 and you'll find them from down there! 1188 1188 01:15:51,929 --> 01:15:54,437 - I know they were somewhere, 1189 1189 01:15:54,437 --> 01:15:57,140 somewhere around here. 1190 1190 01:16:01,063 --> 01:16:03,900 - There, there it is! 1191 1191 01:16:03,900 --> 01:16:05,706 Teela, we're here. 1192 1192 01:16:05,706 --> 01:16:10,706 (enchanting music) 1193 1193 01:16:16,674 --> 01:16:18,829 Friend or foe? 1194 1194 01:16:18,829 --> 01:16:21,718 - Le's ask him. 1195 1195 01:16:21,718 --> 01:16:24,058 Hey, you there! 1196 1196 01:16:25,442 --> 01:16:28,204 We're friends with Teela. 1197 1197 01:16:28,204 --> 01:16:30,802 You know, Teela? 1198 1198 01:16:31,832 --> 01:16:33,357 See how friendly he is? 1199 1199 01:16:33,357 --> 01:16:34,477 Any ideas? 1200 1200 01:16:34,477 --> 01:16:35,576 - Don't show fear. 1201 1201 01:16:35,576 --> 01:16:38,291 - You should have said that first. 1202 1202 01:16:38,291 --> 01:16:39,949 (yells) 1203 1203 01:16:43,029 --> 01:16:47,670 (menacing music) 1204 1204 01:16:47,670 --> 01:16:48,992 - Kill, kill, kill. 1205 1205 01:16:48,992 --> 01:16:50,944 (laughs) 1206 1206 01:16:50,944 --> 01:16:55,944 (menacing music) 1207 1207 01:16:56,995 --> 01:16:58,803 (laughs) 1208 1208 01:17:01,411 --> 01:17:03,246 (laughs) 1209 1209 01:17:03,246 --> 01:17:05,166 Ah, yes! 1210 1210 01:17:05,166 --> 01:17:10,100 (menacing music) 1211 1211 01:17:18,534 --> 01:17:20,439 - I'll get him sir. 1212 1212 01:17:24,999 --> 01:17:26,914 (yells) 1213 1213 01:17:26,914 --> 01:17:28,764 (screams) 1214 1214 01:17:29,719 --> 01:17:32,651 (screams) 1215 1215 01:17:32,651 --> 01:17:33,927 (yells) 1216 1216 01:17:33,927 --> 01:17:38,927 (menacing music) 1217 1217 01:17:43,016 --> 01:17:44,691 - Get me closer, 1218 1218 01:17:44,691 --> 01:17:48,458 I want them to see my face, as they die by my hand. 1219 1219 01:17:48,458 --> 01:17:50,218 - Yes. 1220 1220 01:17:50,218 --> 01:17:54,976 (thrilling music) 1221 1221 01:17:54,976 --> 01:17:57,109 (grunts) 1222 1222 01:17:57,109 --> 01:18:01,970 (thrilling music) 1223 1223 01:18:45,374 --> 01:18:46,722 - Marek? 1224 1224 01:18:47,956 --> 01:18:49,620 Marek, can you fight? 1225 1225 01:18:49,620 --> 01:18:50,879 Markek? 1226 1226 01:18:50,879 --> 01:18:52,832 Thane, tell your lady we need our wizard back 1227 1227 01:18:52,832 --> 01:18:56,480 or this is going to be over very quickly. - [Thane] Need a little help. 1228 1228 01:18:56,480 --> 01:18:58,520 - Whoever you are, you need to help us, 1229 1229 01:18:58,520 --> 01:19:01,038 or we are going to die! 1230 1230 01:19:01,038 --> 01:19:03,120 (screams) 1231 1231 01:19:03,120 --> 01:19:05,833 - You! 1232 1232 01:19:07,772 --> 01:19:10,543 (Teela whispering) 1233 1233 01:19:10,543 --> 01:19:12,167 (yells) 1234 1234 01:19:12,167 --> 01:19:15,276 (screams) 1235 1235 01:19:21,651 --> 01:19:23,134 (laughs) 1236 1236 01:19:23,134 --> 01:19:25,492 - That's right, look up, 1237 1237 01:19:25,492 --> 01:19:29,218 and see the end of your insignificant little lives. 1238 1238 01:19:29,218 --> 01:19:33,457 (menacing music) 1239 1239 01:19:33,457 --> 01:19:37,651 - Either way, you lose. 1240 1240 01:19:42,395 --> 01:19:43,855 (grunts) 1241 1241 01:19:43,855 --> 01:19:48,855 (somber music) 1242 1242 01:20:05,712 --> 01:20:08,427 - Yes, all mine. 1243 1243 01:20:11,473 --> 01:20:16,473 I feast on the soul of the mighty Gojun Pye. 1244 1244 01:20:16,508 --> 01:20:21,034 The sweet succulence of victory. 1245 1245 01:20:21,034 --> 01:20:23,157 (yells) 1246 1246 01:20:25,037 --> 01:20:26,461 (grunts) 1247 1247 01:20:33,945 --> 01:20:35,870 - Gojun. 1248 1248 01:20:37,328 --> 01:20:41,195 - You served your purpose, old friend. 1249 1249 01:20:45,650 --> 01:20:47,624 - No! 1250 1250 01:20:47,624 --> 01:20:52,624 (somber music) 1251 1251 01:20:58,445 --> 01:21:00,665 - Bloody warlock, again! 1252 1252 01:21:00,665 --> 01:21:03,070 - He left me no choice. 1253 1253 01:21:05,945 --> 01:21:07,780 In his last moments, 1254 1254 01:21:07,780 --> 01:21:10,378 I looked into his mind. 1255 1255 01:21:10,378 --> 01:21:13,359 You, were his final thought. 1256 1256 01:21:13,359 --> 01:21:18,229 - If I have my way, I'll be your dying thought too. 1257 1257 01:21:21,687 --> 01:21:24,201 (crackling) 1258 1258 01:21:30,306 --> 01:21:32,553 - You murder for pleasure. 1259 1259 01:21:32,553 --> 01:21:35,599 - Only to fulfill my rightful purpose. 1260 1260 01:21:35,599 --> 01:21:39,077 - Fyke him, he's pissin' all over my party. 1261 1261 01:21:39,077 --> 01:21:40,982 Make it a double. 1262 1262 01:21:40,982 --> 01:21:44,045 - I'll take back what is mine. 1263 1263 01:21:44,045 --> 01:21:46,263 Stolen from me by betrayal, 1264 1264 01:21:46,263 --> 01:21:50,460 and finally returned to its rightful possessor. 1265 1265 01:21:51,671 --> 01:21:54,695 Yes, come to me. 1266 1266 01:21:59,031 --> 01:22:01,673 (laughs) 1267 1267 01:22:02,543 --> 01:22:04,287 - Fyke! 1268 1268 01:22:14,561 --> 01:22:16,336 - Run! 1269 1269 01:22:17,665 --> 01:22:20,386 - You cannot hide from me, Marek! 1270 1270 01:22:20,386 --> 01:22:22,860 There is no escape! 1271 1271 01:22:22,860 --> 01:22:27,860 (thrilling music) 1272 1272 01:22:39,299 --> 01:22:41,817 (grunts) 1273 1273 01:22:41,817 --> 01:22:46,817 (enchanting music) 1274 1274 01:22:55,639 --> 01:23:00,639 (heavy breathing) 1275 1275 01:23:07,692 --> 01:23:12,692 (enchanting music) 1276 1276 01:23:22,227 --> 01:23:24,414 (grunts) 1277 1277 01:23:24,414 --> 01:23:29,414 (enchanting music) 1278 1278 01:23:31,115 --> 01:23:33,975 (breathing heavily) 1279 1279 01:23:33,975 --> 01:23:38,975 (enchanting music) 1280 1280 01:24:10,454 --> 01:24:12,518 (gasp) 1281 1281 01:24:15,930 --> 01:24:18,703 - Teela? 1282 1282 01:24:18,703 --> 01:24:21,653 - Touch me not. 1283 1283 01:24:21,653 --> 01:24:23,340 - Teela? 1284 1284 01:24:23,340 --> 01:24:26,860 - Teela is with me. 1285 1285 01:24:26,860 --> 01:24:29,134 We are the goddess Ana-Sett, 1286 1286 01:24:29,134 --> 01:24:34,134 reborn to dwell in the world among mortals. 1287 1287 01:24:38,201 --> 01:24:40,122 - What about the Darkspore? 1288 1288 01:24:40,122 --> 01:24:42,021 How will you help us? 1289 1289 01:24:42,021 --> 01:24:44,372 You lead us here, for what? 1290 1290 01:24:45,242 --> 01:24:48,711 - You may impart the Darkspore to me. 1291 1291 01:24:48,711 --> 01:24:50,290 - But can you keep it safe? 1292 1292 01:24:50,290 --> 01:24:51,592 - [Ana-Sett] Not here. 1293 1293 01:24:51,592 --> 01:24:54,569 I will fly from the temple, away from Szorlok. 1294 1294 01:24:54,569 --> 01:24:58,109 - Szorlok, he'll break through. 1295 1295 01:25:04,319 --> 01:25:06,898 More running and hiding. 1296 1296 01:25:06,898 --> 01:25:09,404 - It's what Gojun Pye wanted us to do. 1297 1297 01:25:09,404 --> 01:25:12,073 It's why we're here. 1298 1298 01:25:17,023 --> 01:25:18,996 - It doesn't feel right. 1299 1299 01:25:18,996 --> 01:25:21,162 It's what we've always done. 1300 1300 01:25:21,162 --> 01:25:23,723 - We have no other choice. 1301 1301 01:25:23,723 --> 01:25:28,683 - Unless, Ana-Sett, where is the Hammer of Tek? 1302 1302 01:25:28,683 --> 01:25:30,824 Is it real? 1303 1303 01:25:30,824 --> 01:25:34,589 - The Hammer is real, but it is lost. 1304 1304 01:25:34,589 --> 01:25:36,883 - You wouldn't give Szorlok the last piece, 1305 1305 01:25:36,883 --> 01:25:39,944 not for a faint hope on some magic hammer. 1306 1306 01:25:39,944 --> 01:25:42,483 Gojun Pye wanted you to give it to the goddess. 1307 1307 01:25:42,483 --> 01:25:45,929 - We'll never beat Szorlok unless we stop running. 1308 1308 01:25:45,929 --> 01:25:47,988 Gojun is gone. 1309 1309 01:25:47,988 --> 01:25:51,001 I can't follow his lead anymore. 1310 1310 01:26:03,312 --> 01:26:08,312 - So, you would entrust the Darkspore to Ana-Sett. 1311 1311 01:26:08,388 --> 01:26:11,247 She cannot hide forever. 1312 1312 01:26:11,247 --> 01:26:14,170 I will hunt her down. 1313 1313 01:26:14,170 --> 01:26:17,746 I will make her suffer as any goddess should. 1314 1314 01:26:17,746 --> 01:26:21,415 - I didn't come here to listen to more hollow mockery. 1315 1315 01:26:22,935 --> 01:26:25,843 I'm here to make an offer. 1316 1316 01:26:25,843 --> 01:26:28,970 You have the Iron Crown? 1317 1317 01:26:28,970 --> 01:26:32,032 Yes, I know of Hammerhead's treachery, 1318 1318 01:26:32,032 --> 01:26:35,834 but are you bold enough to make the same trade, with me? 1319 1319 01:26:44,056 --> 01:26:46,607 - You cannot fool me Marek. 1320 1320 01:26:46,607 --> 01:26:49,819 You seek the Hammer of Tek, 1321 1321 01:26:49,819 --> 01:26:53,360 and you would wish to destroy the greatest magic of all time 1322 1322 01:26:53,360 --> 01:26:56,582 and forsake your destiny as a necromancer. 1323 1323 01:26:56,582 --> 01:26:58,160 - Call it what you will, 1324 1324 01:26:58,160 --> 01:27:01,911 but I'm letting you choose your own downfall. 1325 1325 01:27:01,911 --> 01:27:06,911 Give me the crown, and you can have the Darkspore now, 1326 1326 01:27:07,368 --> 01:27:10,749 or you can chase Ana-Sett the world over for it, 1327 1327 01:27:10,749 --> 01:27:13,042 and keep the Crown. 1328 1328 01:27:13,042 --> 01:27:16,621 Who knows, maybe you'd make a good Kind of the Dwarves? 1329 1329 01:27:18,249 --> 01:27:21,587 - It's fitting you would bring me this piece. 1330 1330 01:27:21,587 --> 01:27:24,713 Your mother once brought me that same shard. 1331 1331 01:27:24,713 --> 01:27:26,367 - You lie! 1332 1332 01:27:26,367 --> 01:27:28,961 - You know what's true. 1333 1333 01:27:28,961 --> 01:27:32,923 The Darkspore flows through your very veins. 1334 1334 01:27:32,923 --> 01:27:35,462 She clutched the Darkspore to here chest 1335 1335 01:27:35,462 --> 01:27:37,800 as you grew in her belly. 1336 1336 01:27:37,800 --> 01:27:42,696 Month, after month, you drew in the Darkspore's power. 1337 1337 01:27:42,696 --> 01:27:45,043 Swam in its shadow. 1338 1338 01:27:45,043 --> 01:27:47,817 - Make your choice. 1339 1339 01:27:47,817 --> 01:27:52,817 (ominous music) 1340 1340 01:28:06,638 --> 01:28:09,032 - At last. 1341 1341 01:28:11,375 --> 01:28:13,662 (grunts) 1342 1342 01:28:17,434 --> 01:28:22,381 (heart beating) 1343 1343 01:28:22,381 --> 01:28:27,381 (ominous music) 1344 1344 01:28:32,175 --> 01:28:36,250 - I am death! 1345 1345 01:28:36,250 --> 01:28:40,015 I am the Lich King reborn! 1346 1346 01:28:40,015 --> 01:28:44,053 Witness the birth of a god! 1347 1347 01:28:44,923 --> 01:28:48,379 You foolish child. 1348 1348 01:28:48,379 --> 01:28:53,245 You have sealed the fate of everything that draws breath, 1349 1349 01:28:53,245 --> 01:28:58,245 so begins the Age of Death. 1350 1350 01:29:00,170 --> 01:29:04,878 (thunder claps) 1351 1351 01:29:11,332 --> 01:29:16,165 - Doesn't look too bad so far, this Age of Death. 1352 1352 01:29:21,635 --> 01:29:26,635 - [Ana-Sett] You have made an unexpected choice, Marek. 1353 1353 01:29:27,053 --> 01:29:29,389 The Lich King will not delay. 1354 1354 01:29:29,389 --> 01:29:30,714 His aremies will rise from 1355 1355 01:29:30,714 --> 01:29:32,986 the graves of ancient battlefields. 1356 1356 01:29:32,986 --> 01:29:35,706 They will march on the lands of the living. 1357 1357 01:29:35,706 --> 01:29:38,236 If you seek the Hammer, you must make haste. 1358 1358 01:29:38,236 --> 01:29:40,685 - We will, where do we start? 1359 1359 01:29:40,685 --> 01:29:43,587 I only know the Hammer was used by Tek, god of the forge. 1360 1360 01:29:43,587 --> 01:29:46,126 - When Tek battled the Lich King Vekru Nom, 1361 1361 01:29:46,126 --> 01:29:49,594 he was stuck down at the hill known as Battlegrave. 1362 1362 01:29:49,594 --> 01:29:53,755 Tek fell to his death, swallowed deep in the Underworld. 1363 1363 01:29:53,755 --> 01:29:56,390 The realm of the dead. 1364 1364 01:29:56,390 --> 01:29:59,890 He took the Hammer there, and cannot return. 1365 1365 01:29:59,890 --> 01:30:02,934 - There's a first time for everything. 1366 1366 01:30:07,976 --> 01:30:10,079 - [Thane] I'm staying. 1367 1367 01:30:11,195 --> 01:30:14,630 - That's not exactly Teela, Thane. 1368 1368 01:30:14,630 --> 01:30:17,072 - It is, and it isn't, 1369 1369 01:30:17,072 --> 01:30:20,732 but I dedicate myself to her, 1370 1370 01:30:20,732 --> 01:30:23,607 my life and my sword. 1371 1371 01:30:26,557 --> 01:30:29,720 - Rise, Paladin. 1372 1372 01:30:39,699 --> 01:30:42,397 - I haven't forgotten, I am here. 1373 1373 01:30:42,397 --> 01:30:46,274 Thane, I am yours as long as you are mine. 1374 1374 01:30:47,325 --> 01:30:50,167 - There she is, Teela my love. 1375 1375 01:30:52,061 --> 01:30:54,141 That's Teela alright. 1376 1376 01:30:54,141 --> 01:30:57,225 - Teela, I'm sorry for what I did. 1377 1377 01:30:57,225 --> 01:30:59,947 - Oh, don't be sorry. 1378 1378 01:30:59,947 --> 01:31:03,125 Yours is the hardest path and the darkest, 1379 1379 01:31:03,125 --> 01:31:06,405 and it will grow darker still before the end. 1380 1380 01:31:06,405 --> 01:31:08,238 - Thane, 1381 1381 01:31:10,868 --> 01:31:12,532 have a good time. 1382 1382 01:31:12,532 --> 01:31:15,136 You deserve it. 1383 1383 01:31:15,136 --> 01:31:17,444 - Watch out for her. 1384 1384 01:31:21,333 --> 01:31:24,688 - You are my first, and truest friend. 1385 1385 01:31:25,995 --> 01:31:30,995 - Marek, I have always believed in you. 1386 1386 01:31:31,020 --> 01:31:35,078 If anyone will do it, you will. 1387 1387 01:31:36,289 --> 01:31:39,150 - Thane and I will gather resistance to slow Szorlok. 1388 1388 01:31:39,150 --> 01:31:43,108 We will warn the people, save as many lives as we can. 1389 1389 01:31:43,108 --> 01:31:47,821 - Dagen and I will get that Hammer, or we'll die trying. 1390 1390 01:31:53,531 --> 01:31:58,531 (blissful music) 1391 1391 01:32:02,718 --> 01:32:05,182 I've made a terrible mistake. 1392 1392 01:32:05,182 --> 01:32:08,318 I've traded the fate of the world for this hunk of metal. 1393 1393 01:32:08,318 --> 01:32:11,241 - Someone had to choose, Marek. 1394 1394 01:32:11,241 --> 01:32:13,248 - Why me? 1395 1395 01:32:13,248 --> 01:32:15,329 Why not someone else? 1396 1396 01:32:15,329 --> 01:32:18,027 - Because you're the only one crazy enough, 1397 1397 01:32:18,027 --> 01:32:20,710 to choose the impossible. 1398 1398 01:32:20,710 --> 01:32:25,648 (enchanting music) 1399 1399 01:32:25,648 --> 01:32:30,648 - Just like that, Thane and Teela, gone in a flash. 1400 1400 01:32:31,555 --> 01:32:33,233 You know, they're probably at some gloriously 1401 1401 01:32:33,233 --> 01:32:35,955 seedy tavern by now, sipping drinks. 1402 1402 01:32:37,390 --> 01:32:40,782 You've teleported before Marek, what gives? 1403 1403 01:32:40,782 --> 01:32:42,969 - Her magic's not like mine. 1404 1404 01:32:42,969 --> 01:32:44,590 You have to be sanctified. 1405 1405 01:32:44,590 --> 01:32:47,151 - Well in that case, you can keep it. 1406 1406 01:32:47,151 --> 01:32:49,054 I'd rather walk. 1407 1407 01:32:52,068 --> 01:32:57,068 How funny would it be, if we died of thirst after all this. 1408 1408 01:32:58,854 --> 01:32:59,824 - Stop. 1409 1409 01:32:59,824 --> 01:33:01,531 - Stop what? 1410 1410 01:33:01,531 --> 01:33:03,813 - Talking. 1411 1411 01:33:03,813 --> 01:33:08,813 (blissful music) 1412 1412 01:33:30,313 --> 01:33:32,056 (laughs) 1413 1413 01:33:35,188 --> 01:33:40,188 (adventurous music) 1414 1414 01:34:51,211 --> 01:34:55,941 (Love and Duty) 1415 1415 01:35:06,883 --> 01:35:09,905 ♫ On the banks of the snowy river 1416 1416 01:35:09,905 --> 01:35:12,966 ♫ my love and I were merrily wed 1417 1417 01:35:12,966 --> 01:35:16,221 ♫ as we felt for a fleeting moment 1418 1418 01:35:16,221 --> 01:35:20,957 ♫ that our joy would never end 1419 1419 01:35:22,747 --> 01:35:25,927 ♫ for our hearts were bound together 1420 1420 01:35:25,927 --> 01:35:29,138 ♫ stronger than an iron wall 1421 1421 01:35:29,138 --> 01:35:32,306 ♫ but the sound of the distant battle 1422 1422 01:35:32,306 --> 01:35:36,086 ♫ they all meant to hear the call 1423 1423 01:35:36,086 --> 01:35:39,063 ♫ stranded between love and duty 1424 1424 01:35:39,063 --> 01:35:42,242 ♫ stranded what is there for me 1425 1425 01:35:42,242 --> 01:35:45,463 ♫ stranded between love and duty 1426 1426 01:35:45,463 --> 01:35:50,098 ♫ stranded what is there for me 1427 1427 01:35:51,662 --> 01:35:54,809 ♫ torn between my solemn beauty 1428 1428 01:35:54,809 --> 01:35:57,852 ♫ and the one thing that mattered more 1429 1429 01:35:57,852 --> 01:36:01,009 ♫ I could not forsake my beauty 1430 1430 01:36:01,009 --> 01:36:04,664 ♫ but to face an ugly war 1431 1431 01:36:04,664 --> 01:36:07,801 ♫ stranded 1432 1432 01:36:07,801 --> 01:36:11,103 ♫ stranded 1433 1433 01:36:11,103 --> 01:36:14,303 ♫ stranded 1434 1434 01:36:14,303 --> 01:36:16,028 ♫ stranded 1435 1435 01:36:16,028 --> 01:36:19,945 ♫ what is there for me 1436 1436 01:36:25,940 --> 01:36:30,677 ♫ so we stowed away by starlight 1437 1437 01:36:30,677 --> 01:36:35,158 ♫ and we sailed until we were free 1438 1438 01:36:35,158 --> 01:36:39,820 ♫ but at times when I look at the mirror 1439 1439 01:36:39,820 --> 01:36:44,820 ♫ a coward stares back at me 1440 1440 01:36:48,167 --> 01:36:51,048 ♫ stranded between love and duty 1441 1441 01:36:51,048 --> 01:36:54,102 ♫ stranded what is there for me 1442 1442 01:36:54,102 --> 01:36:57,390 ♫ stranded between love and duty 1443 1443 01:36:57,390 --> 01:37:00,645 ♫ stranded what is there for me 1444 1444 01:37:00,645 --> 01:37:03,771 ♫ stranded between love and duty 1445 1445 01:37:03,771 --> 01:37:07,026 ♫ stranded what is there for me 1446 1446 01:37:07,026 --> 01:37:10,226 ♫ stranded between love and duty 1447 1447 01:37:10,226 --> 01:37:14,817 ♫ stranded what is there for me ♫101135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.