All language subtitles for Mythica The Iron Crown (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,536 He's on the move, 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,739 everything's coming to a head now. 3 00:00:05,772 --> 00:00:07,307 I've sent a team. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,775 A team? 5 00:00:08,808 --> 00:00:12,345 You mean that fledgling magician and her mangy crew? 6 00:00:12,379 --> 00:00:15,749 Did you know they're calling themselves the Redthorns? 7 00:00:20,253 --> 00:00:22,489 Just like old times. 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,693 The Darkspore wants to be whole, 9 00:00:26,726 --> 00:00:29,562 and all the heroes put together, 10 00:00:29,596 --> 00:00:31,664 the living and the dead ones, 11 00:00:31,698 --> 00:00:35,135 couldn't keep it apart now. 12 00:00:35,168 --> 00:00:37,103 I have faith in Marek. 13 00:00:37,137 --> 00:00:40,373 You had faith in Szorlok once too. 14 00:00:40,407 --> 00:00:42,642 What makes her any different? 15 00:00:42,675 --> 00:00:45,678 Even if you had the final piece, what then? 16 00:00:45,712 --> 00:00:48,314 You haven't got any plan what to do with it. 17 00:00:48,348 --> 00:00:51,584 I'll give it to the Gods, they can protect it. 18 00:00:51,618 --> 00:00:52,819 The Gods. 19 00:00:52,852 --> 00:00:55,688 How long before they toss that trinket? 20 00:00:55,722 --> 00:00:59,592 Find a way to destroy it, or you got nothing. 21 00:00:59,626 --> 00:01:04,664 Until then, you're just buying time. 22 00:01:04,697 --> 00:01:06,800 I had a vision. 23 00:01:07,767 --> 00:01:09,602 I saw Szorlok and his Undead Armies, 24 00:01:09,636 --> 00:01:13,206 marching death across the land, from East to West, 25 00:01:13,239 --> 00:01:16,676 until the last living cities ran into the sea. 26 00:01:19,446 --> 00:01:21,281 I also saw a dwarf, 27 00:01:21,314 --> 00:01:24,184 without a face, wearing an iron crown. 28 00:01:24,217 --> 00:01:26,853 What else did you see? 29 00:01:32,659 --> 00:01:34,661 You know my mind. 30 00:01:34,694 --> 00:01:36,463 I'm after that crown. 31 00:01:36,496 --> 00:01:38,398 You help me get it, and I'll help you find 32 00:01:38,431 --> 00:01:40,467 the Hammer of Tek. 33 00:01:40,500 --> 00:01:42,902 The one weapon that could destroy the Darkspore, 34 00:01:42,936 --> 00:01:44,804 once and for all. 35 00:01:44,838 --> 00:01:47,941 The Happer of Tek is gone, no one knows where. 36 00:01:47,974 --> 00:01:50,844 And no mortal can wield it. 37 00:01:50,877 --> 00:01:54,414 Well, with the Iron Crown of the Dwarves, I could. 38 00:01:57,350 --> 00:01:59,452 Szorlok has the Iron Crown. 39 00:01:59,486 --> 00:02:01,387 That he does. 40 00:02:01,421 --> 00:02:04,424 You'd trade anything for that crown, wouldn't you? 41 00:02:04,457 --> 00:02:08,895 But not to find the Hammer, or fight against Szorlok. 42 00:02:10,330 --> 00:02:13,533 Your plan is to unite the Dwarves again 43 00:02:13,566 --> 00:02:15,368 and rule as their King. 44 00:02:15,401 --> 00:02:16,803 You've had your chance. 45 00:02:16,836 --> 00:02:20,206 Your team gave three pieces to Szorlok already. 46 00:02:20,240 --> 00:02:23,676 I'll do what pleases me, just as you have. 47 00:02:23,710 --> 00:02:26,813 I've already taken steps. 48 00:02:28,882 --> 00:02:30,950 As have I. 49 00:02:35,622 --> 00:02:37,924 Cunning as a snake. 50 00:03:13,560 --> 00:03:16,663 Going into the woods. 51 00:03:16,696 --> 00:03:19,799 Caia-bekk, you're up. 52 00:03:19,832 --> 00:03:21,901 Let's have a look. 53 00:04:15,455 --> 00:04:16,789 Water, you Wench! 54 00:04:16,823 --> 00:04:18,691 I'm so thirsty I could drink sand! 55 00:04:18,725 --> 00:04:21,728 Oh, I'm brewing a batch of my finest, 56 00:04:21,761 --> 00:04:24,364 when it's ready you can have all you like. 57 00:04:24,397 --> 00:04:26,399 You dare to touch me! 58 00:04:26,432 --> 00:04:28,668 My father is surely sending heroes after me, 59 00:04:28,701 --> 00:04:30,837 and he will have you flogged to death! 60 00:04:30,870 --> 00:04:33,473 I can't wait to see you bleed out in the square! 61 00:04:33,506 --> 00:04:35,842 I'll spit on your corpse, you Bastard. 62 00:04:35,875 --> 00:04:38,811 What a lovely creature you are. 63 00:04:38,845 --> 00:04:41,447 Don't worry, soon enough, 64 00:04:41,481 --> 00:04:44,117 I'll tame you just like my other girls. 65 00:04:44,150 --> 00:04:48,488 Don't you dare compare me to those witless whores! 66 00:04:54,794 --> 00:04:56,629 Charming. 67 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 If you want to live, drop your weapons 68 00:05:41,874 --> 00:05:43,743 and get away from the wagon. 69 00:05:46,546 --> 00:05:47,980 It's an ambush. 70 00:05:48,014 --> 00:05:49,849 Keep her alive, kill the others. 71 00:05:49,882 --> 00:05:51,150 Grab her Boys. 72 00:06:08,034 --> 00:06:09,535 Ahh! 73 00:06:13,873 --> 00:06:16,909 Bah, kill them all! 74 00:06:16,943 --> 00:06:19,178 Get her, get her! 75 00:06:23,850 --> 00:06:26,085 Ahh! 76 00:06:38,965 --> 00:06:41,167 Amateurs. 77 00:06:41,200 --> 00:06:44,604 Do you care to wager? 78 00:06:44,637 --> 00:06:46,873 20 if they even get inside. 79 00:06:46,906 --> 00:06:49,709 Another 20 if they get the shard. 80 00:06:49,742 --> 00:06:51,644 I'll take it. 81 00:07:17,537 --> 00:07:19,672 That's the problem with crossbows, Gentlemen. 82 00:07:19,705 --> 00:07:22,141 Slow reload time. 83 00:07:46,098 --> 00:07:47,300 Driver, run her down. 84 00:09:15,688 --> 00:09:17,323 Oh fyke! 85 00:09:24,764 --> 00:09:27,133 I'm gonna kill you, you bastard! 86 00:09:30,202 --> 00:09:32,805 Come on, Thane, keep up. 87 00:09:41,180 --> 00:09:44,183 No, no, hey this is your stop, eh. 88 00:09:44,216 --> 00:09:46,319 Come on Thane, come on. 89 00:09:46,352 --> 00:09:47,920 Come on Boy. 90 00:09:57,363 --> 00:09:58,297 No! 91 00:09:59,699 --> 00:10:01,434 Amateurs. 92 00:10:01,467 --> 00:10:03,269 You might as well pay up now. 93 00:10:03,302 --> 00:10:05,304 They're going to blow it. 94 00:10:11,944 --> 00:10:13,946 Welcome back. 95 00:10:29,228 --> 00:10:31,430 Keep up! 96 00:10:40,006 --> 00:10:42,074 What is it Thane? 97 00:10:42,108 --> 00:10:44,110 I have. 98 00:10:44,143 --> 00:10:45,745 Can you go help Marek up front? 99 00:10:45,778 --> 00:10:46,979 You're no use to me back here. 100 00:10:47,013 --> 00:10:48,481 I have keys! 101 00:10:48,514 --> 00:10:51,117 Oh, why didn't you say so? 102 00:10:58,858 --> 00:11:01,394 That's enough from you. 103 00:11:01,427 --> 00:11:03,429 Stay down. 104 00:11:24,383 --> 00:11:26,752 I'll take these, thank you. 105 00:11:45,871 --> 00:11:47,006 Right. 106 00:11:47,039 --> 00:11:49,308 Move. 107 00:11:50,276 --> 00:11:52,278 He's almost in. 108 00:11:54,113 --> 00:11:55,981 Still got it. 109 00:11:58,951 --> 00:12:02,154 They're inside, pay up. 110 00:12:08,461 --> 00:12:13,466 Oh yes, you, you do know how to travel. 111 00:12:15,101 --> 00:12:17,303 Yes. 112 00:12:17,336 --> 00:12:18,270 Have a set. 113 00:12:18,304 --> 00:12:19,505 I shall. 114 00:12:19,538 --> 00:12:20,573 Something to drink? 115 00:12:20,606 --> 00:12:22,141 Please. 116 00:12:22,174 --> 00:12:24,110 Ah. 117 00:12:26,378 --> 00:12:29,148 Give me the Darkspore. 118 00:12:30,216 --> 00:12:33,252 When you're dying, and you're bleeding out 119 00:12:33,285 --> 00:12:35,821 wishing you'd done things differently, 120 00:12:35,855 --> 00:12:37,356 I want you to remember this moment, 121 00:12:37,389 --> 00:12:40,059 when I gave you one last chance to walk away. 122 00:12:40,092 --> 00:12:43,129 Hold on, hold on. 123 00:12:43,162 --> 00:12:46,265 We're not here to kill you, we just want the Darkspore. 124 00:12:49,168 --> 00:12:51,103 Yes, we will kill you, 125 00:12:51,137 --> 00:12:53,439 unless you give us what we want. 126 00:12:53,472 --> 00:12:56,876 Yeah, like the lady says. 127 00:13:07,052 --> 00:13:10,256 (Whispering) 128 00:13:11,991 --> 00:13:13,359 Hm, you've mistakenly robbed 129 00:13:13,392 --> 00:13:16,262 The infamous Admiral Borlund Hess. 130 00:13:16,295 --> 00:13:20,199 This is my wagon, my women, my Darkspore, 131 00:13:20,232 --> 00:13:23,135 and you squandered your one last opportunity to walk away. 132 00:13:23,169 --> 00:13:25,337 Yes, we know, you're smart, powerful, 133 00:13:25,371 --> 00:13:28,340 we're going to regret it, 134 00:13:28,374 --> 00:13:31,977 but this is our wagon now, 135 00:13:32,011 --> 00:13:35,314 and it's time for you to leave. 136 00:13:35,347 --> 00:13:36,882 Okay. 137 00:13:36,916 --> 00:13:39,351 I'm gonna give you a choice. 138 00:13:39,385 --> 00:13:42,488 We can fight this to the death, 139 00:13:42,521 --> 00:13:44,423 or we can stop the wagon, 140 00:13:44,456 --> 00:13:48,093 and I can walk out with my last shreds of dignity. 141 00:13:48,127 --> 00:13:50,529 Either way, I'm not stepping off 142 00:13:50,563 --> 00:13:54,667 my own fyking war wagon at full speed. 143 00:13:54,700 --> 00:13:57,536 I'm good with the second option. 144 00:13:59,672 --> 00:14:01,574 Thane! 145 00:14:04,543 --> 00:14:06,478 At least the weather's nice. 146 00:14:06,512 --> 00:14:08,480 Good day for a walk. 147 00:14:16,288 --> 00:14:18,090 I shouldn't have touched it. 148 00:14:18,123 --> 00:14:22,461 Nonsense, you were brilliant Sweetheart, we got it. 149 00:14:48,020 --> 00:14:50,589 It's not over yet. 150 00:15:21,720 --> 00:15:25,557 Your Necromancer's touch awakened the final piece. 151 00:15:25,591 --> 00:15:27,660 I must thank you. 152 00:15:27,693 --> 00:15:30,529 Without your aid, I may never have found it. 153 00:15:30,562 --> 00:15:35,000 To show you my gratitude, I'll give you another chance. 154 00:15:35,034 --> 00:15:39,672 Join me, and your friends may live. 155 00:16:10,502 --> 00:16:12,638 You think you can defeat me? 156 00:16:12,671 --> 00:16:17,643 Even with three pieces, I command the denizens of the pit. 157 00:16:19,178 --> 00:16:22,348 I call you forth from the grave, 158 00:16:22,381 --> 00:16:27,386 Assassins of Old, Multu-gahnuken! 159 00:16:45,504 --> 00:16:49,408 You once served the Lich King Vekru Nom, 160 00:16:49,441 --> 00:16:52,745 and now you serve me. 161 00:16:54,146 --> 00:16:55,814 The last piece. 162 00:16:55,848 --> 00:16:59,184 I can sense its power. 163 00:17:06,291 --> 00:17:08,627 Power over death. 164 00:17:08,660 --> 00:17:12,097 Immortality is mine at last. 165 00:17:12,131 --> 00:17:15,134 Bring me the Darkspore! 166 00:17:20,239 --> 00:17:23,375 Marek, take the Darkspore where the Gods can protect it. 167 00:17:23,409 --> 00:17:26,412 She's not taking it anywhere. 168 00:17:26,445 --> 00:17:29,648 All of you together are still no match for me. 169 00:17:29,681 --> 00:17:34,153 Marek, I believe in you. 170 00:17:34,186 --> 00:17:35,187 No! 171 00:17:35,220 --> 00:17:37,523 Gojun, no! 172 00:18:19,698 --> 00:18:21,366 Obey me. 173 00:18:21,400 --> 00:18:25,337 I am Marek, a true born Necromancer. 174 00:18:25,370 --> 00:18:29,441 Szorlok is gone, you are mine to command. 175 00:18:29,475 --> 00:18:31,743 Marek. 176 00:18:32,878 --> 00:18:35,581 You have no authority. 177 00:18:35,614 --> 00:18:39,852 The Darkspore speaks, and it does not call you Master. 178 00:18:39,885 --> 00:18:41,653 Worth a try. 179 00:18:41,687 --> 00:18:43,689 Thanks very much. 180 00:19:08,380 --> 00:19:09,314 This isn't going well. 181 00:19:09,348 --> 00:19:10,749 Do you have any ideas? 182 00:19:10,782 --> 00:19:12,417 Hold them off! 183 00:19:19,491 --> 00:19:20,959 We're leaving. 184 00:19:28,967 --> 00:19:31,336 Go Marek, go! 185 00:19:39,478 --> 00:19:40,779 What were those things? 186 00:19:40,812 --> 00:19:42,347 I'd rather not know. 187 00:19:42,381 --> 00:19:44,516 And that's the other half. 188 00:19:44,550 --> 00:19:48,353 You know, I like this team. 189 00:19:48,387 --> 00:19:50,322 They're full of surprises. 190 00:20:03,502 --> 00:20:05,637 The wind is against us, Admiral. 191 00:20:05,671 --> 00:20:08,907 Patience, the wind is ever changing. 192 00:20:34,366 --> 00:20:37,469 Well, aside from nightmarish Demons, 193 00:20:37,502 --> 00:20:39,905 from an entirely different dimension, 194 00:20:39,938 --> 00:20:42,507 I'd say that went rather well. 195 00:20:45,077 --> 00:20:47,913 Also, unless anyone can boast a number higher than seven, 196 00:20:47,946 --> 00:20:49,548 I do believe I'm the winner. 197 00:20:49,581 --> 00:20:50,415 Marek, you owe me a kiss. 198 00:20:50,449 --> 00:20:51,783 Thane, 40 silver will do just fine. 199 00:20:51,817 --> 00:20:53,452 You didn't kill seven. 200 00:20:53,485 --> 00:20:56,822 I killed six, you killed three, maybe four. 201 00:20:57,823 --> 00:20:59,758 You're serious? 202 00:20:59,791 --> 00:21:02,361 Three on the side, three on the back, that's six. 203 00:21:02,394 --> 00:21:03,996 One off the roof makes seven. 204 00:21:04,029 --> 00:21:05,764 40 silver please He wasn't dead. 205 00:21:05,797 --> 00:21:07,866 His head hit the road full in the face. 206 00:21:07,899 --> 00:21:09,067 I saw him get up. 207 00:21:09,101 --> 00:21:10,636 Then he was twitching from death throes. 208 00:21:10,669 --> 00:21:15,574 Marek, you owe me that kiss, Thane, 40 silver. 209 00:21:15,607 --> 00:21:17,976 Thane's always been a man of his word. 210 00:21:18,010 --> 00:21:20,078 Are you calling me a liar? 211 00:21:20,112 --> 00:21:22,414 No, of course not. 212 00:21:22,447 --> 00:21:24,082 But you are a very good thief. 213 00:21:24,116 --> 00:21:26,918 Not what you would call an honest trade. 214 00:21:26,952 --> 00:21:29,821 Be that as it may, I will pretend I didn't hear that. 215 00:21:29,855 --> 00:21:33,625 Marek, where are we going? 216 00:21:34,960 --> 00:21:36,895 Gojun said to take the Darkspore, 217 00:21:36,928 --> 00:21:40,032 someplace where the Gods can watch over it. 218 00:21:40,065 --> 00:21:43,869 Uh-huh, so where are we going? 219 00:21:44,903 --> 00:21:46,805 Well he couldn't say, because 220 00:21:46,838 --> 00:21:49,374 Szorlok was right there listening. 221 00:21:57,149 --> 00:21:58,717 Oh, hello. 222 00:21:58,750 --> 00:22:00,652 I am so very sorry. 223 00:22:00,686 --> 00:22:02,487 Our deepest apologies. 224 00:22:02,521 --> 00:22:04,056 We've been very preoccupied. 225 00:22:04,089 --> 00:22:05,457 Bastard! 226 00:22:05,490 --> 00:22:07,025 Some rescue! 227 00:22:07,059 --> 00:22:10,962 When my father finds out how ill-treated I've been. 228 00:22:10,996 --> 00:22:12,030 Don't just sit there! 229 00:22:12,064 --> 00:22:14,866 Untie me, you half-breed. 230 00:22:16,768 --> 00:22:20,505 Disgusting, pointed devil ears. 231 00:22:20,539 --> 00:22:23,041 You, peasant wench, go get me something to drink 232 00:22:23,075 --> 00:22:25,010 before my mouth turns to dust. 233 00:22:25,043 --> 00:22:27,145 Pardon me? 234 00:22:27,179 --> 00:22:30,649 Oh, fyke, get out of my way, I'll do it myself. 235 00:22:33,652 --> 00:22:36,588 What does that depraved Ogres have 236 00:22:36,621 --> 00:22:38,557 for a lady to drink around here? 237 00:22:38,590 --> 00:22:43,128 I think, that maybe we got off on the wrong foot. 238 00:22:43,161 --> 00:22:47,566 Let's start over, I'm Dagen, and you must. 239 00:22:47,599 --> 00:22:50,936 Don't you dare touch me, you are lower than a dog. 240 00:22:53,538 --> 00:22:55,440 I could use a drink myself. 241 00:22:55,474 --> 00:22:59,144 Ha, that black crystal really gave it a nasty kick. 242 00:22:59,177 --> 00:23:01,980 Black crystal, Dagen! 243 00:23:03,048 --> 00:23:04,983 You impudent peasant! 244 00:23:05,016 --> 00:23:07,652 I will see to it that you. 245 00:23:09,020 --> 00:23:10,555 I didn't swallow, I didn't swallow, 246 00:23:10,589 --> 00:23:12,190 I didn't swallow, I didn't swallow! 247 00:23:21,800 --> 00:23:23,502 What's happened to her? 248 00:23:25,604 --> 00:23:28,507 She's brain-dead, like the others. 249 00:23:28,540 --> 00:23:30,041 Yes, well in her case, 250 00:23:30,075 --> 00:23:32,978 it's quite an improvement, isn't it? 251 00:23:34,079 --> 00:23:39,084 Uh, Marek, Marek, it's, she's looking at me. 252 00:23:40,852 --> 00:23:42,754 Marek? 253 00:23:42,788 --> 00:23:43,688 No, no 254 00:23:44,656 --> 00:23:47,726 It's the Darkspore, she's drawn to it. 255 00:23:49,227 --> 00:23:51,496 She likes you. 256 00:23:51,530 --> 00:23:54,132 Of course, I mean females of all races, 257 00:23:54,166 --> 00:23:58,970 and states of mind, are drawn to. 258 00:23:59,004 --> 00:24:01,606 I mean she's not immune to all of this. 259 00:24:01,640 --> 00:24:03,141 It's adorable. 260 00:24:03,175 --> 00:24:05,644 What's taking so long? 261 00:24:05,677 --> 00:24:07,746 Marek kill her too? 262 00:24:07,779 --> 00:24:12,784 Um, no, no, she's still alive. 263 00:24:12,984 --> 00:24:16,188 Sort of, I think. 264 00:24:23,128 --> 00:24:25,130 Sorry. 265 00:24:25,163 --> 00:24:27,098 I'm not much of a healer. 266 00:24:27,132 --> 00:24:29,668 Not like Teela. 267 00:24:30,836 --> 00:24:32,938 No one will ever be like Teela. 268 00:24:32,971 --> 00:24:36,274 Even as you took her life, she healed your leg. 269 00:24:39,077 --> 00:24:41,947 I'm here. 270 00:24:41,980 --> 00:24:44,149 Thane, it's me. 271 00:24:46,718 --> 00:24:48,620 What was that? 272 00:24:50,622 --> 00:24:52,123 What was what? 273 00:24:52,157 --> 00:24:53,892 You. 274 00:24:55,260 --> 00:24:57,128 Are you alright? 275 00:24:59,731 --> 00:25:02,934 Go South to the Temple of the Owl. 276 00:25:02,968 --> 00:25:06,071 You will find me there. 277 00:25:09,174 --> 00:25:10,742 How did you do that? 278 00:25:10,775 --> 00:25:11,877 What? 279 00:25:11,910 --> 00:25:13,245 It's not funny. 280 00:25:13,278 --> 00:25:15,013 What are you talking about? 281 00:25:15,046 --> 00:25:17,649 Go South, to the Temple of the Owl. 282 00:25:17,682 --> 00:25:18,683 What are you saying? 283 00:25:18,717 --> 00:25:20,352 You said it with Teela's voice. 284 00:25:20,385 --> 00:25:22,821 Thane, stop, you're scaring me. 285 00:25:25,123 --> 00:25:27,759 What exactly did you do to her? 286 00:25:29,094 --> 00:25:31,863 I channeled her life force. 287 00:25:31,897 --> 00:25:34,299 It consumed here entirely. 288 00:25:36,201 --> 00:25:38,036 She's there. 289 00:25:39,804 --> 00:25:42,207 Somehow she's inside of you. 290 00:25:43,675 --> 00:25:45,777 She spoke to me. 291 00:25:46,912 --> 00:25:49,047 Thane, she's gone. 292 00:25:49,080 --> 00:25:50,148 Don't do this to yourself. 293 00:25:50,181 --> 00:25:51,983 You did this to me! 294 00:25:52,017 --> 00:25:55,120 You took her from me! 295 00:25:55,153 --> 00:25:57,622 The Temple of the Owl, what is it? 296 00:25:57,656 --> 00:25:58,823 It's a place. 297 00:25:58,857 --> 00:26:00,659 Tell me! 298 00:26:01,826 --> 00:26:03,795 I read about it once. 299 00:26:03,828 --> 00:26:06,331 A Temple of a Silver Owl. 300 00:26:06,364 --> 00:26:08,333 In Gojun's library. 301 00:26:08,366 --> 00:26:10,936 It's a holy site, a mythical place 302 00:26:12,003 --> 00:26:15,674 between this world and the Realm of the Gods. 303 00:26:15,707 --> 00:26:19,110 A place where the Gods can watch over it. 304 00:26:19,144 --> 00:26:20,845 Is it to the South? 305 00:26:20,879 --> 00:26:22,814 But it's just a myth, it's not a real place. 306 00:26:22,847 --> 00:26:24,883 Is it to the South? 307 00:26:25,984 --> 00:26:28,987 Beyond the White Waste, yes. 308 00:26:30,855 --> 00:26:32,257 That's where we're going. 309 00:26:32,290 --> 00:26:33,391 Thane, I, 310 00:26:33,425 --> 00:26:34,359 I think that maybe. 311 00:26:34,392 --> 00:26:36,328 That's where Gojun Pye meant for us to go. 312 00:26:36,361 --> 00:26:39,164 Now Teela is guiding us there. 313 00:26:39,197 --> 00:26:40,432 Thane, I must have just thought it out loud 314 00:26:40,465 --> 00:26:41,733 If there's a chance, 315 00:26:41,766 --> 00:26:42,901 she's there. 316 00:26:42,934 --> 00:26:45,003 That she's alive some how. 317 00:26:45,937 --> 00:26:48,406 There's nothing that will keep me from reaching her. 318 00:26:51,042 --> 00:26:53,044 Nothing. 319 00:27:09,861 --> 00:27:12,897 Gojun where are you? 320 00:27:20,338 --> 00:27:22,674 What is this place? 321 00:27:24,442 --> 00:27:28,179 We are banished to a dimension of shadow and ash. 322 00:27:28,213 --> 00:27:29,948 Where nothing has ever lived. 323 00:27:29,981 --> 00:27:33,118 Nothing for you to feed on. 324 00:27:37,822 --> 00:27:39,724 You fool! 325 00:27:39,758 --> 00:27:41,726 What have you done? 326 00:27:41,760 --> 00:27:45,063 You have no power here, Necromancer. 327 00:27:52,303 --> 00:27:54,372 So this is your plan? 328 00:27:54,406 --> 00:27:56,941 How long do you think you can keep me here? 329 00:27:56,975 --> 00:27:59,177 I was planning on forever. 330 00:27:59,210 --> 00:28:01,413 Though I'm not sure time 331 00:28:01,446 --> 00:28:04,983 has any meaning in this particular realm. 332 00:28:06,051 --> 00:28:07,919 Clever, 333 00:28:07,952 --> 00:28:12,123 so, what now? 334 00:28:12,157 --> 00:28:15,160 Well I thought maybe we could sit and chat. 335 00:28:15,193 --> 00:28:17,362 Reminisce about days gone by. 336 00:28:17,395 --> 00:28:19,931 Or I could just kill you. 337 00:28:19,964 --> 00:28:23,134 That depends how good your channeling magic is. 338 00:28:23,168 --> 00:28:25,270 Do you even carry components? 339 00:28:25,303 --> 00:28:28,339 Gojun, how soon you forget. 340 00:28:28,373 --> 00:28:32,544 I am a master of all magics! 341 00:28:54,265 --> 00:28:57,936 Help me, please! Help! 342 00:29:07,412 --> 00:29:09,814 I can't move. 343 00:29:09,848 --> 00:29:11,983 I'm having trouble breathing. 344 00:29:14,319 --> 00:29:17,922 It's alright, it's alright. 345 00:29:17,956 --> 00:29:19,224 I'm here to help you. 346 00:29:19,257 --> 00:29:20,525 Oh thank you. 347 00:29:20,558 --> 00:29:22,360 I knew someone would come. 348 00:29:22,393 --> 00:29:25,163 Something's not right. 349 00:29:25,196 --> 00:29:27,565 You're my only hope. 350 00:29:30,502 --> 00:29:31,936 Please. 351 00:29:31,970 --> 00:29:33,938 Degan, wait! 352 00:29:35,106 --> 00:29:36,908 Hey, it's alright. 353 00:29:36,941 --> 00:29:38,543 It's alright. 354 00:29:43,948 --> 00:29:45,383 Thank you Degan. 355 00:29:45,416 --> 00:29:47,252 You're truly my hero. 356 00:29:47,285 --> 00:29:49,487 I'm your hero. 357 00:29:53,892 --> 00:29:55,460 Degan! 358 00:30:00,198 --> 00:30:02,133 I'm her hero. 359 00:30:02,167 --> 00:30:04,035 You idiot! 360 00:30:05,003 --> 00:30:06,304 Thane! 361 00:30:06,337 --> 00:30:07,539 Oh! 362 00:30:22,687 --> 00:30:26,591 Give us back the Darkspore, and we'll let you live. 363 00:30:28,293 --> 00:30:30,628 Never mind, I'd rather kill you. 364 00:30:58,590 --> 00:31:00,391 Wait! 365 00:31:22,513 --> 00:31:23,681 Rezzik? 366 00:31:23,715 --> 00:31:25,149 You know him? 367 00:31:25,183 --> 00:31:27,385 No. 368 00:31:37,495 --> 00:31:40,565 Two blades are no match for shield and sword. 369 00:32:00,752 --> 00:32:04,255 Shields are for cowards who need something to hide behind. 370 00:32:04,289 --> 00:32:06,724 They're for men in retreat! 371 00:32:09,560 --> 00:32:12,297 To kill a tortoise, you must simply find 372 00:32:12,330 --> 00:32:13,398 his soft spot. 373 00:32:14,399 --> 00:32:16,567 Hey, listen, listen. 374 00:32:16,601 --> 00:32:18,002 Not to start pointing fingers, 375 00:32:18,036 --> 00:32:19,604 but she really is entirely to blame. 376 00:32:19,637 --> 00:32:20,672 Wouldn't take no for an answer. 377 00:32:20,705 --> 00:32:23,041 She's not even my type, she's all skin and bones. 378 00:32:23,074 --> 00:32:24,208 Shut up, Thief! 379 00:32:24,242 --> 00:32:25,443 Oh! 380 00:32:25,476 --> 00:32:29,113 Listen, listen, if this is about that silver horn I borrowed 381 00:32:29,147 --> 00:32:31,783 I was going to give it back. 382 00:32:33,418 --> 00:32:35,653 Not that! 383 00:32:37,555 --> 00:32:39,557 Marek, switch! 384 00:32:41,259 --> 00:32:43,428 Your lover and I have a powerful connection. 385 00:32:43,461 --> 00:32:45,496 My charm has never worked so quickly. 386 00:32:45,530 --> 00:32:48,466 He's not my lover! 387 00:32:48,499 --> 00:32:51,602 How's that for connection? 388 00:32:53,237 --> 00:32:54,672 Marek! 389 00:32:57,775 --> 00:33:01,446 That was a dirty, dirty trick to play, Love. 390 00:33:02,547 --> 00:33:04,148 Why do you want the Darkspore? 391 00:33:06,384 --> 00:33:09,153 Your team has failed enough. 392 00:33:09,187 --> 00:33:11,622 My team is sent by Gojun Pye. 393 00:33:11,656 --> 00:33:13,424 We have to stop Szorlok. 394 00:33:13,458 --> 00:33:15,660 Hammerhead told me you'd say that. 395 00:33:15,693 --> 00:33:16,761 Hammerhead? 396 00:33:16,794 --> 00:33:19,097 How many times are you going to give another piece 397 00:33:19,130 --> 00:33:21,199 to Szorlok before you bow out? 398 00:33:21,232 --> 00:33:23,234 Just walk away, we'll take it from here. 399 00:33:23,267 --> 00:33:24,335 Not unless you can tell me 400 00:33:24,369 --> 00:33:26,738 why Hammerhead wants the Darkspore. 401 00:33:26,771 --> 00:33:29,240 And you'll walk away? 402 00:33:30,508 --> 00:33:32,577 If it's a good reason. 403 00:33:32,610 --> 00:33:34,679 All right. 404 00:33:34,712 --> 00:33:37,181 I'll tell you what I know. 405 00:33:37,215 --> 00:33:40,351 He was drunk, I overheard him muttering to himself, 406 00:33:40,385 --> 00:33:43,321 something about an Iron Crown. 407 00:33:43,354 --> 00:33:45,289 That's it? 408 00:33:45,323 --> 00:33:46,491 It's not much to go on. 409 00:33:46,524 --> 00:33:47,725 I need to know his real intensions. 410 00:33:49,227 --> 00:33:51,329 Diplomacy's not my best attribute. 411 00:33:55,233 --> 00:33:56,567 Men are fools. 412 00:33:56,601 --> 00:33:57,869 I'm only half man. 413 00:34:00,705 --> 00:34:02,540 And half elf. 414 00:34:02,573 --> 00:34:05,476 A thief, by trade, or didn't Rezzik tell you? 415 00:34:05,510 --> 00:34:06,878 Very sticky fingers. 416 00:34:06,911 --> 00:34:08,746 I have the Darkspore, let's move! 417 00:34:08,780 --> 00:34:10,648 Rezzik! 418 00:34:11,549 --> 00:34:13,418 Horses! 419 00:34:20,892 --> 00:34:22,860 Hurry up. 420 00:34:35,673 --> 00:34:37,542 Why didn't you do that? 421 00:34:44,182 --> 00:34:45,550 See, all fixed. 422 00:34:45,583 --> 00:34:46,784 No harm done. 423 00:34:46,818 --> 00:34:47,985 There would have been nothing to fix, 424 00:34:48,019 --> 00:34:51,722 if you could only keep your animal urges under control. 425 00:34:51,756 --> 00:34:52,824 Animal urges? 426 00:34:52,857 --> 00:34:54,559 Never mind, drive. 427 00:35:00,531 --> 00:35:03,468 Managed to snag this, from her bosoms. 428 00:35:03,501 --> 00:35:05,837 Her bosom? 429 00:35:05,870 --> 00:35:07,438 How did you manage? 430 00:35:07,472 --> 00:35:08,606 Well. Never mind, I don't, 431 00:35:08,639 --> 00:35:10,508 I don't want to know. 432 00:35:11,542 --> 00:35:13,444 White Dragon eggshells. 433 00:35:13,478 --> 00:35:14,912 This is worth a fortune! 434 00:35:14,946 --> 00:35:18,349 Like I said, no harm done. 435 00:35:24,856 --> 00:35:26,257 You were saying? 436 00:35:26,290 --> 00:35:27,191 Uh. 437 00:35:27,225 --> 00:35:29,694 Anybody with range wanna get back here? 438 00:35:44,642 --> 00:35:48,713 Surrender! It's over! 439 00:35:57,488 --> 00:35:58,890 Are you gonna shoot back at them? 440 00:35:58,923 --> 00:36:00,458 I'm out of batwing resin! 441 00:36:00,491 --> 00:36:01,459 What? 442 00:36:01,492 --> 00:36:03,294 On my staff! 443 00:36:10,635 --> 00:36:12,336 You're finished! 444 00:36:13,771 --> 00:36:15,840 Get up, get up! 445 00:36:36,594 --> 00:36:38,529 Is that all you've got? 446 00:36:38,563 --> 00:36:40,998 We're gonna spill your guts out! 447 00:36:55,746 --> 00:36:57,648 Woo-hoo! 448 00:37:02,720 --> 00:37:04,722 Ugh! 449 00:37:06,357 --> 00:37:07,358 What now? 450 00:37:07,391 --> 00:37:08,893 We take the long way around. 451 00:37:08,926 --> 00:37:10,962 This isn't nearly over. 452 00:37:25,042 --> 00:37:27,845 Why do we hve so many enemies? 453 00:37:27,878 --> 00:37:31,882 Dagen, tell us about the ax men. 454 00:37:31,916 --> 00:37:35,820 The ax men is Rezzik, a notorious mercenary. 455 00:37:37,989 --> 00:37:40,524 He mentioned a woman? 456 00:37:41,425 --> 00:37:42,460 Yes he did. 457 00:37:42,493 --> 00:37:44,528 Well, she's nobody. 458 00:37:44,562 --> 00:37:45,796 I mean she's not nobody, 459 00:37:45,830 --> 00:37:47,865 she's wealthy daughter of a nobleman. 460 00:37:47,898 --> 00:37:50,101 High society, very well endowed. 461 00:37:50,134 --> 00:37:53,671 With gold, and nothing else. 462 00:37:53,704 --> 00:37:55,706 Well you can't blame the girl for taking a liking to me 463 00:37:55,740 --> 00:37:56,907 over that barbarian. 464 00:37:56,941 --> 00:37:58,743 He doesn't even bathe properly. 465 00:37:58,776 --> 00:38:00,645 Sorry, she has good taste. 466 00:38:00,678 --> 00:38:02,546 Ah, you're not blaming this on me? 467 00:38:02,580 --> 00:38:05,650 No, of course not, you self obsessed libertine. 468 00:38:05,683 --> 00:38:06,984 They're after the Darkspore. 469 00:38:07,018 --> 00:38:08,586 Oh. 470 00:38:08,619 --> 00:38:09,854 Ah! 471 00:38:09,887 --> 00:38:11,222 And that is for falling all over yourself 472 00:38:11,255 --> 00:38:15,359 to rescue that magician Why do they want the Darkspore? 473 00:38:15,393 --> 00:38:16,894 They're working for Hammerhad. 474 00:38:16,927 --> 00:38:18,396 Well that's perfect. 475 00:38:18,429 --> 00:38:19,430 It's all a big misunderstanding then. 476 00:38:19,463 --> 00:38:20,431 No. 477 00:38:20,464 --> 00:38:23,501 Hammerhead hired them because we keep failing. 478 00:38:23,534 --> 00:38:24,635 Well that's even more perfect. 479 00:38:24,669 --> 00:38:25,836 We take the Darkspore to Hammerhead 480 00:38:25,870 --> 00:38:27,405 and we get a big sack of God. 481 00:38:27,438 --> 00:38:29,073 You're not suggesting we hand over the Darkspore 482 00:38:29,106 --> 00:38:31,409 to that snake of an innkeeper for money? 483 00:38:31,442 --> 00:38:32,276 Go on. 484 00:38:32,310 --> 00:38:33,444 He's more likely to sell it to Szorlok 485 00:38:33,477 --> 00:38:34,879 than to hide it from him. 486 00:38:34,912 --> 00:38:37,048 I think Hammerhead wants to trade 487 00:38:37,081 --> 00:38:39,050 the Darkspore for the Iron Crown. 488 00:38:39,083 --> 00:38:40,284 The Iron Crown. 489 00:38:40,317 --> 00:38:42,553 The Iron Crown that would make him king of the dwarves. 490 00:38:42,586 --> 00:38:43,721 Well that's very lovely for Hammerhead, 491 00:38:43,754 --> 00:38:45,523 but I don't see what it has to do with the Darkspore. 492 00:38:45,556 --> 00:38:47,425 When the Golgotians conquered and scattered 493 00:38:47,458 --> 00:38:49,560 the Dwarves centuries ago. Golgotians? 494 00:38:49,593 --> 00:38:50,695 They captured the Iron Crown. 495 00:38:50,728 --> 00:38:52,496 Golgotians are Szorlok's people. 496 00:38:52,530 --> 00:38:54,899 No, not his people, allies. 497 00:38:54,932 --> 00:38:55,800 Oh. 498 00:38:55,833 --> 00:38:57,802 But in any case, 499 00:38:57,835 --> 00:38:59,537 Szorlok may have the Iron Crown. 500 00:38:59,570 --> 00:39:01,772 You think Szorlok want's to be King of the Dwarves? 501 00:39:01,806 --> 00:39:03,674 Dagen, let me finish. 502 00:39:04,709 --> 00:39:05,843 There's a legendary hammer. 503 00:39:05,876 --> 00:39:07,011 The Hammer of Tek. 504 00:39:07,044 --> 00:39:08,913 The Hammer that forged the world? 505 00:39:08,946 --> 00:39:11,816 Legend has it that the Hammer of Tek 506 00:39:11,849 --> 00:39:13,984 cannot be held by any mortal hands, 507 00:39:14,018 --> 00:39:16,487 except one who wears the Iron Crown. 508 00:39:16,520 --> 00:39:17,688 It's a wonderful children's story. 509 00:39:17,722 --> 00:39:19,490 Yes, well assuming that it's real, 510 00:39:19,523 --> 00:39:20,791 Tek's Hammer could destroy anything. 511 00:39:20,825 --> 00:39:21,859 Which includes the Darkspore, 512 00:39:21,892 --> 00:39:24,195 so maybe Hammerhead wants to get the Iron Crown 513 00:39:24,228 --> 00:39:26,163 so that he can get the Hammer, 514 00:39:26,197 --> 00:39:27,898 and destroy the Darkspore for once and for all. 515 00:39:27,932 --> 00:39:30,568 Which on all accounts, is a very real plan. 516 00:39:30,601 --> 00:39:31,669 No more running and hiding. 517 00:39:31,702 --> 00:39:33,003 You're talking about handing over the last piece 518 00:39:33,037 --> 00:39:34,238 of the Darkspore. 519 00:39:34,271 --> 00:39:37,141 Now unless I'm mistaken, that makes Szorlok the Lich King. 520 00:39:37,174 --> 00:39:39,577 The whole world becomes undead. 521 00:39:39,610 --> 00:39:43,180 Yes, even if we did have the Iron Crown, 522 00:39:43,214 --> 00:39:45,182 and found the Hammer of Tek. 523 00:39:45,216 --> 00:39:47,485 Destroying the Darkspore may be impossible. 524 00:39:47,518 --> 00:39:48,319 Just because you have a sword, 525 00:39:48,352 --> 00:39:49,553 doesn't mean you can slay a dragon. 526 00:39:49,587 --> 00:39:51,455 Yes, but I still think we should take it to Hammerhead, 527 00:39:51,489 --> 00:39:53,224 and at least see what his intentions are. 528 00:39:53,257 --> 00:39:54,492 Gojun said to take the Darkspore 529 00:39:54,525 --> 00:39:56,861 to where the Gods can protect it. Look, Thane! 530 00:39:56,894 --> 00:39:58,496 Gojun is not here right now! 531 00:39:58,529 --> 00:40:00,197 We're gonna go with Gojun's plan He's gone, he's probably dead. 532 00:40:00,231 --> 00:40:02,233 Teela will take us to the temple. Alright I'm sorry Marek, but that's 533 00:40:02,266 --> 00:40:03,701 how it is, I vote Hammerhead Enough! 534 00:40:03,734 --> 00:40:05,803 Listen to you two. 535 00:40:05,836 --> 00:40:08,239 This is not a vote! 536 00:40:08,272 --> 00:40:11,742 Right now, we gonna follow the road. 537 00:40:11,776 --> 00:40:13,911 This road, the only road. 538 00:40:13,944 --> 00:40:16,981 I need time to rest and think. 539 00:40:17,014 --> 00:40:19,450 Don't eat that. 540 00:40:23,721 --> 00:40:25,055 It's the right thing to. 541 00:40:25,089 --> 00:40:27,825 Did you say Teela will guide us? 542 00:40:27,858 --> 00:40:30,127 You're not worshiping her now? 543 00:40:31,295 --> 00:40:33,798 Wait, you're not, right? 544 00:40:49,180 --> 00:40:51,549 Not now Thane. 545 00:40:53,651 --> 00:40:56,086 We need to speak to her. 546 00:40:57,822 --> 00:40:59,156 She's dead. 547 00:41:02,860 --> 00:41:05,763 Somehow she's inside of you. 548 00:41:05,796 --> 00:41:06,931 I have to believe. 549 00:41:06,964 --> 00:41:11,802 You'll believe anything that might bring Teela back. 550 00:41:11,836 --> 00:41:15,005 But you don't know how necromancy works. 551 00:41:16,040 --> 00:41:20,044 I remember it, every detail. 552 00:41:23,047 --> 00:41:25,049 I killed her, 553 00:41:26,884 --> 00:41:29,687 I sucked every drop of her life force 554 00:41:29,720 --> 00:41:33,824 and used it to destroy. 555 00:41:39,230 --> 00:41:42,266 We have to get her out of you. 556 00:41:43,234 --> 00:41:46,303 For your sake, and for hers. 557 00:41:49,607 --> 00:41:52,142 Get some sleep, Thane. 558 00:41:52,176 --> 00:41:54,245 You need it. 559 00:42:12,096 --> 00:42:14,598 You and me both Sweetheart. 560 00:42:14,632 --> 00:42:16,767 We're not gonna let the crazies get to us, right? 561 00:42:16,800 --> 00:42:18,736 We're gonna keep it together. 562 00:42:20,037 --> 00:42:22,806 Right? 563 00:42:22,840 --> 00:42:25,276 Can you understand anything I'm saying? 564 00:42:25,309 --> 00:42:29,079 Just raise your hand or something if you can, yeah? 565 00:42:35,152 --> 00:42:36,987 Okay. 566 00:42:39,657 --> 00:42:42,359 Alright, look, one time Thane told me Marek was upstairs. 567 00:42:42,393 --> 00:42:44,395 I went there, it was Hammerhead's room instead. 568 00:42:44,428 --> 00:42:47,331 It was all very embarrassing, he was not impressed. 569 00:42:50,968 --> 00:42:52,269 Feels rather good. 570 00:42:52,303 --> 00:42:55,039 You're an excellent listener. 571 00:42:55,072 --> 00:42:57,207 Come on, come here. 572 00:42:57,241 --> 00:43:00,010 That's alright, come on. 573 00:43:00,044 --> 00:43:02,146 There you are. 574 00:43:02,179 --> 00:43:04,882 Hey, no! 575 00:43:04,915 --> 00:43:08,719 Absolutely not, none of that! 576 00:43:10,020 --> 00:43:13,157 That's good, there you go, stay there. 577 00:43:28,973 --> 00:43:31,375 Thane. 578 00:43:33,110 --> 00:43:35,346 Thane. 579 00:43:50,828 --> 00:43:52,029 Teela. 580 00:43:52,062 --> 00:43:55,265 Thane, it's your turn. 581 00:43:57,334 --> 00:43:59,403 Oh. 582 00:44:00,504 --> 00:44:02,172 What are you doing? 583 00:44:02,206 --> 00:44:04,375 Get away from me! 584 00:44:04,408 --> 00:44:06,410 Let me out! 585 00:44:07,945 --> 00:44:09,780 I'm not her. 586 00:44:21,892 --> 00:44:22,926 Dagen. 587 00:44:22,960 --> 00:44:25,229 You don't need to say anything. 588 00:44:25,262 --> 00:44:27,398 Gods know I've been begging for a kiss from you, 589 00:44:27,431 --> 00:44:29,266 a little sign of affection, something, 590 00:44:29,299 --> 00:44:31,735 and it was Thane all along. 591 00:44:31,769 --> 00:44:34,371 It's fine, go back to him, have at it. 592 00:44:34,405 --> 00:44:35,906 I won't get in the way. 593 00:44:35,939 --> 00:44:36,874 You're impossible. 594 00:44:36,907 --> 00:44:38,308 I'm impossible? 595 00:44:38,342 --> 00:44:42,880 Do what you want, I'm done with you, you crazy girl! 596 00:44:55,492 --> 00:44:57,428 We need to refuel. 597 00:44:57,461 --> 00:45:00,130 We're almost to the White Waste. 598 00:45:00,164 --> 00:45:04,201 The Temple of the Owl is somewhere out there. 599 00:45:04,234 --> 00:45:06,870 Well, keep that. 600 00:45:06,904 --> 00:45:08,105 Dagen. 601 00:45:08,138 --> 00:45:10,407 You little lovebirds, 602 00:45:10,441 --> 00:45:13,110 feel free to wander this barren wasteland. 603 00:45:13,143 --> 00:45:16,146 Me and Zombie Girl, we're going back to town 604 00:45:16,180 --> 00:45:18,115 for a couple of nice drinks. 605 00:45:18,148 --> 00:45:20,918 Dagen, it's not what you think. 606 00:45:21,819 --> 00:45:25,956 Your team is a failure, Marek. 607 00:45:27,391 --> 00:45:28,859 He needs to know. 608 00:45:28,892 --> 00:45:30,461 Know what? 609 00:45:32,162 --> 00:45:34,398 Teela is inside of her. 610 00:45:34,431 --> 00:45:35,899 They're sharing the same body 611 00:45:35,933 --> 00:45:36,767 No, it's my body. 612 00:45:36,800 --> 00:45:40,370 Somehow Teela controls me sometimes. 613 00:45:40,404 --> 00:45:45,409 Thane, this is weird, and sick, and twisted, 614 00:45:45,442 --> 00:45:47,311 and wrong, and Marek, 615 00:45:47,344 --> 00:45:50,514 quite frankly I'm surprised you're playing along with it. 616 00:45:50,547 --> 00:45:51,448 Stop holding her back. 617 00:45:51,482 --> 00:45:53,851 Listen, Thane, just shut up about it. 618 00:45:53,884 --> 00:45:57,387 Teela, it's me, Thane. What are you doing, stop! 619 00:45:57,421 --> 00:45:58,956 Marek. 620 00:46:00,724 --> 00:46:02,893 Hey! Stop it, leave her alone! Teela listen to me, we need you. 621 00:46:02,926 --> 00:46:04,128 Follow my voice. 622 00:46:04,161 --> 00:46:06,430 Teela, come! 623 00:46:07,531 --> 00:46:11,135 Time is running out. 624 00:46:11,168 --> 00:46:14,304 Make haste, to the Temple. 625 00:46:14,338 --> 00:46:16,907 They're coming. 626 00:46:16,940 --> 00:46:20,410 Run for your lives. 627 00:46:20,444 --> 00:46:25,415 Run, run. 628 00:46:25,449 --> 00:46:27,985 What have you done to her? 629 00:46:28,018 --> 00:46:29,219 It's Teela. 630 00:46:29,253 --> 00:46:30,521 Her spirit is inside of her. 631 00:46:30,554 --> 00:46:31,889 Run, why? 632 00:46:31,922 --> 00:46:33,991 Why run? 633 00:46:34,024 --> 00:46:36,326 Death. 634 00:46:36,360 --> 00:46:38,962 I liked it better when she said run. 635 00:46:49,006 --> 00:46:51,375 Thane, now that you figured out how to talk to Teela, 636 00:46:51,408 --> 00:46:53,277 you think we could get Marek back? 637 00:46:59,917 --> 00:47:02,853 Hang on! 638 00:47:03,554 --> 00:47:05,422 What is it? 639 00:47:07,424 --> 00:47:10,127 Faster Thane! 640 00:47:11,695 --> 00:47:13,664 Thane! 641 00:47:23,674 --> 00:47:25,509 Thane! 642 00:47:37,020 --> 00:47:40,123 Thane, they're coming, use the bottles! 643 00:47:55,739 --> 00:47:57,941 Are they gone? 644 00:48:15,158 --> 00:48:17,094 Hang on! 645 00:49:37,507 --> 00:49:39,176 Thane! 646 00:49:39,209 --> 00:49:42,145 Turn around, we lost Dagen! 647 00:49:57,527 --> 00:50:00,263 You are brilliant! 648 00:50:00,297 --> 00:50:02,232 Come on! 649 00:50:08,538 --> 00:50:11,241 Come on, come on that's it! 650 00:50:11,274 --> 00:50:13,477 That's it, perfect, take my hand! 651 00:50:13,510 --> 00:50:16,513 My hand, come one! 652 00:50:16,546 --> 00:50:18,648 Thane, slow down! 653 00:50:18,682 --> 00:50:21,051 Take my! 654 00:50:23,153 --> 00:50:24,521 Thane! 655 00:50:24,554 --> 00:50:25,756 Thane, stop! 656 00:50:25,789 --> 00:50:27,524 We have to turn back! 657 00:50:27,557 --> 00:50:29,860 No Thane, keep going! 658 00:50:29,893 --> 00:50:31,762 Thane, you stop this thing! 659 00:50:31,795 --> 00:50:34,297 Stop! 660 00:50:35,599 --> 00:50:37,768 There's nothing we can do. 661 00:50:48,478 --> 00:50:50,180 Stop. 662 00:50:53,683 --> 00:50:55,752 Accept your fate Szorlok, 663 00:50:55,786 --> 00:50:58,221 we are both here forever. 664 00:51:08,398 --> 00:51:12,235 Well, components are running low, 665 00:51:12,269 --> 00:51:14,738 and channeling is depleted. 666 00:51:16,306 --> 00:51:19,342 Yes, soon there will be no magical reserves 667 00:51:19,376 --> 00:51:21,278 for you to draw upon, 668 00:51:21,311 --> 00:51:24,481 and then you will die. 669 00:51:24,514 --> 00:51:28,385 Whether I live or die doesn't matter. 670 00:51:28,418 --> 00:51:32,489 You and the Darkspore will be stuck here forever. 671 00:51:32,522 --> 00:51:35,459 It's strange to me you seem so certain. 672 00:51:35,492 --> 00:51:39,796 You cannot really be that stupid, can you? 673 00:51:39,830 --> 00:51:42,866 Keep talking Szorlok, 674 00:51:42,899 --> 00:51:45,168 every moment that goes by, 675 00:51:45,202 --> 00:51:48,171 Marek is further from your grasp. 676 00:51:48,205 --> 00:51:50,640 I need not grasp anything. 677 00:51:50,674 --> 00:51:53,944 She will come to me. 678 00:51:53,977 --> 00:51:57,614 Just as her mother did. 679 00:51:57,647 --> 00:51:59,683 She's stronger than her mother. 680 00:52:02,752 --> 00:52:06,623 Oh yes, I am counting on it. 681 00:52:28,945 --> 00:52:31,615 Dust storm away to the West. 682 00:52:31,648 --> 00:52:34,317 It should just miss us. 683 00:52:35,752 --> 00:52:37,854 How far to the Temple? 684 00:52:39,589 --> 00:52:41,791 I don't know. 685 00:52:42,926 --> 00:52:45,395 Could go on forever. 686 00:52:45,428 --> 00:52:48,231 We'll never find it, not before we run out of fuel, 687 00:52:48,265 --> 00:52:49,933 water, or both. 688 00:52:49,966 --> 00:52:51,301 Teela said she would take us there 689 00:52:51,334 --> 00:52:53,803 Don't say her name. 690 00:52:58,575 --> 00:53:01,511 I'm sorry we couldn't go back. 691 00:53:01,545 --> 00:53:04,381 It was too late to save her. 692 00:53:07,784 --> 00:53:10,554 Wait. 693 00:53:12,522 --> 00:53:14,891 Dagen's friends are back. 694 00:53:24,768 --> 00:53:28,004 I've never fully tested my range. 695 00:53:44,020 --> 00:53:46,690 Don't waste it, wait for a good shot. 696 00:53:49,426 --> 00:53:51,361 Never mind, fire away. 697 00:53:57,434 --> 00:53:59,970 Is everything under control up there. 698 00:54:02,839 --> 00:54:04,975 Don't listen to me, do whatever works. 699 00:54:05,008 --> 00:54:07,877 You're too big of a target, go get Dagen. 700 00:54:07,911 --> 00:54:09,579 Good idea. 701 00:54:09,613 --> 00:54:11,648 Don't lose my shield. 702 00:54:25,829 --> 00:54:27,397 How we doing? 703 00:54:27,430 --> 00:54:28,898 I just missed you, that's all. 704 00:54:28,932 --> 00:54:29,899 Ah. 705 00:54:36,873 --> 00:54:38,675 Caia, now! 706 00:54:42,512 --> 00:54:45,081 She has blackvine, very expensive. 707 00:54:45,115 --> 00:54:47,817 See, that's what I've always said. 708 00:54:47,851 --> 00:54:50,020 We need more gold! 709 00:54:50,053 --> 00:54:52,589 Faster you fools! 710 00:54:52,622 --> 00:54:54,658 Come on. 711 00:54:58,561 --> 00:55:00,430 Is that good or bad? 712 00:55:05,502 --> 00:55:07,437 Based on past experience, 713 00:55:07,470 --> 00:55:09,005 I'd say it's always bad. 714 00:55:09,039 --> 00:55:10,740 Hey! 715 00:55:10,774 --> 00:55:13,943 I'm not falling for that old trick. 716 00:55:22,419 --> 00:55:23,920 Kill, kill, kill! 717 00:55:23,953 --> 00:55:25,955 No survivors, Boys! 718 00:55:34,197 --> 00:55:36,800 Go! 719 00:55:41,738 --> 00:55:43,907 It's her, it's the bloody Admiral. 720 00:56:09,933 --> 00:56:12,035 Yes! 721 00:56:18,575 --> 00:56:19,809 Oh brilliant! 722 00:56:19,843 --> 00:56:21,644 Oh, fyke. 723 00:56:21,678 --> 00:56:24,614 Step aside, time to die. 724 00:56:31,154 --> 00:56:33,623 Gotcha. 725 00:56:44,100 --> 00:56:47,570 Sweet mother of vengeance. 726 00:56:53,243 --> 00:56:56,479 Admiral, Admiral. 727 00:56:59,949 --> 00:57:03,119 Fyke, Boys! 728 00:57:20,570 --> 00:57:25,241 Tell me, if you're so convinced we are stuck here to die, 729 00:57:25,275 --> 00:57:28,144 then why is it you care if your pitiful team 730 00:57:28,178 --> 00:57:30,180 reaches their goal? 731 00:57:30,213 --> 00:57:33,716 I am defeated, nothing else matters, 732 00:57:33,750 --> 00:57:36,252 wouldn't you say? 733 00:57:36,286 --> 00:57:38,755 Even one piece of the Darkspore 734 00:57:38,788 --> 00:57:42,225 has enough evil in it to be worth protecting. 735 00:57:42,258 --> 00:57:46,529 No, no that's not it. 736 00:57:47,230 --> 00:57:49,566 You know how this ends, 737 00:57:49,599 --> 00:57:53,069 and yet you still chose this path. 738 00:57:53,102 --> 00:57:56,306 Tell me, why? 739 00:57:56,339 --> 00:57:58,875 Even if I told you, 740 00:57:59,809 --> 00:58:02,712 you could never understand my way. 741 00:58:02,745 --> 00:58:06,583 That is why you will fail in the end. 742 00:58:09,586 --> 00:58:12,755 No, I can see now that I merely 743 00:58:12,789 --> 00:58:16,593 overestimated your intellect. 744 00:58:16,626 --> 00:58:19,195 Your plan is ill conceived. 745 00:58:19,229 --> 00:58:23,066 Which you will soon discover. 746 00:58:23,099 --> 00:58:27,170 Then go on, what are you waiting for? 747 00:58:42,285 --> 00:58:44,954 Marek. 748 00:58:46,689 --> 00:58:49,993 You still, you still owe me a kiss. 749 00:58:55,031 --> 00:58:57,634 Shh, hey don't say that. 750 00:59:00,270 --> 00:59:03,072 You're not dying. 751 00:59:17,687 --> 00:59:18,688 Marek. 752 00:59:18,721 --> 00:59:20,890 No. 753 00:59:22,191 --> 00:59:24,027 Dagen. 754 00:59:27,664 --> 00:59:29,832 Dagen. 755 00:59:29,866 --> 00:59:31,768 Degan! 756 00:59:31,801 --> 00:59:33,403 Stop! 757 00:59:33,436 --> 00:59:35,305 Dagen! 758 00:59:45,348 --> 00:59:47,083 Teela! 759 00:59:47,116 --> 00:59:49,352 Teela, help him! 760 00:59:49,385 --> 00:59:52,188 Teela, heal him! 761 00:59:52,221 --> 00:59:55,658 Oh Marek, she can't bring him back. 762 01:00:02,098 --> 01:00:04,000 Teela help him, 763 01:00:04,033 --> 01:00:06,302 or I'll hurt Thane! 764 01:00:08,104 --> 01:00:10,840 Don't make me do it! 765 01:00:14,277 --> 01:00:15,845 Dagen. 766 01:00:29,826 --> 01:00:31,761 What happened? 767 01:00:31,794 --> 01:00:34,364 She made Teela bring you back. 768 01:00:34,397 --> 01:00:37,367 It may have been too much for her. 769 01:00:40,236 --> 01:00:44,240 I was dead, I was dead. 770 01:00:46,042 --> 01:00:48,411 We have to get Marek to that temple. 771 01:00:48,444 --> 01:00:51,914 She can't go on with Teela inside of her. 772 01:00:51,948 --> 01:00:55,785 It's going to kill her, or me. 773 01:00:58,454 --> 01:01:01,824 Marek, It's me, it's me, yes. Dagen. 774 01:01:03,760 --> 01:01:07,096 You managed to keep me around a bit longer. 775 01:01:10,199 --> 01:01:12,101 Don't explain. 776 01:01:12,135 --> 01:01:14,737 Explain what? 777 01:01:16,005 --> 01:01:19,475 She's willing to sacrifice anything to bring you back. 778 01:01:20,810 --> 01:01:22,278 That's all. 779 01:01:30,219 --> 01:01:32,388 It's probably just the wind. 780 01:01:32,422 --> 01:01:34,757 You don't think those demons could 781 01:01:34,791 --> 01:01:36,959 run through that storm do you? 782 01:01:37,894 --> 01:01:41,164 They don't seem to stop at much of anything else. 783 01:01:43,466 --> 01:01:46,235 Mind if we join you? 784 01:01:55,344 --> 01:01:58,448 The artifact, let's have it. 785 01:02:23,973 --> 01:02:27,577 So that's what brings people back from the dead, huh? 786 01:02:27,610 --> 01:02:30,179 Is that how you got your thief back? 787 01:02:30,213 --> 01:02:32,582 It doesn't raise the dead to the living, 788 01:02:32,615 --> 01:02:35,118 it turns them undead. 789 01:02:35,151 --> 01:02:39,822 Oh, well that sounds bad. 790 01:02:39,856 --> 01:02:41,824 You know, that reminds me of that one time. 791 01:02:41,858 --> 01:02:43,192 How do you use it? 792 01:02:43,226 --> 01:02:46,496 You don't, it uses you. 793 01:02:46,529 --> 01:02:48,965 It's a piece of the Lich Kings heart, 794 01:02:48,998 --> 01:02:52,135 and it's power can only be used by a Necromancer. 795 01:02:52,168 --> 01:02:53,870 Like me. 796 01:02:53,903 --> 01:02:56,305 Hammerhead's no Necromancer. 797 01:02:56,339 --> 01:02:58,174 He'll trade it to a Necromancer, 798 01:02:58,207 --> 01:03:01,110 for the Iron Crown of the Dwarves. 799 01:03:02,011 --> 01:03:05,014 I've known Hammerhead a long time, he's no fool. 800 01:03:05,047 --> 01:03:06,983 He's no fool, 801 01:03:08,618 --> 01:03:11,220 but he may not believe there's any way to stop Szorlok, 802 01:03:11,254 --> 01:03:14,123 so he'll profit any way he can. 803 01:03:14,157 --> 01:03:17,994 Yes, that is his way. 804 01:03:18,027 --> 01:03:19,962 Know this. 805 01:03:19,996 --> 01:03:24,066 The Darkspore is a weapon with one purpose. 806 01:03:24,100 --> 01:03:25,568 Death. 807 01:03:25,601 --> 01:03:28,271 If Szorlok gets that last piece, 808 01:03:28,304 --> 01:03:30,139 nothing will matter. 809 01:03:30,173 --> 01:03:33,876 Not your gold, not Hammerhead's Crown, nothing. 810 01:03:36,412 --> 01:03:38,014 What's so funny? 811 01:03:38,047 --> 01:03:41,617 Your dedication to Gojun's crusade. 812 01:03:41,651 --> 01:03:44,520 We can't let Szorlok get the Darkspore. 813 01:03:44,554 --> 01:03:46,389 We're all responsible for it. 814 01:03:46,422 --> 01:03:48,524 That's your quest, not ours. 815 01:03:48,558 --> 01:03:51,160 We're mercenaries, true enough, 816 01:03:51,194 --> 01:03:53,896 but we never take work we don't believe in. 817 01:03:53,930 --> 01:03:56,465 Hammerhead's ways may not be in line with yours, 818 01:03:56,499 --> 01:03:59,135 but what would you do that's any better? 819 01:03:59,168 --> 01:04:01,404 We're taking it to a temple to keep it safe. 820 01:04:01,437 --> 01:04:04,907 Anything's better than letting Szorlok have it. 821 01:04:04,941 --> 01:04:08,377 I'm done talking, it's settled. 822 01:04:08,411 --> 01:04:10,246 You're making a mistake. 823 01:04:10,279 --> 01:04:11,948 Our only mistake is letting you live. 824 01:04:11,981 --> 01:04:13,382 If I had it my way, you'd all be dead 825 01:04:13,416 --> 01:04:16,219 with a lot less discussion about it! 826 01:04:18,654 --> 01:04:21,023 We'll drop your weapons at a safe place, 827 01:04:21,057 --> 01:04:22,959 but don't bother coming after us. 828 01:04:22,992 --> 01:04:26,229 We ride much faster than this contraption ever could. 829 01:04:35,371 --> 01:04:38,040 You have too much doubt in yourself. 830 01:04:38,074 --> 01:04:40,543 Make your own path. 831 01:04:40,576 --> 01:04:44,146 If you do wrong, at least you made a real choice. 832 01:04:45,615 --> 01:04:48,951 Don't go wrong following someone else. 833 01:04:52,555 --> 01:04:54,490 Don't cry Redthorns. 834 01:04:54,523 --> 01:04:57,326 You're lucky to be alive. 835 01:05:12,008 --> 01:05:13,609 We have to help them. 836 01:05:13,643 --> 01:05:14,543 What? 837 01:05:14,577 --> 01:05:17,146 Come on. 838 01:05:17,179 --> 01:05:19,348 Can't we just watch for a minute? 839 01:05:56,752 --> 01:05:58,521 Marek. 840 01:06:08,264 --> 01:06:09,298 Go on you fools. 841 01:06:09,332 --> 01:06:13,302 You owe us nothing, get away while you still can! 842 01:06:13,336 --> 01:06:16,105 We can't win, not without Thorsten and Caia! 843 01:06:35,558 --> 01:06:36,625 Dagen, switch! 844 01:06:36,659 --> 01:06:37,827 I will not switch! 845 01:06:37,860 --> 01:06:39,528 I was dead, I have earned the right 846 01:06:39,562 --> 01:06:42,198 to fight the thing that only has one arm! 847 01:06:44,200 --> 01:06:46,168 Thane, Thane, switch! 848 01:07:44,193 --> 01:07:46,896 Are we really going to do this? 849 01:07:46,929 --> 01:07:49,131 What's the plan? 850 01:07:49,165 --> 01:07:50,599 I'm going to take the Darkspore 851 01:07:50,633 --> 01:07:53,836 to the Temple of the Owl, and you can either help me, 852 01:07:53,869 --> 01:07:56,806 or you can die trying to stop me. 853 01:07:59,442 --> 01:08:01,877 That was some quick thinking, 854 01:08:04,814 --> 01:08:06,615 but your team needs a leader, 855 01:08:06,649 --> 01:08:09,585 and you keep waiting for somebody to give you the answers. 856 01:08:09,618 --> 01:08:13,155 Hammerhead, Gojun, they won't lead your team. 857 01:08:13,189 --> 01:08:15,558 Their time has past. 858 01:08:20,863 --> 01:08:22,398 Thank you. 859 01:08:22,431 --> 01:08:24,533 Ha, don't thank me. 860 01:08:24,567 --> 01:08:27,770 We may all yet live to be enemies again. 861 01:08:27,803 --> 01:08:29,538 Let's go. 862 01:08:36,245 --> 01:08:38,481 There's our guide! 863 01:08:38,514 --> 01:08:40,850 I knew she wouldn't let us down. 864 01:09:14,550 --> 01:09:17,253 There's nothing left to channel. 865 01:09:19,555 --> 01:09:22,591 Looks like we're down to brute strength now. 866 01:09:25,728 --> 01:09:29,331 You always had me out-matched physically, 867 01:09:29,365 --> 01:09:33,969 but I never had too much trouble outsmarting you. 868 01:09:40,009 --> 01:09:42,845 You always were a cheater. 869 01:09:42,878 --> 01:09:47,883 There are no cheaters, only the victors and the dead. 870 01:10:02,665 --> 01:10:04,600 You all right? 871 01:10:05,968 --> 01:10:07,803 He was right, you know. 872 01:10:07,836 --> 01:10:09,605 About what? 873 01:10:09,638 --> 01:10:11,440 I'm not a leader. 874 01:10:11,473 --> 01:10:13,375 Really? 875 01:10:13,409 --> 01:10:15,878 Why do I keep following you then? 876 01:10:15,911 --> 01:10:19,782 Why does Thane keep following you? 877 01:10:19,815 --> 01:10:21,584 I don't know. 878 01:10:21,617 --> 01:10:25,387 Maybe because you like pain and suffering? 879 01:10:25,421 --> 01:10:26,956 Don't jest. 880 01:10:26,989 --> 01:10:29,425 Not like this. 881 01:10:29,458 --> 01:10:33,529 We follow you for the same reason Gojun Pye does. 882 01:10:33,562 --> 01:10:34,964 What? 883 01:10:34,997 --> 01:10:39,301 Heck, Gojun doesn't see you as a follower. 884 01:10:39,335 --> 01:10:42,871 He's looking to you for answers. 885 01:10:42,905 --> 01:10:45,674 He believes that you can succeed where he can't. 886 01:10:45,708 --> 01:10:48,877 Don't be stupid, Gojun is more powerful than I ever. 887 01:10:48,911 --> 01:10:50,079 Do you really believe it's still 888 01:10:50,112 --> 01:10:52,681 about being more powerful? 889 01:10:52,715 --> 01:10:56,418 It's never been that way with us, it never will be. 890 01:10:56,452 --> 01:10:59,355 That's not how we're going to defeat Szorlok. 891 01:11:00,122 --> 01:11:02,358 Then how? 892 01:11:02,391 --> 01:11:05,060 What do we do? 893 01:11:07,429 --> 01:11:09,665 Don't honestly know. 894 01:11:10,866 --> 01:11:14,870 But I do believe, that when the time comes, 895 01:11:14,903 --> 01:11:17,006 you'll have the answer. 896 01:11:18,641 --> 01:11:22,845 You always do, that's why we follow you. 897 01:11:22,878 --> 01:11:25,581 'Cause we believe in you. 898 01:11:27,816 --> 01:11:30,653 How are you so hopeful all of the sudden? 899 01:11:34,123 --> 01:11:35,791 Well I died, 900 01:11:35,824 --> 01:11:38,594 and I was brought back to life 901 01:11:38,627 --> 01:11:40,863 by a beautiful girl possessed by a goddess, 902 01:11:40,896 --> 01:11:45,901 so the worst has to be behind me, right? 903 01:12:04,653 --> 01:12:06,755 Impossible. 904 01:12:06,789 --> 01:12:08,791 What's the world coming to when you can't kill a man 905 01:12:08,824 --> 01:12:10,626 and be sure he'll stay dead? 906 01:12:10,659 --> 01:12:13,562 He's a Reprobate, he's got no shame. 907 01:12:13,595 --> 01:12:16,932 A downright disingenuous. 908 01:12:21,103 --> 01:12:23,472 Watch 'em. 909 01:12:41,090 --> 01:12:44,426 This is holy ground. 910 01:12:44,460 --> 01:12:47,096 Leave the wagon here. 911 01:12:49,765 --> 01:12:52,534 Thane, stop the wagon. 912 01:12:52,568 --> 01:12:55,971 This is it, we're here. 913 01:13:27,503 --> 01:13:30,172 That's it, fight me with all your strength. (menacing music) 914 01:13:37,813 --> 01:13:42,751 Good, now, let me show you the error of your ways, 915 01:13:42,785 --> 01:13:47,790 as I return to our world and usher in a new age or order, 916 01:13:48,290 --> 01:13:51,193 my order. 917 01:13:51,226 --> 01:13:55,097 There's no magic, you can't go back. 918 01:13:55,130 --> 01:14:00,169 Yes, because, how did yo put it? 919 01:14:00,202 --> 01:14:04,106 There is no living thing for me to feed on. 920 01:14:04,139 --> 01:14:08,577 Well there is one living thing. 921 01:14:15,050 --> 01:14:17,085 You're too tired, old friend. 922 01:14:17,119 --> 01:14:20,155 You've already used the last of your strength. 923 01:14:20,189 --> 01:14:25,194 Now, give me your life force, you cannot resist. 924 01:14:49,218 --> 01:14:52,554 No, it can't be gone. 925 01:14:52,588 --> 01:14:54,022 No! 926 01:14:54,056 --> 01:14:56,992 The closer we get, the weaker I become. 927 01:14:57,025 --> 01:14:59,061 If it gets much worse, we are turning back. 928 01:14:59,094 --> 01:15:01,730 I don't care if you think. There! 929 01:15:12,074 --> 01:15:15,210 We're coming, Teela! 930 01:15:22,618 --> 01:15:24,920 Admiral. 931 01:15:24,953 --> 01:15:25,921 What? 932 01:15:25,954 --> 01:15:27,256 They've disappeared. 933 01:15:27,289 --> 01:15:29,157 They're gone. 934 01:15:29,191 --> 01:15:30,292 What are you talking about, 935 01:15:30,325 --> 01:15:31,827 what are you talking about!?! 936 01:15:31,860 --> 01:15:33,929 I told you to keep an eye on them, 937 01:15:33,962 --> 01:15:35,864 and you can't find them from up here? 938 01:15:35,898 --> 01:15:37,266 I'll throw you overboard, 939 01:15:37,299 --> 01:15:40,168 and you'll find them from down there! 940 01:15:44,873 --> 01:15:47,242 I know they were somewhere, 941 01:15:47,276 --> 01:15:50,045 somewhere around here. 942 01:15:53,982 --> 01:15:56,818 There, there it is! 943 01:15:56,852 --> 01:15:58,654 Teela, we're here. 944 01:16:09,665 --> 01:16:11,767 Friend or foe? 945 01:16:11,800 --> 01:16:14,670 Let's ask him. 946 01:16:14,703 --> 01:16:16,972 Hey, you there! 947 01:16:18,307 --> 01:16:21,076 We're friends with Teela. 948 01:16:21,109 --> 01:16:23,779 You know, Teela? 949 01:16:24,813 --> 01:16:26,181 See how friendly he is? 950 01:16:26,214 --> 01:16:27,282 Any ideas? 951 01:16:27,316 --> 01:16:28,383 Don't show fear. 952 01:16:28,417 --> 01:16:31,153 You should have said that first. 953 01:16:40,696 --> 01:16:41,897 Kill, kill, kill. 954 01:16:56,144 --> 01:16:58,046 Ah, yes! 955 01:17:11,393 --> 01:17:13,295 I'll get him Sir. 956 01:17:35,984 --> 01:17:37,486 Get me closer, 957 01:17:37,519 --> 01:17:41,289 I want them to see my face, as they die by my hand. 958 01:17:41,323 --> 01:17:43,091 Yes. 959 01:18:38,280 --> 01:18:39,748 Marek? 960 01:18:40,949 --> 01:18:42,417 Marek, can you fight? 961 01:18:42,451 --> 01:18:43,852 Markek? 962 01:18:43,885 --> 01:18:45,787 Thane, tell your lady we need our wizard back 963 01:18:45,821 --> 01:18:49,324 or this is going to be over very quickly. Need a little help. 964 01:18:49,357 --> 01:18:51,359 Whoever you are, you need to help us, 965 01:18:51,393 --> 01:18:53,962 or we are going to die! 966 01:18:56,064 --> 01:18:58,834 You! 967 01:19:00,602 --> 01:19:03,371 (Whispering) 968 01:19:16,084 --> 01:19:18,353 That's right, look up, 969 01:19:18,386 --> 01:19:22,124 and see the end of your insignificant little lives. 970 01:19:26,361 --> 01:19:30,499 Either way, you lose. 971 01:19:58,560 --> 01:20:01,329 Yes, all mine. 972 01:20:04,366 --> 01:20:09,371 I feast on the soul of the mighty Gojun Pye. 973 01:20:09,404 --> 01:20:13,975 The sweet succulence of victory. 974 01:20:26,955 --> 01:20:28,890 Gojun. 975 01:20:30,258 --> 01:20:34,162 You served your purpose, Old Friend. 976 01:20:38,500 --> 01:20:40,468 No! 977 01:20:51,346 --> 01:20:53,481 Bloody warlock, again! 978 01:20:53,515 --> 01:20:56,051 He left me no choice. 979 01:20:58,954 --> 01:21:00,589 In his last moments, 980 01:21:00,622 --> 01:21:03,258 I looked into his mind. 981 01:21:03,291 --> 01:21:06,261 You, were his final thought. 982 01:21:06,294 --> 01:21:11,199 If I have my way, I'll be your dying thought too. 983 01:21:23,245 --> 01:21:25,413 You murder for pleasure. 984 01:21:25,447 --> 01:21:28,450 Only to fulfill my rightful purpose. 985 01:21:28,483 --> 01:21:32,020 Fyke him, he's pissin' all over my party. 986 01:21:32,053 --> 01:21:33,955 Make it a double. 987 01:21:33,989 --> 01:21:37,025 I'll take back what is mine. 988 01:21:37,058 --> 01:21:39,194 Stolen from me by betrayal, 989 01:21:39,227 --> 01:21:43,365 and finally returned to its rightful possessor. 990 01:21:44,532 --> 01:21:47,569 Yes, come to me. 991 01:21:55,443 --> 01:21:57,245 Fyke! 992 01:22:07,455 --> 01:22:09,291 Run! 993 01:22:10,558 --> 01:22:13,295 You cannot hide from me, Marek! 994 01:22:13,328 --> 01:22:15,664 There is no escape! 995 01:24:08,777 --> 01:24:11,579 Teela? 996 01:24:11,613 --> 01:24:14,516 Touch me not. 997 01:24:14,549 --> 01:24:16,284 Teela? 998 01:24:16,317 --> 01:24:19,687 Teela is with me. 999 01:24:19,721 --> 01:24:22,123 We are the Goddess Ana-Sett, 1000 01:24:22,157 --> 01:24:27,162 reborn to dwell in the world among mortals. 1001 01:24:31,199 --> 01:24:32,901 What about the Darkspore? 1002 01:24:32,934 --> 01:24:34,836 How will you help us? 1003 01:24:34,869 --> 01:24:37,338 You lead us here, for what? 1004 01:24:38,239 --> 01:24:41,576 You may impart the Darkspore to me. 1005 01:24:41,609 --> 01:24:43,244 But can you keep it safe? 1006 01:24:43,278 --> 01:24:44,279 Not here. 1007 01:24:44,312 --> 01:24:47,482 I will fly from the temple, away from Szorlok. 1008 01:24:47,515 --> 01:24:51,119 Szorlok, he'll break through. 1009 01:24:57,292 --> 01:24:59,727 More running and hiding. 1010 01:24:59,761 --> 01:25:02,330 It's what Gojun Pye wanted us to do. 1011 01:25:02,363 --> 01:25:04,899 It's why we're here. 1012 01:25:09,871 --> 01:25:11,806 It doesn't feel right. 1013 01:25:11,840 --> 01:25:13,942 It's what we've always done. 1014 01:25:13,975 --> 01:25:16,611 We have no other choice. 1015 01:25:16,644 --> 01:25:21,549 Unless, Ana-Sett, where is the Hammer of Tek? 1016 01:25:21,583 --> 01:25:23,685 Is it real? 1017 01:25:23,718 --> 01:25:27,489 The Hammer is real, but it is lost. 1018 01:25:27,522 --> 01:25:29,724 You wouldn't give Szorlok the last piece, 1019 01:25:29,757 --> 01:25:32,760 not for a faint hope on some magic hammer. 1020 01:25:32,794 --> 01:25:35,396 Gojun Pye wanted you to give it to the Goddess. 1021 01:25:35,430 --> 01:25:38,766 We'll never beat Szorlok unless we stop running. 1022 01:25:38,800 --> 01:25:40,802 Gojun is gone. 1023 01:25:40,835 --> 01:25:43,872 I can't follow his lead anymore. 1024 01:25:56,317 --> 01:26:01,322 So, you would entrust the Darkspore to Ana-Sett. 1025 01:26:01,356 --> 01:26:04,225 She cannot hide forever. 1026 01:26:04,259 --> 01:26:06,961 I will hunt her down. 1027 01:26:06,995 --> 01:26:10,632 I will make her suffer as any Goddess should. 1028 01:26:10,665 --> 01:26:14,402 I didn't come here to listen to more hollow mockery. 1029 01:26:15,803 --> 01:26:18,706 I'm here to make an offer. 1030 01:26:18,740 --> 01:26:21,809 You have the Iron Crown? 1031 01:26:21,843 --> 01:26:24,846 Yes, I know of Hammerhead's treachery, 1032 01:26:24,879 --> 01:26:28,716 but are you bold enough to make the same trade, with me? 1033 01:26:36,925 --> 01:26:39,527 You cannot fool me Marek. 1034 01:26:39,561 --> 01:26:42,697 You seek the Hammer of Tek, 1035 01:26:42,730 --> 01:26:46,334 and you would wish to destroy the greatest magic of all time 1036 01:26:46,367 --> 01:26:49,504 and forsake your destiny as a Necromancer. 1037 01:26:49,537 --> 01:26:50,972 Call it what you will, 1038 01:26:51,005 --> 01:26:54,776 but I'm letting you choose your own downfall. 1039 01:26:54,809 --> 01:26:59,814 Give me the crown, and you can have the Darkspore now, 1040 01:27:00,381 --> 01:27:03,651 or you can chase Ana-Sett the world over for it, 1041 01:27:03,685 --> 01:27:05,887 and keep the Crown. 1042 01:27:05,920 --> 01:27:09,557 Who knows, maybe you'd make a good Kind of the Dwarves? 1043 01:27:11,059 --> 01:27:14,495 It's fitting you would bring me this piece. 1044 01:27:14,529 --> 01:27:17,599 Your mother once brought me that same shard. 1045 01:27:17,632 --> 01:27:19,334 You lie! 1046 01:27:19,367 --> 01:27:21,803 You know what's true. 1047 01:27:21,836 --> 01:27:25,773 The Darkspore flows through your very veins. 1048 01:27:25,807 --> 01:27:28,409 She clutched the Darkspore to here chest 1049 01:27:28,443 --> 01:27:30,678 as you grew in her belly. 1050 01:27:30,712 --> 01:27:35,617 Month, after month, you drew in the Darkspore's power. 1051 01:27:35,650 --> 01:27:37,885 Swam in its shadow. 1052 01:27:37,919 --> 01:27:40,688 Make your choice. 1053 01:27:59,607 --> 01:28:01,909 At last. 1054 01:28:25,033 --> 01:28:29,070 I am death! 1055 01:28:29,103 --> 01:28:32,874 I am the Lich King reborn! 1056 01:28:32,907 --> 01:28:36,944 Witness the birth of a God! 1057 01:28:37,812 --> 01:28:41,149 You foolish child. 1058 01:28:41,182 --> 01:28:46,054 You have sealed the fate of everything that draws breath, 1059 01:28:46,087 --> 01:28:51,092 so begins the Age of Death. 1060 01:29:04,172 --> 01:29:09,043 Doesn't look too bad so far, this Age of Death. 1061 01:29:14,615 --> 01:29:19,620 You have made an unexpected choice, Marek. 1062 01:29:19,954 --> 01:29:22,190 The Lich King will not delay. 1063 01:29:22,223 --> 01:29:23,624 His aremies will rise from 1064 01:29:23,658 --> 01:29:25,860 the graves of ancient battlefields. 1065 01:29:25,893 --> 01:29:28,629 They will march on the lands of the living. 1066 01:29:28,663 --> 01:29:31,065 If you seek the Hammer, you must make haste. 1067 01:29:31,099 --> 01:29:33,601 We will, where do we start? 1068 01:29:33,634 --> 01:29:36,537 I only know the Hammer was used by Tek, god of the forge. 1069 01:29:36,571 --> 01:29:38,973 When Tek battled the Lich King Vekru Nom, 1070 01:29:39,006 --> 01:29:42,543 he was stuck down at the hill known as Battlegrave. 1071 01:29:42,577 --> 01:29:46,681 Tek fell to his death, swallowed deep in the Underworld. 1072 01:29:46,714 --> 01:29:49,183 The realm of the dead. 1073 01:29:49,217 --> 01:29:52,787 He took the Hammer there, and cannot return. 1074 01:29:52,820 --> 01:29:55,857 There's a first time for everything. 1075 01:30:00,895 --> 01:30:02,964 I'm staying. 1076 01:30:04,065 --> 01:30:07,568 That's not exactly Teela, Thane. 1077 01:30:07,602 --> 01:30:09,937 It is, and it isn't, 1078 01:30:09,971 --> 01:30:13,674 but I dedicate myself to her, 1079 01:30:13,708 --> 01:30:16,611 my life and my sword. 1080 01:30:19,547 --> 01:30:22,683 Rise, Paladin. 1081 01:30:32,660 --> 01:30:35,196 I haven't forgotten, I am here. 1082 01:30:35,229 --> 01:30:39,133 Thane, I am yours as long as you are mine. 1083 01:30:40,168 --> 01:30:43,037 There she is, Teela my love. 1084 01:30:44,972 --> 01:30:47,008 That's Teela alright. 1085 01:30:47,041 --> 01:30:50,077 Teela, I'm sorry for what I did. 1086 01:30:50,111 --> 01:30:52,847 Oh, don't be sorry. 1087 01:30:52,880 --> 01:30:55,983 Yours is the hardest path and the darkest, 1088 01:30:56,017 --> 01:30:59,220 and it will grow darker still before the end. 1089 01:30:59,253 --> 01:31:01,122 Thane, 1090 01:31:03,825 --> 01:31:05,526 have a good time. 1091 01:31:05,560 --> 01:31:07,995 You deserve it. 1092 01:31:08,029 --> 01:31:10,264 Watch out for her. 1093 01:31:14,202 --> 01:31:17,672 You are my first, and truest friend. 1094 01:31:18,906 --> 01:31:23,911 Marek, I have always believed in you. 1095 01:31:23,945 --> 01:31:27,982 If anyone will do it, you will. 1096 01:31:29,150 --> 01:31:32,019 Thane and I will gather resistance to slow Szorlok. 1097 01:31:32,053 --> 01:31:35,990 We will warn the people, save as many lives as we can. 1098 01:31:36,023 --> 01:31:40,795 Dagen and I will get that Hammer, or we'll die trying. 1099 01:31:55,710 --> 01:31:58,045 I've made a terrible mistake. 1100 01:31:58,079 --> 01:32:01,148 I've traded the fate of the world for this hunk of metal. 1101 01:32:01,182 --> 01:32:04,085 Someone had to choose, Marek. 1102 01:32:04,118 --> 01:32:06,087 Why me? 1103 01:32:06,120 --> 01:32:08,155 Why not someone else? 1104 01:32:08,189 --> 01:32:10,925 Because you're the only one crazy enough, 1105 01:32:10,958 --> 01:32:13,661 to choose the impossible. 1106 01:32:18,666 --> 01:32:23,638 Just like that, Thane and Teela, gone in a flash. 1107 01:32:24,372 --> 01:32:26,073 You know, they're probably at some gloriously 1108 01:32:26,107 --> 01:32:28,910 seedy tavern by now, sipping drinks. 1109 01:32:30,244 --> 01:32:33,714 You've teleported before Marek, what gives? 1110 01:32:33,748 --> 01:32:35,883 Her magic's not like mine. 1111 01:32:35,917 --> 01:32:37,385 You have to be sanctified. 1112 01:32:37,418 --> 01:32:40,021 Well in that case, you can keep it. 1113 01:32:40,054 --> 01:32:41,989 I'd rather walk. 1114 01:32:44,992 --> 01:32:49,997 How funny would it be, if we died of thirst after all this. 1115 01:32:51,832 --> 01:32:52,767 Stop. 1116 01:32:52,800 --> 01:32:54,335 Stop what? 1117 01:32:54,368 --> 01:32:56,771 Talking. 1118 01:34:59,860 --> 01:35:02,863 ♪ On the banks of the snowy river 1119 01:35:02,897 --> 01:35:05,900 ♪ My love and I were merrily wed 1120 01:35:05,933 --> 01:35:09,103 ♪ As we felt for a fleeting moment 1121 01:35:09,136 --> 01:35:13,941 ♪ That our joy would never end 1122 01:35:15,576 --> 01:35:18,879 ♪ For our hearts were bound together 1123 01:35:18,913 --> 01:35:22,049 ♪ Stronger than an iron wall 1124 01:35:22,083 --> 01:35:25,186 ♪ But the sound of the distant battle 1125 01:35:25,219 --> 01:35:29,023 ♪ They all meant to hear the call 1126 01:35:29,056 --> 01:35:31,992 ♪ Stranded between love and duty 1127 01:35:32,026 --> 01:35:35,129 ♪ Stranded what is there for me 1128 01:35:35,162 --> 01:35:38,299 ♪ Stranded between love and duty 1129 01:35:38,332 --> 01:35:43,037 ♪ Stranded what is there for me 1130 01:35:44,505 --> 01:35:47,575 ♪ Torn between my solemn beauty 1131 01:35:47,608 --> 01:35:50,811 ♪ And the one thing that mattered more 1132 01:35:50,845 --> 01:35:53,948 ♪ I could not forsake my beauty 1133 01:35:53,981 --> 01:35:57,485 ♪ But to face an ugly war 1134 01:35:57,518 --> 01:36:00,588 ♪ Stranded 1135 01:36:00,621 --> 01:36:04,024 ♪ Stranded 1136 01:36:04,058 --> 01:36:07,194 ♪ Stranded 1137 01:36:07,228 --> 01:36:08,963 ♪ Stranded 1138 01:36:08,996 --> 01:36:12,933 ♪ What is there for me 1139 01:36:18,939 --> 01:36:23,477 ♪ So we stowed away by starlight 1140 01:36:23,511 --> 01:36:28,082 ♪ And we sailed until we were free 1141 01:36:28,115 --> 01:36:32,620 ♪ But at times when I look at the mirror 1142 01:36:32,653 --> 01:36:37,858 ♪ A coward stares back at me 1143 01:36:41,128 --> 01:36:43,998 ♪ Stranded between love and duty 1144 01:36:44,031 --> 01:36:47,034 ♪ Stranded what is there for me 1145 01:36:47,067 --> 01:36:50,271 ♪ Stranded between love and duty 1146 01:36:50,304 --> 01:36:53,474 ♪ Stranded what is there for me 1147 01:36:53,507 --> 01:36:56,577 ♪ Stranded between love and duty 1148 01:36:56,610 --> 01:36:59,980 ♪ Stranded what is there for me 1149 01:37:00,014 --> 01:37:03,150 ♪ Stranded between love and duty 1150 01:37:03,184 --> 01:37:07,855 ♪ Stranded what is there for me ♪77801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.