All language subtitles for Mojave.Diamonds.2023.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,803 --> 00:01:36,514 DEUX JOURS PLUS TÔT 2 00:01:36,555 --> 00:01:38,473 Cran de sûreté désactivé, frérot. 3 00:01:42,520 --> 00:01:44,229 Regarde. 4 00:01:44,313 --> 00:01:45,773 Encore un peu. 5 00:01:51,152 --> 00:01:52,238 Bingo. 6 00:02:00,871 --> 00:02:02,248 Pas mal. 7 00:02:03,040 --> 00:02:05,501 Un peu de renfort n'aurait pas été de trop. 8 00:02:05,584 --> 00:02:09,713 Chaque année, on est un peu plus vieux et les cerfs semblent un peu plus lourds. 9 00:02:10,381 --> 00:02:11,757 C'est pas faux. 10 00:02:13,801 --> 00:02:16,637 Tu sais qui j'aurais aimé avoir avec nous ? 11 00:02:17,429 --> 00:02:18,556 Roy. 12 00:02:19,390 --> 00:02:20,933 - C'est parti. - Sérieux ? 13 00:02:21,016 --> 00:02:22,643 Roy était le bienvenu. 14 00:02:22,726 --> 00:02:24,603 Contrairement à ce que tu penses, je suis pas frustré. 15 00:02:24,687 --> 00:02:26,730 Et il a plus de potentiel que nous deux. 16 00:02:26,814 --> 00:02:31,151 - Faut te calmer, mec. C'est notre frère. - Alors pourquoi tu t'énerves après moi ? 17 00:02:31,235 --> 00:02:34,655 Il a 40 balais, pas un sou, et il traverse le pays 18 00:02:34,738 --> 00:02:39,076 dans un camion prêté par sa boite parce qu'il a pas un rond. 19 00:02:39,159 --> 00:02:42,454 Si ça l'amuse, peu importe. Lâche l'affaire. 20 00:02:42,538 --> 00:02:45,583 Tu crois qu'il est heureux ? C'est ça, son idée du bonheur ? 21 00:02:45,666 --> 00:02:48,752 Je l'avais encouragé à faire une carrière militaire. 22 00:02:48,836 --> 00:02:52,089 Il se lance dans le MMA, il se blesse et c'est fini ! 23 00:02:52,172 --> 00:02:54,800 Il ressasse le passé et profite pas du présent. 24 00:02:54,884 --> 00:02:57,678 Ouah, joli discours. 25 00:02:58,637 --> 00:03:02,224 Vraiment super, mais la prochaine fois, dis-le directement à Roy. 26 00:03:02,308 --> 00:03:05,185 - Et sois sympa avec lui. - Je suis sympa. 27 00:03:05,269 --> 00:03:08,147 Mais je dois te dire tout ça pour que tu lui répètes. 28 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 La moitié du temps, il répond pas à mes appels. 29 00:03:10,774 --> 00:03:12,526 Alors fais pas ton malin. 30 00:03:50,272 --> 00:03:52,191 Allez, mec ! 31 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 Allez, quoi ! 32 00:03:55,486 --> 00:03:56,612 Frérot. 33 00:04:00,324 --> 00:04:03,035 T'es à la bourre ! Allez ! 34 00:04:04,536 --> 00:04:06,830 Putain, mais quoi ? 35 00:04:08,958 --> 00:04:10,668 La route a été longue. 36 00:04:10,751 --> 00:04:13,337 - Ok. - Allons lui défoncer la gueule. 37 00:04:13,420 --> 00:04:15,547 C'est ce que je voulais entendre. 38 00:04:18,425 --> 00:04:20,469 Je vais m'amuser un peu avec la demoiselle. 39 00:04:20,552 --> 00:04:23,514 - Salut, Roy. - Je leur dis que t'es là. 40 00:04:27,059 --> 00:04:29,144 - Salut, beauté. - Salut, chéri. 41 00:04:47,204 --> 00:04:49,707 Oh oui, Roy ! Oui, oui ! 42 00:04:51,375 --> 00:04:53,252 Oh oui, Roy, baise-moi ! 43 00:04:55,713 --> 00:04:57,214 Oui, oui ! 44 00:04:58,298 --> 00:05:01,176 Ok, les gars. Allez, champion, c'est ton tour ! 45 00:05:01,260 --> 00:05:02,845 Putain de merde ! 46 00:05:02,928 --> 00:05:04,888 Putain, Roy ! 47 00:05:04,972 --> 00:05:07,766 Ta bite peut pas attendre la fin du combat ? 48 00:05:07,850 --> 00:05:10,644 Allez, Pallazo a misé gros ! 49 00:05:10,728 --> 00:05:12,521 Allez, mec ! 50 00:05:12,604 --> 00:05:16,066 Tu dois gagner ! Allez, ramène ton cul ! 51 00:05:16,150 --> 00:05:17,192 Putain ! 52 00:05:19,820 --> 00:05:21,864 Il vient ! Littéralement ! 53 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 C'est tout ce que t'as, JD ? 54 00:06:06,325 --> 00:06:07,951 Ouais ! 55 00:06:20,089 --> 00:06:22,132 Ce soir, on va s'amuser. 56 00:06:41,819 --> 00:06:43,403 Attention, Roy ! 57 00:06:47,116 --> 00:06:48,200 Merde ! 58 00:07:11,265 --> 00:07:13,475 Lève-toi, Roy ! Debout ! 59 00:07:21,733 --> 00:07:23,277 Putain ! 60 00:07:47,885 --> 00:07:51,805 Roy, Roy, Roy. Oh, Roy. 61 00:07:52,806 --> 00:07:54,766 Que vais-je faire de toi ? 62 00:07:55,767 --> 00:07:59,855 Tu m'as coûté un sacré paquet ce soir. T'es pas concentré. 63 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 T'étais pourtant le meilleur. 64 00:08:07,946 --> 00:08:11,033 - Putain, c'est quoi, ton problème ? - Allez... 65 00:08:12,409 --> 00:08:15,287 En quatre ans, je t'ai rapporté plus que ce que t'as perdu. 66 00:08:16,872 --> 00:08:20,000 Je me rattraperai. Laisse-moi une chance. 67 00:08:20,082 --> 00:08:23,754 - Je perdrai plus. - Tu perdras plus ? 68 00:08:26,298 --> 00:08:27,549 Alors, écoute. 69 00:08:28,634 --> 00:08:30,260 Non, non, non. 70 00:08:31,470 --> 00:08:32,846 S'il vous plait. 71 00:08:33,554 --> 00:08:34,640 S'il vous plait. 72 00:08:37,476 --> 00:08:39,269 Non, s'il vous plait. 73 00:08:39,352 --> 00:08:42,313 - C'est qui, cette grognasse ? - S'il vous plait, non ! 74 00:08:42,898 --> 00:08:45,442 Tu la connais. Tu l'as baisée tout à l'heure ! 75 00:08:47,069 --> 00:08:48,570 Fais-lui fermer sa gueule ! 76 00:08:51,615 --> 00:08:53,116 Ferme-lui sa gueule ! 77 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 - Non ! Enfoiré ! - Pose ton cul. 78 00:09:17,349 --> 00:09:19,601 Tu vois comment ça marche ? 79 00:09:19,685 --> 00:09:23,105 Il y a une heure, tu lui explosais la chatte 80 00:09:23,188 --> 00:09:26,275 et moi, je viens de lui exploser la cervelle. 81 00:09:26,358 --> 00:09:28,485 J'en ai rien à foutre ! 82 00:09:28,568 --> 00:09:30,946 C'est moi qui décide. 83 00:09:31,029 --> 00:09:32,614 C'est moi qui décide ! 84 00:09:33,657 --> 00:09:35,450 Alors, essaie, pour voir. 85 00:09:39,997 --> 00:09:42,790 Viens, viens, pour voir. 86 00:09:44,835 --> 00:09:47,379 Maintenant, tu vas m'écouter. 87 00:09:47,462 --> 00:09:49,506 Tu vas devoir te racheter. 88 00:09:50,632 --> 00:09:54,553 Alors je réquisitionne ton camion pour une livraison. 89 00:09:56,513 --> 00:09:58,432 T'en fais pas, 90 00:09:58,515 --> 00:10:00,892 tu recevras une belle compensation. 91 00:10:03,478 --> 00:10:04,980 Pigé ? 92 00:11:01,995 --> 00:11:03,997 - On fait quoi, là ? - Je vais te montrer un truc. 93 00:11:07,501 --> 00:11:09,628 Tu pensais que c'était de la drogue, hein ? 94 00:11:17,594 --> 00:11:21,264 Franchement, ouais. 95 00:11:21,348 --> 00:11:24,768 Je dois transporter des cailloux ? 96 00:11:24,851 --> 00:11:26,937 Des diamants, Roy. 97 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Ils font partie des diamants les plus rares au monde. 98 00:11:30,524 --> 00:11:34,069 - Et où t'as eu tout ça ? - Tu te prends pour qui ? 99 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Je vais pas te dire où j'obtiens ma marchandise. 100 00:11:36,321 --> 00:11:38,115 C'est quoi, ton problème ? 101 00:11:39,658 --> 00:11:40,826 Ces beautés... 102 00:11:44,788 --> 00:11:46,665 pures et brutes. 103 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 Et je dois faire quoi ? 104 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 Ta seule mission est de transporter ces diamants 105 00:11:56,216 --> 00:11:58,885 discrètement et en toute sécurité 106 00:11:58,969 --> 00:12:03,265 d'un point A à un point B, sans souci. 107 00:12:03,348 --> 00:12:08,186 Quand ce sera fait, tu gagneras un million de dollars. 108 00:12:08,270 --> 00:12:09,855 Quoi ? 109 00:12:09,938 --> 00:12:11,898 Un million, cash. 110 00:12:11,982 --> 00:12:14,609 Pourquoi je devrais faire ça ? 111 00:12:14,693 --> 00:12:16,653 Demande à un de tes gorilles. 112 00:12:18,530 --> 00:12:20,282 D'accord. 113 00:12:20,365 --> 00:12:23,785 Je vais te donner trois raisons. 114 00:12:24,828 --> 00:12:29,666 La première : t'es chauffeur routier professionnel, 115 00:12:29,749 --> 00:12:31,668 sans aucun accident. 116 00:12:31,751 --> 00:12:33,253 J'ai vérifié. 117 00:12:34,713 --> 00:12:37,299 Pour toi, ce sera juste un trajet de plus. 118 00:12:38,258 --> 00:12:41,219 Deuxième raison : t'as un frère, non ? 119 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 Lequel ? 120 00:12:43,889 --> 00:12:47,434 C'est vrai, t'en as deux. 121 00:12:47,517 --> 00:12:49,853 Il s'appelle comment, le plus vieux, 122 00:12:49,936 --> 00:12:53,482 celui qui a une femme canon et deux filles ? 123 00:12:54,858 --> 00:12:57,110 C'est Joe, c'est ça ? 124 00:12:57,194 --> 00:12:59,279 Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ? 125 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 Écoute, enfoiré, 126 00:13:02,449 --> 00:13:05,202 je dois te faire un dessin ? 127 00:13:05,285 --> 00:13:08,330 T'as une femme et des gosses ? 128 00:13:08,413 --> 00:13:10,790 Ton autre frère, Danny, il a une femme et des gosses ? 129 00:13:10,874 --> 00:13:13,585 - Non. - J'ai besoin de garanties ! 130 00:13:14,794 --> 00:13:18,423 La femme et les gosses de Joe seront ma garantie 131 00:13:18,507 --> 00:13:21,092 - au cas où tu merdes ! - Va te faire foutre ! 132 00:13:21,176 --> 00:13:23,678 Joue pas à ça avec moi, mec. 133 00:13:23,762 --> 00:13:28,225 Crois-moi, tu le regretterais et ça se terminerait mal. 134 00:13:29,518 --> 00:13:32,103 Troisième raison : t'as une dette envers moi. 135 00:13:32,938 --> 00:13:36,358 T'as de la chance que je veuille te payer pour le faire. 136 00:13:36,441 --> 00:13:39,319 Pourquoi tu veux compliquer les choses ? 137 00:13:39,402 --> 00:13:42,948 C'est juste une livraison de Las Vegas à Baja. 138 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Ouais... 139 00:13:46,993 --> 00:13:49,913 Le problème, c'est que Joe et moi, on s'entend pas. 140 00:13:50,914 --> 00:13:54,042 Ça va pas être simple de le convaincre. 141 00:13:54,125 --> 00:13:55,794 C'est ton problème. 142 00:13:55,877 --> 00:13:58,713 Je t'ai donné un million de raisons 143 00:13:58,797 --> 00:14:01,758 de le convaincre de contribuer à ta liberté. 144 00:14:04,803 --> 00:14:08,348 - Et si je refuse ? - T'as pas le choix, enfoiré. 145 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Super. 146 00:14:19,651 --> 00:14:21,903 On a 300 chaines et rien à regarder. 147 00:14:23,572 --> 00:14:25,699 Roy Abruti de Frère 148 00:14:29,869 --> 00:14:32,539 Je peux regarder la télé, te parler ou aller me coucher. 149 00:14:32,622 --> 00:14:34,332 Réponds, Joe. 150 00:14:36,293 --> 00:14:39,546 Tu vas découvrir que je sais me servir d'une messagerie. 151 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 Si c'est important, laisse un message. 152 00:14:42,799 --> 00:14:45,927 ...n'est pas disponible. Au bip, laissez un message... 153 00:14:58,023 --> 00:15:02,902 James, ce truc ira nulle part. 154 00:15:06,031 --> 00:15:07,866 La conduite d'huile est HS. 155 00:15:17,834 --> 00:15:19,669 Faut nettoyer tout ça. 156 00:15:20,670 --> 00:15:24,007 Tu veux passer regarder le match ? Megan fait des lasagnes. 157 00:15:24,090 --> 00:15:28,345 J'aimerais bien, mais Joe m'a demandé de filer un coup de main au ranch. 158 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 Amuse-toi bien. 159 00:15:30,513 --> 00:15:33,183 Moi, je vais faire la fête aux lasagnes de ma femme. 160 00:15:34,351 --> 00:15:37,479 Profite bien, alors. 161 00:15:37,562 --> 00:15:38,938 C'est sûr. 162 00:15:39,022 --> 00:15:42,442 Viens la semaine prochaine. Je veux voir ton cul sur mon sofa. 163 00:15:42,525 --> 00:15:47,322 C'est perturbant à tellement de niveaux. 164 00:15:47,405 --> 00:15:49,824 - Pas nécessairement. - J'y vais, mec. 165 00:15:52,369 --> 00:15:53,453 Mince. 166 00:16:12,430 --> 00:16:13,807 Roy Mason... 167 00:16:13,890 --> 00:16:16,893 ...n'est pas disponible. Au bip... 168 00:16:16,976 --> 00:16:19,437 Putain, pourquoi tu réponds jamais ? 169 00:16:25,485 --> 00:16:27,320 EMPLOYÉS UNIQUEMENT 170 00:17:31,301 --> 00:17:36,181 - Danny ! Comment ça va, frérot ? - Ça va. Je sors du boulot. 171 00:17:36,264 --> 00:17:39,225 - J'ai pensé que t'avais besoin d'aide. - T'as lu dans mes pensées. 172 00:17:39,309 --> 00:17:41,436 Les filles ont choisi un sapin de Noël immense 173 00:17:41,519 --> 00:17:44,773 - et je peux pas le porter tout seul. - Je suis là pour ça. 174 00:17:45,732 --> 00:17:47,609 Dis... 175 00:17:47,692 --> 00:17:50,570 t'as eu des nouvelles de Roy récemment ? 176 00:17:50,653 --> 00:17:53,865 L'enfoiré m'a appelé à deux heures du mat' alors que j'allais me coucher. 177 00:17:53,948 --> 00:17:55,742 J'ai pas répondu. 178 00:17:55,825 --> 00:17:59,662 T'as pas répondu ? C'était peut-être une urgence. 179 00:17:59,746 --> 00:18:03,374 T'en fais tout un plat. Notre frère, une urgence à deux heures, en semaine ? 180 00:18:03,458 --> 00:18:08,213 - Il a picolé. Voilà son urgence. - Il avait peut-être un problème. 181 00:18:08,296 --> 00:18:10,882 Alors, il t'aurait appelé. Ou il m'aurait rappelé. 182 00:18:11,841 --> 00:18:14,135 Je sais, mais... 183 00:18:14,219 --> 00:18:16,888 Ça fait longtemps qu'on a pas de nouvelles. 184 00:18:16,971 --> 00:18:19,891 Ça m'inquiète parfois. Bon, t'en fais pas. 185 00:18:19,974 --> 00:18:23,394 Je vais aller me changer et voir si les filles ont besoin d'aide. 186 00:18:23,478 --> 00:18:26,064 Je m'inquiète pas. Va te rendre utile. 187 00:18:26,147 --> 00:18:29,359 - Content de te voir, petit frère. - Moi aussi, grand frère. 188 00:18:40,745 --> 00:18:43,790 - Et voilà. - Ça a l'air bon. 189 00:18:43,873 --> 00:18:45,375 - Et voilà. - Non. 190 00:18:50,129 --> 00:18:53,007 J'arrive pas à croire que vous me fassiez bosser en cuisine. 191 00:18:53,633 --> 00:18:56,803 - T'es là que pour les biscuits. - Je plaide coupable. 192 00:18:58,888 --> 00:19:01,057 En parlant du loup... 193 00:19:05,436 --> 00:19:07,438 Quoi de neuf, frérot ? 194 00:19:09,482 --> 00:19:10,692 - Oncle Roy ! - Oncle Roy ! 195 00:19:10,775 --> 00:19:11,860 Les filles. 196 00:19:14,112 --> 00:19:18,074 - À temps pour les biscuits ! - Ils sont délicieux. Goûte. 197 00:19:18,157 --> 00:19:20,535 - Bienvenue, Roy. Ça fait longtemps. - En effet. 198 00:19:22,954 --> 00:19:24,163 Bien. 199 00:19:25,623 --> 00:19:28,459 Toi et moi et un peu de calme. 200 00:19:29,627 --> 00:19:31,671 J'ai parlé trop vite. 201 00:19:33,339 --> 00:19:34,883 Qu'est-ce qu'il y a ? 202 00:19:34,966 --> 00:19:38,052 - L'appel de Roy était assez important... - Quoi, encore ? 203 00:19:38,136 --> 00:19:40,221 - ...pour qu'il se pointe. - Il est là ? 204 00:19:40,305 --> 00:19:43,224 Oui, il mange des biscuits avec Laura et les filles. 205 00:19:43,308 --> 00:19:45,810 Ça m'a pas l'air très important. 206 00:19:45,894 --> 00:19:48,605 Il sait que je suis là, et il préfère aller manger. 207 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 - Quelle surprise. - Ouais. 208 00:19:50,106 --> 00:19:52,650 - Va le voir, dis-lui bonjour. - Je... 209 00:19:52,734 --> 00:19:54,611 - Avec plaisir. - Dis-lui bonjour. 210 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 Je dois arrêter mon boulot et aller le voir ? 211 00:19:56,779 --> 00:19:59,657 Pourquoi il sort pas me voir ? On a toujours fait ça. 212 00:19:59,741 --> 00:20:01,743 On s'occupait du ranch ensemble ! 213 00:20:01,826 --> 00:20:04,203 Bon sang, Joe. Allez. 214 00:20:04,287 --> 00:20:06,205 Agis en adulte. 215 00:20:06,289 --> 00:20:09,417 Va le voir. Comment tu sais qu'il veut quelque chose ? 216 00:20:09,500 --> 00:20:11,419 Il disparait quand ça l'arrange 217 00:20:11,502 --> 00:20:13,713 et il rapplique quand il a besoin d'un truc. 218 00:20:13,796 --> 00:20:15,632 Pourquoi ça serait différent ? 219 00:20:15,715 --> 00:20:18,593 Je lui ai toujours sauvé la mise. Mais les choses ont changé. 220 00:20:18,676 --> 00:20:22,639 J'ai une famille, les filles, toi, les animaux. 221 00:20:22,722 --> 00:20:25,475 On compte sur moi. Et il avait du potentiel. 222 00:20:25,558 --> 00:20:27,894 Toi, tu m'as écouté 223 00:20:27,977 --> 00:20:32,148 et je t'ai donné de bons conseils. T'es dans l'armée, t'as un bon boulot. 224 00:20:32,231 --> 00:20:36,653 Lui, c'est un clodo qui se bat pour des cacahuètes sur les aires d'autoroute. 225 00:20:36,736 --> 00:20:40,198 Tu crois qu'il veut autre chose que de l'argent ou un lit ? 226 00:20:40,865 --> 00:20:45,578 - Quoi de neuf ? C'est quoi, ce raffut ? - On parlait de toi, petit frère. 227 00:20:46,287 --> 00:20:49,499 T'appelles en pleine nuit et tu rappliques ici 228 00:20:49,582 --> 00:20:52,877 parce que t'as besoin d'un truc. Je me trompe ? 229 00:20:52,961 --> 00:20:55,296 - Je t'emmerde. - Non, moi, je t'emmerde ! 230 00:20:55,922 --> 00:20:58,132 - J'aurais pas dû venir. - Je suis d'accord ! 231 00:20:58,216 --> 00:21:00,885 - T'étais pas invité ! - Joe. 232 00:21:00,969 --> 00:21:03,680 Regarde ta tronche ! Tu t'es fait défoncer pour 20 dollars 233 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 - Je t'emmerde ! - ...et tu viens m'insulter ? 234 00:21:05,848 --> 00:21:08,518 - Ça suffit. - Tu veux que j'en rajoute une couche ? 235 00:21:10,520 --> 00:21:12,021 Roy ! 236 00:21:12,105 --> 00:21:13,231 Roy, attends ! 237 00:21:13,314 --> 00:21:15,274 Attends. Allez, mec. 238 00:21:15,358 --> 00:21:17,402 Lâche-moi, je dois y aller. 239 00:21:17,485 --> 00:21:20,446 Pourquoi prendre la peine de venir si tu repars comme ça ? 240 00:21:20,530 --> 00:21:22,991 C'est pour ça qu'il veut pas te voir. 241 00:21:26,077 --> 00:21:29,372 - Tu m'accompagnes quelques jours ? - Quoi ? 242 00:21:30,957 --> 00:21:33,918 Je dois faire une livraison à Baja. 243 00:21:34,002 --> 00:21:38,464 J'allais demander à Joe s'il voulait venir et enterrer la hache de guerre, 244 00:21:38,548 --> 00:21:41,259 mais clairement, c'était une erreur. 245 00:21:43,720 --> 00:21:45,304 Combien de jours ? 246 00:21:46,806 --> 00:21:49,642 L'aller-retour... Trois-quatre jours. 247 00:21:49,726 --> 00:21:53,813 Je pourrais trouver quelqu'un pour me remplacer à la base. 248 00:21:53,896 --> 00:21:56,482 - Ça te dit ? - Ouais, allez. 249 00:21:56,566 --> 00:21:58,776 Pourquoi pas ? 250 00:21:58,860 --> 00:22:01,904 Si tu peux pas tisser de lien avec un seul frère, j'ai un problème. 251 00:22:01,988 --> 00:22:04,741 Je suis ton frère aussi, et j'ai pas eu l'opportunité 252 00:22:04,824 --> 00:22:08,244 de parler avec toi, comme on le faisait avant. 253 00:22:08,327 --> 00:22:10,038 Ça sera sympa. 254 00:22:10,121 --> 00:22:13,291 - Allez. - Tu me manques, frérot. 255 00:22:13,374 --> 00:22:16,502 Les frères Mason prennent la route. 256 00:22:25,136 --> 00:22:27,346 Désolé pour Joe. 257 00:22:28,514 --> 00:22:30,099 Il... 258 00:22:30,183 --> 00:22:33,269 Il tient à toi. Il le montre juste différemment. 259 00:22:34,020 --> 00:22:37,774 Joe doit tourner la page. Il sait que je pouvais pas être là. 260 00:22:39,901 --> 00:22:41,486 Content d'être avec toi. 261 00:23:01,964 --> 00:23:05,176 Je dois m'arrêter me faire un peu de blé. 262 00:23:06,260 --> 00:23:08,387 Au casino ? 263 00:23:16,312 --> 00:23:18,564 - C'est ici ? - Ouais. 264 00:23:28,449 --> 00:23:30,618 Tu vas pas acheter de la drogue, hein ? 265 00:23:32,954 --> 00:23:34,872 Pas du tout. 266 00:23:34,956 --> 00:23:36,541 Crois-moi, ça va te plaire. 267 00:23:37,750 --> 00:23:39,293 J'espère pas. 268 00:23:39,377 --> 00:23:42,630 - C'est qui, ça ? - Danny, mon petit frère. 269 00:23:42,713 --> 00:23:44,382 Je déconnais. 270 00:23:49,929 --> 00:23:51,931 Laisse-les passer. 271 00:23:53,391 --> 00:23:54,725 Messieurs. 272 00:24:01,190 --> 00:24:03,401 Tu vas bien t'amuser. 273 00:24:03,484 --> 00:24:05,486 On verra. 274 00:24:05,570 --> 00:24:07,697 Mais s'il y a des trucs bizarres... 275 00:24:08,865 --> 00:24:10,783 je me casse. 276 00:24:12,869 --> 00:24:14,912 T'es loin de chez toi. 277 00:24:18,708 --> 00:24:21,669 Regardez qui arrive à l'heure. 278 00:24:21,752 --> 00:24:23,462 Par ici, les gars. 279 00:24:24,463 --> 00:24:25,548 C'est bien. 280 00:24:35,725 --> 00:24:36,976 Regarde qui voilà. 281 00:24:37,059 --> 00:24:39,061 - Roy Mason, ça va ? - Salut, frérot. 282 00:24:39,145 --> 00:24:41,314 - Ça fait un bail. - Danny, mon petit frère. 283 00:24:41,397 --> 00:24:43,983 Salut. Lucious. Lucious Valentine. 284 00:24:44,066 --> 00:24:45,526 Faisons-le visiter. 285 00:24:47,904 --> 00:24:50,531 Ici, nous offrons nos services 286 00:24:50,615 --> 00:24:55,161 à des hommes politiques, 287 00:24:55,244 --> 00:24:57,288 des hauts fonctionnaires... 288 00:24:58,414 --> 00:25:00,791 Tu connais des hommes politiques ? 289 00:25:00,875 --> 00:25:03,419 - Oui. - Max. Joyeux Noël. 290 00:25:04,378 --> 00:25:06,505 Tiens, suce ça. C'est un sucre d'orge. 291 00:25:07,381 --> 00:25:08,507 Merci. 292 00:25:21,437 --> 00:25:23,731 - Voici mon frère, Danny. - Salut. 293 00:25:23,814 --> 00:25:25,608 Prends soin de lui, ok ? 294 00:25:50,967 --> 00:25:53,594 - Prêts pour encore plus d'action ? - Ouais ! 295 00:25:53,678 --> 00:25:56,514 - Vous êtes prêts ? Super ! - Ouais ! 296 00:25:56,597 --> 00:26:00,476 Voici notre prochain combat : Barney Boy ! 297 00:26:12,405 --> 00:26:16,826 Et notre prochain combattant, Big Duke ! 298 00:26:35,886 --> 00:26:38,764 Duke ! Duke ! Duke ! Duke ! 299 00:26:38,848 --> 00:26:42,601 Duke ! Duke ! Duke ! Duke ! 300 00:26:43,978 --> 00:26:46,772 Prêt ? Prêt ? Battez-vous ! 301 00:27:05,082 --> 00:27:07,918 - Ouais ! Allez ! - Duke ! Duke ! 302 00:27:08,002 --> 00:27:10,087 Amusons-nous un peu ! Allez ! 303 00:27:49,293 --> 00:27:53,130 Ok, les gars, qui est prêt à affronter le champion, 304 00:27:53,214 --> 00:27:54,924 pour toute la mise ? 305 00:27:55,007 --> 00:27:59,637 N'oubliez pas : puisque le gagnant remportera la totalité des gains, 306 00:27:59,720 --> 00:28:02,390 le knock-out devra avoir lieu durant le premier round 307 00:28:02,473 --> 00:28:04,975 pour que la victoire soit déclarée. Qui veut se battre ? 308 00:28:12,066 --> 00:28:13,317 Super ! 309 00:28:14,819 --> 00:28:17,363 Roy Mason est dans la place. 310 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 Te bats pas, il est immense. 311 00:28:24,453 --> 00:28:26,705 Heureux de te revoir, Roy. 312 00:28:28,457 --> 00:28:30,835 J'ai entendu parler de toi, enfoiré. 313 00:28:33,212 --> 00:28:35,965 Ça va être un combat électrique, les amis. 314 00:28:36,048 --> 00:28:42,054 Roy et Big Duke ne se sont jamais fait battre ici, dans notre ligue privée. 315 00:28:42,138 --> 00:28:45,015 On va voir à qui va revenir la gloire. 316 00:28:45,099 --> 00:28:47,101 Vous êtes prêts ? 317 00:28:47,184 --> 00:28:48,644 Que le combat commence ! 318 00:28:53,816 --> 00:28:54,817 Prêt ? 319 00:28:56,235 --> 00:28:58,320 Prêt ? Battez-vous ! 320 00:30:14,605 --> 00:30:16,690 Il a gagné ! C'est mon frère ! 321 00:30:22,154 --> 00:30:25,449 Le nouveau champion incontesté ! 322 00:30:45,553 --> 00:30:47,012 Nom de Dieu. 323 00:30:48,222 --> 00:30:49,974 Ma tête. 324 00:30:50,057 --> 00:30:51,475 Bon sang. 325 00:30:52,476 --> 00:30:54,728 On aurait mieux fait d'aller au casino. 326 00:30:55,729 --> 00:30:57,439 Toi aussi, t'as gagné. 327 00:31:09,326 --> 00:31:13,789 - On la prend où, la cargaison ? - Juste au coin de la rue. 328 00:31:35,978 --> 00:31:38,022 Je viens chercher la cargaison de Pallazo. 329 00:31:40,566 --> 00:31:42,318 Simple comme bonjour. 330 00:32:16,018 --> 00:32:18,020 Reste ici. Je vais me renseigner. 331 00:32:18,103 --> 00:32:20,356 C'est légal, ce que tu vas transporter ? 332 00:32:21,357 --> 00:32:22,941 On va dire que oui. 333 00:32:30,157 --> 00:32:32,576 - Roy ? - En personne. 334 00:32:32,660 --> 00:32:35,329 - T'es à la bourre. - Mais je suis là. 335 00:32:41,669 --> 00:32:45,214 - C'est ton frère dans le camion ? - Ouais, c'est lui. 336 00:32:45,297 --> 00:32:47,257 Ça va prendre combien de temps à charger ? 337 00:32:49,218 --> 00:32:50,219 Roy. 338 00:32:54,139 --> 00:32:59,603 On va charger 50 millions de dollars de diamants rares 339 00:32:59,687 --> 00:33:02,022 dans votre camion de merde. 340 00:33:03,148 --> 00:33:07,236 Ça prendra le temps qu'il faut. C'est un problème ? 341 00:33:07,319 --> 00:33:08,779 Non, pas de problème. 342 00:33:10,155 --> 00:33:11,699 Bien. 343 00:33:13,575 --> 00:33:15,202 Alors... 344 00:33:20,666 --> 00:33:22,167 - Tu viens ? - Ouais. 345 00:33:22,751 --> 00:33:24,545 Andiamo, Roy. 346 00:33:44,148 --> 00:33:47,234 Fais pas attention à eux. Ils... travaillent. 347 00:33:58,829 --> 00:34:02,624 Voici la cargaison. 348 00:34:02,708 --> 00:34:04,793 Emballée et prête à partir. 349 00:34:04,877 --> 00:34:08,547 Les gars vont charger tout ça et tu pourras partir. 350 00:34:08,630 --> 00:34:10,340 C'est une blague ? 351 00:34:11,884 --> 00:34:15,387 Je suis là pour les diamants, pas pour les courses du mois. 352 00:34:20,768 --> 00:34:22,811 Regarde. 353 00:34:37,743 --> 00:34:39,745 Les diamants sont dedans. 354 00:34:43,873 --> 00:34:45,458 La boisson, c'est une couverture. 355 00:35:17,324 --> 00:35:21,745 Maintenant, t'es responsable de tout ça. 356 00:35:22,871 --> 00:35:24,832 Tu sais ce qui se passera 357 00:35:24,915 --> 00:35:27,584 si ça arrive pas à Baja dans les 24 heures, hein ? 358 00:35:27,668 --> 00:35:29,711 Je sais, oui. 359 00:35:29,795 --> 00:35:31,839 Bien, parce que Pallazo déconne pas. 360 00:35:33,507 --> 00:35:35,843 Ça aussi, je le sais. 361 00:35:35,926 --> 00:35:38,220 - Bien. - Bon... 362 00:35:39,221 --> 00:35:41,306 Roy. 363 00:35:41,390 --> 00:35:45,269 Là-dedans, tu trouveras les coordonnées du lieu de dépôt. 364 00:35:45,352 --> 00:35:46,937 Ça marche. 365 00:35:47,020 --> 00:35:49,106 Dis au boss que j'y serai demain matin. 366 00:36:09,585 --> 00:36:10,919 Tout va bien ? 367 00:36:12,379 --> 00:36:15,173 Ouais. Faut que j'aie traversé la frontière demain matin. 368 00:36:16,341 --> 00:36:18,760 Bon. T'es d'attaque pour conduire cette nuit ? 369 00:36:18,844 --> 00:36:22,306 C'est une vraie question ? C'est mon métier, petit frère. 370 00:36:22,389 --> 00:36:24,600 C'est pas faux. 371 00:37:53,981 --> 00:37:56,525 Réveille-toi, la marmotte. 372 00:37:56,608 --> 00:37:59,444 Je vais faire le plein. Tu veux quelque chose ? 373 00:38:00,404 --> 00:38:03,699 Ouais. Faut que j'aille pisser ou je vais exploser. 374 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 TRANSPORT ROUTIER 375 00:38:32,310 --> 00:38:33,854 Juste au coin. 376 00:38:33,937 --> 00:38:35,939 N'hésitez pas si vous avez besoin d'autre chose. 377 00:38:36,023 --> 00:38:38,650 - Merci. - Tu veux quelque chose ? 378 00:38:38,734 --> 00:38:40,861 - Non, ça va. - Du chewing-gum ? 379 00:38:44,781 --> 00:38:46,366 Super ! 380 00:38:57,335 --> 00:38:59,755 Oh, on the road again 381 00:39:45,759 --> 00:39:47,511 Merde. 382 00:40:09,574 --> 00:40:11,576 Pas aujourd'hui ! Allez ! 383 00:40:24,589 --> 00:40:26,007 Je m'en occupe. 384 00:40:33,807 --> 00:40:35,600 Pas aujourd'hui, connards ! 385 00:40:35,684 --> 00:40:36,726 Allez ! 386 00:40:53,368 --> 00:40:54,703 Merde ! 387 00:40:54,786 --> 00:40:56,580 Merde ! Oh non ! 388 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 Non ! Non ! 389 00:42:22,666 --> 00:42:23,667 Roy ! 390 00:42:24,793 --> 00:42:25,794 Roy ! 391 00:42:26,795 --> 00:42:29,130 Putain, c'était quoi, ça ? 392 00:42:32,926 --> 00:42:34,552 C'est la merde. 393 00:42:34,636 --> 00:42:36,888 Je suis foutu. 394 00:42:36,972 --> 00:42:39,933 - Roy, c'est qui, ces types ? - On est foutus. 395 00:42:45,146 --> 00:42:47,482 Roy, allez. 396 00:42:47,565 --> 00:42:49,859 Faut qu'on se barre d'ici. 397 00:42:49,943 --> 00:42:52,904 C'est la voiture du caissier. Faut trouver les clés. 398 00:42:54,614 --> 00:42:55,699 On y va. 399 00:42:55,782 --> 00:42:57,575 Allez, on y va. 400 00:42:57,659 --> 00:42:59,244 Va voir la voiture. 401 00:43:24,394 --> 00:43:26,271 Putain ! 402 00:43:28,189 --> 00:43:29,190 Roy. 403 00:43:30,233 --> 00:43:32,402 Il y a quoi dans ce camion ? 404 00:43:32,485 --> 00:43:34,946 Et c'est qui, ces mecs ? 405 00:43:37,907 --> 00:43:41,119 Roy, pourquoi on nous tirait dessus ? 406 00:44:31,544 --> 00:44:33,463 Putain, qu'est-ce qui se passe ? 407 00:44:34,547 --> 00:44:35,924 Monte. 408 00:45:10,083 --> 00:45:11,459 Attrape ça. 409 00:45:12,919 --> 00:45:14,462 On doit y aller. 410 00:45:23,263 --> 00:45:24,305 Hé, connard ! 411 00:45:24,389 --> 00:45:27,267 Dis-moi ce qui se passe, putain ! 412 00:45:28,309 --> 00:45:30,186 Faut fumer ces connards. 413 00:45:40,155 --> 00:45:41,156 Là ! 414 00:45:41,906 --> 00:45:44,909 - Mais c'est qui ? - Le flingue est chargé ? 415 00:45:56,754 --> 00:45:58,590 Faut qu'on les fume. 416 00:45:59,883 --> 00:46:01,384 Enfoirés ! 417 00:46:14,606 --> 00:46:15,607 Enfoirés ! 418 00:46:19,944 --> 00:46:22,113 Ils vont nous tuer. 419 00:46:22,197 --> 00:46:23,406 Ressaisis-toi. 420 00:46:38,129 --> 00:46:40,048 Danny, prends le volant ! 421 00:46:41,382 --> 00:46:42,425 Mais putain ! 422 00:46:54,229 --> 00:46:55,563 Mais putain ! 423 00:47:00,318 --> 00:47:02,529 Vous vous en tirerez pas, enfoirés ! 424 00:47:11,663 --> 00:47:13,206 Tire ! 425 00:47:49,742 --> 00:47:50,994 Sors, sors, sors ! 426 00:48:21,274 --> 00:48:23,443 Putain, il y a quoi dans ce camion ? 427 00:48:26,154 --> 00:48:28,406 Cinquante millions de dollars de diamants. 428 00:48:34,829 --> 00:48:37,999 Faut éviter la route, au cas où les flics ou les mecs reviennent. 429 00:48:39,626 --> 00:48:41,919 Je vais t'expliquer. 430 00:48:42,920 --> 00:48:44,631 Cinquante millions ? 431 00:48:52,764 --> 00:48:54,265 Putain ! 432 00:48:57,018 --> 00:49:00,355 Me tue pas, mec ! Me tue pas ! 433 00:49:00,438 --> 00:49:02,774 On peut dire qu'il a des couilles, le mec. 434 00:49:08,321 --> 00:49:12,116 Tu crois que tu peux m'enculer sans te faire enculer aussi ? 435 00:49:14,535 --> 00:49:16,162 Fallait réfléchir avant ! 436 00:49:16,245 --> 00:49:19,916 T'as vu ce que je fais à ceux qui m'entubent ! 437 00:49:19,999 --> 00:49:23,211 Mais t'as quand même essayé de m'entuber ! 438 00:49:24,545 --> 00:49:27,256 Tu t'en es pris au mauvais boug, mec ! 439 00:49:30,218 --> 00:49:31,427 Va te faire foutre ! 440 00:49:34,806 --> 00:49:36,349 En plein dans les couilles ! 441 00:49:40,228 --> 00:49:42,605 Vous avez vu ça ? En plein dans les burnes ! 442 00:49:42,689 --> 00:49:44,023 Vous avez vu ? 443 00:49:45,274 --> 00:49:47,735 - En plein dans les couilles ! - C'est pour toi. 444 00:49:52,156 --> 00:49:53,616 Dis-moi tout. 445 00:50:07,547 --> 00:50:08,840 STATION-SERVICE 446 00:50:32,029 --> 00:50:33,531 Rien. 447 00:50:33,614 --> 00:50:35,450 Le propriétaire est injoignable 448 00:50:35,533 --> 00:50:38,536 et les caméras de surveillance ne fonctionnent pas. 449 00:50:38,619 --> 00:50:41,330 Et le camion et la voiture abandonnés ? 450 00:50:41,414 --> 00:50:45,001 Une équipe est déjà sur place. 451 00:50:46,252 --> 00:50:48,004 Une douille de HK MP5. 452 00:50:48,087 --> 00:50:50,089 Il y en a une centaine d'autres. 453 00:50:51,174 --> 00:50:53,593 C'était pas une simple attaque. C'était des pros. 454 00:50:53,676 --> 00:50:55,845 On aura plus d'éléments là-bas. 455 00:50:55,928 --> 00:51:00,057 Tu restes ici, tu suis le protocole. Je vais voir ce qui se passe là-bas. 456 00:51:00,141 --> 00:51:01,601 Compris. 457 00:51:24,415 --> 00:51:26,375 C'est moi. 458 00:51:26,459 --> 00:51:28,669 Ouais, je suis à l'endroit habituel. 459 00:51:29,879 --> 00:51:30,880 Ok. 460 00:51:32,757 --> 00:51:34,425 Ça marche. 461 00:52:11,879 --> 00:52:13,089 - Bonsoir. - Inspecteur. 462 00:52:15,216 --> 00:52:17,844 - Des pistes ? - Rien du tout. 463 00:53:22,700 --> 00:53:24,911 Il y a bien quelque chose dans le sac. 464 00:53:31,042 --> 00:53:33,336 On va passer la nuit ici 465 00:53:33,419 --> 00:53:36,047 et on repartira à l'aube. 466 00:53:37,715 --> 00:53:39,383 On a de la marche. 467 00:53:41,427 --> 00:53:45,348 Bon, pas de margaritas à Baja. Ça fera l'affaire. 468 00:53:49,560 --> 00:53:50,937 Passe le sac. 469 00:53:53,230 --> 00:53:55,107 Fais-toi plaisir. 470 00:53:57,318 --> 00:54:00,154 À demain matin. 471 00:54:24,887 --> 00:54:26,430 Ça caille. 472 00:54:26,514 --> 00:54:28,265 Ça caille ici en hiver. 473 00:54:28,349 --> 00:54:30,101 C'est bon, JD. Dis-moi. 474 00:54:30,184 --> 00:54:32,436 Ok, Agent Brody. 475 00:54:32,520 --> 00:54:35,606 Je dois vous dire. Je sais pas... 476 00:54:35,690 --> 00:54:37,149 Pallazo pète un câble. 477 00:54:37,233 --> 00:54:40,027 Je sais pas si je peux continuer. C'est un cinglé. 478 00:54:40,111 --> 00:54:44,031 Je l'ai vu exploser la cervelle d'une fille, juste devant moi ! 479 00:54:44,115 --> 00:54:47,284 Je peux pas faire ce genre de truc, vous comprenez ? 480 00:54:47,368 --> 00:54:51,163 Je suis pas fait pour ça. Il faut me... Putain ! 481 00:54:52,707 --> 00:54:55,042 Pourquoi vous avez fait ça ?! 482 00:54:55,126 --> 00:54:58,379 - Putain, je saigne ! - Écoute-moi, enfoiré. 483 00:54:58,462 --> 00:55:01,424 - Putain ! - "Témoin protégé", tu connais ? 484 00:55:01,507 --> 00:55:03,300 - Ouais. - Bien. 485 00:55:03,384 --> 00:55:05,886 Dis-moi tout ce que tu sais sur Pallazo et sa bande. 486 00:55:05,970 --> 00:55:08,472 D'accord, d'accord. Putain... 487 00:56:04,779 --> 00:56:07,281 Papa ours est content de vous revoir. 488 00:56:10,951 --> 00:56:12,495 Joe avait raison. 489 00:56:12,578 --> 00:56:15,331 T'es un putain d'égoïste. 490 00:56:15,414 --> 00:56:19,335 J'ai été con de croire que tu tenais à ta famille. 491 00:56:21,754 --> 00:56:24,215 Tu nous as tous mis en danger 492 00:56:24,298 --> 00:56:26,634 pour un plan de merde. 493 00:56:31,430 --> 00:56:34,517 Julian Pallazo est un homme puissant. 494 00:56:34,600 --> 00:56:36,894 Il nous ferait buter s'il le voulait. 495 00:56:36,977 --> 00:56:40,731 Ils doivent suivre les diamants depuis un bail. 496 00:56:40,815 --> 00:56:44,318 Avec ce genre de cargaison, ils auraient dû cacher un traceur. 497 00:57:09,885 --> 00:57:11,554 That's my name 498 00:57:25,151 --> 00:57:26,610 Hé ho ! 499 00:57:33,200 --> 00:57:34,201 Non ! 500 00:57:36,036 --> 00:57:37,621 Beth ! Ashley ! 501 00:57:40,040 --> 00:57:41,417 Les filles ! 502 00:57:46,213 --> 00:57:47,798 Les filles ! 503 00:57:49,550 --> 00:57:50,843 Laura ! 504 00:58:07,860 --> 00:58:09,820 Pas de réseau. 505 00:58:11,864 --> 00:58:16,327 "Viens avec moi quelques jours. Ça sera sympa. 506 00:58:16,410 --> 00:58:21,790 On ira à Baja boire des margaritas et se taper des grognasses." 507 00:58:23,250 --> 00:58:26,128 Elles sont loin, les margaritas ! 508 00:58:28,047 --> 00:58:30,507 Je ferai plus jamais la route avec toi. 509 00:58:42,770 --> 00:58:45,064 T'as du réseau ? 510 00:58:48,067 --> 00:58:49,568 Rien. 511 00:58:52,988 --> 00:58:55,783 Ça devrait marcher en ville, là-bas. 512 00:58:58,702 --> 00:59:00,120 Allons voir. 513 00:59:16,387 --> 00:59:18,472 Je déteste les nuits d'astreinte. 514 00:59:20,933 --> 00:59:23,143 Et les cris de mon bébé. 515 00:59:27,773 --> 00:59:29,775 À quoi tu penses ? 516 00:59:31,902 --> 00:59:35,364 On doit chercher dans un rayon de 40 km autour du camion. 517 00:59:37,658 --> 00:59:40,327 Si quelqu'un s'est échappé à pied, 518 00:59:40,411 --> 00:59:42,997 il a pas pu aller plus loin que ça, non ? 519 00:59:43,080 --> 00:59:46,917 Si c'est le cas, il a couru toute la nuit. 520 00:59:53,299 --> 00:59:54,675 Merci. 521 00:59:55,676 --> 00:59:58,721 - Je les appelle. - Mange et prends un café. 522 00:59:58,804 --> 01:00:00,848 - Plus tard. - La journée va être longue. 523 01:00:05,144 --> 01:00:07,062 Ici l'inspecteur Johnson. 524 01:00:07,146 --> 01:00:10,941 Établissez un périmètre de 40 km autour du camion. 525 01:00:11,025 --> 01:00:14,486 L'inspecteur Garcia et moi-même nous rendons sur les lieux. Merci. 526 01:00:17,323 --> 01:00:19,533 - On y va. - Mais... 527 01:00:19,616 --> 01:00:22,494 Et nos burritos ? 528 01:00:22,578 --> 01:00:24,747 Plus tard. La journée va être longue. 529 01:00:47,227 --> 01:00:50,314 Si seulement ce truc marchait, on pourrait s'envoler d'ici. 530 01:00:50,397 --> 01:00:52,316 Regarde-moi ça. 531 01:00:53,567 --> 01:00:54,985 Je sais pas. 532 01:00:55,069 --> 01:00:59,823 S'ils reviennent pour finir le boulot, c'est l'endroit rêvé. 533 01:01:07,289 --> 01:01:09,541 C'est dingue, non ? 534 01:01:09,625 --> 01:01:11,835 T'as du réseau ? 535 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 - Voyons si on a du réseau. - Ouais. 536 01:01:20,969 --> 01:01:22,638 On va voir. 537 01:01:26,433 --> 01:01:28,102 Alors ? 538 01:01:32,064 --> 01:01:34,066 Cinq appels manqués de Joe. 539 01:01:34,149 --> 01:01:35,859 Rappelle-le. 540 01:01:36,944 --> 01:01:38,237 Ça sonne. 541 01:01:40,697 --> 01:01:43,283 Danny, les filles ont disparu. 542 01:01:43,367 --> 01:01:45,702 Beth, Ash, Laura, tout le monde. 543 01:01:45,786 --> 01:01:48,163 Quelqu'un a retourné la maison. 544 01:01:48,247 --> 01:01:50,207 - Joe ? - Joe. 545 01:01:50,290 --> 01:01:53,419 Roy ? Pourquoi je te parle ? Où est Danny ? 546 01:01:56,046 --> 01:01:57,631 Je sais qui a fait le coup. 547 01:01:57,714 --> 01:02:02,136 S'il arrive quoi que ce soit à ma famille, je te tuerai moi-même ! 548 01:02:02,219 --> 01:02:06,056 Frère ou pas, c'était ta dernière erreur, connard ! 549 01:02:06,140 --> 01:02:08,350 Ils m'appellent. Je les mets sur haut-parleur. 550 01:02:11,854 --> 01:02:14,148 Où sont mes diamants, enfoiré ? 551 01:02:19,319 --> 01:02:22,239 Il y a eu un incident hier soir. 552 01:02:22,322 --> 01:02:23,782 On faisait le plein... 553 01:02:24,992 --> 01:02:27,744 et des mecs dans trois SUV ont tout volé. 554 01:02:27,828 --> 01:02:30,414 Je les retrouverai. Ne fais pas de mal à ma famille. 555 01:02:30,497 --> 01:02:33,417 T'inquiète, je les ai pas tuées. 556 01:02:33,500 --> 01:02:35,335 Pas encore. 557 01:02:35,419 --> 01:02:37,546 Non seulement t'as perdu mes diamants, 558 01:02:37,629 --> 01:02:39,047 mais tu m'as menti ! 559 01:02:39,131 --> 01:02:40,757 Et je tolère pas les menteurs ! 560 01:02:40,841 --> 01:02:43,260 Je sais que t'as pris ton autre frère avec toi. 561 01:02:43,343 --> 01:02:46,430 Un deal est un deal, putain ! 562 01:02:46,513 --> 01:02:48,098 T'as merdé ! 563 01:02:52,853 --> 01:02:55,606 Tu sais quoi ? Je vais te dire. 564 01:02:56,857 --> 01:02:59,109 Tu sais que j'aime les jeux de hasard. 565 01:02:59,193 --> 01:03:03,322 Le chrono est lancé et tu as 48 heures 566 01:03:03,405 --> 01:03:06,200 pour retrouver mes putains de diamants. 567 01:03:07,576 --> 01:03:09,453 T'auras pas le fric, 568 01:03:09,536 --> 01:03:12,831 mais j'épargnerai peut-être les filles. 569 01:03:12,915 --> 01:03:16,710 Seulement si tout se passe bien 570 01:03:16,793 --> 01:03:20,297 et que tu me joues plus de tours à la con. 571 01:03:20,380 --> 01:03:23,091 Tu as exactement 48 heures 572 01:03:23,175 --> 01:03:24,927 pour me rapporter les diamants. 573 01:03:25,010 --> 01:03:27,471 C'est clair, enfoiré ? C'est parti ! 574 01:03:27,554 --> 01:03:29,348 Julian ! Julian ! 575 01:03:29,431 --> 01:03:30,807 Ça va se passer comme ça : 576 01:03:30,891 --> 01:03:33,810 je ferai rien d'autre, à part de tuer ! 577 01:03:33,894 --> 01:03:36,313 Danny, envoie-moi ta localisation. 578 01:03:36,396 --> 01:03:38,690 On va retrouver ma famille ! 579 01:03:41,568 --> 01:03:43,779 Putain, dans quelle merde tu nous as mis ? 580 01:03:46,323 --> 01:03:48,742 Il se passe quoi, putain ? 581 01:03:48,825 --> 01:03:52,621 D'abord on me tire dessus, et maintenant, on s'en prend à notre famille ? 582 01:03:52,704 --> 01:03:55,082 Putain, c'est quoi, ton problème, Roy ? 583 01:03:55,165 --> 01:03:57,334 Tu veux tous nous faire tuer ? 584 01:03:58,335 --> 01:04:00,504 Va te faire foutre ! 585 01:04:00,587 --> 01:04:02,214 Putain de merde ! 586 01:04:03,215 --> 01:04:05,717 Danny. Danny ! 587 01:04:05,801 --> 01:04:07,594 Va te faire foutre, Roy ! 588 01:04:07,678 --> 01:04:09,179 Va te faire foutre ! 589 01:04:09,263 --> 01:04:10,639 Danny ! 590 01:04:12,349 --> 01:04:14,393 Putain. Putain ! 591 01:04:16,520 --> 01:04:18,397 - Yo. - Oui ? 592 01:04:18,480 --> 01:04:20,190 - Surveille les filles. - Oui. 593 01:04:20,274 --> 01:04:22,568 J'ai l'impression que ça va pas finir comme prévu. 594 01:04:22,651 --> 01:04:24,027 D'accord. 595 01:06:16,014 --> 01:06:18,183 La vieille ville abandonnée ? 596 01:06:18,266 --> 01:06:20,644 C'est un bon point d'observation. 597 01:06:21,853 --> 01:06:25,565 Si j'étais un criminel, je me cacherais là. 598 01:06:27,567 --> 01:06:28,985 Tu vois ? Regarde un peu. 599 01:06:34,032 --> 01:06:37,619 Tu crois que ces types sont impliqués dans l'affaire d'hier soir ? 600 01:06:37,703 --> 01:06:39,871 Je sais pas. 601 01:06:39,955 --> 01:06:42,416 Mais on peut pas les arrêter sans preuves. 602 01:06:42,499 --> 01:06:45,168 On va devoir attendre et voir ce qu'ils mijotent. 603 01:06:45,252 --> 01:06:47,087 On les garde à l'œil. 604 01:07:15,365 --> 01:07:17,743 Cette fois, t'as vraiment merdé. 605 01:07:18,744 --> 01:07:20,912 C'est pas la première fois, 606 01:07:20,996 --> 01:07:23,707 mais là, t'as vraiment merdé. 607 01:07:26,126 --> 01:07:29,254 Je me suis mouillé pour toi plus d'une fois. 608 01:07:29,337 --> 01:07:31,548 Je t'ai défendu contre Joe. 609 01:07:32,841 --> 01:07:35,051 J'ai toujours été là. Et cette fois... 610 01:07:39,055 --> 01:07:40,807 Mais... 611 01:07:42,309 --> 01:07:44,561 tu vas devoir réparer tout ça. 612 01:07:44,644 --> 01:07:47,606 On fera ce qu'il faut. 613 01:07:47,689 --> 01:07:50,150 On va choper le mec... 614 01:07:50,233 --> 01:07:52,194 et retrouver notre famille. 615 01:07:52,277 --> 01:07:53,904 Et après... 616 01:07:56,531 --> 01:07:58,533 Après, on verra. 617 01:08:03,872 --> 01:08:05,874 Joe devrait pas tarder. 618 01:08:20,180 --> 01:08:22,432 Eh, regarde. 619 01:08:22,515 --> 01:08:24,893 Debout. La voiture est là. 620 01:08:32,149 --> 01:08:33,443 Regarde. 621 01:08:36,237 --> 01:08:37,781 Voilà notre cible. 622 01:08:46,039 --> 01:08:49,000 - Dieu merci. Joe. - Joe, Joe, Joe, Joe... 623 01:08:50,210 --> 01:08:52,629 Arrête, arrête, arrête ! 624 01:08:52,711 --> 01:08:54,255 - C'est ta putain de faute ! - Ça suffit ! 625 01:08:54,339 --> 01:08:55,966 On va pas se battre ! 626 01:08:56,049 --> 01:08:58,926 - Je suis dans cette merde à cause de toi. - Arrête ! 627 01:09:00,219 --> 01:09:03,181 - On a d'autres chats à fouetter. - C'était mérité. 628 01:09:03,264 --> 01:09:05,559 - Ok ? - Elles sont où ? 629 01:09:06,893 --> 01:09:08,728 C'est qui, ces gens ? 630 01:09:08,812 --> 01:09:10,272 - Attends. - Alors ? 631 01:09:14,024 --> 01:09:16,236 Mon Dieu ! 632 01:09:16,318 --> 01:09:17,821 Mon Dieu ! 633 01:09:17,904 --> 01:09:19,990 Bon sang, les mecs ! 634 01:09:20,073 --> 01:09:22,951 Mon Dieu ! Bon, elles sont en vie. Faut se concentrer ! 635 01:09:23,033 --> 01:09:24,911 Elles sont en vie ! 636 01:09:24,995 --> 01:09:26,580 Elles sont où ? 637 01:09:26,663 --> 01:09:28,497 Il traine où, cet enfoiré ? 638 01:09:28,582 --> 01:09:30,834 - Il t'a dit quelque chose ? - Un bar ? Un restaurant ? 639 01:09:30,916 --> 01:09:32,502 Des amis ? Réfléchis ! 640 01:09:33,836 --> 01:09:37,006 - T'as bien entendu quelque chose. - Je sais pas... 641 01:09:37,090 --> 01:09:40,844 Une résidence au nord-ouest. 642 01:09:40,926 --> 01:09:42,554 - La résidence Pallazo. - La résidence Pallazo. 643 01:09:42,637 --> 01:09:45,098 On commence par là, les gars ! On y va ! 644 01:09:47,475 --> 01:09:48,977 Putain ! 645 01:09:52,772 --> 01:09:55,358 C'est le moment. On va voir où ils vont. 646 01:11:15,355 --> 01:11:17,273 Danny, tu nous couvres. 647 01:11:17,357 --> 01:11:19,359 Le connard, tu viens avec moi. 648 01:11:26,866 --> 01:11:28,910 - Putain, mec ! - Quoi ? 649 01:11:28,994 --> 01:11:31,955 Il y a pas de femme de ménage pour nettoyer ta merde. 650 01:11:32,038 --> 01:11:33,498 Les gérants vont le faire. 651 01:12:25,925 --> 01:12:27,469 En position. 652 01:13:26,528 --> 01:13:28,029 Grazie mille. 653 01:13:29,030 --> 01:13:31,324 Le retour de l'Empire Romain. 654 01:14:11,531 --> 01:14:13,907 Comment ça va ? Buongiorno. 655 01:15:06,878 --> 01:15:08,630 Putain, Paulie ! 656 01:15:19,724 --> 01:15:23,937 Je t'ai dit de pas me faire chier quand j'ai de la compagnie. 657 01:15:24,812 --> 01:15:28,023 T'es censé surveiller les filles Mason à la mine. 658 01:15:28,107 --> 01:15:31,402 J'espère que t'as une putain de bonne excuse 659 01:15:31,486 --> 01:15:33,571 pour foutre ma journée en l'air ! 660 01:16:02,558 --> 01:16:05,895 Quoi, connard ? Pourquoi tu dis rien ? 661 01:16:08,398 --> 01:16:12,151 T'as intérêt à avoir une bonne excuse pour m'empêcher de niquer ! 662 01:16:26,958 --> 01:16:29,043 Pourquoi tu te marres, mec ? 663 01:16:30,044 --> 01:16:33,298 - T'as un putain de problème ? - Ferme ta gueule, le vieux. 664 01:16:34,590 --> 01:16:37,050 Ta mission est terminée. 665 01:16:38,594 --> 01:16:40,847 C'est ma famille de sang. 666 01:16:40,930 --> 01:16:43,808 Et je vais prendre la putain de relève ! 667 01:16:45,934 --> 01:16:47,978 T'es même pas un vrai Pallazo. 668 01:17:09,709 --> 01:17:13,379 Mon oncle, mon grand-oncle t'aimaient comme un fils. 669 01:17:13,463 --> 01:17:16,049 Je suis le fils du parrain Anthony. 670 01:17:16,132 --> 01:17:20,636 Sofia et lui m'ont adopté, mais je l'aimais. 671 01:17:20,719 --> 01:17:24,307 Plus que ta soi-disant famille de sang ne l'aimait. 672 01:17:24,389 --> 01:17:28,936 Il le savait et il m'a confié l'héritage de la famille 673 01:17:29,020 --> 01:17:32,773 et pas à vous, connards de milléniaux, 674 01:17:32,857 --> 01:17:34,317 gâtés et pathétiques ! 675 01:17:37,195 --> 01:17:40,323 Lâche ton arme et retourne-toi, enfoiré ! 676 01:17:55,129 --> 01:17:58,091 Doucement, abruti. Doucement, bonhomme. 677 01:17:58,174 --> 01:18:00,802 C'est moi qui ai tes grognasses ! 678 01:18:02,428 --> 01:18:06,808 - Tu crois que je vais pas te buter ? - Tu les reverras plus jamais. 679 01:18:06,891 --> 01:18:08,934 T'es aussi coriace que t'es laid ? 680 01:18:09,018 --> 01:18:10,895 Tu crois que tu peux me battre ? 681 01:18:11,978 --> 01:18:14,273 - Tu veux essayer ? - Lâche ton flingue. 682 01:18:15,650 --> 01:18:18,193 L'autre aussi, connard. Je suis pas con. 683 01:18:18,277 --> 01:18:20,446 Tu crois que j'ai pas d'honneur ? 684 01:18:25,618 --> 01:18:26,786 Je veux récupérer mes filles. 685 01:18:39,340 --> 01:18:41,800 Tire-toi d'ici ! 686 01:18:41,884 --> 01:18:44,137 C'est moi, le chef, dans cette putain de baraque ! 687 01:18:44,219 --> 01:18:46,556 C'est mes diamants, c'est à moi ! 688 01:18:53,187 --> 01:18:56,983 C'est ce que tu veux, Roy ? Alors descends-moi ! 689 01:18:57,066 --> 01:18:59,735 Et tu reverras plus jamais ces grognasses ! 690 01:18:59,818 --> 01:19:02,237 T'aurais le courage de le faire ? 691 01:19:02,321 --> 01:19:04,949 T'es un putain de lâche et tu le sais. 692 01:19:06,492 --> 01:19:07,952 Casse-toi ! 693 01:19:08,035 --> 01:19:10,871 C'est moi qui commande ici ! C'est ma putain de baraque ! 694 01:19:15,126 --> 01:19:17,920 - Je suis le putain de roi ! - Salut, le roi ! 695 01:19:22,008 --> 01:19:23,925 Sale connard ! 696 01:19:40,526 --> 01:19:42,153 Paulie ! 697 01:19:48,493 --> 01:19:51,077 Ils ont buté Julian ! 698 01:19:51,162 --> 01:19:53,371 J'ai dû les descendre ! 699 01:19:54,999 --> 01:19:57,418 Emmène-le à la mine, on va s'amuser un peu. 700 01:20:04,091 --> 01:20:05,593 Putain. 701 01:20:19,690 --> 01:20:22,235 - Ils sont partis trop vite. - Je vois ça. 702 01:20:23,693 --> 01:20:25,112 - Ça va ? - Je suis vivant, petit frère. 703 01:20:25,196 --> 01:20:27,490 Viens, je sais où ils vont. 704 01:20:59,564 --> 01:21:00,565 Jimmy. 705 01:21:01,732 --> 01:21:04,277 J'ai besoin de renforts. On a un petit problème. 706 01:21:04,360 --> 01:21:07,446 - Quoi ? - Prends tout l'équipement que tu peux. 707 01:21:08,573 --> 01:21:10,449 Rejoins-moi aux coordonnées que je t'envoie. 708 01:21:14,327 --> 01:21:15,871 Merde. 709 01:21:25,590 --> 01:21:27,466 Juste à temps. 710 01:21:31,971 --> 01:21:33,389 Jimmy. 711 01:21:37,268 --> 01:21:39,020 Bien joué. 712 01:21:59,498 --> 01:22:02,084 Ici l'Agent Spécial Brody. Je travaille avec la police locale. 713 01:22:02,168 --> 01:22:05,046 J'envoie des coordonnées. Envoyez une équipe au plus vite. 714 01:22:51,050 --> 01:22:52,550 Buongiorno. 715 01:23:02,937 --> 01:23:04,438 Bonjour. 716 01:23:04,522 --> 01:23:07,066 Bienvenue dans mon monde, Roy. 717 01:23:07,148 --> 01:23:09,777 Regarde tous ces jouets ! 718 01:23:09,860 --> 01:23:11,529 C'est pas chouette ? 719 01:23:12,987 --> 01:23:14,740 Que le jeu continue ! 720 01:23:16,409 --> 01:23:18,661 Tu sais... 721 01:23:18,744 --> 01:23:23,582 cette terre appartient à ma famille depuis des années. 722 01:23:26,001 --> 01:23:30,880 Il y a quelques années, des potes et moi, on s'amusait avec des explosifs... 723 01:23:30,965 --> 01:23:32,383 On s'éclatait. 724 01:23:40,433 --> 01:23:42,226 T'as vu ça ? 725 01:23:42,309 --> 01:23:43,686 Sexy, putain ! 726 01:23:51,818 --> 01:23:53,362 - Paulie. - Ouais ? 727 01:23:53,446 --> 01:23:55,281 Mate un peu. 728 01:23:57,407 --> 01:23:58,701 On va être riches ! 729 01:24:01,202 --> 01:24:02,788 Bellissima. 730 01:24:04,915 --> 01:24:09,378 Quand j'ai compris qu'on était sur la mine de diamants de ma famille, 731 01:24:09,462 --> 01:24:10,504 j'ai... 732 01:24:11,547 --> 01:24:13,632 J'ai buté mon pote. 733 01:24:13,716 --> 01:24:15,509 Dispiace, mec. 734 01:24:15,593 --> 01:24:17,928 Désolé, fratello. Dieu me pardonne. 735 01:24:18,012 --> 01:24:20,598 Je l'aimais, tu vois ? 736 01:24:20,681 --> 01:24:23,184 Il est enterré ici. 737 01:24:23,267 --> 01:24:26,771 Parfois, je vais y fumer un gros pétard en sa mémoire. 738 01:24:26,853 --> 01:24:30,608 Pourquoi tu me racontes ça ? Je m'en tape de tes diamants. 739 01:24:30,691 --> 01:24:33,611 - Je veux récupérer ma famille. - Exactement. 740 01:24:33,693 --> 01:24:35,946 Tu t'en tapes, des diamants. 741 01:24:36,030 --> 01:24:39,492 Tu serais pas dans cette situation de merde 742 01:24:39,575 --> 01:24:42,411 si tu t'en tapais pas ! 743 01:24:42,495 --> 01:24:44,663 Quel putain de crétin 744 01:24:45,289 --> 01:24:47,666 laisserait 50 millions de dollars de diamants 745 01:24:47,750 --> 01:24:51,629 sans surveillance dans une station-service de merde ? 746 01:24:51,712 --> 01:24:54,715 C'est stupide et irresponsable ! 747 01:24:54,799 --> 01:24:56,467 Vaffanculo ! 748 01:24:58,636 --> 01:25:00,846 C'est toi qui m'as piégé ! 749 01:25:00,930 --> 01:25:03,182 T'as raison, je t'ai piégé. 750 01:25:03,264 --> 01:25:05,684 T'as raison, je suis très méthodique. 751 01:25:06,977 --> 01:25:09,188 Dommage que tes frères n'aient pas pu venir, 752 01:25:09,271 --> 01:25:11,732 mais tu as l'honneur 753 01:25:11,816 --> 01:25:14,777 d'avoir le sort de ta belle-sœur et de tes nièces 754 01:25:14,860 --> 01:25:16,445 entre tes mains. 755 01:25:23,536 --> 01:25:26,205 Bats-toi avec lui 756 01:25:26,288 --> 01:25:28,415 je vous libère. 757 01:25:28,499 --> 01:25:30,334 Je suis un homme de parole. 758 01:25:33,629 --> 01:25:36,340 Le truc, Roy... 759 01:25:39,844 --> 01:25:42,847 c'est qu'il faut pas déconner avec moi ! 760 01:25:43,848 --> 01:25:46,976 J'ai pas de temps à perdre, alors que le combat commence ! 761 01:25:47,977 --> 01:25:50,646 Je promets pas que t'en ressortiras indemne, mais... 762 01:25:52,231 --> 01:25:53,691 c'est comme ça. 763 01:25:58,487 --> 01:26:01,615 - Oncle Roy, non ! - Arrêtez ! Arrêtez ! 764 01:27:32,456 --> 01:27:34,583 Oh, non ! Roy, non ! 765 01:27:34,666 --> 01:27:37,835 La ferme ! C'est super sexy ! 766 01:27:47,763 --> 01:27:49,514 Allez ! 767 01:28:01,151 --> 01:28:02,987 Va te faire foutre ! 768 01:28:03,070 --> 01:28:04,612 Putain. 769 01:28:18,252 --> 01:28:21,171 Félicitations, Roy. Tu l'as tué. 770 01:29:12,264 --> 01:29:13,557 Mais putain ?! 771 01:29:15,893 --> 01:29:17,644 Putain, c'est qui ? 772 01:29:44,838 --> 01:29:45,839 DANGER ACCÈS INTERDIT 773 01:29:47,966 --> 01:29:49,259 Par là ! 774 01:29:56,350 --> 01:29:58,309 Vite, on doit sortir d'ici ! 775 01:29:58,393 --> 01:30:01,230 Non ! Trouve le sniper ! 776 01:30:01,313 --> 01:30:03,523 Trouve-le et tue-les tous ! 777 01:30:03,607 --> 01:30:04,608 Oui, chef ! 778 01:30:05,901 --> 01:30:08,320 C'est mon putain d'empire ! 779 01:30:08,403 --> 01:30:09,822 Putain ! 780 01:30:15,077 --> 01:30:16,537 Putain. 781 01:30:26,338 --> 01:30:27,923 Jimmy, viens. 782 01:30:38,517 --> 01:30:39,559 Va. 783 01:31:03,584 --> 01:31:06,753 James ? Jimmy ! Jimmy ! 784 01:31:06,837 --> 01:31:09,840 - Danny ! Danny ! Danny ! - Jimmy ! Jimmy ! 785 01:31:17,347 --> 01:31:19,641 Jimmy ! Oh, Jimmy ! Jimmy ! 786 01:31:19,725 --> 01:31:22,352 Non, reste avec moi ! 787 01:31:22,436 --> 01:31:24,980 Reste avec moi ! Putain, reste avec moi. 788 01:31:55,510 --> 01:31:56,511 Allez ! 789 01:32:18,450 --> 01:32:19,952 Agent Brody ! 790 01:32:42,349 --> 01:32:43,475 Allez. 791 01:32:44,017 --> 01:32:45,184 Allez. 792 01:32:47,312 --> 01:32:48,313 Ouah, mec. 793 01:32:50,190 --> 01:32:52,651 Je pensais aller à Hawaï avec eux. 794 01:32:54,987 --> 01:32:57,072 - Tant pis. - Adieu. 795 01:32:58,073 --> 01:32:59,532 C'est ton jour de chance. 796 01:33:05,621 --> 01:33:07,082 Andiamo ! 797 01:33:08,375 --> 01:33:10,127 Putain de merde... 798 01:33:11,169 --> 01:33:12,296 Putain. 799 01:33:21,388 --> 01:33:22,806 Viens par ici. 800 01:33:23,807 --> 01:33:25,767 Allez, fais-le ! 801 01:33:25,851 --> 01:33:27,394 Arrêtez ! 802 01:33:27,477 --> 01:33:29,187 Lâchez le couteau. 803 01:33:29,271 --> 01:33:31,523 Ne faites pas ça. 804 01:33:32,523 --> 01:33:36,570 Votre famille a besoin de vous. Elles sont avec nous, en sécurité. 805 01:33:39,990 --> 01:33:41,782 Inspecteur David Johnson. 806 01:33:49,374 --> 01:33:51,335 Oh, la prison ! 807 01:33:51,418 --> 01:33:53,378 J'ai peur de rien, mec. 808 01:34:01,636 --> 01:34:04,639 Papa va revenir. Je reviendrai ! 809 01:34:05,639 --> 01:34:07,768 C'est bon, les gars. 810 01:34:10,853 --> 01:34:13,148 Tu savais que je viendrais ? 811 01:34:22,699 --> 01:34:23,825 Les gars. 812 01:34:23,909 --> 01:34:26,577 On voulait juste vous remercier. 813 01:34:27,704 --> 01:34:29,289 Vous tous. 814 01:34:30,374 --> 01:34:33,293 Ça fait des années qu'on est sur cette affaire avec le FBI. 815 01:34:34,669 --> 01:34:38,382 Grâce à vous, on a pu les attraper en moins de 48 heures. 816 01:34:39,383 --> 01:34:41,593 Je sais ce que vous avez fait. 817 01:34:41,675 --> 01:34:45,013 Ce que vous avez enduré. Alors, merci. 818 01:34:46,181 --> 01:34:48,809 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, 819 01:34:48,892 --> 01:34:51,103 n'hésitez pas à nous contacter. 820 01:34:54,189 --> 01:34:56,023 Ça me touche. Merci, inspecteur. 821 01:34:56,108 --> 01:34:57,776 Merci à vous aussi. 822 01:35:01,405 --> 01:35:04,199 Frérot, t'as toujours une bonne gâchette. Je suis fier de toi. 823 01:35:18,130 --> 01:35:19,589 Ici. 824 01:35:21,591 --> 01:35:23,802 C'est bien, ma fille ! 825 01:35:27,431 --> 01:35:29,266 T'es gentille. 826 01:35:29,349 --> 01:35:31,643 - Pour toi. - Oui, chef. 827 01:35:33,437 --> 01:35:36,273 Ça te dirait pas de rester un peu ? 828 01:35:36,356 --> 01:35:38,608 J'ai besoin de mains. 829 01:35:38,692 --> 01:35:40,902 - Sérieux ? - Ça me ferait plaisir. 830 01:35:40,986 --> 01:35:42,779 À moi aussi. 831 01:35:43,947 --> 01:35:47,325 J'ai une proposition. Tu montes toujours ? 832 01:35:47,409 --> 01:35:50,495 - Un peu, oui. - Si tu me rattrapes, je reste. 833 01:35:50,579 --> 01:35:51,746 Ça marche. 834 01:35:54,332 --> 01:35:55,709 Yes ! 835 01:35:55,791 --> 01:35:58,503 Les frère Mason, de nouveau ensemble. 836 01:38:19,394 --> 01:38:25,984 À LA MÉMOIRE DE DAVE LEA 1955-202259664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.