Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,085 --> 00:01:27,254
Hej, Marce. Tack.
2
00:01:27,421 --> 00:01:28,789
Då är jag inte galen.
3
00:01:28,956 --> 00:01:31,792
Visst ringde du och sa: "Ta hit dina sopor?"
4
00:01:31,992 --> 00:01:33,727
Ja, det spar mig en massa arbete.
5
00:01:33,894 --> 00:01:36,597
Mina sopor luktar inte.
6
00:01:37,932 --> 00:01:39,533
Det gör inte dina heller.
7
00:01:40,334 --> 00:01:42,770
Självfallet inte. Vi är vegetarianer.
8
00:01:42,937 --> 00:01:47,408
Ingen fara. Jag lägger ner ett par av Als strumpor.
9
00:01:48,843 --> 00:01:50,211
Peggy, vad gör du?
10
00:01:50,377 --> 00:01:51,979
Jag vill ha en videobandspelare.
11
00:01:53,581 --> 00:01:55,816
-Jag förstår.
-Nej, det gör du inte.
12
00:01:55,983 --> 00:01:58,486
Du är inte hemmafru. Du har egna pengar.
13
00:01:58,652 --> 00:02:00,721
Jag måste vara strategisk.
14
00:02:00,888 --> 00:02:03,757
När man gifter sig kan man låta bli att ge dem sex-
15
00:02:03,924 --> 00:02:06,193
-men sen börjar de gilla det...
16
00:02:07,328 --> 00:02:10,197
...så då måste man jobba annorlunda.
17
00:02:11,632 --> 00:02:15,803
Jag måste låtsas städa för att påminna Al
om hur tufft mitt jobb är.
18
00:02:15,970 --> 00:02:19,406
Snart kommer han in, sätter sig i soffan-
19
00:02:19,573 --> 00:02:21,308
-och stoppar ena handen i byxorna-
20
00:02:21,475 --> 00:02:24,478
-och den andra lägger han på reklamen
om videobandspelare.
21
00:02:24,678 --> 00:02:25,946
Ursäkta, Peggy-
22
00:02:26,113 --> 00:02:29,083
-varför inte säga:
"Raring, jag vill ha en videobandspelare?"
23
00:02:29,450 --> 00:02:31,652
Al sliter för sina pengar-
24
00:02:31,819 --> 00:02:36,490
-och han förtjänar att jag sliter lika hårt
om han ska lägga sina pengar på mig.
25
00:02:37,124 --> 00:02:40,094
Sen kommer han att säga:
"Vad ska vi med den till?
26
00:02:40,261 --> 00:02:43,330
För att du vill se Phil och spela in Oprah?"
27
00:02:45,933 --> 00:02:50,070
Alla vet att man tittar på Oprah och spelar in Phil.
28
00:02:52,506 --> 00:02:54,375
Män. Må Gud älska dem.
29
00:02:54,542 --> 00:02:57,344
De är bara barn med en lönecheck.
30
00:02:57,745 --> 00:03:00,981
Jag förnedrar mig lite
och sen får jag min bandspelare.
31
00:03:01,415 --> 00:03:03,183
Men är det inte förödmjukande?
32
00:03:03,417 --> 00:03:06,353
Bara det att jag måste förklara för dig.
33
00:03:08,656 --> 00:03:10,190
Jag hör hans bil.
34
00:03:10,357 --> 00:03:12,693
-Det är bäst jag går.
-Nej, stanna du.
35
00:03:12,893 --> 00:03:15,095
Du kanske mister jobbet
och måste vara kvinna.
36
00:03:22,536 --> 00:03:25,806
Hej, raring. Jag hörde inte att du kom.
37
00:03:25,973 --> 00:03:27,374
Hur var din dag?
38
00:03:27,541 --> 00:03:29,777
Jag säljer skor, okej?
39
00:03:29,944 --> 00:03:32,346
Jösses, vad det stinker här.
40
00:03:32,713 --> 00:03:34,882
Nåväl. Vad blir det till middag?
41
00:03:39,753 --> 00:03:43,324
-Vad är det här?
-Jag vet inte. Låt se.
42
00:03:43,490 --> 00:03:47,428
Se på tusan. Det är rea på videobandspelare.
43
00:03:47,595 --> 00:03:50,631
-Vad är det?
-Nåt att göra med videoband.
44
00:03:50,798 --> 00:03:53,167
-Priset är bra.
-Inte illa.
45
00:03:53,734 --> 00:03:55,402
Om vi hade en sån här-
46
00:03:55,569 --> 00:03:58,105
-kunde du spela in Cubs matcher när du jobbar.
47
00:03:58,305 --> 00:04:01,041
Kom igen! Du vill bara ha en
för att Phil och Oprah går-
48
00:04:01,208 --> 00:04:04,712
-samma tid och du klarar inte det.
49
00:04:05,479 --> 00:04:07,815
Snälla, Al. Kan jag få en?
50
00:04:07,982 --> 00:04:10,918
-Tja...
-Sluta, snälla! Jag står inte ut!
51
00:04:11,085 --> 00:04:13,520
Då kanske du ska gå hem. Snälla, Al.
52
00:04:13,687 --> 00:04:15,589
Al, det här är så enkelt.
53
00:04:15,823 --> 00:04:18,859
Peggy vill ha en videobandspelare,
men är rädd att du säger nej.
54
00:04:19,059 --> 00:04:21,261
Då är hon smartare än du.
55
00:04:22,830 --> 00:04:25,265
Peggy, du behöver inte ta det här.
56
00:04:25,432 --> 00:04:28,969
Det är en tragedi i vår samtid
att en hemmafru måste tigga-
57
00:04:29,136 --> 00:04:30,904
-för att få det hon har rätt till.
58
00:04:31,071 --> 00:04:33,807
Bara för att Peggy Bundy tar hand om hemmet-
59
00:04:33,974 --> 00:04:37,344
-är hon inte mindre värd än
Al Bundy är på sin arbetsplats.
60
00:04:37,845 --> 00:04:40,381
Du får ingen videobandspelare.
61
00:04:41,281 --> 00:04:43,984
Vad ger dig rätten att fatta det beslutet?
62
00:04:44,151 --> 00:04:48,188
För det står "Al Bumby" på den här lönechecken.
63
00:04:49,890 --> 00:04:52,226
Al Bumby? Det är oviktigt.
64
00:04:52,393 --> 00:04:54,862
Det viktiga är att jag kan lösa in den, kanske-
65
00:04:55,029 --> 00:04:57,965
-för jag har tjänat ihop till den
och det är det viktiga.
66
00:04:58,499 --> 00:05:01,101
Jag öppnar och när jag kommer tillbaka, Al-
67
00:05:01,268 --> 00:05:05,072
-kan vi diskutera det här,
medan jag polerar dina skor med spott.
68
00:05:05,839 --> 00:05:07,541
-Hej, Steve.
-Hej, Peggy.
69
00:05:07,708 --> 00:05:12,246
Raring, det är dags för "Det här gamla huset".
Bob ska ta prover för en septiktank.
70
00:05:12,613 --> 00:05:16,050
En sekund, Steve. Jag löser att bråk här.
71
00:05:16,283 --> 00:05:20,421
Al är en billig, sexistisk och primitiv människa.
72
00:05:21,088 --> 00:05:22,623
Vad bråkar ni om, då?
73
00:05:24,391 --> 00:05:27,227
Peggy, om Al inte uppskattar det dina bidrag-
74
00:05:27,394 --> 00:05:29,329
-är det dags att du går vidare.
75
00:05:29,496 --> 00:05:32,433
Jag har en lösning
om du vill ha en videobandspelare:
76
00:05:32,599 --> 00:05:34,168
Du skaffar dig ett jobb.
77
00:05:38,672 --> 00:05:40,474
Hon ska inte skaffa jobb.
78
00:05:40,674 --> 00:05:43,177
Al, jag har nog inget med det att göra-
79
00:05:43,343 --> 00:05:45,813
-men det finns fördelar med en fru som jobbar.
80
00:05:45,979 --> 00:05:49,516
Det gav oss till exempel råd att köpa huset intill er.
81
00:05:49,917 --> 00:05:53,287
Nej, vänta, det är ingen fördel.
Men det finns fördelar.
82
00:05:53,454 --> 00:05:55,622
-Som vad?
-Säg ifrån, Al.
83
00:05:55,823 --> 00:05:59,426
Ni får två inkomster.
Det hjälper när ni ska betala räkningar.
84
00:05:59,593 --> 00:06:00,928
Jag bryr mig inte.
85
00:06:01,095 --> 00:06:03,964
I Bundyfamiljens historia har ingen fru jobbat-
86
00:06:04,131 --> 00:06:07,167
-varken utanför eller i hemmet.
87
00:06:08,635 --> 00:06:09,970
Det förändras inte nu.
88
00:06:10,270 --> 00:06:11,538
Tänk på Peggy.
89
00:06:11,705 --> 00:06:15,075
Tror du att hon bara vill sitta hemma
och se på TV hela dagen?
90
00:06:17,644 --> 00:06:20,514
Så är inte kvinnor numera.
91
00:06:20,681 --> 00:06:23,217
Jag pratade med en kund häromdagen-
92
00:06:23,383 --> 00:06:25,686
-som hade ett perfekt jobb åt Peggy.
93
00:06:26,453 --> 00:06:30,491
Hörni, jag har redan ett jobb.
Min familj behöver mig.
94
00:06:30,657 --> 00:06:32,693
Kelly, vill du att jag lagar middag?
95
00:06:32,860 --> 00:06:34,795
Nej, jag äter hos Joanie.
96
00:06:34,962 --> 00:06:36,797
Hennes mamma gör hemlagad mat.
97
00:06:36,997 --> 00:06:40,667
Var försiktig. Man vet aldrig vad de stoppar i sånt.
98
00:06:42,336 --> 00:06:44,738
15 är en viktig ålder.
99
00:06:44,905 --> 00:06:46,607
Man måste hålla efter dem.
100
00:06:47,341 --> 00:06:49,610
Åh, Bud. Min lillkille.
101
00:06:49,777 --> 00:06:52,579
Ursäkta, men jag har lovat
att hjälpa Bud med läxan.
102
00:06:52,746 --> 00:06:54,414
Den är klar, mamma.
103
00:06:54,715 --> 00:06:58,385
Jag har skrivit brevet åt dig,
så du slipper sitta som jurymedlem.
104
00:06:59,753 --> 00:07:02,022
Du måste vara trött. Vill du äta nåt?
105
00:07:02,222 --> 00:07:05,125
Nej, tack. Jag hinner inte laga mat just nu.
106
00:07:06,960 --> 00:07:12,232
Peggy, barnen är gamla nog
att ta hand om sig själva.
107
00:07:12,432 --> 00:07:14,501
Och Al... Han får lära sig.
108
00:07:14,668 --> 00:07:19,206
Skriv ett "V" och ett "H" på hans skor,
så bör det gå bra.
109
00:07:19,840 --> 00:07:21,375
Akta dig, Steve.
110
00:07:21,542 --> 00:07:24,378
Nån kommer att stjäla henne.
111
00:07:24,845 --> 00:07:27,414
Jag tror att vi glömmer det viktigaste här.
112
00:07:27,581 --> 00:07:31,785
-Vad vill Peggy?
-Ja, vad vill Peggy?
113
00:07:31,952 --> 00:07:33,954
Jag vill ha en videobandspelare.
114
00:07:34,121 --> 00:07:38,425
Enda sättet att få en och känna dig stolt
är om du tar det här jobbet.
115
00:07:38,592 --> 00:07:41,128
Du vill väl jobba?
116
00:07:44,031 --> 00:07:46,667
Då, så. Då är det klart. Vad kul.
117
00:07:46,834 --> 00:07:50,537
Jag vill gå hem och ringa om jobbet. Kom Steve.
118
00:07:50,704 --> 00:07:53,140
Välkommen till arbetsmarknaden, Peg.
119
00:08:00,547 --> 00:08:02,850
Kom ihåg att det är mammas första arbetsdag.
120
00:08:03,016 --> 00:08:05,452
Hon är säkert nervös och lite osäker.
121
00:08:05,619 --> 00:08:09,389
När hon kommer ner
ska vi alla stötta henne som en familj.
122
00:08:09,556 --> 00:08:11,325
Försök att inte skratta.
123
00:08:16,797 --> 00:08:20,000
Hej, Al. Jag ska hämta Peggy för att åka till jobbet.
124
00:08:22,736 --> 00:08:25,172
Hur ser jag ut?
125
00:08:27,774 --> 00:08:29,042
Toppen.
126
00:08:29,209 --> 00:08:31,178
-Snyggt!
-Super!
127
00:08:31,345 --> 00:08:33,180
-Snyggt!
-Schysst.
128
00:08:33,347 --> 00:08:35,015
-Snyggt!
-Nu räcker det.
129
00:08:36,216 --> 00:08:39,486
Peg, ett gott råd.
130
00:08:39,653 --> 00:08:42,256
När du kliver ut, kommer du känna nåt varmt-
131
00:08:42,422 --> 00:08:43,824
-på huvud och axlar.
132
00:08:43,991 --> 00:08:47,461
Få inte panik. Det är bara vår vän solen.
133
00:08:51,899 --> 00:08:55,469
Al, om du känner en plötslig,
skarp smärta när du sätter dig-
134
00:08:55,636 --> 00:08:58,505
-är det bara din vän, min fot.
135
00:09:00,073 --> 00:09:02,075
Kom, Peggy. Du kommer att älska det här.
136
00:09:02,242 --> 00:09:05,012
Du kommer att känna dig så nöjd
när du kommer hem.
137
00:09:05,178 --> 00:09:06,446
Ja, du har rätt.
138
00:09:06,613 --> 00:09:09,016
Jag har varit instängd här hemma allt för länge.
139
00:09:09,182 --> 00:09:12,686
Det är dags att säga adjö och gå vidare.
140
00:09:14,688 --> 00:09:16,023
Hej då, Bud.
141
00:09:16,189 --> 00:09:19,426
Snälla mamma, du är en stark kvinna.
142
00:09:20,627 --> 00:09:23,664
-Hej då, Kelly.
-Mamma, mitt hår.
143
00:09:31,238 --> 00:09:34,408
Al, nu åker jag till jobbet.
144
00:09:36,643 --> 00:09:38,845
Tack, Al. Ha en bra dag, du också.
145
00:09:39,046 --> 00:09:42,349
Oroa dig inte. Det här blir bra. Det är ett bra jobb-
146
00:09:42,516 --> 00:09:46,520
-och du blir förvånad hur fort dagen passerar.
147
00:09:51,325 --> 00:09:53,327
Använd Muldin's kredit
148
00:10:14,915 --> 00:10:16,717
Har ni några klockor?
149
00:10:17,684 --> 00:10:19,286
Nej.
150
00:10:24,291 --> 00:10:29,663
Oprah ska göra en hel vecka
om vilken toalett transsexuella bör använda.
151
00:10:30,697 --> 00:10:35,202
Phil ska göra ett program om
"Manlig potens: något från det förgångna".
152
00:10:35,369 --> 00:10:38,538
Nuförtiden måste man ha en videobandspelare.
153
00:10:38,705 --> 00:10:40,107
-Ja.
-Vi köper en.
154
00:10:40,273 --> 00:10:42,075
Vi köper två.
155
00:10:44,044 --> 00:10:46,780
Hej, jag är mr Pond. Ernst Pond.
156
00:10:46,947 --> 00:10:50,617
Jag är en av era chefer. Ni har flera. Låt se.
157
00:10:50,817 --> 00:10:53,086
Är det miss eller mrs Bundy?
158
00:10:53,253 --> 00:10:55,522
-Ms.
-Så det är miss Bundy, alltså.
159
00:10:55,722 --> 00:10:56,990
Det är mrs.
160
00:10:57,157 --> 00:10:59,826
Har ni nån ledig tjänst på TV-avdelningen?
161
00:11:01,028 --> 00:11:03,296
Man kan inte bara börja på TV-avdelningen.
162
00:11:03,463 --> 00:11:05,032
Man måste jobba sig upp.
163
00:11:05,198 --> 00:11:07,801
Dessutom föredrar vi att ha män där.
164
00:11:07,968 --> 00:11:11,605
Kvinnor slösar mycket tid på att titta på Oprah.
165
00:11:11,872 --> 00:11:14,775
Eller är det Phil? Jag blandar ihop dem.
166
00:11:15,275 --> 00:11:17,577
Gillade ni utbildningsfilmen?
167
00:11:17,744 --> 00:11:19,746
Muldin's: De första 100 åren.
168
00:11:20,580 --> 00:11:23,750
Hur lyckades ni få William Shatner som berättare?
169
00:11:24,184 --> 00:11:25,485
Med en videobandspelare.
170
00:11:27,320 --> 00:11:29,156
Gillade ni inte bilden ovanifrån-
171
00:11:29,322 --> 00:11:33,060
-där de anställda formar ordet "Muldin's"?
172
00:11:33,226 --> 00:11:37,364
Var det inte ert huvud som var pricken över I:et?
173
00:11:39,499 --> 00:11:40,801
Jo.
174
00:11:40,967 --> 00:11:44,037
Nu ska ni få jobba, mrs Bundy och glöm inte:
175
00:11:44,204 --> 00:11:48,075
Imorgon ställer man om klockan -
så det blir ert jobb här.
176
00:11:48,241 --> 00:11:49,543
Han en Muldin's dag!
177
00:11:56,616 --> 00:12:00,654
Ett och två och tre och fyra.
178
00:12:00,887 --> 00:12:04,958
På rygg och två och tre och fyra.
179
00:12:05,125 --> 00:12:10,063
Som en hund och två och tre och fyra.
180
00:12:15,602 --> 00:12:17,537
-Hej, Bud.
-Hej, mamma.
181
00:12:18,238 --> 00:12:19,739
Hur var första arbetsdagen?
182
00:12:20,140 --> 00:12:22,742
Ungefär som min första dag som mamma.
183
00:12:23,043 --> 00:12:24,544
Var är din syster?
184
00:12:24,711 --> 00:12:27,647
Kelly! Mamma är hemma.
185
00:12:28,415 --> 00:12:30,550
Mamma!
186
00:12:31,918 --> 00:12:36,356
Vad jag har saknat dig.
187
00:12:42,696 --> 00:12:45,999
Jag måste gå. Det är nån som väntar på mig.
Kan jag få fem dollar?
188
00:12:46,166 --> 00:12:47,667
Ja.
189
00:12:49,903 --> 00:12:51,671
Tack, mamma.
190
00:12:57,944 --> 00:13:00,180
-Var är din pappa?
-Ute i garaget.
191
00:13:00,847 --> 00:13:02,315
Vad har ni fått till middag?
192
00:13:02,482 --> 00:13:04,384
Marshmallows.
193
00:13:06,119 --> 00:13:07,387
Var är hunden?
194
00:13:07,587 --> 00:13:09,789
Han är ute och spyr upp marshmallows.
195
00:13:10,157 --> 00:13:12,392
Det ser ut som vinter där ute.
196
00:13:12,726 --> 00:13:15,695
-Ta bort det.
-Visst, mamma.
197
00:13:21,535 --> 00:13:23,436
Du ser trött ut.
198
00:13:23,637 --> 00:13:26,306
Fixa lite middag åt mig.
199
00:13:26,506 --> 00:13:28,275
Glöm det. Jag är för trött.
200
00:13:28,475 --> 00:13:31,511
Jag är också trött, men gav barnen middag.
201
00:13:31,678 --> 00:13:35,515
-Marshmallows?
-Vi rostade dem.
202
00:13:36,449 --> 00:13:39,085
Jag lagar inte middag, Al. Numera jobbar jag.
203
00:13:39,286 --> 00:13:40,554
Och det gläder mig.
204
00:13:40,720 --> 00:13:43,990
Nu när du tjänar pengar
kan vi köpa saker vi behöver.
205
00:13:44,157 --> 00:13:47,360
En ny cykel åt Bud, en extralärare åt Kelly-
206
00:13:47,527 --> 00:13:49,362
-och kanske fiskeutrustning åt mig.
207
00:13:49,563 --> 00:13:51,965
Vänta, Al. Hur blir det med min videobandspelare?
208
00:13:52,132 --> 00:13:54,134
Det är mina pengar vi pratar om.
209
00:13:54,334 --> 00:13:56,536
När jag tjänar pengar är det våra pengar-
210
00:13:56,703 --> 00:13:58,672
-men när du tjänar pengar är det dina?
211
00:13:58,838 --> 00:14:00,540
Historikerna får lösa det.
212
00:14:00,707 --> 00:14:04,144
Till dess är det du tjänar våra pengar-
213
00:14:04,311 --> 00:14:05,912
-och vi ska köpa fiskeutrustning.
214
00:14:06,112 --> 00:14:07,547
Jag vill inte ha det.
215
00:14:07,747 --> 00:14:10,884
Jag ville inte ha kläder till barnen, men gav mig.
216
00:14:11,785 --> 00:14:15,956
Det som duger åt mig duger åt dig.
217
00:14:16,122 --> 00:14:17,757
Visst är det härligt att jobba?
218
00:14:18,792 --> 00:14:20,660
Öppna dörren, Al. Jag jobbar numera.
219
00:14:20,827 --> 00:14:22,195
Öppna du. Jag jobbar också.
220
00:14:22,362 --> 00:14:24,297
-Jag kom hem senast.
-Jag jobbar längre.
221
00:14:24,464 --> 00:14:27,934
Då är du van vid det. Se efter vem det är.
222
00:14:33,139 --> 00:14:34,741
Det är Marcy.
223
00:14:41,748 --> 00:14:43,650
Hej, Peggy. Hur var första arbetsdagen?
224
00:14:43,850 --> 00:14:47,454
Jag hatar att jobba. Därför gifte jag mig.
225
00:14:48,788 --> 00:14:51,191
Jag får inte ens nån videobandspelare.
226
00:14:51,358 --> 00:14:56,429
Barnen får vad de vill ha,
Al får vad han vill ha, men jag...?
227
00:14:56,663 --> 00:14:59,766
Jag saknar Phil. Jag saknar Oprah.
228
00:14:59,933 --> 00:15:02,736
Jag saknar mitt tomma liv.
229
00:15:03,503 --> 00:15:05,305
Grattis, Peggy.
230
00:15:05,472 --> 00:15:07,974
Idag har du lärt dig vad det innebär att vara kvinna.
231
00:15:08,174 --> 00:15:10,243
Friheten att göra dina egna val.
232
00:15:10,410 --> 00:15:13,780
Du provade att jobba. Du hatar det.
Nu kan du välja att sluta.
233
00:15:14,080 --> 00:15:17,550
Nej, det kan jag inte. Al kommer hem varje dag-
234
00:15:17,717 --> 00:15:21,454
-och om jag ber honom göra nåt åt mig
eller med mig-
235
00:15:21,621 --> 00:15:23,823
-säger han att han är trött efter jobbet.
236
00:15:23,990 --> 00:15:28,094
Om jag slutar så vet han att jag vet
att det är jobbigt att arbeta.
237
00:15:28,261 --> 00:15:31,131
Det blir slutet på det lilla roliga jag får
i vårt äktenskap.
238
00:15:32,499 --> 00:15:37,103
Nej, enda utvägen är om Al får mig att sluta.
239
00:15:37,304 --> 00:15:38,905
Så du tänker behålla jobbet?
240
00:15:39,072 --> 00:15:40,607
Jag måste det.
241
00:15:40,774 --> 00:15:43,276
Jag menade vad som är bäst för dig.
242
00:15:43,443 --> 00:15:45,111
Jag tror att det blir bra.
243
00:15:45,312 --> 00:15:47,647
Jag uppskattar det, Marcy.
244
00:15:57,090 --> 00:15:58,892
Hej, Pizza Shack?
245
00:15:59,059 --> 00:16:04,130
Jag vill beställa 15 stora pizzor till Marcy Rhoades.
246
00:16:05,899 --> 00:16:08,301
Jaså, gratis vitlöksbröd till varje?
247
00:16:08,468 --> 00:16:10,870
Nej, vi betalar.
248
00:16:14,407 --> 00:16:18,111
Okej, ungar! Marshmallows är klara!
249
00:16:21,715 --> 00:16:23,750
Marshmallows igen?
250
00:16:23,917 --> 00:16:27,354
Idag är de färska. De behöver inte rostas-
251
00:16:27,620 --> 00:16:30,690
-och de ligger i bröd.
252
00:16:32,792 --> 00:16:35,795
Pappa, det här gått en vecka.
Kan du inte bara bryta ihop-
253
00:16:35,962 --> 00:16:38,498
-gå till mataffären och köpa riktig mat?
254
00:16:38,665 --> 00:16:40,500
Du vet, sånt där mamma brukade tina.
255
00:16:41,301 --> 00:16:43,703
Nej, jag hatar mataffären.
256
00:16:43,870 --> 00:16:46,940
Jag hamnar alltid i kön för dem
med 2 000 artiklar eller färre-
257
00:16:47,107 --> 00:16:50,610
-bakom nån ful tant
i för stor klänning och papiljotter.
258
00:16:51,077 --> 00:16:54,147
När allt är inslaget, tar de fram checkboken...
259
00:16:54,314 --> 00:16:56,883
Som att det inte har tänkt på att de måste betala.
260
00:16:57,083 --> 00:16:59,786
Sen vänder de sig alltid om och frågar om datumet.
261
00:16:59,953 --> 00:17:01,955
Som att jag skulle bry mig.
262
00:17:02,122 --> 00:17:06,092
De kan titta på mjölkens bäst före-datum
och lägga till en dag.
263
00:17:06,826 --> 00:17:09,596
Kom igen. Få se lite entusiasm här.
264
00:17:09,763 --> 00:17:12,031
Lägereldsburgare åt alla!
265
00:17:12,198 --> 00:17:14,934
Buck! Middag!
266
00:17:15,835 --> 00:17:17,904
Var är den dumma hunden?
267
00:17:18,838 --> 00:17:20,173
Kom in!
268
00:17:20,340 --> 00:17:23,576
Al, din hund har hoppat in i min trädgård.
269
00:17:23,743 --> 00:17:26,579
Han hostar upp små vita puffar.
270
00:17:28,515 --> 00:17:31,384
Okej, då blir det mer över till oss.
271
00:17:34,220 --> 00:17:35,822
Okej, hämta hem honom, då.
272
00:17:35,989 --> 00:17:37,490
Hur, pappa?
273
00:17:37,657 --> 00:17:41,895
Det här var min chokladkaka,
men han är ju familjens hund.
274
00:17:42,061 --> 00:17:45,365
Ge den inte till honom. Locka honom med lukten.
275
00:17:45,532 --> 00:17:48,168
Gå nu. Det är enda proteinet i huset.
276
00:17:55,141 --> 00:17:58,144
Det är lugnt. Jag har 15 pizzor till där hemma.
277
00:18:02,148 --> 00:18:03,683
Så, Al...
278
00:18:04,117 --> 00:18:05,852
Hur går det med Peggys nya jobb?
279
00:18:06,052 --> 00:18:07,320
Toppen.
280
00:18:07,487 --> 00:18:10,523
Hon drar in 90 dollar i veckan.
281
00:18:10,690 --> 00:18:13,092
Hon gör av med 400 dollar i veckan.
282
00:18:13,259 --> 00:18:15,295
Hon behövde en ny rock till Muldin's.
283
00:18:15,462 --> 00:18:17,230
Sen skulle hon ha nya kläder-
284
00:18:17,397 --> 00:18:19,566
-och så nya skor.
285
00:18:20,066 --> 00:18:21,968
Det är ju ingen fara. Du säljer skor.
286
00:18:22,168 --> 00:18:24,237
Nej, hon ville ha bra skor.
287
00:18:25,205 --> 00:18:27,574
Så om hon jobbar mycket längre-
288
00:18:27,740 --> 00:18:29,542
-får snart bo i rännstenen.
289
00:18:29,742 --> 00:18:34,214
Jag kommer inte göra det. Jag åker i fängelse
för att ha dödat din fru.
290
00:18:35,748 --> 00:18:39,786
Innan du väljer den långa, ensamma vägen, Al-
291
00:18:39,953 --> 00:18:42,789
-kanske du kan försöka be Peggy säga upp sig.
292
00:18:43,089 --> 00:18:44,657
Nej, det går inte.
293
00:18:44,824 --> 00:18:47,894
Sanningen är att jag gillar när hon är hemma.
294
00:18:48,394 --> 00:18:49,829
Hon vill gärna höra det.
295
00:18:49,996 --> 00:18:53,199
Ja, det vill hon säkert, men det tänker jag inte säga.
296
00:18:54,267 --> 00:18:58,238
För då skulle jag inte ha nåt att klaga på
och jag älskar att klaga.
297
00:18:58,505 --> 00:19:01,908
Om jag fick henne att sluta,
skulle hon anklaga mig resten av livet.
298
00:19:02,075 --> 00:19:04,511
"Jag ville jobba, men du ville ha mig hemma.
299
00:19:04,711 --> 00:19:06,779
Nu är jag hemma, så håll tyst!"
300
00:19:07,881 --> 00:19:11,284
Det vore slutet på allt mitt roliga i äktenskapet.
301
00:19:12,185 --> 00:19:14,053
Jag måste hitta nåt annat sätt.
302
00:19:14,287 --> 00:19:16,556
Jag gillar inte att lägga mig i...
303
00:19:16,723 --> 00:19:19,192
Nej, varsågod. Låtsas vara din fru.
304
00:19:23,329 --> 00:19:24,731
Okej.
305
00:19:24,898 --> 00:19:28,034
Du måste tänka på det bästa för Peggy.
306
00:19:28,201 --> 00:19:29,903
Varför det?
307
00:19:44,684 --> 00:19:46,920
Hej, raring. Jag hörde inte att du kom.
308
00:19:47,086 --> 00:19:50,523
Du tog dig hela vägen till soffan den här gången.
309
00:19:50,857 --> 00:19:53,593
Hur går det på jobbet? Har du fortfarande kul?
310
00:19:53,760 --> 00:19:55,695
-Vad är det för ljud?
-Vad?
311
00:19:55,862 --> 00:19:57,830
Det är nåt som tickar.
312
00:20:03,269 --> 00:20:05,238
-Det är du.
-Jag?
313
00:20:09,842 --> 00:20:12,812
Jag ska berätta nåt intressant om den här klockan.
314
00:20:12,979 --> 00:20:15,348
Den blir förstörd om den läggs i vatten.
315
00:20:16,749 --> 00:20:18,785
Har du nåt att säga, Peg?
316
00:20:18,952 --> 00:20:22,455
-Nej. Har du nåt att säga?
-Nej.
317
00:20:23,756 --> 00:20:25,925
Just det. Hunden är dålig i magen.
318
00:20:27,527 --> 00:20:29,829
Tänker du göra några hushållssysslor idag?
319
00:20:29,996 --> 00:20:32,332
Jag jobbar, Al.
320
00:20:32,498 --> 00:20:34,968
-Såvida du inte vill att jag slutar.
-Nej.
321
00:20:35,368 --> 00:20:37,036
Såvida du inte vill sluta.
322
00:20:37,203 --> 00:20:40,139
Då antar jag att vi båda är glada.
323
00:20:40,306 --> 00:20:41,908
Ja.
324
00:20:42,909 --> 00:20:47,280
Mamma. Pappa. Vi måste prata med er om en sak.
325
00:20:48,715 --> 00:20:50,650
Vi saknar att ha dig hemma, mamma.
326
00:20:50,817 --> 00:20:53,219
Ja, inget illa menat, pappa-
327
00:20:53,386 --> 00:20:55,722
-men vi är utsvultna och smutsiga.
328
00:20:57,557 --> 00:20:59,559
Du måste nog ta hand om oss, mamma.
329
00:21:00,526 --> 00:21:04,364
Vi är gamla nog att ta hand om oss själva-
330
00:21:04,530 --> 00:21:07,634
-men vi kan inte. Vi vill att du säger upp dig.
331
00:21:07,967 --> 00:21:09,602
Vad säger du, Peg?
332
00:21:09,769 --> 00:21:13,640
Barnen kommer först.
333
00:21:13,906 --> 00:21:16,542
Okej, jag säger upp mig.
334
00:21:16,709 --> 00:21:19,312
Men bara för att jag älskar er.
335
00:21:20,146 --> 00:21:23,583
Hörde ni det, barn? Vilken kvinna er mamma är.
336
00:21:23,750 --> 00:21:26,653
Tänker du åka och handla mat imorgon?
337
00:21:26,819 --> 00:21:30,189
-Om jag hinner.
-Vad? Du har inget annat för dig.
338
00:21:30,356 --> 00:21:32,425
Okej, Al. Jag åker och handlar.
339
00:21:32,592 --> 00:21:36,696
Men då kommer jag att missa Phil och Oprah-
340
00:21:36,896 --> 00:21:38,731
-och Cubs-matchen.
341
00:21:38,898 --> 00:21:40,566
Men det gör inget.
342
00:21:40,733 --> 00:21:43,603
Du ger mig en videobandspelare när du är redo.
343
00:21:44,203 --> 00:21:47,240
Är du redo, Al? Snälla, snälla.
344
00:21:48,041 --> 00:21:50,843
Eftersom du lägger fram det så där...
345
00:21:51,010 --> 00:21:53,212
Visst. Varför inte?
346
00:21:53,413 --> 00:21:54,947
Vi kan åka till Muldin's.
347
00:21:55,214 --> 00:21:57,083
Vi kan använda din rabatt som anställd.
348
00:21:57,250 --> 00:21:59,085
Det går nog inte, Al.
349
00:21:59,252 --> 00:22:01,287
Jag tror att de är arga på mig.
350
00:22:01,521 --> 00:22:04,390
Jag har förstört en sak.
351
00:22:04,991 --> 00:22:07,093
Vilken fin present till Steve och Marcy.
352
00:22:07,260 --> 00:22:08,961
Javisst.
353
00:22:15,334 --> 00:22:17,837
-Vi lyckades.
-Ja.
354
00:22:18,004 --> 00:22:20,339
Vet mamma att pappa betalade oss?
355
00:22:20,840 --> 00:22:22,108
Nej.
356
00:22:22,275 --> 00:22:24,243
Vet pappa att mamma betalade oss?
357
00:22:24,410 --> 00:22:25,812
Nej.
358
00:22:27,213 --> 00:22:29,682
Vet mamma att du har falskt ID?
359
00:22:29,849 --> 00:22:31,551
Nej.
360
00:23:18,998 --> 00:23:21,000
Undertextning:
Marie Roos
26051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.