All language subtitles for Love.Senior.S01E04.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_3_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,028 --> 00:01:42,448 "Love Senior The Series" (Episode 4) 2 00:01:44,509 --> 00:01:46,452 (Previous Episode) Why did you let Tarn drink this much? 3 00:01:46,452 --> 00:01:47,829 I stopped her. 4 00:01:47,829 --> 00:01:49,747 But Tarn kept drinking. 5 00:01:52,417 --> 00:01:55,545 I can help you forget about her. 6 00:01:58,246 --> 00:02:00,383 Stay with me tonight. 7 00:02:05,138 --> 00:02:07,890 Do you and Luktarn have something going on? 8 00:02:07,890 --> 00:02:11,102 I've seen you two avoiding eye contact for a month. 9 00:02:11,102 --> 00:02:12,478 Oh, don't worry. 10 00:02:12,478 --> 00:02:15,022 If there's anything, I will handle it myself. 11 00:02:19,235 --> 00:02:21,487 I've done what I promised. 12 00:03:59,001 --> 00:04:00,461 Naow, Naow! 13 00:04:03,714 --> 00:04:05,383 What's wrong, Naow? 14 00:04:05,383 --> 00:04:07,510 You keep missing my passes. Pull yourself together. Move! 15 00:04:07,510 --> 00:04:09,428 Sorry. 16 00:05:26,631 --> 00:05:28,424 Very Good! 17 00:05:48,110 --> 00:05:51,614 (See you in Room 222, there's a reward) 18 00:06:06,337 --> 00:06:10,508 You sneakily used the room for your own purpose again, P'Gyo. 19 00:06:15,304 --> 00:06:18,891 Drink first, it will help you feel better. 20 00:06:25,606 --> 00:06:28,067 I'm sorry for being late earlier. 21 00:06:29,068 --> 00:06:30,528 Where is my gift? 22 00:06:31,487 --> 00:06:33,030 This is it. 23 00:06:33,531 --> 00:06:35,741 Even with an injured leg, you still want to play again. 24 00:06:35,741 --> 00:06:37,118 It hurts. 25 00:06:40,996 --> 00:06:42,665 What are you looking for? 26 00:06:42,665 --> 00:06:46,043 The reward I'm going to give isn't just a material thing. 27 00:06:46,043 --> 00:06:49,255 If it's not a material thing, then what is it? 28 00:06:52,675 --> 00:06:54,760 Why are you looking at me like this? 29 00:06:54,760 --> 00:06:57,304 What are you thinking? 30 00:06:57,304 --> 00:07:03,352 You said it's not an object. It must be an action, right? 31 00:07:03,352 --> 00:07:05,521 What are you going to do to me? 32 00:07:05,521 --> 00:07:07,815 Dirty mind! 33 00:07:07,815 --> 00:07:08,983 Just a little tease. 34 00:07:11,652 --> 00:07:14,447 I missed you. It's been so long. 35 00:07:14,447 --> 00:07:17,324 You still want it or not, a reward? 36 00:07:17,324 --> 00:07:18,701 Yes, I do. 37 00:07:18,701 --> 00:07:20,536 Then close your eyes. 38 00:07:21,078 --> 00:07:22,079 Quickly. 39 00:07:42,516 --> 00:07:44,810 Open. 40 00:07:57,406 --> 00:07:59,158 Beautiful, right? 41 00:07:59,450 --> 00:08:02,495 A talented person like you deserves stars. 42 00:08:02,495 --> 00:08:04,246 I collected all stars for you. 43 00:08:06,373 --> 00:08:08,125 Thank you. 44 00:08:12,296 --> 00:08:14,048 Naow? 45 00:08:15,466 --> 00:08:19,512 On that day when you said that, did you really feel that way? 46 00:08:20,846 --> 00:08:23,390 I'm starting to doubt if 47 00:08:24,850 --> 00:08:27,311 I still like you or not. 48 00:08:31,148 --> 00:08:32,691 I think that... 49 00:08:34,485 --> 00:08:37,238 I probably love you, P'Gyo. 50 00:08:59,969 --> 00:09:03,889 Think of it as a down payment. I'll come up with an answer tomorrow 51 00:09:03,889 --> 00:09:06,892 about how you feel to me. 52 00:09:19,113 --> 00:09:24,952 Today is the day when all of you will officially receive the university's badge. 53 00:09:24,952 --> 00:09:29,832 I must commend all of you for having behaved in a disciplined manner 54 00:09:29,832 --> 00:09:32,751 and upholding the university's rules strictly, 55 00:09:32,751 --> 00:09:36,213 even if some of you 56 00:09:36,213 --> 00:09:38,883 got off track.. 57 00:09:40,676 --> 00:09:46,307 However, your spirit of accepting punishment even if you're not at fault 58 00:09:46,307 --> 00:09:50,144 reflects the preservation of honor 59 00:09:50,144 --> 00:09:53,898 and upholds the major's reputation for the entire university to see. 60 00:09:55,774 --> 00:10:01,530 But you won't receive the faculty's honor yet until the traditional running event is completed. 61 00:10:05,576 --> 00:10:09,747 If you can maintain discipline as you're doing now, 62 00:10:09,747 --> 00:10:14,710 the club will then assign the traditional running event to everyone. 63 00:10:15,711 --> 00:10:21,383 This morning, the seniors and the head senior will inspect your uniforms 64 00:10:21,383 --> 00:10:26,013 to ensure that you won't bring disgrace to the major 65 00:10:26,013 --> 00:10:29,475 during the opening event, freshy day and freshy night 66 00:10:31,435 --> 00:10:33,646 First years, line up! 67 00:10:33,646 --> 00:10:34,605 Understood? 68 00:10:34,605 --> 00:10:35,439 Understood. 69 00:11:04,301 --> 00:11:06,470 Sorry, are you hurt? 70 00:11:08,013 --> 00:11:09,598 Not much. 71 00:11:10,099 --> 00:11:11,725 Other things hurt more. 72 00:11:15,312 --> 00:11:16,605 Hey. 73 00:11:17,898 --> 00:11:19,483 What's wrong? 74 00:11:19,483 --> 00:11:20,901 I'm okay. 75 00:11:22,152 --> 00:11:24,530 P'Gyo, are you hurt? 76 00:11:25,489 --> 00:11:26,740 I'm fine. 77 00:11:27,783 --> 00:11:31,495 I'm sorry. I didn't mean to... 78 00:11:31,495 --> 00:11:35,040 if P'Gyo is fine, I will excuse myself. 79 00:11:38,377 --> 00:11:40,129 Let's go offer food to monks 80 00:11:41,213 --> 00:11:42,464 I'll hold this for you. 81 00:11:42,464 --> 00:11:43,924 Ohh 82 00:11:43,924 --> 00:11:45,384 Let's go. 83 00:12:02,526 --> 00:12:04,445 What are you all smiling for? 84 00:12:07,489 --> 00:12:12,703 Truthfully, today should've been the day you receive your badge from us. 85 00:12:13,454 --> 00:12:16,749 But I have a necessity to tell you all that 86 00:12:17,291 --> 00:12:19,251 I couldn't give you the badge. 87 00:12:20,294 --> 00:12:23,922 Because some of you have violated serious rules. 88 00:12:24,923 --> 00:12:27,384 So, all of you 89 00:12:27,384 --> 00:12:30,054 Stand up and bow your heads. 90 00:12:31,513 --> 00:12:33,474 I order you to stand up. 91 00:12:33,474 --> 00:12:35,392 And bow your heads. 92 00:12:38,479 --> 00:12:39,938 Bow your heads. 93 00:12:42,399 --> 00:12:45,110 All first-years, hug your necks. 94 00:12:54,953 --> 00:12:56,663 Bow your heads. 95 00:12:58,832 --> 00:13:02,169 First-years, be prepared. 96 00:13:04,338 --> 00:13:06,965 Seniors. 97 00:13:08,842 --> 00:13:09,927 Are you ready? 98 00:13:09,927 --> 00:13:11,345 Ready! 99 00:13:17,226 --> 00:13:19,686 Electrical Trinity! 100 00:13:19,686 --> 00:13:23,524 Engineer, Engineer, Boom, Boom, Cheer! 101 00:13:23,524 --> 00:13:28,112 E-ENGINEER, E-ENGINEER, Boom, Boom. 102 00:13:28,112 --> 00:13:30,781 E-N-G-I-N-E-E-R 103 00:13:30,781 --> 00:13:33,367 Engineer, Engineer, Engineer! 104 00:14:25,544 --> 00:14:31,383 I wish you success in the university you like. 105 00:14:31,383 --> 00:14:37,681 Be very happy, study hard, and stay healthy. 106 00:14:39,266 --> 00:14:42,561 Take care of yourself, okay? 107 00:15:03,081 --> 00:15:08,712 Time's up. You need to answer me, now. 108 00:15:10,172 --> 00:15:13,258 Let go, others will see. 109 00:15:13,258 --> 00:15:14,176 No. 110 00:15:14,551 --> 00:15:16,428 Not until you answer me. 111 00:15:16,511 --> 00:15:20,474 What answer? I'm just doing my duty as a head senior. 112 00:15:26,378 --> 00:15:28,630 Answer the question. 113 00:15:29,983 --> 00:15:31,527 Head senior, 114 00:15:33,820 --> 00:15:35,530 Can you love me? 115 00:16:10,107 --> 00:16:11,650 Okay. 116 00:16:12,192 --> 00:16:13,610 Uh, P'Thida. 117 00:16:13,610 --> 00:16:15,195 My friends and I are already at the event. 118 00:16:16,154 --> 00:16:19,283 I will take my friends to wait near the stage. 119 00:16:19,283 --> 00:16:21,243 Okay, see you. Bye-bye. 120 00:16:23,203 --> 00:16:28,625 You accepted P'Thida's invitation because you hoped to see P'Warang, right? 121 00:16:28,625 --> 00:16:30,294 Stop! 122 00:16:30,294 --> 00:16:31,962 I can tell. 123 00:16:31,962 --> 00:16:35,090 Well, you don't need to tease your friends. 124 00:16:35,090 --> 00:16:35,674 Yeah, right. 125 00:16:35,674 --> 00:16:39,678 You intended to come to support P'Manaow in the Freshy contest, right? 126 00:16:39,678 --> 00:16:41,722 How did you know? 127 00:16:41,722 --> 00:16:46,268 It's the basketball competition day. I saw you only look at P'Manaow. 128 00:16:46,268 --> 00:16:50,314 I just thought she was really good. 129 00:16:50,314 --> 00:16:54,318 Uh, I can believe that. 130 00:16:54,318 --> 00:16:56,320 I believe you. 131 00:16:56,320 --> 00:16:59,906 Let's go find something to eat. I haven't eaten anything yet. Oh! 132 00:16:59,906 --> 00:17:00,699 Smoothie? 133 00:17:00,699 --> 00:17:01,533 Yeah, let's go. 134 00:17:03,535 --> 00:17:06,496 At today's performance, we're not worried anymore, right? 135 00:17:07,831 --> 00:17:11,460 Alee, if you're ever scared, just... 136 00:17:13,045 --> 00:17:15,464 Look at me, okay? 137 00:17:16,965 --> 00:17:18,967 You can put on his makeup. 138 00:17:24,139 --> 00:17:27,517 Manaow, Don't forget to check the things 139 00:17:27,517 --> 00:17:29,853 that are needed for the stage competition. 140 00:17:29,853 --> 00:17:30,937 Yes. 141 00:17:30,937 --> 00:17:35,567 Don't miss out. It's good that the committee allows this. 142 00:17:42,741 --> 00:17:43,742 Huh? 143 00:17:43,742 --> 00:17:47,204 Why are you wearing a student uniform on stage? 144 00:17:47,204 --> 00:17:49,706 Um, and the outfit that Warang designed? 145 00:17:54,586 --> 00:17:55,837 Take a look. 146 00:17:56,671 --> 00:17:59,216 Hmm, this one's better. Let's go with this one. 147 00:18:04,846 --> 00:18:06,181 Is it okay? 148 00:18:08,600 --> 00:18:09,476 Slowly. 149 00:18:12,145 --> 00:18:14,523 Manaow needs to do it like this, right? 150 00:18:14,523 --> 00:18:17,484 And you need to walk steadily, step by step. 151 00:18:18,527 --> 00:18:20,278 Yeah, yeah. 152 00:18:20,278 --> 00:18:23,573 Step by step, slowly, slowly, slowly, Try it again, one more step. 153 00:18:23,573 --> 00:18:24,950 Just a little bit. 154 00:18:26,868 --> 00:18:28,370 Okay, good. 155 00:18:31,998 --> 00:18:36,002 Hey, what's wrong with Manaow? 156 00:18:36,962 --> 00:18:39,047 Are you okay? 157 00:18:39,047 --> 00:18:40,507 Just a little bit hurt. 158 00:18:40,507 --> 00:18:42,259 Can you manage? 159 00:18:42,259 --> 00:18:44,719 Oh, um, I understand. 160 00:18:44,719 --> 00:18:47,347 Wait, let get up. Can you help, please? 161 00:18:52,102 --> 00:18:54,604 Okay, is it fine? Oh! 162 00:18:55,605 --> 00:18:58,608 Let me see. 163 00:18:58,608 --> 00:18:59,860 Okay? 164 00:19:05,407 --> 00:19:11,329 Hey, the outfit's loose. Oh! 165 00:19:11,329 --> 00:19:14,666 Didn't I warn you to be careful? 166 00:19:15,709 --> 00:19:17,294 What should we do now? 167 00:19:19,421 --> 00:19:22,841 Lada, fix the problem by letting me wear the student uniform instead. 168 00:19:23,300 --> 00:19:28,054 To set a good example for dressing appropriately according to university regulations. 169 00:19:28,305 --> 00:19:29,556 So that people see that 170 00:19:29,556 --> 00:19:32,684 just dressing appropriately can make you look good. 171 00:19:34,644 --> 00:19:36,855 Sound good. 172 00:19:38,523 --> 00:19:43,403 Well, if we wear the student uniform, it'll look as good as the Electrical Engineering. 173 00:19:43,403 --> 00:19:44,905 Yeah, sure. 174 00:19:44,905 --> 00:19:45,697 Looks nice. 175 00:19:45,697 --> 00:19:47,240 It's good. 176 00:19:48,283 --> 00:19:50,076 Where's Gyoza? 177 00:19:50,076 --> 00:19:52,204 Said she'd come help behind the stage, right? 178 00:19:52,204 --> 00:19:53,538 Haven't seen her yet. 179 00:19:54,289 --> 00:19:58,502 I want her to come help the dearest junior. 180 00:19:58,502 --> 00:19:59,127 Her? 181 00:19:59,127 --> 00:20:01,546 Told her to be careful. Look! 182 00:20:01,546 --> 00:20:04,049 Hey, no need to smile like that. 183 00:20:41,378 --> 00:20:41,711 Gyo. 184 00:20:41,711 --> 00:20:42,295 Oops. 185 00:20:48,927 --> 00:20:51,096 You're still as jumpy as ever. 186 00:20:55,517 --> 00:20:57,060 You know it's risky. 187 00:20:58,478 --> 00:21:00,397 Do you think it's worth it, Gyoza? 188 00:21:01,439 --> 00:21:02,107 Yes. 189 00:21:03,024 --> 00:21:04,693 I have thought about it. 190 00:21:15,203 --> 00:21:17,163 I know it's too late. 191 00:21:19,291 --> 00:21:21,668 But I want to stay like this for a while. 192 00:21:26,881 --> 00:21:32,137 I promised that this would be the last time. 193 00:21:41,938 --> 00:21:44,190 I probably have to let go, right? 194 00:21:58,413 --> 00:22:03,084 So cruel, giving the flowers we planted together 195 00:22:03,501 --> 00:22:04,836 to someone else. 196 00:22:04,836 --> 00:22:07,631 Quit bragging. 197 00:22:07,631 --> 00:22:12,594 You just did watered them a few times, it doesn't count as planting them, right? 198 00:22:12,594 --> 00:22:14,471 That's right. 199 00:22:15,138 --> 00:22:17,474 I'm not the star unlike someone else. 200 00:22:18,350 --> 00:22:21,603 There are no stars here, no moons. 201 00:22:22,729 --> 00:22:24,022 Only sand. 202 00:22:28,276 --> 00:22:29,569 Let's go. 203 00:23:18,576 --> 00:23:19,411 Hey Gyo. 204 00:23:20,203 --> 00:23:23,248 Have you seen Manaow? She's disappeared. 205 00:23:23,248 --> 00:23:24,624 Is she not with you? 206 00:23:24,624 --> 00:23:25,542 No. 207 00:23:27,210 --> 00:23:28,545 Have you tried to call her. 208 00:23:29,546 --> 00:23:32,132 I did, but she's not answering. 209 00:23:33,425 --> 00:23:35,468 And she's supposed to go on stage first. 210 00:23:35,468 --> 00:23:37,137 What should we do? 211 00:23:38,596 --> 00:23:43,852 Did she go back to find you behind the stage? She's not the type to give up easily. 212 00:23:44,811 --> 00:23:47,564 She wouldn't just abandon her responsibilities and disappear like that. 213 00:23:52,610 --> 00:23:55,780 Here it is. She sent a message. 214 00:23:56,698 --> 00:23:58,074 She's behind the stage. 215 00:23:58,616 --> 00:24:00,118 You will see 216 00:24:00,118 --> 00:24:04,372 after everything is done, I will punish your lovely junior with the rod. Come see. 217 00:24:05,331 --> 00:24:07,584 What are you laughing at? Come with me. 218 00:25:31,251 --> 00:25:36,381 It's far. Can my shorty glasses junior see? 219 00:25:39,801 --> 00:25:45,431 And about Ploy, don't worry. I think you need to give her time. 220 00:25:45,431 --> 00:25:47,433 She'll get better on her own. 221 00:25:54,065 --> 00:25:58,361 Let's go to the stage. You can't see from here. Let's go. 222 00:25:58,361 --> 00:26:01,197 Wait, no. 223 00:26:01,197 --> 00:26:04,242 Staying here is fine. 224 00:26:04,242 --> 00:26:07,036 Come on, follow me. Are you gonna keep raising up your head till it hurts? 225 00:26:07,453 --> 00:26:08,371 Go. 226 00:26:21,259 --> 00:26:22,886 Help me sing. 227 00:26:23,428 --> 00:26:24,637 Let our voices 228 00:26:25,305 --> 00:26:26,556 reach her. 229 00:26:27,015 --> 00:26:29,017 Let her hear the voice within us. 230 00:26:33,062 --> 00:26:35,023 She's so cute when she smiles. 231 00:26:37,775 --> 00:26:41,029 She's hot. Our major's freshy. 232 00:28:35,059 --> 00:28:38,354 That's the end of our performance. 233 00:28:38,354 --> 00:28:44,444 Both of us think that this song carries meaning for many people's lives. 234 00:28:44,444 --> 00:28:48,573 Alee, do you have something to say? 235 00:28:48,573 --> 00:28:49,824 Yes, I do. 236 00:28:54,996 --> 00:28:58,332 Then go tell them. Because I 237 00:28:58,708 --> 00:29:02,754 already told that person what I wanted to say. 238 00:29:17,769 --> 00:29:23,232 I might not be good enough for anyone, but I only have my heart and promise 239 00:29:23,566 --> 00:29:27,278 that I will love and take care of you the best I can. 240 00:29:28,529 --> 00:29:33,159 I hope that it's enough for you to choose me. 241 00:31:22,727 --> 00:31:23,895 Ouch, that hurts! 242 00:31:28,232 --> 00:31:31,027 I won't wipe your tears like Gyoza did. 243 00:31:33,321 --> 00:31:34,655 Did you see? 244 00:31:37,074 --> 00:31:41,996 I wasn't sneaking. I just happened to pass by and saw. 245 00:31:50,630 --> 00:31:51,547 Go. 246 00:32:10,566 --> 00:32:11,692 Naow. 247 00:32:22,328 --> 00:32:27,250 That person is P'Ploy, P'Pure's twin sister, right? 248 00:32:27,250 --> 00:32:28,209 Yes. 249 00:32:29,168 --> 00:32:31,337 And she was also Gyo's first love. 250 00:32:33,172 --> 00:32:37,635 But they didn't date. Neither then nor now. 251 00:32:39,845 --> 00:32:43,224 You... like Gyoza, don't you? 252 00:32:48,729 --> 00:32:50,147 Why won't you answer? 253 00:32:52,275 --> 00:32:54,568 Don't make me force you. 254 00:32:57,863 --> 00:32:58,572 Yes. 255 00:32:59,991 --> 00:33:01,576 I like P'Gyo. 256 00:33:04,954 --> 00:33:06,580 Have you told her? 257 00:33:08,499 --> 00:33:10,167 Can I ask you something? 258 00:33:10,918 --> 00:33:12,670 You're asking me like this.. 259 00:33:13,587 --> 00:33:15,047 What are you thinking? 260 00:33:17,008 --> 00:33:19,302 I just want Gyoza to be happy. 261 00:33:19,927 --> 00:33:22,888 If you can make her happy, then I'm okay. 262 00:33:24,974 --> 00:33:26,892 But let me suggest one thing. 263 00:33:27,977 --> 00:33:30,021 Gyoza likes clear things. 264 00:33:30,396 --> 00:33:34,150 If you love her, then make it clear. 265 00:33:38,321 --> 00:33:39,613 Um.. 266 00:33:40,197 --> 00:33:43,826 It seems like Lada is looking for you. Oh, and she looks angry. 267 00:33:44,118 --> 00:33:45,536 I just realized. 268 00:33:45,536 --> 00:33:47,830 Why did you just tell me now? 269 00:33:47,830 --> 00:33:51,334 She would kill me. I have to go. 270 00:33:52,084 --> 00:33:55,379 Tell me what you want to eat in my dream. I'll offer merit for you. 271 00:34:09,352 --> 00:34:11,729 Why won't you consider holding onto Gyo a bit longer? 272 00:34:13,356 --> 00:34:15,191 Don't you love Gyo too? 273 00:34:15,191 --> 00:34:15,941 Ploy 274 00:34:17,568 --> 00:34:21,238 It's time for us to accept the truth. 275 00:34:21,238 --> 00:34:24,492 The truth that... both of us have a chance. 276 00:34:25,493 --> 00:34:27,870 But we can't hold onto it. 277 00:34:27,870 --> 00:34:30,456 Today is the time to let go. 278 00:34:30,456 --> 00:34:36,629 Let her meet the one she love. If someday she cry and return, 279 00:34:37,421 --> 00:34:40,257 that day will be ours. 280 00:34:41,842 --> 00:34:45,012 But next time, I won't retreat for you. 281 00:34:59,819 --> 00:35:03,072 I, Miss Kaniknan Wiwatkul. 282 00:35:03,072 --> 00:35:09,370 A first-year engineering student, a soon-to-be batch E66. 283 00:35:10,663 --> 00:35:12,581 I'd like to ask for your signature. 284 00:35:18,546 --> 00:35:21,924 (P'Pure, Can you sign for me, please.) 285 00:35:24,260 --> 00:35:28,389 You want my signature, what do you have in return? 286 00:35:28,389 --> 00:35:30,141 I'll do anything you ask. 287 00:35:30,141 --> 00:35:32,476 If you can follow what I say, 288 00:35:32,476 --> 00:35:35,104 I'll sign. 289 00:35:58,169 --> 00:36:00,546 What's wrong? 290 00:36:00,546 --> 00:36:01,881 P'Rit won't give you a gear? 291 00:36:01,881 --> 00:36:04,008 I almost ran until my legs almost fell off. 292 00:36:04,008 --> 00:36:09,889 Sang songs until my throat almost burst. Finally, P'Rit didn't accept me. 293 00:36:17,313 --> 00:36:19,356 You should be the head senior, next year 294 00:36:21,859 --> 00:36:24,278 Then, you'll rule and set the rules by yourself. 295 00:36:24,278 --> 00:36:28,657 Don't try to influence me. You two-faced spies! 296 00:36:28,657 --> 00:36:33,162 Acting good but never really helping me. 297 00:36:34,038 --> 00:36:36,207 And ended up living on that side too. 298 00:36:37,875 --> 00:36:44,423 Truthfully, the position you hold, it would be better 299 00:36:44,423 --> 00:36:46,008 if you're the voice for us. 300 00:36:50,304 --> 00:36:51,889 I'm sorry. 301 00:36:52,723 --> 00:36:53,641 Ouch. 302 00:36:53,641 --> 00:36:55,392 Do you want a gear? 303 00:37:03,567 --> 00:37:07,154 Take it. Here's the gear. You can have it. 304 00:37:08,072 --> 00:37:10,991 Who wouldn't want something like that? 305 00:37:10,991 --> 00:37:14,078 It has to come with pride, P'Pure. 306 00:37:19,959 --> 00:37:22,002 Don't you want to try being the head senior? 307 00:37:23,837 --> 00:37:25,965 Sometimes you can change the system. 308 00:37:29,760 --> 00:37:31,679 I will consider it. 309 00:37:31,679 --> 00:37:33,764 But you have to appease P'Ploy for me. 310 00:37:33,764 --> 00:37:36,976 She seemed genuinely angry at me. 311 00:37:36,976 --> 00:37:38,852 If you accepts the offer, 312 00:37:38,852 --> 00:37:40,271 I'll gladly help. 313 00:37:40,271 --> 00:37:41,105 Alright. 314 00:37:42,481 --> 00:37:44,316 But if the system fails... 315 00:37:44,441 --> 00:37:45,901 I don't know anymore. 316 00:37:46,986 --> 00:37:49,446 Okay then... 317 00:37:50,281 --> 00:37:52,533 Let's start by helping me at the student union. 318 00:37:52,533 --> 00:37:55,536 And then, let's join the volunteer camp together. 319 00:37:56,120 --> 00:38:00,124 Hey, are you just using me? 320 00:38:00,124 --> 00:38:03,460 You little devil, I need you close 321 00:38:03,460 --> 00:38:05,212 so I can keep an eye on. 322 00:38:05,212 --> 00:38:06,797 You're so mean. 323 00:38:08,299 --> 00:38:10,551 Oh, don't cry. 324 00:38:20,311 --> 00:38:23,355 Alright, everyone. After we helped clean the turtle pond... 325 00:38:23,355 --> 00:38:25,774 We're going to separate into groups to play games. 326 00:38:25,774 --> 00:38:28,068 Make some noise! Team A. 327 00:38:29,445 --> 00:38:30,779 Team B. 328 00:38:32,406 --> 00:38:34,992 Our first game is the three-legged race. 329 00:38:34,992 --> 00:38:36,118 Is everyone ready? 330 00:38:36,118 --> 00:38:38,078 We're ready. 331 00:38:38,078 --> 00:38:39,163 Get set. 332 00:38:39,955 --> 00:38:40,873 Go. 333 00:38:56,263 --> 00:38:57,348 Awesome. 334 00:38:57,931 --> 00:38:59,058 Untangle the rope first. 335 00:39:10,194 --> 00:39:11,779 Of course. 336 00:39:12,488 --> 00:39:14,406 Take a breath. 337 00:39:16,367 --> 00:39:17,826 You're cheating. 338 00:39:18,535 --> 00:39:22,498 What cheating? It's called game tactics. It's not cheating at all. 339 00:39:23,290 --> 00:39:25,751 Did you think of Gyo more than junior? 340 00:39:29,463 --> 00:39:32,966 I think I might be starting to like the little her. 341 00:39:35,469 --> 00:39:36,637 Really? 342 00:39:37,596 --> 00:39:39,098 You like the bratty kid, huh? 343 00:39:39,515 --> 00:39:40,307 Yes. 344 00:39:42,935 --> 00:39:44,228 Do you want me to help? 345 00:39:45,062 --> 00:39:50,150 No, I just want to be sure that you don't have any feelings for Gyoza. 346 00:39:50,150 --> 00:39:54,113 But if you do, I'll stop. 347 00:39:54,113 --> 00:39:55,489 Hey. 348 00:39:55,489 --> 00:39:57,533 Who would ever feel that way. 349 00:40:17,219 --> 00:40:19,096 So let's start with our first pair, 350 00:40:19,096 --> 00:40:21,682 Pure and Gyoza. Let's give a round of applause. 351 00:40:34,820 --> 00:40:36,613 I love you, P'Pure. 352 00:40:45,247 --> 00:40:46,832 Failed. 353 00:40:46,832 --> 00:40:48,959 Whoa! 354 00:40:48,959 --> 00:40:52,171 You're a cheater! You tricked me. 355 00:40:52,880 --> 00:40:55,507 I don't want to drink the special water. 356 00:40:56,467 --> 00:40:59,470 You're not that skilled. No matter what you say, I won't believe it. 357 00:41:00,471 --> 00:41:03,640 Show your skills. 358 00:41:03,640 --> 00:41:06,268 Yeah, show us. 359 00:41:21,241 --> 00:41:24,161 I love you, Gyo. 360 00:41:34,546 --> 00:41:37,633 This is what we call skill. Do you understand, little one? 361 00:41:37,633 --> 00:41:41,845 Huh! If you're this good, you might as well be an actor. 362 00:41:41,845 --> 00:41:43,931 Why waste time studying engineering? 363 00:41:44,890 --> 00:41:48,811 No need to say useless things. Get ready to drink the special formula. 364 00:42:53,250 --> 00:42:57,754 That's the end. For the performance from the representatives of 365 00:42:57,754 --> 00:43:00,048 the Electrical Engineering. Everyone, did you like it? 366 00:43:00,048 --> 00:43:02,134 Yeaaaaaah! 367 00:43:14,688 --> 00:43:18,609 Alright, let me invite N'Alee and N'Manaow to the center of the stage. 368 00:43:23,947 --> 00:43:26,783 First of all, a question from 369 00:43:26,783 --> 00:43:28,911 the Electrical Engineering department. 370 00:43:28,911 --> 00:43:31,455 I want to know, who will answer this question well? 371 00:43:33,957 --> 00:43:36,335 It's Manaow, representing to answer. 372 00:43:36,335 --> 00:43:36,960 Yes. 373 00:43:36,960 --> 00:43:38,170 N'Manaow. 374 00:43:38,170 --> 00:43:43,133 Which sentence is the most striking and your favorite sentence from the head senior? 375 00:43:51,016 --> 00:43:57,064 First coming is senior, Later coming is junior and coming together is friend. 376 00:43:58,607 --> 00:44:02,653 And when do I have to come so that we can be a couple? 377 00:44:21,088 --> 00:44:25,592 Hey, let's go find something to eat. I'm getting hungry again. 378 00:44:27,552 --> 00:44:30,931 P'Thida, want to find something to eat? 379 00:44:30,931 --> 00:44:32,140 Sounds good. 380 00:44:32,140 --> 00:44:33,266 Let's go. 381 00:44:33,266 --> 00:44:34,893 Hurry. 382 00:44:41,775 --> 00:44:45,862 The winners of the Popular Vote, smile and look at the photographer a bit. 383 00:44:46,446 --> 00:44:47,614 Smile. 384 00:44:48,115 --> 00:44:49,324 Smile. 385 00:44:49,324 --> 00:44:50,701 Smile a bit more. 386 00:44:51,243 --> 00:44:53,453 Keep that smile. 387 00:44:54,496 --> 00:44:57,499 My gums are dry. 388 00:44:57,499 --> 00:44:59,292 Let me help take it out. 389 00:45:00,293 --> 00:45:02,045 Your gums are all dried up. 390 00:45:02,045 --> 00:45:04,965 I'm being sarcastic. Smile. 391 00:45:04,965 --> 00:45:09,261 The junior boy, Please scooch in a bit fresh with the girl. 392 00:45:09,261 --> 00:45:10,429 Scooch in. 393 00:45:10,429 --> 00:45:12,597 Oh, Scooch in. Alright. 394 00:45:12,597 --> 00:45:14,808 Let the photographer take another picture. 395 00:45:30,449 --> 00:45:33,368 Are you heading back? 396 00:45:34,995 --> 00:45:37,956 It's better to head back, it's late. 397 00:45:39,166 --> 00:45:39,916 Warang. 398 00:45:39,916 --> 00:45:41,960 Hmm, what's up? 399 00:45:41,960 --> 00:45:43,587 Can I ask you a favor? 400 00:45:43,587 --> 00:45:45,756 Can you tutor? 401 00:45:47,215 --> 00:45:50,218 Well, I'm going to ask you if you can tutor these three girls a bit. 402 00:45:50,218 --> 00:45:52,763 I'm really busy these days, no free time at all. 403 00:45:52,763 --> 00:45:54,306 Let me think about it first. 404 00:45:58,310 --> 00:46:00,312 I'll head back now, Thida. 405 00:46:04,357 --> 00:46:08,779 Well then, I'll ask some other friends for you later. 406 00:46:08,779 --> 00:46:10,322 Just in case. 407 00:46:10,739 --> 00:46:11,865 Sure. 408 00:46:57,500 --> 00:47:00,500 (Sorry...) 409 00:47:04,376 --> 00:47:08,004 Why aren't you as good as when you were in front of senior, huh? 410 00:47:08,004 --> 00:47:10,507 Just asking for one word, "sorry." 411 00:47:10,507 --> 00:47:12,342 You still can't say it. 412 00:47:24,312 --> 00:47:28,900 I'm sorry for making you upset. 413 00:47:41,037 --> 00:47:44,499 Alright, no need to cry anymore. 414 00:47:50,505 --> 00:47:54,384 I'm sorry, Warang. I'm really sorry. 415 00:47:55,844 --> 00:48:00,056 Hey, stop crying now. 416 00:48:12,903 --> 00:48:15,155 Stop crying now. 417 00:48:27,584 --> 00:48:29,794 List of all friends. 418 00:48:34,132 --> 00:48:36,676 Signatures of all the seniors. 419 00:48:39,095 --> 00:48:41,473 I got a new one for you. 420 00:48:43,225 --> 00:48:46,353 Let's use my notebook first. 421 00:48:51,399 --> 00:48:54,903 Sorry for making you upset. 422 00:48:58,615 --> 00:49:02,953 Oh, stop crying now. 423 00:49:09,668 --> 00:49:10,543 Hey. 424 00:49:11,836 --> 00:49:15,924 If you stop crying, I'll forgive you completely. 425 00:49:15,924 --> 00:49:17,342 Really? 426 00:49:17,342 --> 00:49:18,551 Yeah. 427 00:49:27,143 --> 00:49:29,271 Hey. 428 00:49:29,271 --> 00:49:31,815 Sorry, Warang. 429 00:49:32,899 --> 00:49:34,609 You're really stubborn. 430 00:49:34,609 --> 00:49:36,403 I didn't cry. 431 00:50:07,559 --> 00:50:10,895 What are you doing here. What happen if you fall here? 432 00:50:10,895 --> 00:50:14,566 What will you do if I didn't here? Do you know how much I worry about you? 433 00:50:19,779 --> 00:50:21,031 I love you. 434 00:50:23,450 --> 00:50:24,868 I do love you. 435 00:51:09,162 --> 00:51:09,871 (Beside Story) Gyo. 436 00:51:12,332 --> 00:51:13,833 Do you want to taste it? 437 00:51:14,793 --> 00:51:15,877 Is it a new flavor? 438 00:51:15,877 --> 00:51:16,753 Yeah. 439 00:51:17,796 --> 00:51:18,755 Feed me. 440 00:51:18,755 --> 00:51:20,090 Sure, go ahead. 441 00:51:27,222 --> 00:51:30,308 Oops, be careful not to spill. 442 00:51:33,770 --> 00:51:34,813 Yummy. 443 00:51:35,897 --> 00:51:37,607 I like it. Wait, I'll buy some more for you. 444 00:51:37,607 --> 00:51:39,067 Great, buy plenty. 445 00:51:39,067 --> 00:51:41,778 You can get the small packets, easy to open. I'll buy them 446 00:51:41,778 --> 00:51:43,405 for you. 447 00:51:50,870 --> 00:51:54,082 (Next Episode) I've told you before that I like you. 448 00:51:54,082 --> 00:51:58,336 I've also told you the same, that I already have someone in my heart. 449 00:51:58,336 --> 00:52:01,047 Where P'Gyo's gear ends up doesn’t matter, 450 00:52:02,465 --> 00:52:04,217 but P'Gyo's heart 451 00:52:04,926 --> 00:52:06,928 has to be with me alone. 452 00:52:09,139 --> 00:52:11,433 If someday Gyo feels sad because of you, 453 00:52:11,433 --> 00:52:14,894 you won't even have a chance to make amends for the second time. 31814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.