All language subtitles for Jumanji.Welcome.to.the.Jungle.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,999 --> 00:01:25,534 Gutt. 2 00:01:25,918 --> 00:01:29,538 - Hva er det? - Jeg fant noe. Se på dette. 3 00:01:31,340 --> 00:01:33,125 "Jumanji." 4 00:01:35,177 --> 00:01:38,380 Brettspill? Hvem spiller brettspill? 5 00:03:12,649 --> 00:03:15,311 Parere. Unnvik. 6 00:03:15,361 --> 00:03:16,687 Blam. 7 00:03:16,737 --> 00:03:18,272 Upper cut. 8 00:03:18,447 --> 00:03:19,857 Hodeslag. Du er død. 9 00:03:19,907 --> 00:03:23,360 Slå, slå. Motslag. Hodeslag. Ka-bom! 10 00:03:24,828 --> 00:03:27,031 Kjøleskap Er den ferdig? 11 00:03:27,081 --> 00:03:29,241 Den er ferdig. 12 00:03:29,792 --> 00:03:31,076 Du taper. 13 00:03:33,671 --> 00:03:36,498 Frikhuset om 20. 14 00:03:39,343 --> 00:03:42,713 "...Benjamin Franklin; og det var hans idé om nasjonal særstilling... 15 00:03:43,639 --> 00:03:47,092 ...som ga næring til skogbrannen ekspansjonen vestover." 16 00:03:47,142 --> 00:03:48,468 Spencer? Vennen? 17 00:03:49,520 --> 00:03:52,306 Mamma, hva har vi sagt om å banke på? 18 00:03:52,356 --> 00:03:55,351 Jeg kommer for sent på jobb. Skal du til faren din etter skolen? 19 00:03:55,401 --> 00:03:57,853 - Antakelig. - Ikke glem EpiPen, og vær så snill... 20 00:03:57,903 --> 00:03:59,647 Husk at verden er et skremmende sted. 21 00:03:59,697 --> 00:04:01,440 Vær forsiktig, og jeg elsker deg. 22 00:04:01,490 --> 00:04:03,400 - Ha det. Ses søndag kveld. - Ok. 23 00:04:04,326 --> 00:04:05,777 Purell håndvask 24 00:04:09,873 --> 00:04:12,451 - Senere, mamma. - Spis noe før du drar. 25 00:04:12,501 --> 00:04:14,328 Kan ikke. Jeg må møte Spencer. 26 00:04:14,920 --> 00:04:16,580 - Spencer Gilpin? - Ja. 27 00:04:16,630 --> 00:04:19,541 Han har undervist meg, hjulpet meg med karakterene. 28 00:04:19,591 --> 00:04:20,834 Veldig fint å høre. 29 00:04:20,884 --> 00:04:23,128 Lille Spencer Gilpin. 30 00:04:23,512 --> 00:04:26,465 - Får du gode karakterer? - Ja, mamma. Derfor får jeg hjelp. 31 00:04:26,515 --> 00:04:28,175 Fælt at du blir sparket fra laget. 32 00:04:28,225 --> 00:04:29,801 Jeg blir ikke det. 33 00:04:32,146 --> 00:04:34,723 Det går bra. Ok? 34 00:04:55,919 --> 00:04:58,121 Søtt, ikke sant? 35 00:04:58,922 --> 00:05:00,541 Ja. 36 00:05:00,591 --> 00:05:05,796 BethanyWalker. Stod nettopp opp. Ugh morgener. ikkenoe filter elskerlivet 37 00:05:22,488 --> 00:05:24,731 - Yo. - Hei, Kjøleskap. 38 00:05:25,616 --> 00:05:27,150 Hvorfor har du på regnjakke? 39 00:05:27,701 --> 00:05:30,070 - Hva mener du? - Det regner ikke. 40 00:05:31,080 --> 00:05:33,407 Du vet ikke hva som vil skje. 41 00:05:35,459 --> 00:05:37,911 - Oy, vey! - Hva faen. 42 00:05:37,961 --> 00:05:42,040 Kan vi få opp farten? Frikhuset gjør meg så ille til mote. 43 00:05:42,466 --> 00:05:44,126 Vær så god. 44 00:05:45,427 --> 00:05:48,380 - Har du lest korrektur på alt? - Ja. Og jeg ga den... 45 00:05:48,555 --> 00:05:50,299 ...en begynnelse... 46 00:05:50,474 --> 00:05:52,301 ...og en slutt... 47 00:05:52,351 --> 00:05:53,594 ...og noe i midten. 48 00:05:53,644 --> 00:05:56,263 Jeg ville ha gjort det selv hvis jeg hadde tid. 49 00:05:56,313 --> 00:05:57,723 Det er ikke så farlig. 50 00:05:58,357 --> 00:06:00,434 Jeg tenkte... 51 00:06:00,484 --> 00:06:03,562 ...at det har vært gøy å skrive stilene og gjøre leksene dine... 52 00:06:03,612 --> 00:06:06,482 ...men jeg vet ikke hva du gjør i helgen, men jeg tenkte... 53 00:06:06,532 --> 00:06:08,859 Denne helgen... 54 00:06:09,702 --> 00:06:11,987 - Hei, Kjøleskap. - Hei. 55 00:06:12,413 --> 00:06:13,989 Trenger du skyss? 56 00:06:14,206 --> 00:06:15,532 Jeg blir med henne. 57 00:06:15,582 --> 00:06:19,995 Det er bedre for meg, ifølge timeplanen også, så... 58 00:06:20,254 --> 00:06:22,206 Ses senere, Kjøleskap. 59 00:06:22,631 --> 00:06:25,209 Beklager. Beklager. 60 00:06:25,384 --> 00:06:26,960 Skjer a'? 61 00:06:28,887 --> 00:06:30,297 Samme det. 62 00:06:30,764 --> 00:06:34,843 Jeg var jo ikke din beste barndomsvenn. Det er greit. 63 00:06:34,893 --> 00:06:36,428 Hva sa du? 64 00:06:39,773 --> 00:06:40,974 Ingenting, sir. 65 00:06:42,443 --> 00:06:44,436 Den fyren er superrar. 66 00:06:44,486 --> 00:06:47,189 Den stakkars mannen. Det er så forferdelig... 67 00:06:47,239 --> 00:06:48,857 ...det som skjedde med dem. 68 00:06:49,950 --> 00:06:51,694 Jeg mente gutten. 69 00:06:51,744 --> 00:06:53,278 Hva gjør du her ute? 70 00:06:53,412 --> 00:06:54,863 Jeg snakket med vennen min. 71 00:06:55,748 --> 00:06:58,742 Vær mer forsiktig med hvor du går. Skjønner? 72 00:06:58,792 --> 00:07:00,911 Ja, Mr. Vreeke. Jeg skjønner. 73 00:07:00,961 --> 00:07:03,830 Denne verden sluker gutter som deg. 74 00:07:18,062 --> 00:07:20,222 BRANTFORD VIDEREGÅENDE 75 00:07:21,690 --> 00:07:26,353 Jeg la det ut for over to timer siden. Han har verken kommentert eller likt det. 76 00:07:26,445 --> 00:07:28,564 - Du så det. - Ja, praktfullt. 77 00:07:28,614 --> 00:07:30,274 Jeg skjønner ikke hva problemet er. 78 00:07:30,324 --> 00:07:32,276 Takk. Og jeg legger ikke ut hele tiden... 79 00:07:32,326 --> 00:07:34,528 ...nok til å være relevant. Men det er søtt nok... 80 00:07:34,578 --> 00:07:36,488 Det er noen bak deg. 81 00:07:38,707 --> 00:07:41,326 - Hei. - Hei. 82 00:07:41,460 --> 00:07:44,163 Bethany, ringte du under prøven? 83 00:07:44,213 --> 00:07:45,914 Ja, men jeg er ferdig med prøven. 84 00:07:45,964 --> 00:07:49,751 Ok. Har du sett at andre ikke er det? 85 00:07:50,761 --> 00:07:54,006 - Hva så? - Få begynne på nytt. 86 00:07:54,056 --> 00:07:57,426 Du vet vel at det fins andre mennesker i verden? 87 00:07:58,435 --> 00:08:03,265 Jeg har et problem, og... 88 00:08:03,315 --> 00:08:05,058 ...jeg liker det ikke bedre enn deg. 89 00:08:05,109 --> 00:08:07,686 Jeg har en krise, og Lucinda... 90 00:08:07,736 --> 00:08:11,899 ...støtter meg som kvinne, og kanskje bør du også. 91 00:08:13,659 --> 00:08:15,986 - Bare legg på. - Ok, jeg avslutter. 92 00:08:16,036 --> 00:08:18,489 - Legg på nå. - Vi er ferdige om to minutter. 93 00:08:18,539 --> 00:08:20,407 Det blir gjensitting. 94 00:08:21,792 --> 00:08:25,245 Opp og ned med armene. Kom igjen... 95 00:08:25,713 --> 00:08:27,289 Du er sent ute, Bethany. 96 00:08:27,339 --> 00:08:28,957 Beklager. 97 00:08:30,884 --> 00:08:33,462 Hun har visst slått opp med den fotballfyren. 98 00:08:34,013 --> 00:08:36,423 Nå kan du ha sjansen, Fussfeld. 99 00:08:37,141 --> 00:08:39,677 Vi skal trene på mottak og kast. 100 00:08:39,727 --> 00:08:43,013 Dann par og ta en fotball. Kom igjen! 101 00:08:45,441 --> 00:08:46,892 Martha. 102 00:08:47,192 --> 00:08:51,563 Du kan ikke spille catch alene. Finn en partner. 103 00:08:51,780 --> 00:08:53,565 Kom igjen. 104 00:08:53,615 --> 00:08:55,484 Nei, det går bra. 105 00:08:56,201 --> 00:08:57,402 Ok. 106 00:09:01,248 --> 00:09:04,159 Du må delta, som alle andre. 107 00:09:04,209 --> 00:09:06,203 Hvorfor er du ellers her? 108 00:09:06,253 --> 00:09:07,829 Det er et krav. 109 00:09:07,880 --> 00:09:09,415 - Martha... - Det er meningsløst. 110 00:09:09,465 --> 00:09:11,500 Gym får meg ikke inn på Princeton, og... 111 00:09:11,550 --> 00:09:15,921 ...hvorfor må vi kaste ball i en kurv og "touchdown, fem poeng!" 112 00:09:15,971 --> 00:09:19,466 Ok. Mye av det er feil, men for det første... 113 00:09:19,558 --> 00:09:21,677 ...er det fysisk aktivitet, som er sunt... 114 00:09:21,727 --> 00:09:23,971 ...sammen med andre, også bra for deg... 115 00:09:24,063 --> 00:09:27,266 Og det kan bli gøy om du prøver. 116 00:09:27,316 --> 00:09:29,893 Skal dette være gøy? 117 00:09:29,943 --> 00:09:33,939 Dette er skolen. Vi skal lære noe viktig. 118 00:09:33,989 --> 00:09:36,442 - Ok, Martha... - Livet er kort... 119 00:09:36,492 --> 00:09:40,779 ...og jeg vil ikke kaste det bort på å være gymlærer. 120 00:09:42,790 --> 00:09:44,533 Det ble feil. 121 00:09:44,583 --> 00:09:46,243 Ja visst. 122 00:09:46,293 --> 00:09:47,828 Det blir gjensitting. 123 00:09:49,338 --> 00:09:51,248 Det var hardt. 124 00:09:51,799 --> 00:09:53,500 Tøft. 125 00:09:53,676 --> 00:09:55,419 Spencer Gilpin? 126 00:09:59,890 --> 00:10:01,091 Sett deg, Spencer. 127 00:10:11,944 --> 00:10:13,228 Miss Mathers? 128 00:10:13,278 --> 00:10:17,066 "Og det var denne ideen om nasjonal særstilling som ga næring til... 129 00:10:17,116 --> 00:10:19,902 ...skogbrannen ekspansjonen vestover." 130 00:10:19,952 --> 00:10:22,613 Høres det kjent ut, Mr. Gilpin? 131 00:10:24,415 --> 00:10:25,741 Nei. 132 00:10:25,791 --> 00:10:29,370 Det er siste setning i Anthonys stil om ekspansjonen vestover... 133 00:10:29,420 --> 00:10:31,956 ...og tilfeldigvis siste setning... 134 00:10:32,006 --> 00:10:34,917 ...i din stil om ekspansjonen vestover fra i fjor. 135 00:10:37,886 --> 00:10:39,796 Interessant. 136 00:10:40,097 --> 00:10:41,507 Er det? 137 00:10:41,557 --> 00:10:44,843 Ja. Hva er sannsynligheten for det? 138 00:10:44,893 --> 00:10:46,470 Liten. 139 00:10:46,770 --> 00:10:49,223 Du brukte også samme metafor... 140 00:10:49,273 --> 00:10:52,893 ... "skogbrannen" i stilene dine om teselskapet i Boston... 141 00:10:52,943 --> 00:10:57,522 ...slaget ved Gettysburg og kvinnebevegelsen. 142 00:11:00,034 --> 00:11:02,319 Det er så varmt her inne. 143 00:11:02,745 --> 00:11:07,866 Anthony, du må bestå faget mitt, men det gjøres ikke slik. 144 00:11:07,916 --> 00:11:09,743 Jeg tolererer ikke juks. 145 00:11:09,793 --> 00:11:12,204 Jeg har ikke jukset. 146 00:11:12,254 --> 00:11:13,789 Det var min feil. 147 00:11:14,715 --> 00:11:16,500 Jeg fikk ham til å gjøre det. 148 00:11:16,800 --> 00:11:19,002 Du fikk ham... 149 00:11:19,303 --> 00:11:22,381 ...har du... skrive stilen hans? 150 00:11:23,474 --> 00:11:25,133 Ja. 151 00:11:29,313 --> 00:11:32,141 Jeg er lei for det, ok? 152 00:11:32,191 --> 00:11:34,476 Det er ikke ok. 153 00:11:34,985 --> 00:11:37,021 Faen heller. Du fikk meg sparket fra laget. 154 00:11:37,071 --> 00:11:39,064 Du kunne ha fått meg utvist. 155 00:11:39,114 --> 00:11:41,900 Det er ikke bare du som lever farlig. 156 00:11:41,950 --> 00:11:43,694 Lever farlig? 157 00:11:43,744 --> 00:11:46,446 Ja. Dette er det farligste jeg har gjort. 158 00:11:47,498 --> 00:11:49,157 Og se på meg nå. 159 00:11:49,333 --> 00:11:50,993 Jeg må unngjelde. 160 00:11:53,504 --> 00:11:55,247 For en gøyal gruppe. 161 00:11:55,297 --> 00:11:58,125 Velkommen til gjensitting. 162 00:11:58,801 --> 00:12:01,128 - Ja, Spencer? - Jeg er lei for det. 163 00:12:01,303 --> 00:12:04,006 - Takk. - Rektor Bentley, jeg kom bare med... 164 00:12:04,056 --> 00:12:07,092 Gi deg, Bethany. Det er en grunn til at dere er her. Det vet dere. 165 00:12:07,142 --> 00:12:09,553 Men dere burde tenke på dette... 166 00:12:09,687 --> 00:12:14,725 Hvem dere er akkurat nå. 167 00:12:14,817 --> 00:12:16,935 Og hvem dere ønsker å være. 168 00:12:17,695 --> 00:12:19,438 Dere får ett liv. 169 00:12:20,114 --> 00:12:22,316 Dere bestemmer hvordan dere vil bruke det. 170 00:12:24,410 --> 00:12:26,153 Heldigvis... 171 00:12:26,203 --> 00:12:30,240 ...er gjensitting perfekt for selvrefleksjon. 172 00:12:30,290 --> 00:12:32,242 Opp med dere. Kom. 173 00:12:45,556 --> 00:12:47,967 Dette skal bli et nytt datamaskinsenter. 174 00:12:48,017 --> 00:12:50,427 Men først må vi rydde det. 175 00:12:50,477 --> 00:12:53,138 Alle disse gamle bladene skal gjenvinnes. 176 00:12:53,188 --> 00:12:55,515 Men først må de klargjøres. 177 00:12:56,066 --> 00:12:58,394 Alle stiftene... 178 00:12:58,444 --> 00:12:59,812 ...må visst fjernes. 179 00:12:59,862 --> 00:13:02,815 Blir dere ikke ferdige i dag, blir dere det i morgen. 180 00:13:02,865 --> 00:13:04,942 - Lørdag! - Fordi jeg ikke ville spille ball. 181 00:13:04,992 --> 00:13:06,276 Jeg tror ikke det vil fungere. 182 00:13:06,326 --> 00:13:07,903 - Det er rettferdig. - Hold kjeft. 183 00:13:07,953 --> 00:13:10,280 Sett i gang. 184 00:13:10,831 --> 00:13:13,200 Velg våpen. 185 00:13:18,964 --> 00:13:21,583 Hva skal de med en bowlingball? 186 00:13:23,093 --> 00:13:26,630 Ingen dekning? Kan denne dagen bli verre? 187 00:13:26,680 --> 00:13:29,883 Skal du hjelpe til? Eller er du for pen? 188 00:13:30,309 --> 00:13:31,718 Jeg er for pen. 189 00:13:36,815 --> 00:13:39,685 Jeg så på deg sammen med trener Web i dag. 190 00:13:39,943 --> 00:13:42,479 Ikke på noen ekkel måte. 191 00:13:42,529 --> 00:13:45,024 Jeg var i rommet, og vi var i samme klasse. 192 00:13:45,074 --> 00:13:46,400 Men jeg syntes du... 193 00:13:46,450 --> 00:13:50,070 ...sa veldig smarte ting om hvorfor gym suger, og... 194 00:13:51,330 --> 00:13:53,323 ...om andre fag. 195 00:13:54,083 --> 00:13:55,534 Takk. 196 00:13:56,543 --> 00:13:58,078 Ja. 197 00:13:59,630 --> 00:14:01,123 DONÉR 198 00:14:02,883 --> 00:14:05,168 Hva er dette? 199 00:14:06,136 --> 00:14:08,339 - Jeg vet ikke. - Er det... 200 00:14:08,389 --> 00:14:10,633 ...et slags gammeldags Nintendo eller noe? 201 00:14:10,683 --> 00:14:12,467 Jeg tror ikke det. 202 00:14:12,851 --> 00:14:14,386 Jeg gjenkjenner det ikke. 203 00:14:32,204 --> 00:14:35,115 "Et spill for dem som leter etter... 204 00:14:35,207 --> 00:14:37,743 ...en utgang fra denne verdens dager og netter." 205 00:14:37,793 --> 00:14:39,578 VELKOMMEN TIL JUMANJI 206 00:14:39,628 --> 00:14:41,705 Jumanji. 207 00:14:41,755 --> 00:14:43,373 Stifter, folkens. 208 00:14:43,424 --> 00:14:44,792 Hva betyr det? 209 00:14:44,842 --> 00:14:46,877 Aner ikke. Jeg har aldri hørt om det. 210 00:14:47,219 --> 00:14:49,796 VELG FIGUR 211 00:14:51,849 --> 00:14:53,133 Hvilken skal jeg velge? 212 00:14:53,183 --> 00:14:55,469 Jeg vet ikke. Det er nok ikke så viktig. 213 00:14:56,103 --> 00:14:59,598 Jefferson "Sjøfly" McDonough, pilot og slyngel. 214 00:15:00,441 --> 00:15:01,517 Det fungerer ikke. 215 00:15:01,567 --> 00:15:03,727 Ok. Prøv en annen. 216 00:15:03,861 --> 00:15:06,313 Franklin "Elgen" Finbar. 217 00:15:07,698 --> 00:15:09,274 Høres tøff ut. 218 00:15:09,616 --> 00:15:10,818 Han er zoologiekspert... 219 00:15:10,868 --> 00:15:12,361 ...dødskult. 220 00:15:14,955 --> 00:15:16,740 - Velg du. - Ok. 221 00:15:18,792 --> 00:15:22,329 Doktor Ulme Bravestone. 222 00:15:23,005 --> 00:15:24,415 ARKEOLOG OPPDAGER 223 00:15:24,465 --> 00:15:26,417 Blir du med, Bethany? 224 00:15:26,467 --> 00:15:28,335 Greit. 225 00:15:31,263 --> 00:15:32,673 Jeg skal være... 226 00:15:32,765 --> 00:15:34,717 ...Shelly Oberon... 227 00:15:34,767 --> 00:15:36,301 ...det formfullendte geniet. 228 00:15:37,519 --> 00:15:39,680 Kom igjen, Stifter. Din tur. 229 00:15:40,898 --> 00:15:42,391 Nei, takk. 230 00:15:42,441 --> 00:15:44,101 Ikke noen minutter engang? 231 00:15:44,818 --> 00:15:47,229 - Det blir gøy. - Hun liker ikke gøy. 232 00:15:50,699 --> 00:15:53,527 Ok. Greit. 233 00:15:56,747 --> 00:15:59,658 Dette kan være det teiteste jeg har gjort. 234 00:15:59,708 --> 00:16:01,910 Det tviler jeg sterkt på. 235 00:16:02,211 --> 00:16:04,454 RUBY ROUNDHOUSE MENNESKEDREPER 236 00:16:07,174 --> 00:16:08,959 Velkommen til Jumanji. 237 00:16:19,853 --> 00:16:21,263 Hva skjer? 238 00:16:25,109 --> 00:16:27,227 Jeg tror det er kortslutning! 239 00:16:33,242 --> 00:16:34,818 Ta ut kontakten! 240 00:16:43,293 --> 00:16:45,704 Hva skjer? Hva skjer med hendene dine? 241 00:16:45,754 --> 00:16:47,956 - Hva er i veien med deg? - Jeg vet ikke. 242 00:16:51,510 --> 00:16:52,794 Spencer! 243 00:16:54,304 --> 00:16:56,298 Herregud! 244 00:17:04,523 --> 00:17:07,518 Hva faen! Å nei. 245 00:17:07,568 --> 00:17:09,937 Faen i heeeeelv... 246 00:17:45,230 --> 00:17:46,765 Dere? 247 00:17:47,316 --> 00:17:48,517 Dere? 248 00:17:48,567 --> 00:17:50,477 Hvorfor høres jeg slik ut? 249 00:17:57,701 --> 00:17:59,486 Hvor er håret mitt? 250 00:18:09,797 --> 00:18:11,331 Hva i...? 251 00:18:11,882 --> 00:18:13,500 Herregud! 252 00:18:36,407 --> 00:18:38,609 Hva slags dumt... 253 00:18:40,786 --> 00:18:42,988 - Hvem er du? - Hvem er du? 254 00:18:45,040 --> 00:18:47,117 Hvem er hun? 255 00:18:47,543 --> 00:18:48,994 Hvem er dere? 256 00:18:49,837 --> 00:18:51,914 Hva faen skjer? 257 00:18:52,756 --> 00:18:55,250 Herregud! Jeg skal saksøke! 258 00:18:55,300 --> 00:18:57,044 - Hva er det med stemmen min? - Vekk! 259 00:18:57,094 --> 00:18:58,879 - Hvor er jeg? - Du knuser meg! 260 00:18:58,929 --> 00:19:00,464 Bort! 261 00:19:07,271 --> 00:19:08,389 Hva faen? 262 00:19:08,439 --> 00:19:10,307 Hva skjedde med... 263 00:19:10,357 --> 00:19:11,725 ...resten av meg? 264 00:19:11,775 --> 00:19:15,354 Hva har jeg på ryggen? 265 00:19:15,404 --> 00:19:16,980 Herregud. 266 00:19:17,740 --> 00:19:19,191 Kjøleskap? 267 00:19:20,325 --> 00:19:22,319 Ja, jeg er Kjøleskap. Hvem er du? 268 00:19:26,331 --> 00:19:28,784 - Jeg er Spencer. - Hva? 269 00:19:28,834 --> 00:19:31,745 Det er du faen meg ikke. Hva foregår? 270 00:19:31,795 --> 00:19:33,664 Jeg tror... 271 00:19:34,256 --> 00:19:35,708 ...vi er inne i spillet. 272 00:19:35,758 --> 00:19:37,418 - Unnskyld? - Hva mener du? 273 00:19:37,468 --> 00:19:42,464 Vet ikke hvordan, men vi har blitt sugd inn i spillet. 274 00:19:42,514 --> 00:19:44,925 Vi har blitt avatarene vi valgte. 275 00:19:44,975 --> 00:19:46,468 Det er meg, Spencer... 276 00:19:46,518 --> 00:19:51,515 ...men jeg ser og høres ut som dr. Ulme Bravestone. 277 00:19:58,030 --> 00:19:59,815 Mener du at du er Spencer? 278 00:19:59,865 --> 00:20:02,776 Ja, Kjøleskap, jeg er Spencer. 279 00:20:02,826 --> 00:20:04,236 Altså er du... 280 00:20:04,286 --> 00:20:07,948 ... "Elgen" Finbar. Det står på vesten din. 281 00:20:09,083 --> 00:20:10,701 - Martha? - Ja. 282 00:20:10,751 --> 00:20:12,578 Du er Ruby Roundhouse. 283 00:20:13,087 --> 00:20:14,538 Og Bethany... 284 00:20:14,588 --> 00:20:16,540 ...du er professor Shelly Oberon. 285 00:20:16,590 --> 00:20:18,500 Shelly må være en forkortelse for Sheldon. 286 00:20:18,550 --> 00:20:20,044 Hva mener du? 287 00:20:20,094 --> 00:20:21,837 Herregud. Han har rett. 288 00:20:21,887 --> 00:20:23,463 Og du... 289 00:20:24,264 --> 00:20:26,342 - ...er Spencer? Du? - Ja. 290 00:20:26,392 --> 00:20:29,636 Jeg er Spencer. 291 00:20:30,562 --> 00:20:31,805 Jepp, det er Spencer. 292 00:20:32,981 --> 00:20:35,309 Det betyr at jeg... 293 00:20:35,609 --> 00:20:37,144 ...jeg er... 294 00:20:38,946 --> 00:20:40,689 Vent. Bethany, la være! 295 00:20:41,532 --> 00:20:43,317 Nei! 296 00:20:46,620 --> 00:20:49,114 Jeg er en overvektig, middelaldrende mann. 297 00:20:50,457 --> 00:20:51,867 Jeg har en tatovering. 298 00:20:52,292 --> 00:20:54,703 Mamma sa hun ville drepe meg hvis jeg fikk det. 299 00:20:54,753 --> 00:20:55,871 Hva er dette? 300 00:20:55,921 --> 00:20:57,539 Jeg har en også. 301 00:21:00,300 --> 00:21:01,585 Noen ganger. 302 00:21:02,052 --> 00:21:03,545 Vent litt! 303 00:21:04,263 --> 00:21:06,340 Hvor er telefonen min? 304 00:21:09,560 --> 00:21:11,762 Hvorfor går jeg med disse klærne i en jungel? 305 00:21:11,812 --> 00:21:15,516 En liten shorts og en skinntopp? Hva betyr dette? 306 00:21:15,566 --> 00:21:18,018 Jeg ser ut som en hagegnom. Hvor er telefonen min? 307 00:21:18,068 --> 00:21:20,729 - Hvem bryr seg? - Vi er i kroppene til andre mennesker! 308 00:21:21,030 --> 00:21:24,024 Det virker ikke som det mest presserende problemet. 309 00:21:24,074 --> 00:21:25,943 Jaså? Passer det ikke... 310 00:21:25,993 --> 00:21:27,987 ...å ringe til eller tekste noen? 311 00:21:28,037 --> 00:21:30,447 Eller endre status til "fanget i et videospill"? 312 00:21:30,497 --> 00:21:35,286 Jeg har ikke Claritin. Og jeg er allergisk mot nesten alt. 313 00:21:35,336 --> 00:21:39,665 Å nei. Har du allergier, Spencer? 314 00:21:39,715 --> 00:21:41,792 Jeg mangler den øverste delen av kroppen min. 315 00:21:42,009 --> 00:21:44,545 Dette kan ikke være sant. 316 00:21:44,595 --> 00:21:47,089 Kanskje vi alle er i koma. 317 00:21:47,139 --> 00:21:50,050 Er vi alle i koma sammen? 318 00:21:50,100 --> 00:21:51,760 Det er eneste forklaring. 319 00:21:51,810 --> 00:21:54,513 Den gamle spillmaskinen må ha gitt oss støt... 320 00:22:08,369 --> 00:22:09,695 Herregud! 321 00:22:09,745 --> 00:22:12,281 - Kom deg uti og redd henne. - Nei! 322 00:22:12,331 --> 00:22:14,825 - Kom deg uti! - Nei. Jeg har ryggsekk på meg! 323 00:22:15,000 --> 00:22:17,786 Du går ikke ut i vannet med ryggsekk på. 324 00:22:25,678 --> 00:22:27,254 Au! 325 00:22:28,430 --> 00:22:29,923 Bethany! 326 00:22:32,059 --> 00:22:33,469 Går det bra? 327 00:22:33,519 --> 00:22:37,640 Så intenst det var. Dette stedet er ufattelig. 328 00:22:37,690 --> 00:22:38,849 Hva skjedde med deg? 329 00:22:38,899 --> 00:22:42,853 Jeg ble spist av et neshorn. Så falt jeg flere hundre meter. 330 00:22:42,903 --> 00:22:44,563 Ja. Slik så det ut. 331 00:22:44,613 --> 00:22:46,607 Det var en flodhest. De er altetende. 332 00:22:46,657 --> 00:22:48,567 De er raske som en hest på korte strekninger- 333 00:22:48,617 --> 00:22:50,861 -og har en bittkraft på 8100 newton. 334 00:22:51,453 --> 00:22:54,615 - Hvordan vet jeg dette? - Du er zoologiekspert. 335 00:22:54,665 --> 00:22:56,742 - Hva? - Jeg er fortsatt en gammel, feit fyr? 336 00:22:56,792 --> 00:22:57,993 Jeg er redd for det. 337 00:22:58,877 --> 00:23:03,290 Hvorfor syns alle at dette er greit? Hun falt ned fra himmelen og... 338 00:23:03,340 --> 00:23:04,833 Dere? 339 00:23:08,971 --> 00:23:11,506 Opp, Bethany! 340 00:23:25,696 --> 00:23:28,982 Doktor Bravestone. Velkommen til Jumanji. 341 00:23:30,909 --> 00:23:33,528 Ikke bare stå der. Inn med dere! 342 00:23:33,620 --> 00:23:35,155 Kom igjen, kom igjen! 343 00:23:47,009 --> 00:23:48,585 Doktor Bravestone. 344 00:23:48,802 --> 00:23:51,505 Berømt arkeolog og internasjonal oppdagelsesreisende. 345 00:23:51,555 --> 00:23:55,175 Kjent på sju kontinenter for sine modige bedrifter. 346 00:23:55,434 --> 00:23:56,969 Er det et setebelte her? 347 00:23:57,019 --> 00:24:00,139 Det er en stor ære å endelig møte deg. 348 00:24:00,189 --> 00:24:03,559 Og du er enda mer feiende flott i virkeligheten. 349 00:24:03,609 --> 00:24:05,477 Takk. 350 00:24:05,527 --> 00:24:08,272 - Hvem er du? - Nigel Billingsly til tjeneste. 351 00:24:08,322 --> 00:24:10,482 Ruby Roundhouse, menneskedreper. 352 00:24:10,532 --> 00:24:12,234 Velkommen til Jumanji. 353 00:24:12,284 --> 00:24:14,486 Jeg har ventet slik på at dere skulle komme. 354 00:24:15,496 --> 00:24:18,240 Som dere vet, er Jumanji i stor fare. 355 00:24:18,290 --> 00:24:20,534 Vi venter at dere fire opphever forbannelsen. 356 00:24:20,709 --> 00:24:22,202 - Hva? - Hvilken forbannelse? 357 00:24:22,252 --> 00:24:24,788 Unnskyld. Har du sett telefonen min? 358 00:24:25,506 --> 00:24:29,501 Professor Sheldon Oberon. Velkommen til Jumanji. 359 00:24:29,551 --> 00:24:31,587 Nigel Billingsly til tjeneste. 360 00:24:31,637 --> 00:24:34,214 Jeg har ventet slik på at dere skulle komme. 361 00:24:34,264 --> 00:24:35,674 Hva er det med denne fyren? 362 00:24:35,724 --> 00:24:37,176 Jeg tror han er en FSIS. 363 00:24:37,226 --> 00:24:38,844 En hva? Engelsk, takk. 364 00:24:38,894 --> 00:24:41,096 En figur som ikke er spiller. En del av spillet. 365 00:24:41,146 --> 00:24:44,350 Han har bare programmerte svar på spørsmål. 366 00:24:44,400 --> 00:24:46,477 Skjønner. Alt er klart nå. 367 00:24:46,527 --> 00:24:48,562 Franklin "Musen" Finbar. 368 00:24:48,612 --> 00:24:50,189 Velkommen til Jumanji. 369 00:24:50,239 --> 00:24:51,899 Det er "Elgen", ikke "Musen". 370 00:24:51,949 --> 00:24:54,401 Nei, min gode mann. Det er helt sikkert "Musen". 371 00:24:54,451 --> 00:24:56,070 - "Musen"? - Et klengenavn... 372 00:24:56,120 --> 00:24:58,781 ...fordi du er så liten og bedårende. 373 00:24:58,831 --> 00:25:03,744 Jeg visste du ville komme. Dr. Bravstone drar ingen steder uten medhjelperen sin. 374 00:25:03,794 --> 00:25:05,204 Medhjelper? 375 00:25:05,504 --> 00:25:06,956 Siden dr. Bravestone... 376 00:25:07,006 --> 00:25:09,792 ...reddet deg fra klørne til en krigsherre i Perus jungel... 377 00:25:09,842 --> 00:25:11,585 ...har du aldri forlatt hans side. 378 00:25:11,635 --> 00:25:14,505 - Nettopp. - Kan vi gå tilbake til forbannelsen? 379 00:25:14,555 --> 00:25:16,840 Alt står i brevet jeg sendte deg, dr. Bravestone. 380 00:25:16,890 --> 00:25:18,467 Kanskje du bør lese det høyt. 381 00:25:18,517 --> 00:25:20,010 Jeg har ikke noe bre... 382 00:25:28,318 --> 00:25:29,770 Nettopp. 383 00:25:30,195 --> 00:25:34,692 "Dr. Bravestone, jeg skriver til deg om den desperate situasjonen... 384 00:25:34,742 --> 00:25:37,736 ...i Jumanji. Du må hjelpe oss straks." 385 00:25:38,662 --> 00:25:40,489 - Dere? - Hva skjer? 386 00:25:40,539 --> 00:25:41,824 Hva faen skjer? 387 00:25:41,874 --> 00:25:44,743 Jeg tror det er en innskutt scene. Det er slike i mange spill. 388 00:25:44,793 --> 00:25:47,288 En liten film som forteller bakgrunnshistorien. 389 00:25:47,338 --> 00:25:49,164 Jeg heter Nigel Billingsly... 390 00:25:49,548 --> 00:25:51,625 ...feltguide i Jumanji. 391 00:25:52,134 --> 00:25:55,296 Jeg ble ansatt av din tidligere partner, nå erkefiende... 392 00:25:55,346 --> 00:25:58,590 ...professor Russel Van Pelt, til å lede en ekspedisjon. 393 00:26:02,227 --> 00:26:04,388 Professor Van Pelt hadde kommet... 394 00:26:04,438 --> 00:26:06,724 ...på leting etter jaguarhelligdommen... 395 00:26:06,774 --> 00:26:10,060 ...hvilestedet til den hellige Jumanjijuvelen. 396 00:26:10,652 --> 00:26:12,313 Som du vet bedre enn noen... 397 00:26:12,363 --> 00:26:15,858 ...var han helt besatt av juvelen. Og etter års forskning... 398 00:26:15,908 --> 00:26:18,319 ...trodde han at han hadde oppdaget hvor den lå. 399 00:26:18,369 --> 00:26:20,029 Kan det være sant? 400 00:26:20,079 --> 00:26:22,573 Har jeg endelig funnet den? 401 00:26:22,706 --> 00:26:27,995 Van Pelt sa at han ville finne juvelen for å skrive om den. 402 00:26:30,506 --> 00:26:31,749 Den er virkelig. 403 00:26:31,799 --> 00:26:36,587 Jeg visste ikke at han ønsket å beholde juvelen selv. 404 00:26:45,396 --> 00:26:47,598 Jeg fant den. 405 00:26:48,107 --> 00:26:51,476 Jeg fant den! 406 00:26:53,946 --> 00:26:59,276 Ifølge legenden vokter jaguaren over Jumanji, og den som blinder ham... 407 00:26:59,326 --> 00:27:02,362 ...blir fortært av en mørk kraft. 408 00:27:04,081 --> 00:27:08,202 Van Pelt tok herredømme over alle Jumanjis skapninger... 409 00:27:08,252 --> 00:27:11,496 ...besatte dem, kontrollerte dem. 410 00:27:11,755 --> 00:27:16,168 En fryktelig forbannelse falt over det før så rolige området. 411 00:27:17,636 --> 00:27:19,713 Jeg tryglet ham om å legge den tilbake. 412 00:27:19,763 --> 00:27:24,134 Men han kunne ikke gi den fra seg. 413 00:27:25,686 --> 00:27:27,763 Så jeg ventet til de sov den kvelden... 414 00:27:28,647 --> 00:27:30,349 ...og gikk til aksjon. 415 00:27:52,129 --> 00:27:54,498 Hent den juvelen til meg! 416 00:27:54,923 --> 00:27:58,126 Og drep alle som prøver å stanse dere! 417 00:27:59,178 --> 00:28:01,171 Akkurat. Vær så god. 418 00:28:02,723 --> 00:28:06,468 Sammen med medhjelperne dine må du bruke dine evner... 419 00:28:06,518 --> 00:28:11,014 ...til å føre juvelen til jaguarens øye og oppheve forbannelsen. 420 00:28:11,148 --> 00:28:13,517 Du vil nok sikkert begynne straks. 421 00:28:13,859 --> 00:28:15,477 - Jeg tror faktisk... - Lykke til! 422 00:28:15,527 --> 00:28:17,604 Jumanjis skjebne ligger i dine hender. 423 00:28:20,074 --> 00:28:21,191 Og husk: 424 00:28:21,241 --> 00:28:26,155 La ikke dette ende i lammelse. Gi juvelen tilbake, opphev forbannelse. 425 00:28:26,205 --> 00:28:30,784 Ønsker du å forlate spillet, lagre Jumanji, si navnet, vær ikke snile. 426 00:28:32,294 --> 00:28:36,165 Lykke til. Jumanjis skjebne ligger i dine hender. Og husk: 427 00:28:36,215 --> 00:28:39,001 - La ikke dette ende... - Han sier det igjen. 428 00:28:39,051 --> 00:28:41,170 Gi juvelen tilbake, opphev forbannelse. 429 00:28:41,220 --> 00:28:42,963 Ønsker du å forlate spillet, 430 00:28:43,013 --> 00:28:46,592 lagre Jumanji, si navnet, vær ikke snile. 431 00:28:49,812 --> 00:28:52,056 Det går bra. Du klarer dette. 432 00:28:52,106 --> 00:28:54,975 I virkeligheten liker folk deg. Du kan få hvem du vil. 433 00:28:55,025 --> 00:28:57,686 Sier du det til deg selv når du er redd? 434 00:28:57,736 --> 00:28:59,855 La være å dømme meg i 2 sekunder! 435 00:28:59,905 --> 00:29:02,024 Jeg slår opp med Noah, blir til mann... 436 00:29:02,074 --> 00:29:04,902 ...og finner ikke telefonen! Jeg har lov til å være opprørt! 437 00:29:04,952 --> 00:29:07,779 Dr. Bravestone, her er et kart over Jumanji. 438 00:29:08,080 --> 00:29:10,574 Dra til basaren og finn den manglende delen. 439 00:29:10,791 --> 00:29:12,701 - Basaren. - Den manglende delen av hva? 440 00:29:12,751 --> 00:29:15,663 - Ha det! - Kan du ikke kjøre oss til statuen? 441 00:29:15,713 --> 00:29:18,707 Og husk: Vil du gå ut av spillet, 442 00:29:18,757 --> 00:29:22,252 lagre Jumanji, si navnet, vær ikke snile! 443 00:29:29,977 --> 00:29:32,012 Vil du legge den inn? 444 00:29:32,062 --> 00:29:33,764 - Nei. - Kom igjen. 445 00:29:33,814 --> 00:29:35,891 Du er den eneste med ryggsekk, Kjøleskap. 446 00:29:37,443 --> 00:29:41,021 Hva så? Vi har et kart. Skal vi finne... 447 00:29:41,071 --> 00:29:42,439 Basaren, tror jeg. 448 00:29:42,489 --> 00:29:47,861 Vi legger juvelen på jaguarstatuen, så drar vi hjem. Ikke noe problem. 449 00:29:47,911 --> 00:29:52,074 Hvorfor kan vi ikke bare dra, stanse spillet uten å gjøre alt dette? 450 00:29:52,416 --> 00:29:54,535 Vi må fullføre spillet. 451 00:29:55,502 --> 00:29:56,995 Jeg tror... 452 00:29:58,547 --> 00:30:01,208 ...vi må redde Jumanji. 453 00:30:09,516 --> 00:30:12,719 Pokker, det er litt av et mannfolk. 454 00:30:14,855 --> 00:30:18,058 Ikke gråt, ikke gråt. 455 00:30:19,026 --> 00:30:20,519 Ikke gråt. 456 00:30:21,570 --> 00:30:24,064 Det er så mange sykdommer her ute. 457 00:30:24,114 --> 00:30:25,607 Det er varmt. 458 00:30:25,949 --> 00:30:29,403 Jeg er flink til dette. Spille videospill. 459 00:30:29,453 --> 00:30:32,864 Det er bokstavelig talt det jeg driver mest med. 460 00:30:33,040 --> 00:30:35,034 I et slikt spill er det nivåer. 461 00:30:35,084 --> 00:30:37,578 For å spille ferdig spillet må du fullføre nivåene. 462 00:30:37,628 --> 00:30:40,331 De blir vanskeligere etter hvert. Vi fullfører nivåene... 463 00:30:40,381 --> 00:30:42,666 Spencer, vet du hvor vi skal? 464 00:30:42,716 --> 00:30:47,838 - På en måte. - Det er bra. Vi er i gode hender. 465 00:30:47,888 --> 00:30:50,591 Den manglende delen, antar jeg. 466 00:30:50,641 --> 00:30:53,594 Herregud. Det må være den vi ser etter. Kartets manglende del. 467 00:30:53,644 --> 00:30:55,804 Men problemet er at det ikke er noe her. 468 00:30:58,190 --> 00:31:00,976 Hva mener du? Det er et kart, som han sa. 469 00:31:01,443 --> 00:31:02,978 Det er et kart over Jumanji. 470 00:31:04,655 --> 00:31:06,565 - Kartografi. - Hva er det? 471 00:31:06,615 --> 00:31:09,360 Læren om kart. En av professor Oberons ferdigheter. 472 00:31:09,410 --> 00:31:11,153 Ja! Det stemmer! 473 00:31:11,203 --> 00:31:13,739 Ser du ikke dette, mens jeg gjør det? 474 00:31:13,831 --> 00:31:16,492 Figurene vi valgte, har visse ferdigheter. 475 00:31:16,542 --> 00:31:18,827 Så vi må gå inn på vår... 476 00:31:21,005 --> 00:31:22,706 STERKE SIDER: SVAK SIDE: 477 00:31:22,756 --> 00:31:25,000 - Jøss. - Hva har du gjort? 478 00:31:25,050 --> 00:31:28,378 "Sterke sider: Fryktløs. Klatring. Hurtighet. 479 00:31:28,429 --> 00:31:29,838 Boomerang. 480 00:31:29,888 --> 00:31:32,341 Ulmende intensitet." 481 00:31:35,477 --> 00:31:37,680 Hva gjør du? 482 00:31:37,730 --> 00:31:40,849 - Hva skjedde? - Du ulmet. 483 00:31:42,151 --> 00:31:43,268 "Svakhet: 484 00:31:43,318 --> 00:31:44,811 SVAKHET: INGEN 485 00:31:44,945 --> 00:31:46,146 "Ingen"? 486 00:31:46,196 --> 00:31:48,691 Hvordan fikk du fram listen? 487 00:31:48,741 --> 00:31:52,736 Jeg tror jeg trykket inn min... 488 00:31:52,786 --> 00:31:54,363 ...enorme venstre brystmuskel. 489 00:31:54,413 --> 00:31:57,491 - Puppeområdet. Få vise deg. - Kom deg vekk. 490 00:31:57,958 --> 00:32:01,411 Trykk den mens vi ser på, så vi vet hvordan den funker. 491 00:32:01,795 --> 00:32:05,874 "Sterke sider: Karate. T'ai chi. Aikido. Danseslåssing"? 492 00:32:06,342 --> 00:32:08,877 Danseslåssing? Fins det... noe slikt? 493 00:32:09,219 --> 00:32:10,754 "Svak side: 494 00:32:10,846 --> 00:32:12,422 Gift." 495 00:32:12,806 --> 00:32:14,550 KARTOGRAFI, ARKEOLOGI, PALEONTOLOGI 496 00:32:14,600 --> 00:32:15,968 Seriøst? 497 00:32:16,894 --> 00:32:18,137 SVAK SIDE: UTHOLDENHET 498 00:32:18,187 --> 00:32:20,389 Paleontologi. Hva betyr det? 499 00:32:20,439 --> 00:32:24,268 Læren om fossiler, tror jeg. Ganske kult. 500 00:32:24,318 --> 00:32:25,978 Sier den deilige karatetøffingen- 501 00:32:26,028 --> 00:32:28,689 - til den gamle fossilfyren uten utholdenhet. 502 00:32:28,947 --> 00:32:31,567 STERKE SIDER: ZOOLOGI, VÅPENTJENER 503 00:32:31,617 --> 00:32:33,444 SVAK SIDE: KAKE, FART, STYRKE 504 00:32:33,494 --> 00:32:34,737 Jeg hater dette spillet. 505 00:32:34,787 --> 00:32:37,322 Svak side: Kake. 506 00:32:37,664 --> 00:32:42,953 Ja, kake er min svake side. Og fart og styrke. 507 00:32:43,879 --> 00:32:46,415 Styrke er min svakhet. 508 00:32:47,132 --> 00:32:50,335 Raskt spørsmål. Hvordan kan styrke være min svake side? 509 00:32:50,469 --> 00:32:53,339 Forklar det. Og hvorfor trenger jeg fart? 510 00:32:53,389 --> 00:32:55,049 Hvorfor må jeg være rask... 511 00:32:55,099 --> 00:32:58,052 ...når jeg blir forfulgt av en enorm drapssebra eller noe... 512 00:32:58,102 --> 00:32:59,553 ...i denne teite hatten? 513 00:32:59,603 --> 00:33:02,056 Du er også en god våpentjener. 514 00:33:02,106 --> 00:33:03,182 Hva betyr det? 515 00:33:03,232 --> 00:33:07,102 Sikkert at du bærer våpnene mine i ryggsekken din... 516 00:33:07,152 --> 00:33:10,689 ...og du gir dem til meg når og om jeg trenger dem? 517 00:33:12,032 --> 00:33:15,068 Dere! Kartet, det... 518 00:33:15,202 --> 00:33:16,445 ...forandrer seg. 519 00:33:16,495 --> 00:33:18,864 - Hva mener du? - Hva står det? 520 00:33:18,997 --> 00:33:20,115 Ikke mye informasjon. 521 00:33:20,165 --> 00:33:23,285 Men for litt siden, stod ikke dette, og nå gjør det det. 522 00:33:23,335 --> 00:33:24,620 Det står... 523 00:33:24,753 --> 00:33:26,955 ... "Det mektige brølet". 524 00:33:34,722 --> 00:33:37,216 Jeg liker ikke det. Jeg slutter. 525 00:33:37,266 --> 00:33:39,885 - Hva annet? - Og her... 526 00:33:39,935 --> 00:33:42,054 ...står det: "Fra dypet." 527 00:33:42,104 --> 00:33:44,431 Flodhesten kom fra dypet. Den som... 528 00:33:44,481 --> 00:33:47,351 Greia, som gjorde greia. Nok, går videre. 529 00:33:47,860 --> 00:33:52,356 Så hvis "Fra dypet" er første nivå, er "Det mektige brølet" andre. 530 00:33:52,823 --> 00:33:54,191 Hvilken vei? 531 00:33:54,908 --> 00:33:58,237 Ok. Hvis det er den... 532 00:33:59,997 --> 00:34:01,490 ...og det er her... 533 00:34:03,292 --> 00:34:05,160 Akkurat her, tror jeg. 534 00:34:18,390 --> 00:34:19,883 Hva er dette spillet? 535 00:34:21,352 --> 00:34:22,928 Løp! 536 00:34:25,147 --> 00:34:26,640 Vent! 537 00:34:44,041 --> 00:34:45,701 Kom igjen, bruk beina! 538 00:34:48,629 --> 00:34:50,289 Hvorfor løper jeg så langsomt? 539 00:34:56,303 --> 00:34:58,130 Herregud! 540 00:35:03,852 --> 00:35:05,304 Dette suger! 541 00:35:06,105 --> 00:35:07,514 Spre dere! 542 00:35:44,393 --> 00:35:45,594 Jøss. 543 00:35:46,437 --> 00:35:47,596 Kom igjen! 544 00:35:47,646 --> 00:35:50,891 - De har store våpen! - Er det det de er, Spencer? 545 00:35:50,941 --> 00:35:52,518 - Få se ryggsekken. - Hvorfor det? 546 00:35:52,568 --> 00:35:54,645 Våpnene mine ligger der. 547 00:35:54,862 --> 00:35:56,146 Ned. 548 00:35:56,196 --> 00:35:57,481 Der. 549 00:35:59,033 --> 00:36:01,318 Våpnene dine? 550 00:36:01,368 --> 00:36:03,988 Jeg føler ingen... Hva er dette? 551 00:36:04,038 --> 00:36:07,449 - Å ja. Boomerang, en av styrkene mine. - Hva skal du gjøre med den? 552 00:36:07,499 --> 00:36:09,076 Jeg vet ikke, drepe dem, tror jeg. 553 00:36:09,126 --> 00:36:11,245 - Med den? - Har du en bedre idé? 554 00:36:11,295 --> 00:36:13,121 Se opp. 555 00:36:14,298 --> 00:36:15,541 Se. 556 00:36:19,720 --> 00:36:21,255 - Godt gjort. - Der! 557 00:36:21,805 --> 00:36:23,674 Skal jeg prøve å finne en hackysekk... 558 00:36:23,724 --> 00:36:25,592 ...du kan kaste uten å oppnå noe? 559 00:36:39,740 --> 00:36:41,275 Å nei! 560 00:36:47,206 --> 00:36:48,657 Den fungerte! 561 00:36:50,459 --> 00:36:53,203 - De kommer. Vi må løpe! - Jeg løper ikke fra de karene. 562 00:36:55,506 --> 00:36:56,957 Vi må løpe nå! 563 00:36:57,007 --> 00:36:59,001 - Opp på ryggen min! - Hva? Jeg vil heller dø. 564 00:36:59,051 --> 00:37:00,711 - Opp på ryggen! - Niks! Jeg vil dø. 565 00:37:00,803 --> 00:37:03,756 Sett meg ned! Spencer! 566 00:37:03,806 --> 00:37:05,173 Sett meg ned! 567 00:37:17,194 --> 00:37:19,605 Dette kan ikke være sant! 568 00:37:27,538 --> 00:37:29,406 - Vi må hoppe! - Er du gal? 569 00:37:29,456 --> 00:37:31,533 Jeg vil gjøre hva som helst annet! 570 00:37:31,583 --> 00:37:33,076 Hopp! 571 00:37:33,627 --> 00:37:35,579 - Martha! - Hopp! 572 00:37:38,507 --> 00:37:41,085 - Vi må hoppe! - Vi vet ikke hvor dypt vannet er! 573 00:37:41,135 --> 00:37:42,503 - Vi må hoppe! - Nei! 574 00:37:42,553 --> 00:37:46,089 Du skal hoppe! Hopp! 575 00:38:06,118 --> 00:38:09,196 Jeg må ha hjerteinfarkt. Jeg får ikke puste. 576 00:38:09,246 --> 00:38:13,200 Jeg har aldri blitt så ydmyket. Ikke gjør det igjen. 577 00:38:13,250 --> 00:38:15,536 Jeg slukte mye vann. 578 00:38:20,382 --> 00:38:22,251 De traff meg. 579 00:38:22,801 --> 00:38:24,002 Å nei. 580 00:38:24,970 --> 00:38:26,672 Martha? 581 00:38:31,268 --> 00:38:33,429 Hva skjedde med henne? 582 00:38:33,479 --> 00:38:35,847 Er hun død? 583 00:38:38,776 --> 00:38:40,352 Vent litt. 584 00:38:41,070 --> 00:38:42,521 Hva faen sk...? 585 00:38:44,573 --> 00:38:46,608 - Gå av ryggen min! - Går det bra? 586 00:38:46,700 --> 00:38:47,901 Jeg tror det. 587 00:38:47,951 --> 00:38:50,988 - Du verden! Kom deg av! - Ja da. 588 00:38:51,038 --> 00:38:52,197 Bryr noen seg om meg? 589 00:38:52,247 --> 00:38:54,408 Er jeg en menneskelig landingsplattform? 590 00:38:57,252 --> 00:39:00,372 Som jeg tenkte. Vi har tre liv hver. 591 00:39:00,547 --> 00:39:02,291 Tatoveringene på armene... 592 00:39:03,509 --> 00:39:06,628 - Herregud, så stor den er. - Spencer! 593 00:39:07,638 --> 00:39:10,966 - Hva mener du? - Det er livstelleren vår. 594 00:39:11,016 --> 00:39:13,927 Bethany ble spist av en flodhest, så hun har to linjer. 595 00:39:13,977 --> 00:39:15,262 Han har rett. 596 00:39:15,646 --> 00:39:18,807 Hva skjer hvis vi bruker opp alle livene våre? 597 00:39:20,401 --> 00:39:22,519 Det betyr vanligvis... 598 00:39:24,196 --> 00:39:25,564 ...game over. 599 00:39:25,614 --> 00:39:27,566 Hva mener du med det? 600 00:39:27,700 --> 00:39:30,194 At vi faktisk kan dø her inne? 601 00:39:30,244 --> 00:39:31,779 Jeg er ikke sikker... 602 00:39:31,829 --> 00:39:34,657 Er du ikke sikker, videospillgeni? 603 00:39:34,707 --> 00:39:36,700 Jeg har aldri vært fanget i et. 604 00:39:36,750 --> 00:39:40,287 Jeg er ikke sikker, men ja, jeg er redd... 605 00:39:40,713 --> 00:39:42,456 ...vi alle kan dø. 606 00:39:43,757 --> 00:39:46,168 Det er min store bekymring nå. 607 00:39:50,472 --> 00:39:52,841 Da bør vi finne den manglende delen. 608 00:39:53,017 --> 00:39:54,760 Ok. 609 00:39:57,771 --> 00:40:00,683 Det er visst en landsby på den andre siden av dette fjellet. 610 00:40:00,733 --> 00:40:02,226 Kanskje basaren er der. 611 00:40:02,901 --> 00:40:05,187 - La oss gjøre det. - Vent. 612 00:40:06,280 --> 00:40:08,398 Jeg må slå lens først. 613 00:40:09,158 --> 00:40:11,443 Jeg har vært redd for dette hele dagen... 614 00:40:11,535 --> 00:40:13,362 ...men det må jeg også. 615 00:40:13,996 --> 00:40:16,823 Får jeg bli med så du kan vise meg hvordan det gjøres? 616 00:40:18,167 --> 00:40:19,952 Du må kanskje hjelpe meg. 617 00:40:20,753 --> 00:40:24,998 Ja visst. Jeg skal hjelpe deg. 618 00:40:28,677 --> 00:40:30,629 Hvordan gjør vi dette? 619 00:40:30,679 --> 00:40:35,133 Lett. Dra ned smekken, ta den ut, fyr i vei. 620 00:40:35,309 --> 00:40:37,135 Husk å sikte. 621 00:40:37,644 --> 00:40:39,388 Veldig viktig. 622 00:40:41,273 --> 00:40:44,643 Herregud. Det er bokstavelig talt en penis festet til kroppen min. 623 00:40:44,693 --> 00:40:46,854 Martha, kom og se på penisen min! 624 00:40:46,904 --> 00:40:48,397 Nei, takk. 625 00:40:48,447 --> 00:40:51,358 - Er det første gang du ser den? - Ja, jeg ville ikke se. 626 00:40:51,533 --> 00:40:54,278 Jeg så på min 20 sekunder etter at vi kom hit. 627 00:40:54,328 --> 00:40:57,948 Jeg klarte å ta med meg én ting fra verden utenfor. 628 00:40:59,208 --> 00:41:00,701 Hva gjør du? 629 00:41:00,751 --> 00:41:02,202 - Ser du? - Beklager. 630 00:41:02,252 --> 00:41:05,706 - Ikke se hit! - Aldri se. Det er ei greie. 631 00:41:06,006 --> 00:41:07,791 Ok, snill gutt. 632 00:41:07,841 --> 00:41:11,253 Vi tar dette pent og rolig slik at ingen blir skadet. Hva nå? 633 00:41:11,303 --> 00:41:14,214 - Fyr i vei. - Og ikke glem å sikte. 634 00:41:14,264 --> 00:41:16,091 Hva er det med deg og sikting? 635 00:41:16,141 --> 00:41:18,218 Vi snakker ikke om dette i blandet selskap. 636 00:41:18,268 --> 00:41:20,053 Jøss. Jøss! 637 00:41:20,854 --> 00:41:23,473 Dette er så mye lettere! 638 00:41:23,816 --> 00:41:27,352 - Kult, ikke sant? - For du har et håndtak. 639 00:41:28,237 --> 00:41:31,398 Sinnssykt at jeg ikke legger dette ut på Instagram. 640 00:41:56,765 --> 00:41:58,342 Bravestone. 641 00:41:58,767 --> 00:42:00,344 Han og en gjeng. 642 00:42:01,437 --> 00:42:02,930 Kom de seg unna? 643 00:42:03,897 --> 00:42:05,432 De slapp unna i jungelen. 644 00:42:06,191 --> 00:42:08,060 Jeg skulle ha skjønt det. 645 00:42:10,487 --> 00:42:12,773 Hva mener du med det, sir? 646 00:42:13,115 --> 00:42:17,736 Jeg skal samle hver eneste skapning eller soldat for å finne dem. 647 00:42:18,495 --> 00:42:20,739 Få tilbake det som er mitt. 648 00:42:24,585 --> 00:42:25,911 Finn dem. 649 00:42:29,965 --> 00:42:31,709 Vær forsiktig med bakken. 650 00:42:31,759 --> 00:42:34,128 Den er veldig ujevn. Ingen må vrikke en ankel. 651 00:42:34,178 --> 00:42:36,839 - Jeg gjorde det på leirskole en gang... - Ikke snakk. 652 00:42:36,889 --> 00:42:38,757 - Ja visst. Ikke noe problem. - Vær så snill. 653 00:42:38,807 --> 00:42:40,718 - Får jeg låne jakken din? - Ja visst. 654 00:42:40,768 --> 00:42:42,135 - Takk. - Hva gjør du? 655 00:42:42,186 --> 00:42:44,638 Det er som om jeg går med bikini på skolen. 656 00:42:44,688 --> 00:42:47,182 Jeg gjorde det. De sendte meg på kontoret. 657 00:42:47,232 --> 00:42:49,768 - Selvsagt. - Noah liker at jeg viser hud. 658 00:42:49,818 --> 00:42:51,812 Det er nøkkelen til forholdet vårt. 659 00:42:51,904 --> 00:42:53,146 Æsj... 660 00:42:53,572 --> 00:42:57,443 Dømmer du? Jeg kan ikke si et ord sammen med deg. 661 00:42:57,493 --> 00:43:00,904 Du kjenner meg ikke, men hater meg. 662 00:43:00,954 --> 00:43:03,365 Jeg hater deg ikke. 663 00:43:05,084 --> 00:43:07,578 - Gjør du ikke? - Nei. 664 00:43:07,628 --> 00:43:10,998 Jeg syns du lever i "sexy populær jente" -bobla. 665 00:43:11,048 --> 00:43:14,877 Der alle behandler deg som prinsesse eller objekt. 666 00:43:14,927 --> 00:43:17,171 Kanskje gjør det deg litt... 667 00:43:17,221 --> 00:43:19,882 ...selvopptatt eller noe? 668 00:43:23,227 --> 00:43:25,054 Det er rimelig. 669 00:43:25,104 --> 00:43:28,682 Men kanskje er du så dømmende... 670 00:43:28,732 --> 00:43:30,851 ...fordi du er redd for at folk ikke vil like deg... 671 00:43:30,901 --> 00:43:33,020 ...så du ikke liker dem først. 672 00:43:33,445 --> 00:43:34,855 Nei. 673 00:43:36,156 --> 00:43:38,400 Kanskje. 674 00:43:40,160 --> 00:43:41,737 Ok. 675 00:43:42,162 --> 00:43:45,073 Jeg mener bare at du er en babe. Vær stolt. 676 00:43:47,251 --> 00:43:48,452 Takk. 677 00:43:48,919 --> 00:43:50,495 Tror jeg. 678 00:43:57,970 --> 00:44:00,798 Jeg er lei av dette spillet. Ligg unna meg, Spencer. 679 00:44:00,848 --> 00:44:04,718 - Hvorfor er du så sint på meg? - Hvorfor? Og det spør du om? 680 00:44:04,768 --> 00:44:08,555 Du fikk meg sparket fra laget, så fanget i... 681 00:44:08,605 --> 00:44:12,142 ...hva enn dette er. Er det rart vi ikke er venner mer? 682 00:44:12,192 --> 00:44:13,811 Er dette grunnen? 683 00:44:13,861 --> 00:44:16,772 At du ikke vil bli sittende fast i Jumanji? Jeg tror ikke det. 684 00:44:16,822 --> 00:44:19,733 Vi er ikke venner fordi jeg ikke er kul nok til å henge med deg... 685 00:44:19,783 --> 00:44:22,194 ...så du later som om du ikke kjenner meg lenger. 686 00:44:22,244 --> 00:44:24,989 Til jeg måtte gjøre leksen din fordi du ikke klarte det selv. 687 00:44:25,039 --> 00:44:28,117 Ikke rart at du ikke vet noe om ekspansjonen vestover. 688 00:44:28,167 --> 00:44:32,246 Ser du? Jeg er ikke dum. 689 00:44:32,296 --> 00:44:34,707 Jeg ba deg gjøre meg én tjeneste. 690 00:44:34,757 --> 00:44:35,916 Jeg sa: "Gjør leksen min slik at jeg ikke blir... 691 00:44:35,966 --> 00:44:38,127 ...sparket fra laget." Du rotet det til. 692 00:44:38,177 --> 00:44:41,588 Nå kan jeg ikke gjøre det ene jeg er flink til, og det er din feil! 693 00:44:42,973 --> 00:44:45,300 Jeg skulle ha sparket livskiten ut av deg nå. 694 00:44:53,609 --> 00:44:56,061 - Bare prøv. - Hva sa du? 695 00:44:58,072 --> 00:45:00,148 Ok. 696 00:45:00,574 --> 00:45:03,235 - Jeg skjønner hva som skjer. - Dere. 697 00:45:03,285 --> 00:45:05,988 Du mener at fordi du er over 1,90 høy... 698 00:45:06,038 --> 00:45:08,741 ...har 122 kg rene muskler, at jeg skal være redd for deg? 699 00:45:08,791 --> 00:45:10,492 Mener du det? 700 00:45:11,919 --> 00:45:13,161 Kanskje. 701 00:45:17,633 --> 00:45:19,460 Få si deg noe. 702 00:45:19,510 --> 00:45:22,963 Du er ennå den plagsomme gutten jeg har prøvd å bli kvitt siden 7. klasse. 703 00:45:24,598 --> 00:45:26,466 Ingenting er forandret. 704 00:45:26,600 --> 00:45:29,553 Ikke la den nye kroppen få deg banket opp. 705 00:45:35,025 --> 00:45:36,351 Teiting. 706 00:45:42,825 --> 00:45:43,942 Spencer! 707 00:45:43,992 --> 00:45:45,193 Spencer! 708 00:45:46,120 --> 00:45:48,322 - Du drepte ham! - Din gærning, Kjøleskap! 709 00:45:48,372 --> 00:45:50,616 Slapp av! Han kommer tilbake. 710 00:46:08,392 --> 00:46:10,260 Ikke kall meg teiting. 711 00:46:11,145 --> 00:46:13,013 Ikke dytt meg. 712 00:46:13,272 --> 00:46:14,723 Ellers hva, Spencer? 713 00:46:14,773 --> 00:46:16,642 Ellers dytter jeg deg også. 714 00:46:29,079 --> 00:46:30,697 Slo du meg? 715 00:46:32,166 --> 00:46:33,784 Slo du meg? 716 00:46:33,834 --> 00:46:36,286 - Nei, Kjøleskap. - Jo. 717 00:46:36,337 --> 00:46:38,288 Du vil slå... 718 00:46:42,760 --> 00:46:44,586 Nok! 719 00:46:44,970 --> 00:46:46,713 Vi kan ikke kaste bort liv. 720 00:46:47,556 --> 00:46:49,341 Vi trenger hverandre. 721 00:46:49,725 --> 00:46:51,426 Lik det eller ikke... 722 00:46:51,727 --> 00:46:54,096 ...vi må gjøre dette sammen. 723 00:46:57,191 --> 00:46:59,226 Si det én gang til. 724 00:46:59,401 --> 00:47:01,812 - Vi må gjøre dette sammen? - Men med "ulming". 725 00:47:01,862 --> 00:47:04,982 Kontrollerer du det, eller skjer det av seg selv? 726 00:47:05,699 --> 00:47:08,110 Det skjer av seg selv. 727 00:47:37,439 --> 00:47:40,476 - Hva driver vi med? - Leter etter kartdelen som mangler. 728 00:47:40,526 --> 00:47:42,186 Skal vi bare spørre etter den? 729 00:47:42,236 --> 00:47:46,815 Vi får bare lete, men viktigst... 730 00:47:46,949 --> 00:47:48,609 ...vær diskret. 731 00:47:49,535 --> 00:47:52,363 Rasjoner! Få rasjoner! 732 00:47:52,413 --> 00:47:54,907 Har noen penger? Jeg sulter, bokstavelig talt. 733 00:47:54,957 --> 00:47:56,367 Rasjoner! 734 00:47:56,417 --> 00:47:57,951 Få rasjoner! 735 00:47:58,085 --> 00:47:59,369 Rasjoner! 736 00:48:00,462 --> 00:48:04,291 Dere, jeg tror spillet prøver å si oss at vi bør ta vare på helsen. 737 00:48:04,925 --> 00:48:07,294 - Vi må spise. - Hold opp med det. 738 00:48:07,720 --> 00:48:10,798 Herregud, så godt. Jeg har ikke spist brød siden jeg var ni. 739 00:48:10,848 --> 00:48:13,800 - Mener du det? - Hvordan tror du jeg fikk magemuskler? 740 00:48:14,143 --> 00:48:16,261 Få prøve litt av det. 741 00:48:20,149 --> 00:48:22,351 Hva er dette? 742 00:48:22,443 --> 00:48:24,269 Min berømte pundkake. 743 00:48:24,528 --> 00:48:25,979 Kake? 744 00:48:26,780 --> 00:48:28,273 Bethany, du sa dette var brød. 745 00:48:28,323 --> 00:48:30,567 Det er så lenge siden at jeg har glemt smaken. 746 00:48:30,617 --> 00:48:32,319 Hvordan glemmer man...? 747 00:48:32,661 --> 00:48:34,905 - Skjer noe med meg? - Nei. 748 00:48:34,955 --> 00:48:36,573 - Skjelver jeg? - Nei. 749 00:48:36,623 --> 00:48:38,575 - Får jeg kviser? - Nei. 750 00:48:39,460 --> 00:48:41,787 - Er jeg fortsatt svart? - Ja. 751 00:48:42,254 --> 00:48:44,373 Ok! 752 00:48:44,423 --> 00:48:47,418 Alt er i orden. 753 00:48:47,468 --> 00:48:49,128 Nei. Det er i orden. 754 00:48:49,178 --> 00:48:52,464 Det betydde vel at jeg ikke kunne motstå kake. 755 00:48:52,514 --> 00:48:54,049 Alt er i orden. 756 00:49:12,159 --> 00:49:14,319 Hva faen? 757 00:49:14,870 --> 00:49:18,824 - Som jeg sa, viktig å være diskret. - Du sa også: "Spis." 758 00:49:18,874 --> 00:49:22,536 - Rasjoner. Få rasjoner! - Hold kjeft! 759 00:49:23,545 --> 00:49:27,207 Dr. Bravestone. Gudskjelov at du er her. Jumanji trenger deg. 760 00:49:28,300 --> 00:49:31,003 Takk. Godt å være her. 761 00:49:31,053 --> 00:49:33,255 - Spør om den manglende delen. - Nettopp! 762 00:49:33,305 --> 00:49:34,673 Hei. Jeg heter Bethany. 763 00:49:34,723 --> 00:49:37,760 Jeg mener, professor Shelly... noe. 764 00:49:37,810 --> 00:49:42,014 Jeg er en kartdoktor, og jeg har et kart der en del mangler. 765 00:49:43,065 --> 00:49:46,518 Dr. Bravestone. Gudskjelov at du er her. Jumanji trenger deg. 766 00:49:46,694 --> 00:49:48,020 Uhøflig. 767 00:49:48,362 --> 00:49:50,439 Vi må finne delen som mangler. 768 00:50:24,398 --> 00:50:27,851 Det dere trenger, er i denne kurven. 769 00:50:27,901 --> 00:50:30,562 En feil bevegelse, så dør dere, hele hurven. 770 00:50:30,738 --> 00:50:34,107 Stol på hverandre og blunk aldri. 771 00:50:34,908 --> 00:50:37,903 Kanskje delen er noe annet, som du får vite snarlig. 772 00:50:38,787 --> 00:50:40,030 Oy vey. 773 00:50:40,080 --> 00:50:43,200 Lykke til, mektige helt. Jumanji trenger deg. 774 00:50:43,250 --> 00:50:46,328 Det vet vi. Du har sagt det flere ganger. 775 00:50:52,134 --> 00:50:53,836 Så... 776 00:50:53,886 --> 00:50:56,046 ...jeg tror det er en... 777 00:50:56,555 --> 00:50:58,424 ...slange der inne eller noe. 778 00:50:58,474 --> 00:51:01,760 Jepp. Høres ut som en Bravestone-greie. 779 00:51:01,810 --> 00:51:04,346 - Hvorfor er dette en "Bravestone-greie"? - Du er en stor helt. 780 00:51:04,396 --> 00:51:07,099 Du hørte hva han sa. "Jumanji trenger deg." Ta den. 781 00:51:22,831 --> 00:51:25,868 - Jeg vil ikke gjøre dette! - Kom igjen! 782 00:51:47,189 --> 00:51:48,807 Svart mamba! 783 00:51:49,942 --> 00:51:53,270 Det er en svart mamba. En kvart mg av giften dreper en voksen. 784 00:51:53,320 --> 00:51:55,439 Det prikker i munnen og lemmene... 785 00:51:55,489 --> 00:51:57,816 ...fulgt av feber, fråde i munnen og ataksi... 786 00:51:57,866 --> 00:52:00,778 ...altså tap av muskelkontroll. Hvordan vet jeg det? 787 00:52:00,828 --> 00:52:02,821 - Hva skal vi gjøre? - Så du noe annet der inne? 788 00:52:02,871 --> 00:52:05,115 Jeg hadde ikke tid til å se etter. 789 00:52:05,165 --> 00:52:07,868 "Stol på hverandre og blunk aldri." 790 00:52:08,252 --> 00:52:11,038 Det er en stirrekonkurranse! 791 00:52:11,088 --> 00:52:12,581 - Hva? - Hva mener du? 792 00:52:12,631 --> 00:52:15,292 - Tenk over det. "Blunk aldri." - Jeg tror hun har rett. 793 00:52:15,342 --> 00:52:18,295 På leirskole sier de at du skal stå stille om du ser en klapperslange. 794 00:52:18,345 --> 00:52:22,091 Noen må få direkte øyekontakt og ikke blunke. 795 00:52:22,141 --> 00:52:25,094 Da vil Spencer ta det som er der inne. 796 00:52:25,144 --> 00:52:27,763 - Hvorfor meg igjen? - Fordi du er Bravestone. 797 00:52:27,813 --> 00:52:31,266 Greit. Hvem er flink til å stirre uten å blunke. 798 00:52:33,902 --> 00:52:35,437 Jeg er utrolig flink. 799 00:52:35,863 --> 00:52:37,397 Da har stunden din kommet. 800 00:52:40,743 --> 00:52:42,277 Kom igjen, Bethany. 801 00:52:51,920 --> 00:52:53,330 Bare si når. 802 00:52:55,883 --> 00:52:57,251 Nå. 803 00:53:07,394 --> 00:53:09,137 Hva skal vi gjøre? 804 00:53:12,316 --> 00:53:14,476 - Ta ut hoggtennene. - Hva for noe? 805 00:53:16,445 --> 00:53:19,565 Trekk munnen tilbake fra blindsonen for å desorientere den. 806 00:53:19,615 --> 00:53:23,777 Vær svært forsiktig med giftkjertelen og den sekundære giftkjertelen. 807 00:53:23,827 --> 00:53:26,280 Rykk tennene... 808 00:53:27,956 --> 00:53:29,616 ...ut av hodet. 809 00:53:34,546 --> 00:53:36,957 Det var nok ingen stirrekonkurranse. 810 00:53:37,007 --> 00:53:40,168 "Stol på hverandre og blunk aldri." 811 00:53:40,761 --> 00:53:44,673 Dere stolte på meg, og jeg tok ut hoggtennene. 812 00:53:44,765 --> 00:53:46,800 Jeg klarte det. 813 00:53:46,892 --> 00:53:49,928 - Ja, du klarte det. - Takk. 814 00:53:50,604 --> 00:53:51,805 Ja. 815 00:53:51,939 --> 00:53:53,181 Ingen årsak. 816 00:54:03,409 --> 00:54:07,488 Dette ser ikke ut som en del av et kart. 817 00:54:07,538 --> 00:54:09,907 Er den manglende delen en elefant? 818 00:54:10,958 --> 00:54:13,702 Vent. Noe er skrevet på innpakningspapiret. 819 00:54:13,961 --> 00:54:15,788 "Når dere ser meg... 820 00:54:15,838 --> 00:54:17,414 ...begynn å klatre." 821 00:54:17,840 --> 00:54:21,210 "Begynn å klatre"? Når du ser en elefant? 822 00:54:23,178 --> 00:54:25,464 Jeg tok hoggtennene ut av en slange. 823 00:54:27,099 --> 00:54:29,969 Så vi skal se etter en elefant. 824 00:54:30,019 --> 00:54:32,638 Det er neste nivå i spillet. 825 00:54:38,652 --> 00:54:41,063 - Hei! - Løp! 826 00:54:47,786 --> 00:54:49,112 Se opp! 827 00:54:52,249 --> 00:54:53,492 Hopp! 828 00:54:53,542 --> 00:54:55,118 - Hopp. - Kom igjen! 829 00:55:03,969 --> 00:55:07,798 Jeg må advare deg. Jeg tror jeg slår svært hardt. 830 00:55:08,182 --> 00:55:09,550 Parer. 831 00:55:10,434 --> 00:55:12,261 Parer. Parer. Unnvik. Blokker. 832 00:55:12,811 --> 00:55:14,346 Upper cut. 833 00:55:20,569 --> 00:55:22,980 Dukk! Knus hodet! 834 00:55:24,156 --> 00:55:25,774 Ka-bom! 835 00:55:28,077 --> 00:55:29,736 Dukk! Blokker! 836 00:55:30,120 --> 00:55:31,613 Ka-bam! 837 00:55:33,082 --> 00:55:35,409 Unnvik! Slå! 838 00:55:35,751 --> 00:55:37,411 Veggkast! 839 00:55:38,504 --> 00:55:40,831 Det er sinnssykt. 840 00:55:48,555 --> 00:55:50,215 La oss gjøre dette. 841 00:55:51,100 --> 00:55:52,342 Hva da? 842 00:55:53,769 --> 00:55:56,305 Legg den i ryggsekken min. 843 00:55:57,356 --> 00:55:59,933 Vri seg unna! Slå hodet! 844 00:55:59,983 --> 00:56:01,643 Kast gjennom tak! 845 00:56:26,677 --> 00:56:30,380 Hallo, doktor. Lenge siden sist. 846 00:56:33,976 --> 00:56:37,095 Jeg tror du har noe som tilhører meg. 847 00:56:38,605 --> 00:56:40,265 Vi vil bare dra hjem. 848 00:56:45,612 --> 00:56:48,440 - Kom! Skynd deg! - Ta ham! 849 00:56:56,457 --> 00:56:57,741 Kom igjen! 850 00:57:02,129 --> 00:57:04,540 Ned hit. Fort! 851 00:57:23,734 --> 00:57:27,938 Følg meg og gjør nøyaktig som jeg sier. Kom igjen. 852 00:57:29,698 --> 00:57:33,068 Herregud. Så fint at dere er her. Dere aner ikke. 853 00:57:33,118 --> 00:57:34,653 - Er det? - Veldig fint. 854 00:57:34,703 --> 00:57:38,574 Jeg så dere på basaren og tenkte: "Aldri i verden." 855 00:57:38,624 --> 00:57:41,285 Så tenkte jeg: "Det er helt..." Ryggene mot verden! 856 00:57:43,337 --> 00:57:44,913 Du verden! 857 00:57:47,508 --> 00:57:49,042 La oss fortsette. 858 00:57:50,344 --> 00:57:51,920 Se dere for her inne. 859 00:57:51,970 --> 00:57:54,048 - Hvem er du? - Og hvem tror du at vi er? 860 00:57:54,098 --> 00:57:58,260 Min feil. Få begynne på nytt. 861 00:57:58,310 --> 00:58:00,512 Vent. Er du piloten? "Sjøfly" noe? 862 00:58:00,562 --> 00:58:02,056 Ja, det er meg. 863 00:58:02,106 --> 00:58:05,684 Du er den figuren som ble bortført! Du er også i spillet. 864 00:58:06,443 --> 00:58:08,937 Hold dere unna hvite mursteiner. Stå stille. 865 00:58:16,412 --> 00:58:18,030 Veldig farlig. 866 00:58:18,789 --> 00:58:20,699 Dette spillet suger. 867 00:58:30,384 --> 00:58:32,836 Ta denne planken. 868 00:58:38,058 --> 00:58:39,968 Følg meg. 869 00:58:40,269 --> 00:58:42,805 Forsiktig. Det er en fryktelig måte å dø på. 870 00:58:42,855 --> 00:58:44,640 Herregud. 871 00:58:46,608 --> 00:58:48,101 Slik. 872 00:58:55,117 --> 00:58:56,485 Kom igjen. 873 00:58:57,870 --> 00:59:02,074 Det går bra. Jeg tok hoggtennene ut av en slange. Få litt respekt. 874 00:59:07,254 --> 00:59:08,664 Ok. 875 00:59:18,223 --> 00:59:20,801 - Hei. - Hei. 876 00:59:27,107 --> 00:59:28,600 Kom igjen. 877 00:59:41,455 --> 00:59:43,824 Jeg heter forresten Alex. 878 00:59:44,166 --> 00:59:46,159 Jeg heter Spencer Gilpin. 879 00:59:46,460 --> 00:59:49,371 Martha, Kjøleskap og Bethany. 880 00:59:49,588 --> 00:59:51,790 Bethany? Er du jente? 881 00:59:51,924 --> 00:59:53,125 Kvinne. 882 00:59:53,801 --> 00:59:56,336 I virkeligheten ville du vel lagt an på henne. 883 01:00:03,560 --> 01:00:05,888 De slapp unna. De fikk visst hjelp. 884 01:00:07,398 --> 01:00:08,891 Sjøfly. 885 01:00:08,941 --> 01:00:11,101 Han må ha krøpet ut av hullet sitt. 886 01:00:12,152 --> 01:00:14,104 Beklager, sjef. 887 01:00:14,613 --> 01:00:16,690 Det skjer ikke igjen. 888 01:00:19,493 --> 01:00:21,695 Det vet jeg. 889 01:00:36,176 --> 01:00:37,586 Hva lager du? 890 01:00:37,636 --> 01:00:40,881 Margaritaer. Det er en av mine sterke sider. Det og flyging. 891 01:00:40,931 --> 01:00:44,635 Selv om jeg ble skutt ned av orangutanger i jetjagere... 892 01:00:44,685 --> 01:00:46,887 ...så kanskje ikke så flink. 893 01:00:47,813 --> 01:00:49,765 Uansett, skål. 894 01:00:52,276 --> 01:00:54,103 - Takk. - Ingen årsak. 895 01:00:54,153 --> 01:00:56,981 - Jeg har aldri drukket alkohol før. - Ikke jeg heller. 896 01:00:57,031 --> 01:00:58,399 Men faen heller. 897 01:00:58,449 --> 01:00:59,900 L'chaim. 898 01:01:06,331 --> 01:01:08,700 - Ikke mer av det. - Det går bra. 899 01:01:09,918 --> 01:01:11,245 Får jeg én til? 900 01:01:11,295 --> 01:01:13,706 Alex, hvorfor disse stearinlysene? 901 01:01:13,756 --> 01:01:16,917 Citronella. Én av mine svake sider er moskitoer, som... 902 01:01:16,967 --> 01:01:20,837 ...er ille når du bor alene i en åpen hytte i jungelen. 903 01:01:22,056 --> 01:01:23,382 Han er single. 904 01:01:24,475 --> 01:01:26,510 Hvem er Alan Parrish? 905 01:01:26,560 --> 01:01:27,803 ALAN PARRISH VAR HER. 906 01:01:28,187 --> 01:01:29,930 Han bygde dette stedet. 907 01:01:30,522 --> 01:01:32,474 Har andre vært fanget her også? 908 01:01:32,524 --> 01:01:35,269 Ja. Dette er Alan Parrish' hus. Jeg bare bor i det. 909 01:01:35,319 --> 01:01:37,855 Alex... 910 01:01:37,905 --> 01:01:40,316 ...hvor lenge har du vært i spillet? 911 01:01:40,366 --> 01:01:45,362 Vanskelig å si. Tiden er rar her. Men iallfall noen måneder. 912 01:01:45,412 --> 01:01:46,780 - Noen måneder? - Hva? 913 01:01:46,830 --> 01:01:49,825 Jeg kommer meg ikke forbi transportskuret. 914 01:01:49,875 --> 01:01:51,702 Hva er transportskuret? 915 01:01:51,752 --> 01:01:53,579 Neste nivå. 916 01:01:53,712 --> 01:01:56,707 Første gang tok ikke varmluftsballongen min av. 917 01:01:56,757 --> 01:01:59,167 Så var det flygreia som jeg nevnte. 918 01:02:00,219 --> 01:02:03,630 Da jeg bare hadde ett liv igjen... 919 01:02:04,056 --> 01:02:08,761 ...skjønte jeg at jeg satt i saksa og ikke ville komme meg vekk alene. 920 01:02:08,811 --> 01:02:11,889 Jeg taklet ikke halvparten av det som kom mot meg. 921 01:02:11,939 --> 01:02:14,016 Du kan ikke drepe en svart mamba med en margarita. 922 01:02:14,066 --> 01:02:17,686 Nei. Du trenger en zoolog. 923 01:02:19,488 --> 01:02:22,232 Alex, vi kan hjelpe hverandre. 924 01:02:22,282 --> 01:02:26,486 Du har vært her lenge og kjenner spillet. Til sammen har vi mange sterke sider. 925 01:02:26,704 --> 01:02:29,656 Ja. Vi er faktisk ganske gode sammen. 926 01:02:30,582 --> 01:02:32,451 Jeg vet ikke helt. 927 01:02:32,501 --> 01:02:35,996 Mislykkes jeg én gang til, er jeg ferdig. 928 01:02:36,046 --> 01:02:39,541 Jeg får hetta når jeg tenker på å dra tilbake til transportskuret. 929 01:02:41,844 --> 01:02:44,046 Jeg vil ikke dø i Jumanji. 930 01:02:44,096 --> 01:02:47,466 Vi må holde sammen. Da vet jeg vi kan vinne. 931 01:02:50,352 --> 01:02:54,932 Herregud. Du er den manglende delen. Det var deg vi måtte finne. 932 01:02:55,190 --> 01:02:59,645 Sporet var å dra til basaren og finne den manglende delen. 933 01:02:59,695 --> 01:03:01,772 Det var ikke elefanten. 934 01:03:03,532 --> 01:03:05,817 - Var det meg? - Ja. 935 01:03:08,662 --> 01:03:10,072 Dere... 936 01:03:10,748 --> 01:03:12,241 ...la oss gjøre dette. 937 01:03:15,127 --> 01:03:17,329 Spencer, vil du drikke den margaritaen? 938 01:03:17,463 --> 01:03:20,958 - Du er ferdig. - Denne margaritaen er god. 939 01:03:29,099 --> 01:03:31,844 Der er transportskuret. 940 01:03:31,894 --> 01:03:34,013 Det er alle slags kjøretøyer inni. 941 01:03:34,063 --> 01:03:37,516 Vi må ta et, krysse canyonen og dra til jaguarstatuen. 942 01:03:39,193 --> 01:03:40,644 Jeg ser transportskuret, - 943 01:03:40,694 --> 01:03:43,856 - jeg ser canyonen, men ikke statuen... 944 01:03:43,906 --> 01:03:46,817 ...rart, for den er det viktigste i Jumanji, og den er stor. 945 01:03:46,867 --> 01:03:48,610 Sa brura. 946 01:03:50,245 --> 01:03:52,322 Er du full, Kjøleskap? 947 01:03:52,581 --> 01:03:54,575 Hva for noe? Nei, det er jeg ikke. 948 01:03:54,625 --> 01:03:55,826 Han er full. 949 01:03:55,876 --> 01:03:57,453 Jeg drakk 3 små margaritaer. 950 01:03:57,503 --> 01:04:01,081 - Du er halvparten så stor som vanlig. - Samme det. 951 01:04:01,131 --> 01:04:03,375 Hvordan kommer vi oss forbi vaktene? 952 01:04:03,425 --> 01:04:05,919 - Sist gang ventet jeg til de dro. - Hvor lang tid? 953 01:04:05,969 --> 01:04:07,463 Tre uker. 954 01:04:07,513 --> 01:04:08,922 Vi kommer til å dø! 955 01:04:08,972 --> 01:04:10,841 Ok. Plan B. 956 01:04:10,891 --> 01:04:14,970 Kanskje er det en annen dør et sted. Men vi må avlede dem først. 957 01:04:15,479 --> 01:04:16,847 Jeg har det. 958 01:04:16,897 --> 01:04:18,849 Jeg driver hovedsakelig med å avlede menn. 959 01:04:18,899 --> 01:04:21,185 Slik han spiller videospill. 960 01:04:21,235 --> 01:04:26,065 Bethany, hater å si det, men du har ikke akkurat... 961 01:04:26,115 --> 01:04:27,441 ...redskapene. 962 01:04:27,491 --> 01:04:29,234 Ikke jeg. 963 01:04:30,869 --> 01:04:32,279 Hva? 964 01:04:32,329 --> 01:04:35,658 Gå ned og flørt med mennene. Avled dem mens vi sniker oss inn. 965 01:04:35,708 --> 01:04:40,162 Nei! Jeg kan ikke flørte med rare soldater jeg ikke kjenner. 966 01:04:40,212 --> 01:04:42,581 Vet det, men nå har vi ingen bedre idé. 967 01:04:42,631 --> 01:04:45,834 Du skjønner ikke. Jeg kan faktisk ikke. 968 01:04:47,428 --> 01:04:49,046 Jeg klarer ikke å snakke med menn. 969 01:04:49,138 --> 01:04:51,089 Jeg er fryktelig dårlig til det. 970 01:04:51,140 --> 01:04:53,175 Jeg kan gi deg noen råd. 971 01:04:54,101 --> 01:04:58,597 Nei, beklager. Vi trenger en annen plan. 972 01:04:58,647 --> 01:05:00,265 Nei. 973 01:05:01,525 --> 01:05:04,853 Bare avled dem så vi kommer oss inn i skjulet. 974 01:05:04,903 --> 01:05:09,733 Jeg tror ikke jeg kan. Jeg er ikke... Jeg er ikke egentlig noen tøff jente. 975 01:05:11,035 --> 01:05:13,237 Hva mener du? Du er skikkelig tøff. 976 01:05:16,749 --> 01:05:18,784 Du kan klare alt. 977 01:05:25,215 --> 01:05:27,084 Vakkert, Spencer. 978 01:05:27,134 --> 01:05:29,753 Skal jeg ordne middag med levende lys? 979 01:05:29,803 --> 01:05:32,089 Eller vil dere vekk herfra? 980 01:05:32,723 --> 01:05:36,135 Greit. Vis meg hvordan det gjøres. 981 01:05:36,185 --> 01:05:38,303 Timen har begynt. 982 01:05:38,437 --> 01:05:41,056 Kom igjen. Se og lær. 983 01:05:41,774 --> 01:05:44,643 Hva mente du med "middag med levende lys"? 984 01:05:44,693 --> 01:05:46,603 - Hva mener du? - Du sa meg og Martha... 985 01:05:46,653 --> 01:05:49,273 ...middag med levende lys. Hva betyr det? 986 01:05:49,323 --> 01:05:51,608 Jenta liker deg, Spencer. 987 01:05:51,658 --> 01:05:52,859 Hva? 988 01:06:02,044 --> 01:06:04,830 I flørting er nøkkelen... 989 01:06:04,880 --> 01:06:06,832 ...å få dem til å se på deg... 990 01:06:06,882 --> 01:06:09,960 ...uten at de får vite at du vet at de ser på deg. 991 01:06:10,010 --> 01:06:13,047 Når de prøver å snakke med deg, har du tre alternativer. 992 01:06:13,097 --> 01:06:15,841 Dum, supervillig eller slem. 993 01:06:15,933 --> 01:06:18,469 Måten avhenger av hvilken type fyr det er. 994 01:06:18,519 --> 01:06:20,929 Dette er både som en drøm og et mareritt. 995 01:06:20,979 --> 01:06:24,725 Jeg tar ikke det personlig. Hår betyr alt. 996 01:06:24,775 --> 01:06:28,061 Berør det. Beveg det. Lek med det. 997 01:06:28,153 --> 01:06:30,981 Beveg deg rundt mye. Hypnotiser dem med det. 998 01:06:31,031 --> 01:06:32,691 Kast på det slik. 999 01:06:32,741 --> 01:06:35,778 Senk blikket. Hodet ned. 1000 01:06:35,828 --> 01:06:37,529 Opp. Store øyne. 1001 01:06:38,247 --> 01:06:39,948 - Gnistre. - Gnistre? 1002 01:06:39,998 --> 01:06:42,284 Som en animert figur. Gnistre. 1003 01:06:48,799 --> 01:06:50,000 Du må øve mer. 1004 01:06:57,224 --> 01:07:00,594 - Tror du virkelig hun liker meg? - Hvorfor snakker vi om dette ennå? 1005 01:07:00,644 --> 01:07:02,471 Hva om hun prøver å kysse meg? 1006 01:07:02,563 --> 01:07:04,389 Så kyss henne tilbake. 1007 01:07:04,565 --> 01:07:08,852 Hva om hun prøver å kysse meg helt overraskende? 1008 01:07:09,653 --> 01:07:12,106 Hva? Har du aldri kysset noen? 1009 01:07:12,156 --> 01:07:13,816 Skal du si det til hele jungelen? 1010 01:07:13,866 --> 01:07:15,818 Dere, jeg har funnet en sidedør. 1011 01:07:15,868 --> 01:07:18,028 - Gjett hva jeg har funnet. - Ikke si det til ham. 1012 01:07:18,078 --> 01:07:21,198 La oss snakke om ganglaget. Ta tiden du trenger. 1013 01:07:21,248 --> 01:07:24,243 Ta det helt ut. Som en praktfull gaselle. 1014 01:07:24,293 --> 01:07:27,371 Eller en hest. Løft på beina. En fot foran den andre. 1015 01:07:27,421 --> 01:07:30,832 Kom igjen. Bang, bang. Ikke bra. 1016 01:07:31,258 --> 01:07:32,334 Æsj. 1017 01:07:32,384 --> 01:07:35,879 Gjør alt for at de skal se på leppene dine. Bit litt i dem. 1018 01:07:36,096 --> 01:07:38,924 Da kommer du langt. 1019 01:07:39,350 --> 01:07:43,387 Bra! Det er bedre. Smil. Du virker vettskremt. 1020 01:07:43,437 --> 01:07:45,681 - Herregud, så morsom du er. - Du er så morsom. 1021 01:07:45,731 --> 01:07:48,559 - Herregud, du er så morsom. - Herregud, du er så morsom. 1022 01:07:49,026 --> 01:07:51,395 - Jeg begynner å få taket på det. - Ja. 1023 01:07:51,445 --> 01:07:53,314 Åpne munnen litt. 1024 01:07:53,364 --> 01:07:55,774 Ikke ekkelt, bare avslappet. 1025 01:07:55,824 --> 01:07:58,068 La tungen berøre overmunnen. 1026 01:07:58,619 --> 01:08:00,612 - Slik? - Slik. 1027 01:08:00,662 --> 01:08:02,573 - Slik? - Slik. 1028 01:08:03,874 --> 01:08:05,284 Slik. 1029 01:08:05,334 --> 01:08:06,702 Slik? 1030 01:08:07,503 --> 01:08:09,079 Jeg tror du er klar. 1031 01:08:10,297 --> 01:08:11,540 Fint. 1032 01:08:11,757 --> 01:08:15,335 Flørt som om livene våre står på spill, for det gjør de. 1033 01:08:15,427 --> 01:08:19,006 Der er døra. Vi trenger bare noe til å skjære over gjerdet. 1034 01:08:19,181 --> 01:08:21,925 Har du noe slikt i ryggsekken? 1035 01:08:21,975 --> 01:08:24,136 Ja, det burde jeg. 1036 01:08:24,603 --> 01:08:27,556 Her. Jeg har boltesakser. 1037 01:08:28,232 --> 01:08:30,559 Virker det som et godt redskap for situasjonen? 1038 01:08:30,609 --> 01:08:32,436 Perfekt, faktisk. 1039 01:08:32,611 --> 01:08:34,438 Det kalles ryggsekkmakt. 1040 01:08:35,948 --> 01:08:37,441 Dere... 1041 01:08:37,616 --> 01:08:39,234 ...jeg tror dette vil gå. 1042 01:08:39,284 --> 01:08:43,614 Jeg også. Hun er ganske snasen, og de karene møter ikke mange nye folk. 1043 01:08:43,747 --> 01:08:45,032 Snasen? 1044 01:08:45,124 --> 01:08:49,119 Ikke som Cindy Crawford, men i Jumanji er hun da bomb. 1045 01:08:49,378 --> 01:08:50,579 Da bomb? 1046 01:08:50,629 --> 01:08:52,581 - Cindy Crawford? - Er hun den beste? 1047 01:08:52,631 --> 01:08:55,584 De vil sikkert ha seg med henne. 1048 01:09:00,723 --> 01:09:02,049 Alex? 1049 01:09:02,975 --> 01:09:04,843 Hvilket år tror du det er? 1050 01:09:05,728 --> 01:09:08,096 - Hva mener du? - Å nei. 1051 01:09:08,313 --> 01:09:10,515 Det er 1996. 1052 01:09:13,318 --> 01:09:15,395 Du er Alex Vreeke, ikke sant? 1053 01:09:15,904 --> 01:09:17,398 Ja, det stemmer. 1054 01:09:17,448 --> 01:09:19,233 Mener du Frikhuset? 1055 01:09:19,283 --> 01:09:22,653 Hva mener dere? Hvordan vet dere om meg? 1056 01:09:24,288 --> 01:09:27,116 Alex, jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare dette, men... 1057 01:09:27,166 --> 01:09:29,034 Du har vært i dette spillet i 20 år! 1058 01:09:29,084 --> 01:09:31,119 Jeg ville nok ikke ha gjort det slik. 1059 01:09:31,628 --> 01:09:32,955 Hva? 1060 01:09:33,255 --> 01:09:35,416 Nei. Dere kødder med meg, ikke sant? 1061 01:09:35,466 --> 01:09:39,837 Nei. Alex Vreeke. Alle i Brantford kjenner til deg. 1062 01:09:39,887 --> 01:09:42,381 Du er gutten som forsvant. 1063 01:09:42,598 --> 01:09:44,383 For tjue år siden. 1064 01:09:44,850 --> 01:09:46,301 Tjue år? 1065 01:09:47,061 --> 01:09:49,263 Tjue år. 1066 01:09:49,772 --> 01:09:54,393 Fælt å si det, men Cindy Crawford er 50. 1067 01:09:54,443 --> 01:09:56,853 Men fremdeles snasen. 1068 01:10:04,453 --> 01:10:05,988 Der er hun. 1069 01:10:13,796 --> 01:10:15,330 Du. 1070 01:10:16,882 --> 01:10:18,667 Vi skal få deg hjem. 1071 01:10:19,677 --> 01:10:20,878 Ja. 1072 01:10:42,074 --> 01:10:46,111 - Hva gjør hun med rumpa? - Hva ba du henne gjøre? 1073 01:10:46,245 --> 01:10:47,905 Har hun vrikket ankelen? 1074 01:10:47,955 --> 01:10:50,490 Hun har aldri flørtet før. Gi henne en sjanse. 1075 01:10:54,837 --> 01:10:56,538 Hallo, lille dame. 1076 01:10:57,548 --> 01:10:59,333 Hva gjør du helt alene her ute? 1077 01:11:01,802 --> 01:11:03,337 Hei, karer. 1078 01:11:03,429 --> 01:11:05,380 Jeg har gått meg vill. 1079 01:11:05,806 --> 01:11:07,382 Kan dere hjelpe meg? 1080 01:11:10,644 --> 01:11:12,429 Hallo, lille dame. 1081 01:11:13,397 --> 01:11:15,390 Hva gjør du helt alene her ute? 1082 01:11:19,028 --> 01:11:21,188 Dere er så interessante og morsomme! 1083 01:11:21,572 --> 01:11:24,566 Hva gjør hun? Har hun et insekt i håret? 1084 01:11:24,700 --> 01:11:26,944 Hun har glemt alt jeg lærte henne. 1085 01:11:26,994 --> 01:11:28,195 La oss gå. 1086 01:11:32,624 --> 01:11:34,743 Vent! Jeg... 1087 01:11:34,877 --> 01:11:38,080 Jeg må fortelle om en bok jeg har lest. 1088 01:11:38,422 --> 01:11:40,457 Om mikrobiologi. 1089 01:11:40,591 --> 01:11:44,503 Som er en av favorittbiologiene mine. 1090 01:11:50,684 --> 01:11:55,597 Hallo, lille dame. Hva gjør du helt alene her ute? 1091 01:12:00,569 --> 01:12:03,063 Du er tøff. 1092 01:12:13,332 --> 01:12:14,908 Hei. 1093 01:12:15,084 --> 01:12:16,577 Liker dere å danse? 1094 01:12:44,029 --> 01:12:46,106 Hvilket, hvilket? 1095 01:12:47,991 --> 01:12:49,610 Jeg hater dette stedet. 1096 01:12:54,581 --> 01:12:56,825 Hennes sterke side er danseslåssing. 1097 01:12:56,875 --> 01:12:59,328 Hva tror du, Alex? Hva skal vi gjøre? 1098 01:12:59,378 --> 01:13:01,872 - Hva for noe? - Hva skal vi ta? 1099 01:13:02,172 --> 01:13:03,874 Jeg sa at jeg ikke vet det. 1100 01:13:03,924 --> 01:13:07,336 - Vi må fly. Helikopteret? - Jeg vet ikke. 1101 01:13:18,313 --> 01:13:20,015 Hun banker dem. 1102 01:13:20,065 --> 01:13:21,642 Det er jenta si. 1103 01:13:21,734 --> 01:13:23,769 Du er råheit! 1104 01:13:31,326 --> 01:13:33,528 Hun knuser dem. 1105 01:14:10,032 --> 01:14:11,942 Kjempebra! 1106 01:14:17,539 --> 01:14:19,074 Ja! 1107 01:14:19,458 --> 01:14:21,326 Du er helten min! 1108 01:14:22,544 --> 01:14:23,954 Vi må dra. 1109 01:14:24,004 --> 01:14:26,874 Du bør lære meg å banke folk. Få en klem. 1110 01:14:26,924 --> 01:14:29,627 Du klarte det! Få en klem. 1111 01:14:29,677 --> 01:14:32,504 Det er flott, men vi har ikke tid. 1112 01:14:32,554 --> 01:14:35,382 Motorsykkelfrikene kommer. Vi må dra! 1113 01:14:35,432 --> 01:14:37,343 Sjøfly! Vi må fly! 1114 01:14:37,393 --> 01:14:40,012 Niks, jeg kan ikke. 1115 01:14:40,062 --> 01:14:45,059 Jeg sa det, jeg er ingen god pilot. Kanskje vi burde ta skolebussen. 1116 01:14:45,109 --> 01:14:47,936 Vi kan ikke kjøre fra motorsykler med en buss! 1117 01:14:47,986 --> 01:14:50,606 Du valgte fly og varmluftsballong. Prøv helikopteret. 1118 01:14:50,656 --> 01:14:53,734 Jeg klarer det ikke. Jeg vil ikke dø. 1119 01:14:53,951 --> 01:14:56,153 Jeg får litt hetta. 1120 01:14:56,578 --> 01:14:57,988 Greit. 1121 01:14:58,330 --> 01:14:59,907 Jeg gjør det. 1122 01:14:59,957 --> 01:15:03,619 Hvor vanskelig kan helikopter være? Trykk på en knapp... 1123 01:15:03,669 --> 01:15:07,247 ...de snurrer rundt. Etter det har jeg... 1124 01:15:07,297 --> 01:15:10,709 ...spaken. Slik kjører du fram og tilbake. 1125 01:15:10,759 --> 01:15:13,712 Så snart vi er i lufta, går det bra. 1126 01:15:14,179 --> 01:15:15,714 Jeg må bare få... 1127 01:15:15,764 --> 01:15:20,719 Det er ingen krakk. Jeg kan sikkert... Inn, men vær forsiktig. 1128 01:15:20,769 --> 01:15:22,638 Nei, du er full! 1129 01:15:22,688 --> 01:15:25,515 Du er full, Kjøleskap. Få nøklene. 1130 01:15:27,151 --> 01:15:31,605 Alex, kan jeg slåss mot de karene, kan du fly dette helikopteret. 1131 01:15:31,947 --> 01:15:34,024 Kom igjen. 1132 01:15:35,909 --> 01:15:37,569 Alex... 1133 01:15:38,495 --> 01:15:40,572 ...nå trenger vi deg. 1134 01:15:40,748 --> 01:15:43,825 Husk at du er den manglende delen. 1135 01:15:46,795 --> 01:15:50,040 Sjøfly McDonough melder seg til tjeneste. 1136 01:15:50,341 --> 01:15:51,833 La oss dra, folkens. 1137 01:16:23,374 --> 01:16:25,326 - Hva er galt? - Noe er ødelagt! 1138 01:16:25,376 --> 01:16:27,953 - Hva? - Hold dere fast! 1139 01:16:35,761 --> 01:16:37,254 Vi kommer til å dø! 1140 01:16:37,304 --> 01:16:38,964 Vi kommer til å dø! 1141 01:16:46,647 --> 01:16:48,223 Jøye meg. 1142 01:16:48,273 --> 01:16:50,517 - Det går ikke opp! - Hva mener du? 1143 01:16:50,567 --> 01:16:52,645 - Kontrollen er ødelagt. - Hva? 1144 01:16:52,695 --> 01:16:56,315 Den regulerer rotorene og kontrollerer høyden. 1145 01:16:56,365 --> 01:16:58,275 Slik går vi opp og ned. 1146 01:17:05,332 --> 01:17:06,867 Dere? 1147 01:17:06,917 --> 01:17:09,953 - Det kan ikke være bra. - Ikke gode nyheter. 1148 01:17:17,553 --> 01:17:19,087 Albinoneshorn! 1149 01:17:23,183 --> 01:17:28,013 De hører til i Jumanji. De er store, hvite, skremmende, dumme og spiser folk. 1150 01:17:31,734 --> 01:17:33,018 De nærmer seg! 1151 01:17:33,068 --> 01:17:35,104 Jeg blir dårlig i magen. 1152 01:17:35,154 --> 01:17:37,147 - Gå opp! - Jeg kan ikke! 1153 01:17:37,489 --> 01:17:39,490 Jeg har visst drukket for mange margaritaer. 1154 01:17:43,829 --> 01:17:45,822 Hva skal vi gjøre? 1155 01:17:46,123 --> 01:17:48,867 Jeg skal reparere helikopteret. Si hva jeg skal gjøre. 1156 01:17:48,917 --> 01:17:52,746 Koble flykontrollstangen til gitterplaten under rotorene. 1157 01:17:52,796 --> 01:17:55,291 Flykontrollstang. Gitterplate. Rotorer. 1158 01:17:55,341 --> 01:17:56,875 - Hva? - Jeg er straks tilbake! 1159 01:17:57,301 --> 01:17:58,794 Hvor skal du, Spencer? 1160 01:17:59,011 --> 01:18:00,629 Skynd deg! 1161 01:18:01,305 --> 01:18:03,132 - Vær forsiktig! - Nei, bare skynd deg! 1162 01:18:03,182 --> 01:18:05,384 Skal bare stå på denne greia... 1163 01:18:05,434 --> 01:18:08,971 ...trekke meg opp til disse livsfarlige helikopterbladene. 1164 01:18:11,774 --> 01:18:13,767 Der er gitterplaten. 1165 01:18:13,817 --> 01:18:15,477 Her er stanggreia. 1166 01:18:25,579 --> 01:18:27,823 Spencer! 1167 01:18:37,383 --> 01:18:39,167 Spencer! 1168 01:18:41,929 --> 01:18:44,798 Vær så snill! Ordne det! 1169 01:18:51,647 --> 01:18:54,016 Vi slipper opp for tid! 1170 01:18:55,818 --> 01:18:57,060 Ordnet det! 1171 01:19:05,285 --> 01:19:08,155 Vi klarte det! Du klarte det! Jeg trodde vi skulle dø. 1172 01:19:08,497 --> 01:19:09,907 - Ja! - Bra! 1173 01:19:11,041 --> 01:19:13,035 - Det var nifst! - Takk, dere. 1174 01:19:13,419 --> 01:19:14,954 Ups. 1175 01:19:15,004 --> 01:19:16,747 Hva er det? 1176 01:19:17,798 --> 01:19:19,375 Jeg mistet juvelen. 1177 01:19:19,425 --> 01:19:20,501 Hva? 1178 01:19:20,551 --> 01:19:22,211 Mistet du juvelen? 1179 01:19:22,261 --> 01:19:26,173 Jeg lente meg fram for å spy, og den falt ut av sekken. 1180 01:19:26,223 --> 01:19:28,008 Vi trenger den helsikes juvelen! 1181 01:19:28,058 --> 01:19:31,261 Ja. Det er det sinnssyke, for jeg vet vi trenger den. 1182 01:19:31,437 --> 01:19:33,597 Så vi er i en knipe. 1183 01:19:33,647 --> 01:19:35,182 Vi må dra tilbake og hente den. 1184 01:19:35,232 --> 01:19:38,352 La oss snu. Åpne øynene. 1185 01:19:38,402 --> 01:19:40,354 La oss lete etter den som gruppe. 1186 01:19:47,786 --> 01:19:49,196 Der! Jeg ser den! 1187 01:19:57,379 --> 01:19:58,747 Hva gjør de? 1188 01:19:58,922 --> 01:20:01,166 Det er som om de beskytter den. 1189 01:20:01,884 --> 01:20:04,336 - Hvordan skal vi gjøre dette? - Jeg vet ikke. 1190 01:20:04,553 --> 01:20:06,380 Du må hente den. 1191 01:20:09,975 --> 01:20:13,721 Hva trenger du? Boomerang? Sakser? 1192 01:20:13,771 --> 01:20:16,306 En rørtang? Skolisser? 1193 01:20:16,357 --> 01:20:21,061 Jeg er tjeneren din. Jeg kan gi deg alt du trenger. Bare si det. 1194 01:20:21,987 --> 01:20:24,398 - Beklager, kompis. - For hva da? 1195 01:20:49,306 --> 01:20:50,716 Vend! 1196 01:20:54,687 --> 01:20:57,347 Rolig! Stans! 1197 01:20:57,606 --> 01:20:59,057 Herregud! 1198 01:21:00,567 --> 01:21:03,562 - Alex, gjør klar til å snu oss på siden! - Hva? 1199 01:21:04,780 --> 01:21:07,274 Snu 90 grader til høyre! 1200 01:21:09,118 --> 01:21:10,694 Nå! 1201 01:21:14,540 --> 01:21:17,534 Du dyttet meg ut av helikopteret, drittsekk! 1202 01:21:19,878 --> 01:21:22,164 Jøss. 1203 01:21:22,631 --> 01:21:24,750 Du er utrolig, Spencer! 1204 01:21:24,800 --> 01:21:26,793 Du er en dødsbra pilot, Alex. 1205 01:21:26,969 --> 01:21:29,838 Du også, Spencer. Du var utrolig! 1206 01:21:29,888 --> 01:21:31,757 Takk, men han var utrolig! 1207 01:21:31,807 --> 01:21:34,343 - Nei, du. - Du var dødsbra! 1208 01:21:34,476 --> 01:21:36,762 Unnskyld meg! 1209 01:21:36,854 --> 01:21:39,181 Det var jeg som måtte ofre meg. 1210 01:21:39,231 --> 01:21:42,601 Dere vet ikke hva som er på undersiden av neshornene. 1211 01:21:42,651 --> 01:21:44,645 Og det vil dere ikke heller. 1212 01:21:44,903 --> 01:21:48,899 Jeg har sett mye. Følt dem i ansiktet også. 1213 01:21:48,949 --> 01:21:51,693 Ting jeg aldri vil klare å slette fra minnet. 1214 01:21:53,495 --> 01:21:57,282 Er det morsomt? Bare le. Få det ut. 1215 01:21:59,585 --> 01:22:03,163 Jeg har prøvd å komme over denne canyonen i 20 år. 1216 01:22:03,213 --> 01:22:05,457 Skjønner dere hvor stort dette er? 1217 01:22:09,928 --> 01:22:11,463 Moskito. 1218 01:22:12,306 --> 01:22:15,300 Nei, nei! Alex, nei! 1219 01:22:17,311 --> 01:22:19,888 Alex, snakk med meg. Våkne. 1220 01:22:20,314 --> 01:22:21,932 Han dør. 1221 01:22:21,982 --> 01:22:25,185 Vi kan ikke la ham dø! Vi er for nær! Kan noen førstehjelp? 1222 01:22:25,235 --> 01:22:28,021 Begynn med tre brystkompresjoner og munn-til-munn. 1223 01:22:28,072 --> 01:22:30,232 Én, to, tre. 1224 01:22:30,449 --> 01:22:31,859 Hvordan gjør jeg dette? 1225 01:22:31,909 --> 01:22:34,570 Klyp igjen nesen, åpne munnen. Bruk hele leppene. 1226 01:22:34,620 --> 01:22:38,156 Ett åndedrett, to åndedrett, gjenta. 1227 01:22:46,674 --> 01:22:48,458 Kom igjen, Alex. 1228 01:22:51,053 --> 01:22:53,380 Stans, Bethany! Tatoveringen din. 1229 01:22:54,640 --> 01:22:57,509 Du gir ham visst et av livene dine. 1230 01:22:59,520 --> 01:23:00,888 Det går bra. 1231 01:23:00,938 --> 01:23:02,556 Hva om du trenger det selv? 1232 01:23:02,648 --> 01:23:04,892 Alex skal komme hjem også. 1233 01:23:27,589 --> 01:23:28,832 Hva skjedde? 1234 01:23:28,882 --> 01:23:31,543 Alex, Bethany ga deg et av livene sine. 1235 01:23:32,219 --> 01:23:34,797 - Går det bra, Bethany? - Jeg tror det. 1236 01:23:34,847 --> 01:23:36,173 Er det sant? 1237 01:23:36,223 --> 01:23:38,217 Ga du meg et av livene dine? 1238 01:23:38,559 --> 01:23:40,510 Ja, selvsagt. 1239 01:23:40,936 --> 01:23:42,471 Takk. 1240 01:23:51,989 --> 01:23:54,942 - Hva ser dere på? - Det har skjedd noe med deg. 1241 01:23:58,037 --> 01:24:00,906 Herregud, disse greiene er sinnssyke! 1242 01:24:15,721 --> 01:24:17,798 Tjue år, hva? 1243 01:24:18,807 --> 01:24:20,884 Ja, det er visst det. 1244 01:24:24,855 --> 01:24:26,223 Du vet... 1245 01:24:26,315 --> 01:24:29,059 ...jeg tenker på de stakkars foreldrene mine. 1246 01:24:29,109 --> 01:24:31,228 Hva de må ha gått gjennom. 1247 01:24:31,278 --> 01:24:35,857 Fordi jeg satt i skjul, for redd til å fullføre spillet? 1248 01:24:39,661 --> 01:24:41,196 Beklager. 1249 01:24:41,497 --> 01:24:44,116 Jeg trenger ikke å plage deg med dette. Jeg bare... 1250 01:24:44,500 --> 01:24:46,535 Du er veldig lett å snakke med. 1251 01:24:46,585 --> 01:24:49,330 Nei, jeg skjønner. Av og til... 1252 01:24:49,380 --> 01:24:52,499 ...er det så lett å fokusere på deg og ditt at... 1253 01:24:52,966 --> 01:24:55,836 ...du glemmer at andre også har problemer. 1254 01:24:57,054 --> 01:24:58,589 Den var veldig dyp. 1255 01:24:58,972 --> 01:25:03,802 Takk. Siden jeg mistet telefonen min, er de andre sansene mine skjerpet. 1256 01:25:05,437 --> 01:25:08,015 Betyr "telefon" noe annet i framtiden? 1257 01:25:13,278 --> 01:25:17,608 Hvordan er du i den virkelig verden, Alex? Hva er vibben din? 1258 01:25:19,284 --> 01:25:20,861 Total metal-fan. 1259 01:25:21,161 --> 01:25:23,614 Trommeslager, som faren min. 1260 01:25:38,429 --> 01:25:39,963 Hei. 1261 01:25:41,765 --> 01:25:44,093 - Hei. - Hva driver du med? 1262 01:25:44,143 --> 01:25:45,886 Jeg fylte bare disse. 1263 01:25:45,936 --> 01:25:47,221 Kult. 1264 01:25:52,192 --> 01:25:53,852 Fint at du er her. 1265 01:25:55,779 --> 01:25:57,356 Jeg vil si deg noe. 1266 01:25:58,657 --> 01:26:00,275 Jeg vil si det nå... 1267 01:26:00,325 --> 01:26:05,322 ...i fall jeg ikke lenger er modig neste gang vi snakker sammen. 1268 01:26:08,000 --> 01:26:09,618 Jeg liker deg, Martha. 1269 01:26:10,878 --> 01:26:14,248 Jeg liker deg virkelig. 1270 01:26:14,882 --> 01:26:16,083 Som... 1271 01:26:16,258 --> 01:26:17,751 ...jeg er helt forgapt i deg. 1272 01:26:18,052 --> 01:26:19,878 - Er du? - Ja. 1273 01:26:20,429 --> 01:26:22,089 Og jeg har gjort det... 1274 01:26:22,222 --> 01:26:24,174 ...siden 7. klasse. 1275 01:26:25,851 --> 01:26:27,094 Jaså? 1276 01:26:28,437 --> 01:26:31,640 Dællern. Jeg tror ikke dette har skjedd før. 1277 01:26:32,066 --> 01:26:33,183 Hva? 1278 01:26:33,233 --> 01:26:36,228 Jeg tror aldri noen har likt meg slik at jeg... 1279 01:26:36,945 --> 01:26:40,315 Utrolig at jeg gjør dette. Jeg forteller aldri noen hva jeg... 1280 01:26:42,910 --> 01:26:45,112 Jeg liker deg også, Spencer. 1281 01:26:46,830 --> 01:26:49,199 - Gjør du det? - Ja! 1282 01:26:49,249 --> 01:26:52,703 Herregud, du er smart, snill og søt. 1283 01:26:53,128 --> 01:26:55,122 Ja, jeg liker deg ganske godt. 1284 01:26:57,466 --> 01:26:58,709 Vent. 1285 01:26:59,134 --> 01:27:03,005 Er du sikker på at det ikke er på grunn av... alle... 1286 01:27:03,097 --> 01:27:07,718 Herregud, nei. Det er ikke typen min. Jeg liker nerder. 1287 01:27:07,768 --> 01:27:09,052 Jaså? 1288 01:27:09,937 --> 01:27:11,471 Jeg er nerd! 1289 01:27:31,375 --> 01:27:32,785 Det var fryktelig. 1290 01:27:32,835 --> 01:27:36,205 Jeg har aldri kysset noen før. Det var første gang. 1291 01:27:36,255 --> 01:27:39,041 - Ikke jeg heller. - Ikke? Kult. 1292 01:27:39,174 --> 01:27:41,001 Det merker du vel ikke? 1293 01:27:44,346 --> 01:27:46,089 Gi dere! 1294 01:27:46,348 --> 01:27:49,426 Det vil jeg ikke se i dag. 1295 01:27:49,643 --> 01:27:53,430 Dere har sagt kjærlighetserklæringer, jeg har funnet jaguaren. 1296 01:27:54,023 --> 01:27:56,225 La oss dra. Herregud! 1297 01:28:07,244 --> 01:28:08,612 Der er den. 1298 01:28:08,912 --> 01:28:10,239 Der er den. 1299 01:28:10,539 --> 01:28:12,282 Best vi går. 1300 01:28:34,104 --> 01:28:36,682 Vi bør følge denne stien. 1301 01:28:38,359 --> 01:28:40,769 Nei. Det kan ikke være så lett. 1302 01:28:41,612 --> 01:28:43,814 "Forsvarerne." 1303 01:28:45,783 --> 01:28:47,484 Hva betyr det? 1304 01:28:48,327 --> 01:28:50,320 Det fins bare én måte å finne ut det på. 1305 01:28:52,331 --> 01:28:53,657 Kjøleskap? 1306 01:28:54,208 --> 01:28:55,742 Gi meg juvelen. 1307 01:28:59,004 --> 01:29:00,581 Spencer. 1308 01:29:16,188 --> 01:29:19,391 - Noe holder på å skje. - Jeg hater trommene. 1309 01:29:20,192 --> 01:29:22,728 Vent, skal du gå inn dit? 1310 01:29:23,070 --> 01:29:26,565 Nei. Det er det spillet vil. 1311 01:29:26,907 --> 01:29:28,692 Følge stien. 1312 01:29:29,743 --> 01:29:31,445 Det er en felle. 1313 01:29:37,501 --> 01:29:39,536 "Når du ser elefanten... 1314 01:29:40,504 --> 01:29:42,789 ...begynn å klatre." 1315 01:29:48,262 --> 01:29:49,630 Jeg går gjennom trærne. 1316 01:29:49,680 --> 01:29:51,215 - Trærne? - Ja. 1317 01:29:51,265 --> 01:29:53,592 - Betyr det det? - Det må det. 1318 01:29:53,767 --> 01:29:55,469 Det skal vi gjøre. 1319 01:29:55,769 --> 01:29:58,514 Dette er siste nivå i spillet. 1320 01:29:58,564 --> 01:30:01,391 Og dette er sikkert en "Bravestone-greie". 1321 01:30:06,321 --> 01:30:08,815 Snakket han om seg selv i tredje person? 1322 01:30:10,034 --> 01:30:12,194 Fjerde person, tror jeg. 1323 01:30:18,584 --> 01:30:20,118 Hvordan klarer han det? 1324 01:30:20,586 --> 01:30:22,913 Klatring er en av hans sterke sider. 1325 01:30:23,088 --> 01:30:24,957 Skjønner. 1326 01:30:25,299 --> 01:30:27,584 Kaker får meg til å eksplodere. 1327 01:30:48,822 --> 01:30:49,982 Nei! 1328 01:30:50,032 --> 01:30:52,150 - Herregud! - Spencer! 1329 01:30:52,409 --> 01:30:53,569 Spencer! 1330 01:30:54,745 --> 01:30:56,238 Spencer! 1331 01:31:02,044 --> 01:31:03,745 Herregud. Pantere. 1332 01:31:04,088 --> 01:31:05,289 Nei. 1333 01:31:09,468 --> 01:31:11,503 Det er jaguarer. 1334 01:31:32,449 --> 01:31:33,942 Spencer! 1335 01:31:34,451 --> 01:31:36,194 Herregud. Går det bra? 1336 01:31:36,370 --> 01:31:38,155 Ja. Jeg tror det. 1337 01:31:38,205 --> 01:31:39,823 Har du fortsatt juvelen? 1338 01:31:41,083 --> 01:31:42,660 - Ja. - Gudskjelov. 1339 01:31:42,710 --> 01:31:45,621 - Hva skjedde? - Jeg vil ikke snakke om det. 1340 01:31:46,380 --> 01:31:48,457 Vi trenger en ny plan. 1341 01:31:48,507 --> 01:31:50,000 - Nettopp. - Absolutt. 1342 01:31:50,050 --> 01:31:51,793 Spencer? Noen ideer? 1343 01:31:53,762 --> 01:31:56,381 Får jeg snakke litt med deg? 1344 01:31:57,141 --> 01:31:58,675 Nå? 1345 01:32:00,894 --> 01:32:02,679 Hva skjer? 1346 01:32:03,814 --> 01:32:06,308 - Jeg klarer ikke dette. - Hva mener du? 1347 01:32:06,358 --> 01:32:08,936 Jeg klarer... ikke dette. 1348 01:32:09,361 --> 01:32:14,441 Jeg er verken eventyrer eller modig. 1349 01:32:14,533 --> 01:32:16,902 Du hang ut av et helikopter. 1350 01:32:16,952 --> 01:32:21,698 Mot er lettere når du kan unnvære liv. Det er mye vanskeligere... 1351 01:32:22,624 --> 01:32:24,993 ...når du bare har ett liv. 1352 01:32:26,086 --> 01:32:29,289 Vi har alltid bare ett liv. 1353 01:32:30,257 --> 01:32:34,044 Det er alt vi får. Slik er det. 1354 01:32:35,095 --> 01:32:37,548 Spørsmålet er hvordan du skal leve det. 1355 01:32:37,598 --> 01:32:40,342 Hvilken fyr vil du være? 1356 01:32:42,436 --> 01:32:44,388 Siterte jeg rektor nå? 1357 01:32:44,438 --> 01:32:47,057 Hva gjør dette spillet med meg? Jeg må vekk. 1358 01:32:47,483 --> 01:32:48,684 Hør. 1359 01:32:48,734 --> 01:32:50,852 Vi kan klare dette. 1360 01:32:52,029 --> 01:32:53,814 Vi kan klare det sammen. 1361 01:32:57,034 --> 01:33:00,028 - Sammen. - Sammen. 1362 01:33:02,206 --> 01:33:04,408 Du er en god venn, Kjøleskap. 1363 01:33:07,795 --> 01:33:09,121 Greit. 1364 01:33:11,090 --> 01:33:15,377 Jeg kan ikke videospill. Men jeg kan fotball. 1365 01:33:15,511 --> 01:33:19,548 De lynraske, menneskeetende kattene er forsvarerne. 1366 01:33:19,598 --> 01:33:21,759 Så vi trenger et knallbra angrep. 1367 01:33:21,809 --> 01:33:23,135 Dere. 1368 01:33:25,854 --> 01:33:29,308 - Vi må komme oss vekk! - Vi skal gjøre dette. 1369 01:33:32,403 --> 01:33:36,773 Vi skal spre oss ut og spille dobbelt motsatt kjøleskap. 1370 01:33:36,990 --> 01:33:39,693 Bethany, løp opp venstre side. 1371 01:33:39,743 --> 01:33:41,487 Jeg løper opp høyre. 1372 01:33:41,537 --> 01:33:44,615 Alex, tiltrekk deg forsvarerne, Spencer går opp midten. 1373 01:33:44,665 --> 01:33:48,493 - Jeg blir med Spencer. - Nei, du må gjøre noe annet. 1374 01:34:00,139 --> 01:34:01,673 Liker dere å danse? 1375 01:34:18,490 --> 01:34:20,651 Hei! Herover! 1376 01:34:20,701 --> 01:34:22,653 Kom og ta meg! 1377 01:35:00,699 --> 01:35:02,067 - Takk. - Alt i orden. 1378 01:35:04,995 --> 01:35:06,905 Til statuen! Kom igjen! 1379 01:36:38,005 --> 01:36:39,456 Jøye meg. 1380 01:36:41,050 --> 01:36:42,918 Rolig, ikke få panikk. 1381 01:36:42,968 --> 01:36:44,294 Stans! 1382 01:36:49,350 --> 01:36:51,301 Det er elefanten og musen. 1383 01:36:52,519 --> 01:36:53,720 Hva skjer? 1384 01:36:53,979 --> 01:36:55,889 Musen Finbar. 1385 01:36:56,190 --> 01:36:58,183 Zoolog. 1386 01:36:58,317 --> 01:37:00,519 Zoolog og... 1387 01:37:00,694 --> 01:37:02,688 ...og ryggsekkfyr. 1388 01:37:22,091 --> 01:37:25,294 Gi meg juvelen... ellers dør vennen din. 1389 01:37:27,054 --> 01:37:29,089 - Ikke gi den til ham! - Stille! 1390 01:37:29,139 --> 01:37:30,716 Stans! 1391 01:37:35,562 --> 01:37:37,848 Ta meg istedenfor. Ok? 1392 01:37:47,116 --> 01:37:48,734 Gi meg juvelen. 1393 01:37:49,576 --> 01:37:51,153 Det kan jeg ikke. 1394 01:37:51,203 --> 01:37:52,821 Fem... 1395 01:37:53,580 --> 01:37:55,115 - ...fire... - Jeg kan ikke. 1396 01:37:55,165 --> 01:37:56,200 ...tre... 1397 01:37:56,250 --> 01:37:57,534 - Spencer? - ...to... 1398 01:37:57,584 --> 01:37:59,244 Jeg har den ikke! 1399 01:38:07,302 --> 01:38:09,880 Zoologi, kjerring! 1400 01:38:20,899 --> 01:38:22,392 Nei, nei! 1401 01:38:29,199 --> 01:38:30,442 Drittsekk! 1402 01:38:30,659 --> 01:38:32,361 Du suger! 1403 01:38:36,040 --> 01:38:38,450 - Elefant. - "Begynn å klatre." 1404 01:38:41,378 --> 01:38:43,205 La henne være! 1405 01:38:43,464 --> 01:38:45,207 Kom deg opp, så gir jeg deg juvelen. 1406 01:38:45,257 --> 01:38:47,543 - Martha. - Stol på meg. Du skal få den. 1407 01:38:47,593 --> 01:38:48,877 Kom igjen. 1408 01:38:55,559 --> 01:38:57,052 Kom igjen, Martha! 1409 01:39:05,110 --> 01:39:06,311 Alex! 1410 01:40:06,422 --> 01:40:08,373 Jeg tar den. 1411 01:40:20,686 --> 01:40:22,387 Game over. 1412 01:40:32,990 --> 01:40:34,733 Jeg tror ikke det. 1413 01:40:39,455 --> 01:40:41,114 Gift er min svake side. 1414 01:41:10,652 --> 01:41:11,853 Kom igjen, Spencer! 1415 01:41:22,247 --> 01:41:23,782 Nei! 1416 01:41:49,692 --> 01:41:52,102 - "Si navnet." - "Si navnet!" 1417 01:41:52,152 --> 01:41:53,854 Si navnet, alle sammen! 1418 01:41:53,904 --> 01:41:56,315 Jumanji! 1419 01:41:56,365 --> 01:41:58,650 Jumanji! 1420 01:42:39,992 --> 01:42:42,236 - Jeg tror vi klarte det. - Jeg tror vi vant. 1421 01:42:42,286 --> 01:42:43,779 Vi gjorde visst det. 1422 01:42:44,038 --> 01:42:47,074 Dere, det er Nigel. 1423 01:42:55,883 --> 01:42:59,628 Godt gjort, djerve eventyrere! Dere opphevet forbannelsen! 1424 01:42:59,678 --> 01:43:02,256 Hele Jumanji takker dere. 1425 01:43:02,306 --> 01:43:06,343 Oppdraget deres er fullført. Nå må vi dessverre si farvel. 1426 01:43:06,393 --> 01:43:08,012 Sjøfly McDonough... 1427 01:43:08,062 --> 01:43:10,055 ...få ta deg i hånden. 1428 01:43:16,904 --> 01:43:18,605 Alex. 1429 01:43:23,077 --> 01:43:25,654 Adieu, professor Oberon. 1430 01:43:31,251 --> 01:43:32,995 Senere, fyren. 1431 01:43:39,593 --> 01:43:42,629 - Jeg vil savne deg mest... - Få meg vekk herfra. 1432 01:43:50,771 --> 01:43:53,056 Farvel, Ruby Roundhouse. 1433 01:43:53,899 --> 01:43:55,350 Vent. 1434 01:43:55,609 --> 01:43:57,477 Hva om vi ikke drar tilbake? 1435 01:43:59,113 --> 01:44:00,647 Jeg bare... 1436 01:44:01,990 --> 01:44:05,527 Jeg liker å være slik... sammen med deg. 1437 01:44:06,578 --> 01:44:11,366 Så la oss være slik hver dag. 1438 01:44:13,252 --> 01:44:15,162 Bare kom hjem. 1439 01:44:32,813 --> 01:44:34,306 Dr. Bravestone. 1440 01:44:46,326 --> 01:44:47,527 Nigel... 1441 01:44:48,120 --> 01:44:49,780 ...jeg er klar til å dra hjem. 1442 01:44:50,789 --> 01:44:52,616 Farvel, min gode mann. 1443 01:44:57,755 --> 01:44:59,665 Ses senere, Bravestone. 1444 01:45:30,287 --> 01:45:31,488 Herregud. 1445 01:45:32,039 --> 01:45:34,616 Ja, ja! Jeg er tilbake, baby! 1446 01:45:34,666 --> 01:45:38,036 Jeg skal aldri klage over kroppen min igjen. Gudskjelov. 1447 01:45:38,295 --> 01:45:40,122 Jeg har savnet deg. 1448 01:45:45,803 --> 01:45:47,462 Hvor er Alex? 1449 01:46:09,618 --> 01:46:11,236 Vent, se. 1450 01:46:15,207 --> 01:46:16,742 Frikhuset? 1451 01:46:20,754 --> 01:46:22,081 Tror dere...? 1452 01:46:22,131 --> 01:46:24,875 Det betyr, kanskje... 1453 01:46:35,060 --> 01:46:36,762 Bestefar! 1454 01:46:38,564 --> 01:46:42,059 Kom hit. Det var jenta si. 1455 01:46:45,487 --> 01:46:47,982 Kom, hils på bestefar. 1456 01:46:48,032 --> 01:46:49,608 - Alex? - Pappa. 1457 01:46:49,658 --> 01:46:51,485 Vil du hjelpe oss når du får tid? 1458 01:46:51,535 --> 01:46:54,863 Ja. Litt av et tre. 1459 01:46:55,247 --> 01:46:57,115 Ja, ikke så dårlig. 1460 01:47:02,880 --> 01:47:04,540 Vil du vente litt? 1461 01:47:04,590 --> 01:47:06,625 - Ja visst. - Jeg er straks tilbake. 1462 01:47:21,273 --> 01:47:23,016 Bethany? 1463 01:47:24,693 --> 01:47:25,894 Spencer? 1464 01:47:28,364 --> 01:47:29,731 Ruby Roundhouse. 1465 01:47:33,327 --> 01:47:35,070 Da er du Kjøleskap. 1466 01:47:39,583 --> 01:47:42,911 Kjempefint å se dere, alle sammen. 1467 01:47:44,588 --> 01:47:46,165 Du kom deg tilbake. 1468 01:47:46,215 --> 01:47:49,835 Ja. Jeg havnet der jeg begynte. 1469 01:47:51,303 --> 01:47:52,671 1996. 1470 01:47:52,721 --> 01:47:55,716 Og foreldrene dine og huset? 1471 01:47:55,766 --> 01:47:58,760 Alt i orden. 1472 01:48:01,980 --> 01:48:05,851 Du er voksen nå. Med familie. 1473 01:48:06,068 --> 01:48:07,728 Ja. 1474 01:48:07,861 --> 01:48:09,521 Dette er Andy. 1475 01:48:09,613 --> 01:48:11,398 Og datteren min... 1476 01:48:11,615 --> 01:48:14,610 ...heter Bethany. 1477 01:48:16,954 --> 01:48:19,990 Vi kalte henne opp etter jenta som reddet livet mitt. 1478 01:48:26,296 --> 01:48:27,998 Så fint. 1479 01:48:33,178 --> 01:48:35,464 BRANTFORD VIDEREGÅENDE 1480 01:48:52,156 --> 01:48:55,108 Vi du bli ryggsekkturist? 1481 01:48:55,659 --> 01:48:58,237 Ute i naturen? 1482 01:48:58,287 --> 01:49:03,408 Men et utrolig sted. Neste sommer? Hva tror du? 1483 01:49:03,667 --> 01:49:05,410 Går det bra med deg? 1484 01:49:07,755 --> 01:49:11,041 Vi ses senere. Etter timen. 1485 01:49:14,345 --> 01:49:17,589 Har noe interessant skjedd i det siste? 1486 01:49:18,057 --> 01:49:20,551 Nei, jeg kommer ikke på noe. 1487 01:49:21,477 --> 01:49:23,220 Har dere snakket med Martha? 1488 01:49:23,270 --> 01:49:25,430 Jeg tekstet henne i helgen. 1489 01:49:26,148 --> 01:49:28,058 Har du snakket med henne? 1490 01:49:29,818 --> 01:49:31,603 Der er hun. 1491 01:49:35,866 --> 01:49:38,777 Ta den jenta, dr. Bravestone. 1492 01:49:46,877 --> 01:49:48,203 Hei. 1493 01:49:48,253 --> 01:49:49,496 Hei. 1494 01:49:49,546 --> 01:49:51,582 Jeg ønsket virkelig å ringe deg. 1495 01:49:51,632 --> 01:49:54,043 - Jeg skjønner. - Vet ikke hvorfor jeg ikke gjorde det. 1496 01:49:54,093 --> 01:49:56,837 Det er rart å være ute og ikke vite... 1497 01:49:56,887 --> 01:49:59,256 ...hva som skjer og... 1498 01:50:01,975 --> 01:50:03,844 Hva er det? 1499 01:50:17,116 --> 01:50:18,859 Ulmende. 1500 01:58:58,178 --> 01:59:01,785 Undertekst oversatt av: Jon Ivar Sæterbø 104833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.