Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,999 --> 00:01:25,534
Gutt.
2
00:01:25,918 --> 00:01:29,538
- Hva er det?
- Jeg fant noe. Se på dette.
3
00:01:31,340 --> 00:01:33,125
"Jumanji."
4
00:01:35,177 --> 00:01:38,380
Brettspill? Hvem spiller brettspill?
5
00:03:12,649 --> 00:03:15,311
Parere. Unnvik.
6
00:03:15,361 --> 00:03:16,687
Blam.
7
00:03:16,737 --> 00:03:18,272
Upper cut.
8
00:03:18,447 --> 00:03:19,857
Hodeslag. Du er død.
9
00:03:19,907 --> 00:03:23,360
Slå, slå. Motslag. Hodeslag. Ka-bom!
10
00:03:24,828 --> 00:03:27,031
Kjøleskap
Er den ferdig?
11
00:03:27,081 --> 00:03:29,241
Den er ferdig.
12
00:03:29,792 --> 00:03:31,076
Du taper.
13
00:03:33,671 --> 00:03:36,498
Frikhuset om 20.
14
00:03:39,343 --> 00:03:42,713
"...Benjamin Franklin; og det var hans idé
om nasjonal særstilling...
15
00:03:43,639 --> 00:03:47,092
...som ga næring til skogbrannen
ekspansjonen vestover."
16
00:03:47,142 --> 00:03:48,468
Spencer? Vennen?
17
00:03:49,520 --> 00:03:52,306
Mamma, hva har vi sagt
om å banke på?
18
00:03:52,356 --> 00:03:55,351
Jeg kommer for sent på jobb.
Skal du til faren din etter skolen?
19
00:03:55,401 --> 00:03:57,853
- Antakelig.
- Ikke glem EpiPen, og vær så snill...
20
00:03:57,903 --> 00:03:59,647
Husk at verden
er et skremmende sted.
21
00:03:59,697 --> 00:04:01,440
Vær forsiktig, og jeg elsker deg.
22
00:04:01,490 --> 00:04:03,400
- Ha det. Ses søndag kveld.
- Ok.
23
00:04:04,326 --> 00:04:05,777
Purell håndvask
24
00:04:09,873 --> 00:04:12,451
- Senere, mamma.
- Spis noe før du drar.
25
00:04:12,501 --> 00:04:14,328
Kan ikke. Jeg må møte Spencer.
26
00:04:14,920 --> 00:04:16,580
- Spencer Gilpin?
- Ja.
27
00:04:16,630 --> 00:04:19,541
Han har undervist meg,
hjulpet meg med karakterene.
28
00:04:19,591 --> 00:04:20,834
Veldig fint å høre.
29
00:04:20,884 --> 00:04:23,128
Lille Spencer Gilpin.
30
00:04:23,512 --> 00:04:26,465
- Får du gode karakterer?
- Ja, mamma. Derfor får jeg hjelp.
31
00:04:26,515 --> 00:04:28,175
Fælt at du blir sparket fra laget.
32
00:04:28,225 --> 00:04:29,801
Jeg blir ikke det.
33
00:04:32,146 --> 00:04:34,723
Det går bra. Ok?
34
00:04:55,919 --> 00:04:58,121
Søtt, ikke sant?
35
00:04:58,922 --> 00:05:00,541
Ja.
36
00:05:00,591 --> 00:05:05,796
BethanyWalker. Stod nettopp opp.
Ugh morgener. ikkenoe filter elskerlivet
37
00:05:22,488 --> 00:05:24,731
- Yo.
- Hei, Kjøleskap.
38
00:05:25,616 --> 00:05:27,150
Hvorfor har du på regnjakke?
39
00:05:27,701 --> 00:05:30,070
- Hva mener du?
- Det regner ikke.
40
00:05:31,080 --> 00:05:33,407
Du vet ikke hva som vil skje.
41
00:05:35,459 --> 00:05:37,911
- Oy, vey!
- Hva faen.
42
00:05:37,961 --> 00:05:42,040
Kan vi få opp farten?
Frikhuset gjør meg så ille til mote.
43
00:05:42,466 --> 00:05:44,126
Vær så god.
44
00:05:45,427 --> 00:05:48,380
- Har du lest korrektur på alt?
- Ja. Og jeg ga den...
45
00:05:48,555 --> 00:05:50,299
...en begynnelse...
46
00:05:50,474 --> 00:05:52,301
...og en slutt...
47
00:05:52,351 --> 00:05:53,594
...og noe i midten.
48
00:05:53,644 --> 00:05:56,263
Jeg ville ha gjort det selv
hvis jeg hadde tid.
49
00:05:56,313 --> 00:05:57,723
Det er ikke så farlig.
50
00:05:58,357 --> 00:06:00,434
Jeg tenkte...
51
00:06:00,484 --> 00:06:03,562
...at det har vært gøy å skrive
stilene og gjøre leksene dine...
52
00:06:03,612 --> 00:06:06,482
...men jeg vet ikke hva du gjør i helgen,
men jeg tenkte...
53
00:06:06,532 --> 00:06:08,859
Denne helgen...
54
00:06:09,702 --> 00:06:11,987
- Hei, Kjøleskap.
- Hei.
55
00:06:12,413 --> 00:06:13,989
Trenger du skyss?
56
00:06:14,206 --> 00:06:15,532
Jeg blir med henne.
57
00:06:15,582 --> 00:06:19,995
Det er bedre for meg,
ifølge timeplanen også, så...
58
00:06:20,254 --> 00:06:22,206
Ses senere, Kjøleskap.
59
00:06:22,631 --> 00:06:25,209
Beklager. Beklager.
60
00:06:25,384 --> 00:06:26,960
Skjer a'?
61
00:06:28,887 --> 00:06:30,297
Samme det.
62
00:06:30,764 --> 00:06:34,843
Jeg var jo ikke
din beste barndomsvenn. Det er greit.
63
00:06:34,893 --> 00:06:36,428
Hva sa du?
64
00:06:39,773 --> 00:06:40,974
Ingenting, sir.
65
00:06:42,443 --> 00:06:44,436
Den fyren er superrar.
66
00:06:44,486 --> 00:06:47,189
Den stakkars mannen.
Det er så forferdelig...
67
00:06:47,239 --> 00:06:48,857
...det som skjedde med dem.
68
00:06:49,950 --> 00:06:51,694
Jeg mente gutten.
69
00:06:51,744 --> 00:06:53,278
Hva gjør du her ute?
70
00:06:53,412 --> 00:06:54,863
Jeg snakket med vennen min.
71
00:06:55,748 --> 00:06:58,742
Vær mer forsiktig
med hvor du går. Skjønner?
72
00:06:58,792 --> 00:07:00,911
Ja, Mr. Vreeke. Jeg skjønner.
73
00:07:00,961 --> 00:07:03,830
Denne verden sluker gutter som deg.
74
00:07:18,062 --> 00:07:20,222
BRANTFORD VIDEREGÅENDE
75
00:07:21,690 --> 00:07:26,353
Jeg la det ut for over to timer siden.
Han har verken kommentert eller likt det.
76
00:07:26,445 --> 00:07:28,564
- Du så det.
- Ja, praktfullt.
77
00:07:28,614 --> 00:07:30,274
Jeg skjønner ikke
hva problemet er.
78
00:07:30,324 --> 00:07:32,276
Takk. Og jeg legger ikke ut
hele tiden...
79
00:07:32,326 --> 00:07:34,528
...nok til å være relevant.
Men det er søtt nok...
80
00:07:34,578 --> 00:07:36,488
Det er noen bak deg.
81
00:07:38,707 --> 00:07:41,326
- Hei.
- Hei.
82
00:07:41,460 --> 00:07:44,163
Bethany, ringte du under prøven?
83
00:07:44,213 --> 00:07:45,914
Ja, men jeg er ferdig med prøven.
84
00:07:45,964 --> 00:07:49,751
Ok. Har du sett
at andre ikke er det?
85
00:07:50,761 --> 00:07:54,006
- Hva så?
- Få begynne på nytt.
86
00:07:54,056 --> 00:07:57,426
Du vet vel
at det fins andre mennesker i verden?
87
00:07:58,435 --> 00:08:03,265
Jeg har et problem, og...
88
00:08:03,315 --> 00:08:05,058
...jeg liker det ikke bedre enn deg.
89
00:08:05,109 --> 00:08:07,686
Jeg har en krise, og Lucinda...
90
00:08:07,736 --> 00:08:11,899
...støtter meg som kvinne,
og kanskje bør du også.
91
00:08:13,659 --> 00:08:15,986
- Bare legg på.
- Ok, jeg avslutter.
92
00:08:16,036 --> 00:08:18,489
- Legg på nå.
- Vi er ferdige om to minutter.
93
00:08:18,539 --> 00:08:20,407
Det blir gjensitting.
94
00:08:21,792 --> 00:08:25,245
Opp og ned med armene. Kom igjen...
95
00:08:25,713 --> 00:08:27,289
Du er sent ute, Bethany.
96
00:08:27,339 --> 00:08:28,957
Beklager.
97
00:08:30,884 --> 00:08:33,462
Hun har visst slått opp
med den fotballfyren.
98
00:08:34,013 --> 00:08:36,423
Nå kan du ha sjansen, Fussfeld.
99
00:08:37,141 --> 00:08:39,677
Vi skal trene på mottak og kast.
100
00:08:39,727 --> 00:08:43,013
Dann par og ta en fotball. Kom igjen!
101
00:08:45,441 --> 00:08:46,892
Martha.
102
00:08:47,192 --> 00:08:51,563
Du kan ikke spille catch alene.
Finn en partner.
103
00:08:51,780 --> 00:08:53,565
Kom igjen.
104
00:08:53,615 --> 00:08:55,484
Nei, det går bra.
105
00:08:56,201 --> 00:08:57,402
Ok.
106
00:09:01,248 --> 00:09:04,159
Du må delta, som alle andre.
107
00:09:04,209 --> 00:09:06,203
Hvorfor er du ellers her?
108
00:09:06,253 --> 00:09:07,829
Det er et krav.
109
00:09:07,880 --> 00:09:09,415
- Martha...
- Det er meningsløst.
110
00:09:09,465 --> 00:09:11,500
Gym får meg ikke inn
på Princeton, og...
111
00:09:11,550 --> 00:09:15,921
...hvorfor må vi kaste ball
i en kurv og "touchdown, fem poeng!"
112
00:09:15,971 --> 00:09:19,466
Ok. Mye av det er feil,
men for det første...
113
00:09:19,558 --> 00:09:21,677
...er det fysisk aktivitet,
som er sunt...
114
00:09:21,727 --> 00:09:23,971
...sammen med andre,
også bra for deg...
115
00:09:24,063 --> 00:09:27,266
Og det kan bli gøy om du prøver.
116
00:09:27,316 --> 00:09:29,893
Skal dette være gøy?
117
00:09:29,943 --> 00:09:33,939
Dette er skolen.
Vi skal lære noe viktig.
118
00:09:33,989 --> 00:09:36,442
- Ok, Martha...
- Livet er kort...
119
00:09:36,492 --> 00:09:40,779
...og jeg vil ikke kaste det bort
på å være gymlærer.
120
00:09:42,790 --> 00:09:44,533
Det ble feil.
121
00:09:44,583 --> 00:09:46,243
Ja visst.
122
00:09:46,293 --> 00:09:47,828
Det blir gjensitting.
123
00:09:49,338 --> 00:09:51,248
Det var hardt.
124
00:09:51,799 --> 00:09:53,500
Tøft.
125
00:09:53,676 --> 00:09:55,419
Spencer Gilpin?
126
00:09:59,890 --> 00:10:01,091
Sett deg, Spencer.
127
00:10:11,944 --> 00:10:13,228
Miss Mathers?
128
00:10:13,278 --> 00:10:17,066
"Og det var denne ideen om nasjonal
særstilling som ga næring til...
129
00:10:17,116 --> 00:10:19,902
...skogbrannen ekspansjonen vestover."
130
00:10:19,952 --> 00:10:22,613
Høres det kjent ut, Mr. Gilpin?
131
00:10:24,415 --> 00:10:25,741
Nei.
132
00:10:25,791 --> 00:10:29,370
Det er siste setning i Anthonys stil
om ekspansjonen vestover...
133
00:10:29,420 --> 00:10:31,956
...og tilfeldigvis siste setning...
134
00:10:32,006 --> 00:10:34,917
...i din stil om ekspansjonen vestover
fra i fjor.
135
00:10:37,886 --> 00:10:39,796
Interessant.
136
00:10:40,097 --> 00:10:41,507
Er det?
137
00:10:41,557 --> 00:10:44,843
Ja. Hva er sannsynligheten for det?
138
00:10:44,893 --> 00:10:46,470
Liten.
139
00:10:46,770 --> 00:10:49,223
Du brukte også samme metafor...
140
00:10:49,273 --> 00:10:52,893
... "skogbrannen" i stilene dine
om teselskapet i Boston...
141
00:10:52,943 --> 00:10:57,522
...slaget ved Gettysburg
og kvinnebevegelsen.
142
00:11:00,034 --> 00:11:02,319
Det er så varmt her inne.
143
00:11:02,745 --> 00:11:07,866
Anthony, du må bestå faget mitt,
men det gjøres ikke slik.
144
00:11:07,916 --> 00:11:09,743
Jeg tolererer ikke juks.
145
00:11:09,793 --> 00:11:12,204
Jeg har ikke jukset.
146
00:11:12,254 --> 00:11:13,789
Det var min feil.
147
00:11:14,715 --> 00:11:16,500
Jeg fikk ham til å gjøre det.
148
00:11:16,800 --> 00:11:19,002
Du fikk ham...
149
00:11:19,303 --> 00:11:22,381
...har du...
skrive stilen hans?
150
00:11:23,474 --> 00:11:25,133
Ja.
151
00:11:29,313 --> 00:11:32,141
Jeg er lei for det, ok?
152
00:11:32,191 --> 00:11:34,476
Det er ikke ok.
153
00:11:34,985 --> 00:11:37,021
Faen heller.
Du fikk meg sparket fra laget.
154
00:11:37,071 --> 00:11:39,064
Du kunne ha fått meg utvist.
155
00:11:39,114 --> 00:11:41,900
Det er ikke bare du som lever farlig.
156
00:11:41,950 --> 00:11:43,694
Lever farlig?
157
00:11:43,744 --> 00:11:46,446
Ja. Dette er det farligste jeg har gjort.
158
00:11:47,498 --> 00:11:49,157
Og se på meg nå.
159
00:11:49,333 --> 00:11:50,993
Jeg må unngjelde.
160
00:11:53,504 --> 00:11:55,247
For en gøyal gruppe.
161
00:11:55,297 --> 00:11:58,125
Velkommen til gjensitting.
162
00:11:58,801 --> 00:12:01,128
- Ja, Spencer?
- Jeg er lei for det.
163
00:12:01,303 --> 00:12:04,006
- Takk.
- Rektor Bentley, jeg kom bare med...
164
00:12:04,056 --> 00:12:07,092
Gi deg, Bethany. Det er en grunn til
at dere er her. Det vet dere.
165
00:12:07,142 --> 00:12:09,553
Men dere burde tenke på dette...
166
00:12:09,687 --> 00:12:14,725
Hvem dere er akkurat nå.
167
00:12:14,817 --> 00:12:16,935
Og hvem dere ønsker å være.
168
00:12:17,695 --> 00:12:19,438
Dere får ett liv.
169
00:12:20,114 --> 00:12:22,316
Dere bestemmer
hvordan dere vil bruke det.
170
00:12:24,410 --> 00:12:26,153
Heldigvis...
171
00:12:26,203 --> 00:12:30,240
...er gjensitting perfekt
for selvrefleksjon.
172
00:12:30,290 --> 00:12:32,242
Opp med dere. Kom.
173
00:12:45,556 --> 00:12:47,967
Dette skal bli
et nytt datamaskinsenter.
174
00:12:48,017 --> 00:12:50,427
Men først må vi rydde det.
175
00:12:50,477 --> 00:12:53,138
Alle disse gamle bladene
skal gjenvinnes.
176
00:12:53,188 --> 00:12:55,515
Men først må de klargjøres.
177
00:12:56,066 --> 00:12:58,394
Alle stiftene...
178
00:12:58,444 --> 00:12:59,812
...må visst fjernes.
179
00:12:59,862 --> 00:13:02,815
Blir dere ikke ferdige i dag,
blir dere det i morgen.
180
00:13:02,865 --> 00:13:04,942
- Lørdag!
- Fordi jeg ikke ville spille ball.
181
00:13:04,992 --> 00:13:06,276
Jeg tror ikke det vil fungere.
182
00:13:06,326 --> 00:13:07,903
- Det er rettferdig.
- Hold kjeft.
183
00:13:07,953 --> 00:13:10,280
Sett i gang.
184
00:13:10,831 --> 00:13:13,200
Velg våpen.
185
00:13:18,964 --> 00:13:21,583
Hva skal de med en bowlingball?
186
00:13:23,093 --> 00:13:26,630
Ingen dekning?
Kan denne dagen bli verre?
187
00:13:26,680 --> 00:13:29,883
Skal du hjelpe til?
Eller er du for pen?
188
00:13:30,309 --> 00:13:31,718
Jeg er for pen.
189
00:13:36,815 --> 00:13:39,685
Jeg så på deg
sammen med trener Web i dag.
190
00:13:39,943 --> 00:13:42,479
Ikke på noen ekkel måte.
191
00:13:42,529 --> 00:13:45,024
Jeg var i rommet,
og vi var i samme klasse.
192
00:13:45,074 --> 00:13:46,400
Men jeg syntes du...
193
00:13:46,450 --> 00:13:50,070
...sa veldig smarte ting
om hvorfor gym suger, og...
194
00:13:51,330 --> 00:13:53,323
...om andre fag.
195
00:13:54,083 --> 00:13:55,534
Takk.
196
00:13:56,543 --> 00:13:58,078
Ja.
197
00:13:59,630 --> 00:14:01,123
DONÉR
198
00:14:02,883 --> 00:14:05,168
Hva er dette?
199
00:14:06,136 --> 00:14:08,339
- Jeg vet ikke.
- Er det...
200
00:14:08,389 --> 00:14:10,633
...et slags gammeldags Nintendo
eller noe?
201
00:14:10,683 --> 00:14:12,467
Jeg tror ikke det.
202
00:14:12,851 --> 00:14:14,386
Jeg gjenkjenner det ikke.
203
00:14:32,204 --> 00:14:35,115
"Et spill for dem som leter etter...
204
00:14:35,207 --> 00:14:37,743
...en utgang fra denne verdens
dager og netter."
205
00:14:37,793 --> 00:14:39,578
VELKOMMEN TIL JUMANJI
206
00:14:39,628 --> 00:14:41,705
Jumanji.
207
00:14:41,755 --> 00:14:43,373
Stifter, folkens.
208
00:14:43,424 --> 00:14:44,792
Hva betyr det?
209
00:14:44,842 --> 00:14:46,877
Aner ikke.
Jeg har aldri hørt om det.
210
00:14:47,219 --> 00:14:49,796
VELG FIGUR
211
00:14:51,849 --> 00:14:53,133
Hvilken skal jeg velge?
212
00:14:53,183 --> 00:14:55,469
Jeg vet ikke.
Det er nok ikke så viktig.
213
00:14:56,103 --> 00:14:59,598
Jefferson "Sjøfly" McDonough,
pilot og slyngel.
214
00:15:00,441 --> 00:15:01,517
Det fungerer ikke.
215
00:15:01,567 --> 00:15:03,727
Ok. Prøv en annen.
216
00:15:03,861 --> 00:15:06,313
Franklin "Elgen" Finbar.
217
00:15:07,698 --> 00:15:09,274
Høres tøff ut.
218
00:15:09,616 --> 00:15:10,818
Han er zoologiekspert...
219
00:15:10,868 --> 00:15:12,361
...dødskult.
220
00:15:14,955 --> 00:15:16,740
- Velg du.
- Ok.
221
00:15:18,792 --> 00:15:22,329
Doktor Ulme Bravestone.
222
00:15:23,005 --> 00:15:24,415
ARKEOLOG
OPPDAGER
223
00:15:24,465 --> 00:15:26,417
Blir du med, Bethany?
224
00:15:26,467 --> 00:15:28,335
Greit.
225
00:15:31,263 --> 00:15:32,673
Jeg skal være...
226
00:15:32,765 --> 00:15:34,717
...Shelly Oberon...
227
00:15:34,767 --> 00:15:36,301
...det formfullendte geniet.
228
00:15:37,519 --> 00:15:39,680
Kom igjen, Stifter. Din tur.
229
00:15:40,898 --> 00:15:42,391
Nei, takk.
230
00:15:42,441 --> 00:15:44,101
Ikke noen minutter engang?
231
00:15:44,818 --> 00:15:47,229
- Det blir gøy.
- Hun liker ikke gøy.
232
00:15:50,699 --> 00:15:53,527
Ok. Greit.
233
00:15:56,747 --> 00:15:59,658
Dette kan være det teiteste
jeg har gjort.
234
00:15:59,708 --> 00:16:01,910
Det tviler jeg sterkt på.
235
00:16:02,211 --> 00:16:04,454
RUBY ROUNDHOUSE
MENNESKEDREPER
236
00:16:07,174 --> 00:16:08,959
Velkommen til Jumanji.
237
00:16:19,853 --> 00:16:21,263
Hva skjer?
238
00:16:25,109 --> 00:16:27,227
Jeg tror det er kortslutning!
239
00:16:33,242 --> 00:16:34,818
Ta ut kontakten!
240
00:16:43,293 --> 00:16:45,704
Hva skjer?
Hva skjer med hendene dine?
241
00:16:45,754 --> 00:16:47,956
- Hva er i veien med deg?
- Jeg vet ikke.
242
00:16:51,510 --> 00:16:52,794
Spencer!
243
00:16:54,304 --> 00:16:56,298
Herregud!
244
00:17:04,523 --> 00:17:07,518
Hva faen! Å nei.
245
00:17:07,568 --> 00:17:09,937
Faen i heeeeelv...
246
00:17:45,230 --> 00:17:46,765
Dere?
247
00:17:47,316 --> 00:17:48,517
Dere?
248
00:17:48,567 --> 00:17:50,477
Hvorfor høres jeg slik ut?
249
00:17:57,701 --> 00:17:59,486
Hvor er håret mitt?
250
00:18:09,797 --> 00:18:11,331
Hva i...?
251
00:18:11,882 --> 00:18:13,500
Herregud!
252
00:18:36,407 --> 00:18:38,609
Hva slags dumt...
253
00:18:40,786 --> 00:18:42,988
- Hvem er du?
- Hvem er du?
254
00:18:45,040 --> 00:18:47,117
Hvem er hun?
255
00:18:47,543 --> 00:18:48,994
Hvem er dere?
256
00:18:49,837 --> 00:18:51,914
Hva faen skjer?
257
00:18:52,756 --> 00:18:55,250
Herregud! Jeg skal saksøke!
258
00:18:55,300 --> 00:18:57,044
- Hva er det med stemmen min?
- Vekk!
259
00:18:57,094 --> 00:18:58,879
- Hvor er jeg?
- Du knuser meg!
260
00:18:58,929 --> 00:19:00,464
Bort!
261
00:19:07,271 --> 00:19:08,389
Hva faen?
262
00:19:08,439 --> 00:19:10,307
Hva skjedde med...
263
00:19:10,357 --> 00:19:11,725
...resten av meg?
264
00:19:11,775 --> 00:19:15,354
Hva har jeg på ryggen?
265
00:19:15,404 --> 00:19:16,980
Herregud.
266
00:19:17,740 --> 00:19:19,191
Kjøleskap?
267
00:19:20,325 --> 00:19:22,319
Ja, jeg er Kjøleskap. Hvem er du?
268
00:19:26,331 --> 00:19:28,784
- Jeg er Spencer.
- Hva?
269
00:19:28,834 --> 00:19:31,745
Det er du faen meg ikke.
Hva foregår?
270
00:19:31,795 --> 00:19:33,664
Jeg tror...
271
00:19:34,256 --> 00:19:35,708
...vi er inne i spillet.
272
00:19:35,758 --> 00:19:37,418
- Unnskyld?
- Hva mener du?
273
00:19:37,468 --> 00:19:42,464
Vet ikke hvordan,
men vi har blitt sugd inn i spillet.
274
00:19:42,514 --> 00:19:44,925
Vi har blitt avatarene vi valgte.
275
00:19:44,975 --> 00:19:46,468
Det er meg, Spencer...
276
00:19:46,518 --> 00:19:51,515
...men jeg ser og høres ut
som dr. Ulme Bravestone.
277
00:19:58,030 --> 00:19:59,815
Mener du at du er Spencer?
278
00:19:59,865 --> 00:20:02,776
Ja, Kjøleskap, jeg er Spencer.
279
00:20:02,826 --> 00:20:04,236
Altså er du...
280
00:20:04,286 --> 00:20:07,948
... "Elgen" Finbar.
Det står på vesten din.
281
00:20:09,083 --> 00:20:10,701
- Martha?
- Ja.
282
00:20:10,751 --> 00:20:12,578
Du er Ruby Roundhouse.
283
00:20:13,087 --> 00:20:14,538
Og Bethany...
284
00:20:14,588 --> 00:20:16,540
...du er professor Shelly Oberon.
285
00:20:16,590 --> 00:20:18,500
Shelly må være
en forkortelse for Sheldon.
286
00:20:18,550 --> 00:20:20,044
Hva mener du?
287
00:20:20,094 --> 00:20:21,837
Herregud. Han har rett.
288
00:20:21,887 --> 00:20:23,463
Og du...
289
00:20:24,264 --> 00:20:26,342
- ...er Spencer? Du?
- Ja.
290
00:20:26,392 --> 00:20:29,636
Jeg er Spencer.
291
00:20:30,562 --> 00:20:31,805
Jepp, det er Spencer.
292
00:20:32,981 --> 00:20:35,309
Det betyr at jeg...
293
00:20:35,609 --> 00:20:37,144
...jeg er...
294
00:20:38,946 --> 00:20:40,689
Vent. Bethany, la være!
295
00:20:41,532 --> 00:20:43,317
Nei!
296
00:20:46,620 --> 00:20:49,114
Jeg er en overvektig,
middelaldrende mann.
297
00:20:50,457 --> 00:20:51,867
Jeg har en tatovering.
298
00:20:52,292 --> 00:20:54,703
Mamma sa hun ville drepe meg
hvis jeg fikk det.
299
00:20:54,753 --> 00:20:55,871
Hva er dette?
300
00:20:55,921 --> 00:20:57,539
Jeg har en også.
301
00:21:00,300 --> 00:21:01,585
Noen ganger.
302
00:21:02,052 --> 00:21:03,545
Vent litt!
303
00:21:04,263 --> 00:21:06,340
Hvor er telefonen min?
304
00:21:09,560 --> 00:21:11,762
Hvorfor går jeg med disse klærne
i en jungel?
305
00:21:11,812 --> 00:21:15,516
En liten shorts og en skinntopp?
Hva betyr dette?
306
00:21:15,566 --> 00:21:18,018
Jeg ser ut som en hagegnom.
Hvor er telefonen min?
307
00:21:18,068 --> 00:21:20,729
- Hvem bryr seg?
- Vi er i kroppene til andre mennesker!
308
00:21:21,030 --> 00:21:24,024
Det virker ikke som
det mest presserende problemet.
309
00:21:24,074 --> 00:21:25,943
Jaså? Passer det ikke...
310
00:21:25,993 --> 00:21:27,987
...å ringe til eller tekste noen?
311
00:21:28,037 --> 00:21:30,447
Eller endre status til
"fanget i et videospill"?
312
00:21:30,497 --> 00:21:35,286
Jeg har ikke Claritin.
Og jeg er allergisk mot nesten alt.
313
00:21:35,336 --> 00:21:39,665
Å nei. Har du allergier, Spencer?
314
00:21:39,715 --> 00:21:41,792
Jeg mangler
den øverste delen av kroppen min.
315
00:21:42,009 --> 00:21:44,545
Dette kan ikke være sant.
316
00:21:44,595 --> 00:21:47,089
Kanskje vi alle er i koma.
317
00:21:47,139 --> 00:21:50,050
Er vi alle i koma sammen?
318
00:21:50,100 --> 00:21:51,760
Det er eneste forklaring.
319
00:21:51,810 --> 00:21:54,513
Den gamle spillmaskinen
må ha gitt oss støt...
320
00:22:08,369 --> 00:22:09,695
Herregud!
321
00:22:09,745 --> 00:22:12,281
- Kom deg uti og redd henne.
- Nei!
322
00:22:12,331 --> 00:22:14,825
- Kom deg uti!
- Nei. Jeg har ryggsekk på meg!
323
00:22:15,000 --> 00:22:17,786
Du går ikke ut i vannet
med ryggsekk på.
324
00:22:25,678 --> 00:22:27,254
Au!
325
00:22:28,430 --> 00:22:29,923
Bethany!
326
00:22:32,059 --> 00:22:33,469
Går det bra?
327
00:22:33,519 --> 00:22:37,640
Så intenst det var.
Dette stedet er ufattelig.
328
00:22:37,690 --> 00:22:38,849
Hva skjedde med deg?
329
00:22:38,899 --> 00:22:42,853
Jeg ble spist av et neshorn.
Så falt jeg flere hundre meter.
330
00:22:42,903 --> 00:22:44,563
Ja. Slik så det ut.
331
00:22:44,613 --> 00:22:46,607
Det var en flodhest.
De er altetende.
332
00:22:46,657 --> 00:22:48,567
De er raske som en hest
på korte strekninger-
333
00:22:48,617 --> 00:22:50,861
-og har en bittkraft på 8100 newton.
334
00:22:51,453 --> 00:22:54,615
- Hvordan vet jeg dette?
- Du er zoologiekspert.
335
00:22:54,665 --> 00:22:56,742
- Hva?
- Jeg er fortsatt en gammel, feit fyr?
336
00:22:56,792 --> 00:22:57,993
Jeg er redd for det.
337
00:22:58,877 --> 00:23:03,290
Hvorfor syns alle at dette er greit?
Hun falt ned fra himmelen og...
338
00:23:03,340 --> 00:23:04,833
Dere?
339
00:23:08,971 --> 00:23:11,506
Opp, Bethany!
340
00:23:25,696 --> 00:23:28,982
Doktor Bravestone.
Velkommen til Jumanji.
341
00:23:30,909 --> 00:23:33,528
Ikke bare stå der. Inn med dere!
342
00:23:33,620 --> 00:23:35,155
Kom igjen, kom igjen!
343
00:23:47,009 --> 00:23:48,585
Doktor Bravestone.
344
00:23:48,802 --> 00:23:51,505
Berømt arkeolog
og internasjonal oppdagelsesreisende.
345
00:23:51,555 --> 00:23:55,175
Kjent på sju kontinenter
for sine modige bedrifter.
346
00:23:55,434 --> 00:23:56,969
Er det et setebelte her?
347
00:23:57,019 --> 00:24:00,139
Det er en stor ære
å endelig møte deg.
348
00:24:00,189 --> 00:24:03,559
Og du er
enda mer feiende flott i virkeligheten.
349
00:24:03,609 --> 00:24:05,477
Takk.
350
00:24:05,527 --> 00:24:08,272
- Hvem er du?
- Nigel Billingsly til tjeneste.
351
00:24:08,322 --> 00:24:10,482
Ruby Roundhouse, menneskedreper.
352
00:24:10,532 --> 00:24:12,234
Velkommen til Jumanji.
353
00:24:12,284 --> 00:24:14,486
Jeg har ventet slik
på at dere skulle komme.
354
00:24:15,496 --> 00:24:18,240
Som dere vet, er Jumanji i stor fare.
355
00:24:18,290 --> 00:24:20,534
Vi venter
at dere fire opphever forbannelsen.
356
00:24:20,709 --> 00:24:22,202
- Hva?
- Hvilken forbannelse?
357
00:24:22,252 --> 00:24:24,788
Unnskyld. Har du sett telefonen min?
358
00:24:25,506 --> 00:24:29,501
Professor Sheldon Oberon.
Velkommen til Jumanji.
359
00:24:29,551 --> 00:24:31,587
Nigel Billingsly til tjeneste.
360
00:24:31,637 --> 00:24:34,214
Jeg har ventet slik
på at dere skulle komme.
361
00:24:34,264 --> 00:24:35,674
Hva er det med denne fyren?
362
00:24:35,724 --> 00:24:37,176
Jeg tror han er en FSIS.
363
00:24:37,226 --> 00:24:38,844
En hva? Engelsk, takk.
364
00:24:38,894 --> 00:24:41,096
En figur som ikke er spiller.
En del av spillet.
365
00:24:41,146 --> 00:24:44,350
Han har bare
programmerte svar på spørsmål.
366
00:24:44,400 --> 00:24:46,477
Skjønner. Alt er klart nå.
367
00:24:46,527 --> 00:24:48,562
Franklin "Musen" Finbar.
368
00:24:48,612 --> 00:24:50,189
Velkommen til Jumanji.
369
00:24:50,239 --> 00:24:51,899
Det er "Elgen", ikke "Musen".
370
00:24:51,949 --> 00:24:54,401
Nei, min gode mann.
Det er helt sikkert "Musen".
371
00:24:54,451 --> 00:24:56,070
- "Musen"?
- Et klengenavn...
372
00:24:56,120 --> 00:24:58,781
...fordi du er så liten og bedårende.
373
00:24:58,831 --> 00:25:03,744
Jeg visste du ville komme. Dr. Bravstone
drar ingen steder uten medhjelperen sin.
374
00:25:03,794 --> 00:25:05,204
Medhjelper?
375
00:25:05,504 --> 00:25:06,956
Siden dr. Bravestone...
376
00:25:07,006 --> 00:25:09,792
...reddet deg fra klørne
til en krigsherre i Perus jungel...
377
00:25:09,842 --> 00:25:11,585
...har du aldri forlatt hans side.
378
00:25:11,635 --> 00:25:14,505
- Nettopp.
- Kan vi gå tilbake til forbannelsen?
379
00:25:14,555 --> 00:25:16,840
Alt står i brevet
jeg sendte deg, dr. Bravestone.
380
00:25:16,890 --> 00:25:18,467
Kanskje du bør lese det høyt.
381
00:25:18,517 --> 00:25:20,010
Jeg har ikke noe bre...
382
00:25:28,318 --> 00:25:29,770
Nettopp.
383
00:25:30,195 --> 00:25:34,692
"Dr. Bravestone, jeg skriver til deg
om den desperate situasjonen...
384
00:25:34,742 --> 00:25:37,736
...i Jumanji.
Du må hjelpe oss straks."
385
00:25:38,662 --> 00:25:40,489
- Dere?
- Hva skjer?
386
00:25:40,539 --> 00:25:41,824
Hva faen skjer?
387
00:25:41,874 --> 00:25:44,743
Jeg tror det er en innskutt scene.
Det er slike i mange spill.
388
00:25:44,793 --> 00:25:47,288
En liten film
som forteller bakgrunnshistorien.
389
00:25:47,338 --> 00:25:49,164
Jeg heter Nigel Billingsly...
390
00:25:49,548 --> 00:25:51,625
...feltguide i Jumanji.
391
00:25:52,134 --> 00:25:55,296
Jeg ble ansatt av din tidligere partner,
nå erkefiende...
392
00:25:55,346 --> 00:25:58,590
...professor Russel Van Pelt,
til å lede en ekspedisjon.
393
00:26:02,227 --> 00:26:04,388
Professor Van Pelt hadde kommet...
394
00:26:04,438 --> 00:26:06,724
...på leting etter jaguarhelligdommen...
395
00:26:06,774 --> 00:26:10,060
...hvilestedet til
den hellige Jumanjijuvelen.
396
00:26:10,652 --> 00:26:12,313
Som du vet bedre enn noen...
397
00:26:12,363 --> 00:26:15,858
...var han helt besatt av juvelen.
Og etter års forskning...
398
00:26:15,908 --> 00:26:18,319
...trodde han at han hadde oppdaget
hvor den lå.
399
00:26:18,369 --> 00:26:20,029
Kan det være sant?
400
00:26:20,079 --> 00:26:22,573
Har jeg endelig funnet den?
401
00:26:22,706 --> 00:26:27,995
Van Pelt sa at han ville finne juvelen
for å skrive om den.
402
00:26:30,506 --> 00:26:31,749
Den er virkelig.
403
00:26:31,799 --> 00:26:36,587
Jeg visste ikke
at han ønsket å beholde juvelen selv.
404
00:26:45,396 --> 00:26:47,598
Jeg fant den.
405
00:26:48,107 --> 00:26:51,476
Jeg fant den!
406
00:26:53,946 --> 00:26:59,276
Ifølge legenden vokter jaguaren over
Jumanji, og den som blinder ham...
407
00:26:59,326 --> 00:27:02,362
...blir fortært av en mørk kraft.
408
00:27:04,081 --> 00:27:08,202
Van Pelt tok herredømme
over alle Jumanjis skapninger...
409
00:27:08,252 --> 00:27:11,496
...besatte dem, kontrollerte dem.
410
00:27:11,755 --> 00:27:16,168
En fryktelig forbannelse
falt over det før så rolige området.
411
00:27:17,636 --> 00:27:19,713
Jeg tryglet ham
om å legge den tilbake.
412
00:27:19,763 --> 00:27:24,134
Men han kunne ikke gi den fra seg.
413
00:27:25,686 --> 00:27:27,763
Så jeg ventet til de sov den kvelden...
414
00:27:28,647 --> 00:27:30,349
...og gikk til aksjon.
415
00:27:52,129 --> 00:27:54,498
Hent den juvelen til meg!
416
00:27:54,923 --> 00:27:58,126
Og drep alle som prøver å stanse dere!
417
00:27:59,178 --> 00:28:01,171
Akkurat. Vær så god.
418
00:28:02,723 --> 00:28:06,468
Sammen med medhjelperne dine
må du bruke dine evner...
419
00:28:06,518 --> 00:28:11,014
...til å føre juvelen til jaguarens øye
og oppheve forbannelsen.
420
00:28:11,148 --> 00:28:13,517
Du vil nok sikkert begynne straks.
421
00:28:13,859 --> 00:28:15,477
- Jeg tror faktisk...
- Lykke til!
422
00:28:15,527 --> 00:28:17,604
Jumanjis skjebne ligger
i dine hender.
423
00:28:20,074 --> 00:28:21,191
Og husk:
424
00:28:21,241 --> 00:28:26,155
La ikke dette ende i lammelse.
Gi juvelen tilbake, opphev forbannelse.
425
00:28:26,205 --> 00:28:30,784
Ønsker du å forlate spillet,
lagre Jumanji, si navnet, vær ikke snile.
426
00:28:32,294 --> 00:28:36,165
Lykke til. Jumanjis skjebne ligger
i dine hender. Og husk:
427
00:28:36,215 --> 00:28:39,001
- La ikke dette ende...
- Han sier det igjen.
428
00:28:39,051 --> 00:28:41,170
Gi juvelen tilbake, opphev forbannelse.
429
00:28:41,220 --> 00:28:42,963
Ønsker du å forlate spillet,
430
00:28:43,013 --> 00:28:46,592
lagre Jumanji,
si navnet, vær ikke snile.
431
00:28:49,812 --> 00:28:52,056
Det går bra. Du klarer dette.
432
00:28:52,106 --> 00:28:54,975
I virkeligheten liker folk deg.
Du kan få hvem du vil.
433
00:28:55,025 --> 00:28:57,686
Sier du det til deg selv når du er redd?
434
00:28:57,736 --> 00:28:59,855
La være å dømme meg i 2 sekunder!
435
00:28:59,905 --> 00:29:02,024
Jeg slår opp med Noah, blir til mann...
436
00:29:02,074 --> 00:29:04,902
...og finner ikke telefonen!
Jeg har lov til å være opprørt!
437
00:29:04,952 --> 00:29:07,779
Dr. Bravestone,
her er et kart over Jumanji.
438
00:29:08,080 --> 00:29:10,574
Dra til basaren
og finn den manglende delen.
439
00:29:10,791 --> 00:29:12,701
- Basaren.
- Den manglende delen av hva?
440
00:29:12,751 --> 00:29:15,663
- Ha det!
- Kan du ikke kjøre oss til statuen?
441
00:29:15,713 --> 00:29:18,707
Og husk:
Vil du gå ut av spillet,
442
00:29:18,757 --> 00:29:22,252
lagre Jumanji,
si navnet, vær ikke snile!
443
00:29:29,977 --> 00:29:32,012
Vil du legge den inn?
444
00:29:32,062 --> 00:29:33,764
- Nei.
- Kom igjen.
445
00:29:33,814 --> 00:29:35,891
Du er den eneste
med ryggsekk, Kjøleskap.
446
00:29:37,443 --> 00:29:41,021
Hva så? Vi har et kart. Skal vi finne...
447
00:29:41,071 --> 00:29:42,439
Basaren, tror jeg.
448
00:29:42,489 --> 00:29:47,861
Vi legger juvelen på jaguarstatuen,
så drar vi hjem. Ikke noe problem.
449
00:29:47,911 --> 00:29:52,074
Hvorfor kan vi ikke bare dra,
stanse spillet uten å gjøre alt dette?
450
00:29:52,416 --> 00:29:54,535
Vi må fullføre spillet.
451
00:29:55,502 --> 00:29:56,995
Jeg tror...
452
00:29:58,547 --> 00:30:01,208
...vi må redde Jumanji.
453
00:30:09,516 --> 00:30:12,719
Pokker, det er litt av et mannfolk.
454
00:30:14,855 --> 00:30:18,058
Ikke gråt, ikke gråt.
455
00:30:19,026 --> 00:30:20,519
Ikke gråt.
456
00:30:21,570 --> 00:30:24,064
Det er så mange sykdommer her ute.
457
00:30:24,114 --> 00:30:25,607
Det er varmt.
458
00:30:25,949 --> 00:30:29,403
Jeg er flink til dette.
Spille videospill.
459
00:30:29,453 --> 00:30:32,864
Det er bokstavelig talt
det jeg driver mest med.
460
00:30:33,040 --> 00:30:35,034
I et slikt spill er det nivåer.
461
00:30:35,084 --> 00:30:37,578
For å spille ferdig spillet
må du fullføre nivåene.
462
00:30:37,628 --> 00:30:40,331
De blir vanskeligere etter hvert.
Vi fullfører nivåene...
463
00:30:40,381 --> 00:30:42,666
Spencer, vet du hvor vi skal?
464
00:30:42,716 --> 00:30:47,838
- På en måte.
- Det er bra. Vi er i gode hender.
465
00:30:47,888 --> 00:30:50,591
Den manglende delen, antar jeg.
466
00:30:50,641 --> 00:30:53,594
Herregud. Det må være den vi ser etter.
Kartets manglende del.
467
00:30:53,644 --> 00:30:55,804
Men problemet er
at det ikke er noe her.
468
00:30:58,190 --> 00:31:00,976
Hva mener du?
Det er et kart, som han sa.
469
00:31:01,443 --> 00:31:02,978
Det er et kart over Jumanji.
470
00:31:04,655 --> 00:31:06,565
- Kartografi.
- Hva er det?
471
00:31:06,615 --> 00:31:09,360
Læren om kart.
En av professor Oberons ferdigheter.
472
00:31:09,410 --> 00:31:11,153
Ja! Det stemmer!
473
00:31:11,203 --> 00:31:13,739
Ser du ikke dette,
mens jeg gjør det?
474
00:31:13,831 --> 00:31:16,492
Figurene vi valgte,
har visse ferdigheter.
475
00:31:16,542 --> 00:31:18,827
Så vi må gå inn på vår...
476
00:31:21,005 --> 00:31:22,706
STERKE SIDER:
SVAK SIDE:
477
00:31:22,756 --> 00:31:25,000
- Jøss.
- Hva har du gjort?
478
00:31:25,050 --> 00:31:28,378
"Sterke sider:
Fryktløs. Klatring. Hurtighet.
479
00:31:28,429 --> 00:31:29,838
Boomerang.
480
00:31:29,888 --> 00:31:32,341
Ulmende intensitet."
481
00:31:35,477 --> 00:31:37,680
Hva gjør du?
482
00:31:37,730 --> 00:31:40,849
- Hva skjedde?
- Du ulmet.
483
00:31:42,151 --> 00:31:43,268
"Svakhet:
484
00:31:43,318 --> 00:31:44,811
SVAKHET: INGEN
485
00:31:44,945 --> 00:31:46,146
"Ingen"?
486
00:31:46,196 --> 00:31:48,691
Hvordan fikk du fram listen?
487
00:31:48,741 --> 00:31:52,736
Jeg tror jeg trykket inn min...
488
00:31:52,786 --> 00:31:54,363
...enorme venstre brystmuskel.
489
00:31:54,413 --> 00:31:57,491
- Puppeområdet. Få vise deg.
- Kom deg vekk.
490
00:31:57,958 --> 00:32:01,411
Trykk den mens vi ser på,
så vi vet hvordan den funker.
491
00:32:01,795 --> 00:32:05,874
"Sterke sider: Karate. T'ai chi. Aikido.
Danseslåssing"?
492
00:32:06,342 --> 00:32:08,877
Danseslåssing? Fins det... noe slikt?
493
00:32:09,219 --> 00:32:10,754
"Svak side:
494
00:32:10,846 --> 00:32:12,422
Gift."
495
00:32:12,806 --> 00:32:14,550
KARTOGRAFI,
ARKEOLOGI, PALEONTOLOGI
496
00:32:14,600 --> 00:32:15,968
Seriøst?
497
00:32:16,894 --> 00:32:18,137
SVAK SIDE: UTHOLDENHET
498
00:32:18,187 --> 00:32:20,389
Paleontologi. Hva betyr det?
499
00:32:20,439 --> 00:32:24,268
Læren om fossiler, tror jeg.
Ganske kult.
500
00:32:24,318 --> 00:32:25,978
Sier den deilige karatetøffingen-
501
00:32:26,028 --> 00:32:28,689
- til den gamle fossilfyren
uten utholdenhet.
502
00:32:28,947 --> 00:32:31,567
STERKE SIDER:
ZOOLOGI, VÅPENTJENER
503
00:32:31,617 --> 00:32:33,444
SVAK SIDE: KAKE, FART, STYRKE
504
00:32:33,494 --> 00:32:34,737
Jeg hater dette spillet.
505
00:32:34,787 --> 00:32:37,322
Svak side: Kake.
506
00:32:37,664 --> 00:32:42,953
Ja, kake er min svake side.
Og fart og styrke.
507
00:32:43,879 --> 00:32:46,415
Styrke er min svakhet.
508
00:32:47,132 --> 00:32:50,335
Raskt spørsmål. Hvordan kan
styrke være min svake side?
509
00:32:50,469 --> 00:32:53,339
Forklar det. Og hvorfor trenger jeg fart?
510
00:32:53,389 --> 00:32:55,049
Hvorfor må jeg være rask...
511
00:32:55,099 --> 00:32:58,052
...når jeg blir forfulgt av
en enorm drapssebra eller noe...
512
00:32:58,102 --> 00:32:59,553
...i denne teite hatten?
513
00:32:59,603 --> 00:33:02,056
Du er også en god våpentjener.
514
00:33:02,106 --> 00:33:03,182
Hva betyr det?
515
00:33:03,232 --> 00:33:07,102
Sikkert at du bærer
våpnene mine i ryggsekken din...
516
00:33:07,152 --> 00:33:10,689
...og du gir dem til meg
når og om jeg trenger dem?
517
00:33:12,032 --> 00:33:15,068
Dere! Kartet, det...
518
00:33:15,202 --> 00:33:16,445
...forandrer seg.
519
00:33:16,495 --> 00:33:18,864
- Hva mener du?
- Hva står det?
520
00:33:18,997 --> 00:33:20,115
Ikke mye informasjon.
521
00:33:20,165 --> 00:33:23,285
Men for litt siden,
stod ikke dette, og nå gjør det det.
522
00:33:23,335 --> 00:33:24,620
Det står...
523
00:33:24,753 --> 00:33:26,955
... "Det mektige brølet".
524
00:33:34,722 --> 00:33:37,216
Jeg liker ikke det. Jeg slutter.
525
00:33:37,266 --> 00:33:39,885
- Hva annet?
- Og her...
526
00:33:39,935 --> 00:33:42,054
...står det: "Fra dypet."
527
00:33:42,104 --> 00:33:44,431
Flodhesten kom fra dypet. Den som...
528
00:33:44,481 --> 00:33:47,351
Greia, som gjorde greia.
Nok, går videre.
529
00:33:47,860 --> 00:33:52,356
Så hvis "Fra dypet" er første nivå,
er "Det mektige brølet" andre.
530
00:33:52,823 --> 00:33:54,191
Hvilken vei?
531
00:33:54,908 --> 00:33:58,237
Ok. Hvis det er den...
532
00:33:59,997 --> 00:34:01,490
...og det er her...
533
00:34:03,292 --> 00:34:05,160
Akkurat her, tror jeg.
534
00:34:18,390 --> 00:34:19,883
Hva er dette spillet?
535
00:34:21,352 --> 00:34:22,928
Løp!
536
00:34:25,147 --> 00:34:26,640
Vent!
537
00:34:44,041 --> 00:34:45,701
Kom igjen, bruk beina!
538
00:34:48,629 --> 00:34:50,289
Hvorfor løper jeg så langsomt?
539
00:34:56,303 --> 00:34:58,130
Herregud!
540
00:35:03,852 --> 00:35:05,304
Dette suger!
541
00:35:06,105 --> 00:35:07,514
Spre dere!
542
00:35:44,393 --> 00:35:45,594
Jøss.
543
00:35:46,437 --> 00:35:47,596
Kom igjen!
544
00:35:47,646 --> 00:35:50,891
- De har store våpen!
- Er det det de er, Spencer?
545
00:35:50,941 --> 00:35:52,518
- Få se ryggsekken.
- Hvorfor det?
546
00:35:52,568 --> 00:35:54,645
Våpnene mine ligger der.
547
00:35:54,862 --> 00:35:56,146
Ned.
548
00:35:56,196 --> 00:35:57,481
Der.
549
00:35:59,033 --> 00:36:01,318
Våpnene dine?
550
00:36:01,368 --> 00:36:03,988
Jeg føler ingen... Hva er dette?
551
00:36:04,038 --> 00:36:07,449
- Å ja. Boomerang, en av styrkene mine.
- Hva skal du gjøre med den?
552
00:36:07,499 --> 00:36:09,076
Jeg vet ikke, drepe dem, tror jeg.
553
00:36:09,126 --> 00:36:11,245
- Med den?
- Har du en bedre idé?
554
00:36:11,295 --> 00:36:13,121
Se opp.
555
00:36:14,298 --> 00:36:15,541
Se.
556
00:36:19,720 --> 00:36:21,255
- Godt gjort.
- Der!
557
00:36:21,805 --> 00:36:23,674
Skal jeg prøve å finne
en hackysekk...
558
00:36:23,724 --> 00:36:25,592
...du kan kaste uten å oppnå noe?
559
00:36:39,740 --> 00:36:41,275
Å nei!
560
00:36:47,206 --> 00:36:48,657
Den fungerte!
561
00:36:50,459 --> 00:36:53,203
- De kommer. Vi må løpe!
- Jeg løper ikke fra de karene.
562
00:36:55,506 --> 00:36:56,957
Vi må løpe nå!
563
00:36:57,007 --> 00:36:59,001
- Opp på ryggen min!
- Hva? Jeg vil heller dø.
564
00:36:59,051 --> 00:37:00,711
- Opp på ryggen!
- Niks! Jeg vil dø.
565
00:37:00,803 --> 00:37:03,756
Sett meg ned! Spencer!
566
00:37:03,806 --> 00:37:05,173
Sett meg ned!
567
00:37:17,194 --> 00:37:19,605
Dette kan ikke være sant!
568
00:37:27,538 --> 00:37:29,406
- Vi må hoppe!
- Er du gal?
569
00:37:29,456 --> 00:37:31,533
Jeg vil gjøre hva som helst annet!
570
00:37:31,583 --> 00:37:33,076
Hopp!
571
00:37:33,627 --> 00:37:35,579
- Martha!
- Hopp!
572
00:37:38,507 --> 00:37:41,085
- Vi må hoppe!
- Vi vet ikke hvor dypt vannet er!
573
00:37:41,135 --> 00:37:42,503
- Vi må hoppe!
- Nei!
574
00:37:42,553 --> 00:37:46,089
Du skal hoppe! Hopp!
575
00:38:06,118 --> 00:38:09,196
Jeg må ha hjerteinfarkt.
Jeg får ikke puste.
576
00:38:09,246 --> 00:38:13,200
Jeg har aldri blitt så ydmyket.
Ikke gjør det igjen.
577
00:38:13,250 --> 00:38:15,536
Jeg slukte mye vann.
578
00:38:20,382 --> 00:38:22,251
De traff meg.
579
00:38:22,801 --> 00:38:24,002
Å nei.
580
00:38:24,970 --> 00:38:26,672
Martha?
581
00:38:31,268 --> 00:38:33,429
Hva skjedde med henne?
582
00:38:33,479 --> 00:38:35,847
Er hun død?
583
00:38:38,776 --> 00:38:40,352
Vent litt.
584
00:38:41,070 --> 00:38:42,521
Hva faen sk...?
585
00:38:44,573 --> 00:38:46,608
- Gå av ryggen min!
- Går det bra?
586
00:38:46,700 --> 00:38:47,901
Jeg tror det.
587
00:38:47,951 --> 00:38:50,988
- Du verden! Kom deg av!
- Ja da.
588
00:38:51,038 --> 00:38:52,197
Bryr noen seg om meg?
589
00:38:52,247 --> 00:38:54,408
Er jeg en menneskelig
landingsplattform?
590
00:38:57,252 --> 00:39:00,372
Som jeg tenkte.
Vi har tre liv hver.
591
00:39:00,547 --> 00:39:02,291
Tatoveringene på armene...
592
00:39:03,509 --> 00:39:06,628
- Herregud, så stor den er.
- Spencer!
593
00:39:07,638 --> 00:39:10,966
- Hva mener du?
- Det er livstelleren vår.
594
00:39:11,016 --> 00:39:13,927
Bethany ble spist av en flodhest,
så hun har to linjer.
595
00:39:13,977 --> 00:39:15,262
Han har rett.
596
00:39:15,646 --> 00:39:18,807
Hva skjer
hvis vi bruker opp alle livene våre?
597
00:39:20,401 --> 00:39:22,519
Det betyr vanligvis...
598
00:39:24,196 --> 00:39:25,564
...game over.
599
00:39:25,614 --> 00:39:27,566
Hva mener du med det?
600
00:39:27,700 --> 00:39:30,194
At vi faktisk kan dø her inne?
601
00:39:30,244 --> 00:39:31,779
Jeg er ikke sikker...
602
00:39:31,829 --> 00:39:34,657
Er du ikke sikker, videospillgeni?
603
00:39:34,707 --> 00:39:36,700
Jeg har aldri vært fanget i et.
604
00:39:36,750 --> 00:39:40,287
Jeg er ikke sikker,
men ja, jeg er redd...
605
00:39:40,713 --> 00:39:42,456
...vi alle kan dø.
606
00:39:43,757 --> 00:39:46,168
Det er min store bekymring nå.
607
00:39:50,472 --> 00:39:52,841
Da bør vi finne den manglende delen.
608
00:39:53,017 --> 00:39:54,760
Ok.
609
00:39:57,771 --> 00:40:00,683
Det er visst en landsby
på den andre siden av dette fjellet.
610
00:40:00,733 --> 00:40:02,226
Kanskje basaren er der.
611
00:40:02,901 --> 00:40:05,187
- La oss gjøre det.
- Vent.
612
00:40:06,280 --> 00:40:08,398
Jeg må slå lens først.
613
00:40:09,158 --> 00:40:11,443
Jeg har vært redd for dette
hele dagen...
614
00:40:11,535 --> 00:40:13,362
...men det må jeg også.
615
00:40:13,996 --> 00:40:16,823
Får jeg bli med
så du kan vise meg hvordan det gjøres?
616
00:40:18,167 --> 00:40:19,952
Du må kanskje hjelpe meg.
617
00:40:20,753 --> 00:40:24,998
Ja visst. Jeg skal hjelpe deg.
618
00:40:28,677 --> 00:40:30,629
Hvordan gjør vi dette?
619
00:40:30,679 --> 00:40:35,133
Lett. Dra ned smekken,
ta den ut, fyr i vei.
620
00:40:35,309 --> 00:40:37,135
Husk å sikte.
621
00:40:37,644 --> 00:40:39,388
Veldig viktig.
622
00:40:41,273 --> 00:40:44,643
Herregud. Det er bokstavelig talt en penis
festet til kroppen min.
623
00:40:44,693 --> 00:40:46,854
Martha, kom og se på penisen min!
624
00:40:46,904 --> 00:40:48,397
Nei, takk.
625
00:40:48,447 --> 00:40:51,358
- Er det første gang du ser den?
- Ja, jeg ville ikke se.
626
00:40:51,533 --> 00:40:54,278
Jeg så på min
20 sekunder etter at vi kom hit.
627
00:40:54,328 --> 00:40:57,948
Jeg klarte å ta med meg én ting
fra verden utenfor.
628
00:40:59,208 --> 00:41:00,701
Hva gjør du?
629
00:41:00,751 --> 00:41:02,202
- Ser du?
- Beklager.
630
00:41:02,252 --> 00:41:05,706
- Ikke se hit!
- Aldri se. Det er ei greie.
631
00:41:06,006 --> 00:41:07,791
Ok, snill gutt.
632
00:41:07,841 --> 00:41:11,253
Vi tar dette pent og rolig
slik at ingen blir skadet. Hva nå?
633
00:41:11,303 --> 00:41:14,214
- Fyr i vei.
- Og ikke glem å sikte.
634
00:41:14,264 --> 00:41:16,091
Hva er det med deg og sikting?
635
00:41:16,141 --> 00:41:18,218
Vi snakker ikke om dette
i blandet selskap.
636
00:41:18,268 --> 00:41:20,053
Jøss. Jøss!
637
00:41:20,854 --> 00:41:23,473
Dette er så mye lettere!
638
00:41:23,816 --> 00:41:27,352
- Kult, ikke sant?
- For du har et håndtak.
639
00:41:28,237 --> 00:41:31,398
Sinnssykt at jeg ikke legger dette ut
på Instagram.
640
00:41:56,765 --> 00:41:58,342
Bravestone.
641
00:41:58,767 --> 00:42:00,344
Han og en gjeng.
642
00:42:01,437 --> 00:42:02,930
Kom de seg unna?
643
00:42:03,897 --> 00:42:05,432
De slapp unna i jungelen.
644
00:42:06,191 --> 00:42:08,060
Jeg skulle ha skjønt det.
645
00:42:10,487 --> 00:42:12,773
Hva mener du med det, sir?
646
00:42:13,115 --> 00:42:17,736
Jeg skal samle hver eneste skapning
eller soldat for å finne dem.
647
00:42:18,495 --> 00:42:20,739
Få tilbake det som er mitt.
648
00:42:24,585 --> 00:42:25,911
Finn dem.
649
00:42:29,965 --> 00:42:31,709
Vær forsiktig med bakken.
650
00:42:31,759 --> 00:42:34,128
Den er veldig ujevn.
Ingen må vrikke en ankel.
651
00:42:34,178 --> 00:42:36,839
- Jeg gjorde det på leirskole en gang...
- Ikke snakk.
652
00:42:36,889 --> 00:42:38,757
- Ja visst. Ikke noe problem.
- Vær så snill.
653
00:42:38,807 --> 00:42:40,718
- Får jeg låne jakken din?
- Ja visst.
654
00:42:40,768 --> 00:42:42,135
- Takk.
- Hva gjør du?
655
00:42:42,186 --> 00:42:44,638
Det er som om
jeg går med bikini på skolen.
656
00:42:44,688 --> 00:42:47,182
Jeg gjorde det.
De sendte meg på kontoret.
657
00:42:47,232 --> 00:42:49,768
- Selvsagt.
- Noah liker at jeg viser hud.
658
00:42:49,818 --> 00:42:51,812
Det er nøkkelen til forholdet vårt.
659
00:42:51,904 --> 00:42:53,146
Æsj...
660
00:42:53,572 --> 00:42:57,443
Dømmer du? Jeg kan ikke si et ord
sammen med deg.
661
00:42:57,493 --> 00:43:00,904
Du kjenner meg ikke, men hater meg.
662
00:43:00,954 --> 00:43:03,365
Jeg hater deg ikke.
663
00:43:05,084 --> 00:43:07,578
- Gjør du ikke?
- Nei.
664
00:43:07,628 --> 00:43:10,998
Jeg syns du lever i
"sexy populær jente" -bobla.
665
00:43:11,048 --> 00:43:14,877
Der alle behandler deg
som prinsesse eller objekt.
666
00:43:14,927 --> 00:43:17,171
Kanskje gjør det deg litt...
667
00:43:17,221 --> 00:43:19,882
...selvopptatt eller noe?
668
00:43:23,227 --> 00:43:25,054
Det er rimelig.
669
00:43:25,104 --> 00:43:28,682
Men kanskje er du så dømmende...
670
00:43:28,732 --> 00:43:30,851
...fordi du er redd for
at folk ikke vil like deg...
671
00:43:30,901 --> 00:43:33,020
...så du ikke liker dem først.
672
00:43:33,445 --> 00:43:34,855
Nei.
673
00:43:36,156 --> 00:43:38,400
Kanskje.
674
00:43:40,160 --> 00:43:41,737
Ok.
675
00:43:42,162 --> 00:43:45,073
Jeg mener bare
at du er en babe. Vær stolt.
676
00:43:47,251 --> 00:43:48,452
Takk.
677
00:43:48,919 --> 00:43:50,495
Tror jeg.
678
00:43:57,970 --> 00:44:00,798
Jeg er lei av dette spillet.
Ligg unna meg, Spencer.
679
00:44:00,848 --> 00:44:04,718
- Hvorfor er du så sint på meg?
- Hvorfor? Og det spør du om?
680
00:44:04,768 --> 00:44:08,555
Du fikk meg sparket fra laget,
så fanget i...
681
00:44:08,605 --> 00:44:12,142
...hva enn dette er.
Er det rart vi ikke er venner mer?
682
00:44:12,192 --> 00:44:13,811
Er dette grunnen?
683
00:44:13,861 --> 00:44:16,772
At du ikke vil bli sittende fast i Jumanji?
Jeg tror ikke det.
684
00:44:16,822 --> 00:44:19,733
Vi er ikke venner fordi jeg ikke
er kul nok til å henge med deg...
685
00:44:19,783 --> 00:44:22,194
...så du later som om
du ikke kjenner meg lenger.
686
00:44:22,244 --> 00:44:24,989
Til jeg måtte gjøre leksen din
fordi du ikke klarte det selv.
687
00:44:25,039 --> 00:44:28,117
Ikke rart at du ikke vet noe
om ekspansjonen vestover.
688
00:44:28,167 --> 00:44:32,246
Ser du? Jeg er ikke dum.
689
00:44:32,296 --> 00:44:34,707
Jeg ba deg gjøre meg én tjeneste.
690
00:44:34,757 --> 00:44:35,916
Jeg sa: "Gjør leksen min slik
at jeg ikke blir...
691
00:44:35,966 --> 00:44:38,127
...sparket fra laget." Du rotet det til.
692
00:44:38,177 --> 00:44:41,588
Nå kan jeg ikke gjøre det ene
jeg er flink til, og det er din feil!
693
00:44:42,973 --> 00:44:45,300
Jeg skulle ha sparket
livskiten ut av deg nå.
694
00:44:53,609 --> 00:44:56,061
- Bare prøv.
- Hva sa du?
695
00:44:58,072 --> 00:45:00,148
Ok.
696
00:45:00,574 --> 00:45:03,235
- Jeg skjønner hva som skjer.
- Dere.
697
00:45:03,285 --> 00:45:05,988
Du mener at fordi du er over 1,90 høy...
698
00:45:06,038 --> 00:45:08,741
...har 122 kg rene muskler,
at jeg skal være redd for deg?
699
00:45:08,791 --> 00:45:10,492
Mener du det?
700
00:45:11,919 --> 00:45:13,161
Kanskje.
701
00:45:17,633 --> 00:45:19,460
Få si deg noe.
702
00:45:19,510 --> 00:45:22,963
Du er ennå den plagsomme gutten
jeg har prøvd å bli kvitt siden 7. klasse.
703
00:45:24,598 --> 00:45:26,466
Ingenting er forandret.
704
00:45:26,600 --> 00:45:29,553
Ikke la den nye kroppen
få deg banket opp.
705
00:45:35,025 --> 00:45:36,351
Teiting.
706
00:45:42,825 --> 00:45:43,942
Spencer!
707
00:45:43,992 --> 00:45:45,193
Spencer!
708
00:45:46,120 --> 00:45:48,322
- Du drepte ham!
- Din gærning, Kjøleskap!
709
00:45:48,372 --> 00:45:50,616
Slapp av! Han kommer tilbake.
710
00:46:08,392 --> 00:46:10,260
Ikke kall meg teiting.
711
00:46:11,145 --> 00:46:13,013
Ikke dytt meg.
712
00:46:13,272 --> 00:46:14,723
Ellers hva, Spencer?
713
00:46:14,773 --> 00:46:16,642
Ellers dytter jeg deg også.
714
00:46:29,079 --> 00:46:30,697
Slo du meg?
715
00:46:32,166 --> 00:46:33,784
Slo du meg?
716
00:46:33,834 --> 00:46:36,286
- Nei, Kjøleskap.
- Jo.
717
00:46:36,337 --> 00:46:38,288
Du vil slå...
718
00:46:42,760 --> 00:46:44,586
Nok!
719
00:46:44,970 --> 00:46:46,713
Vi kan ikke kaste bort liv.
720
00:46:47,556 --> 00:46:49,341
Vi trenger hverandre.
721
00:46:49,725 --> 00:46:51,426
Lik det eller ikke...
722
00:46:51,727 --> 00:46:54,096
...vi må gjøre dette sammen.
723
00:46:57,191 --> 00:46:59,226
Si det én gang til.
724
00:46:59,401 --> 00:47:01,812
- Vi må gjøre dette sammen?
- Men med "ulming".
725
00:47:01,862 --> 00:47:04,982
Kontrollerer du det,
eller skjer det av seg selv?
726
00:47:05,699 --> 00:47:08,110
Det skjer av seg selv.
727
00:47:37,439 --> 00:47:40,476
- Hva driver vi med?
- Leter etter kartdelen som mangler.
728
00:47:40,526 --> 00:47:42,186
Skal vi bare spørre etter den?
729
00:47:42,236 --> 00:47:46,815
Vi får bare lete, men viktigst...
730
00:47:46,949 --> 00:47:48,609
...vær diskret.
731
00:47:49,535 --> 00:47:52,363
Rasjoner! Få rasjoner!
732
00:47:52,413 --> 00:47:54,907
Har noen penger?
Jeg sulter, bokstavelig talt.
733
00:47:54,957 --> 00:47:56,367
Rasjoner!
734
00:47:56,417 --> 00:47:57,951
Få rasjoner!
735
00:47:58,085 --> 00:47:59,369
Rasjoner!
736
00:48:00,462 --> 00:48:04,291
Dere, jeg tror spillet prøver å si oss
at vi bør ta vare på helsen.
737
00:48:04,925 --> 00:48:07,294
- Vi må spise.
- Hold opp med det.
738
00:48:07,720 --> 00:48:10,798
Herregud, så godt.
Jeg har ikke spist brød siden jeg var ni.
739
00:48:10,848 --> 00:48:13,800
- Mener du det?
- Hvordan tror du jeg fikk magemuskler?
740
00:48:14,143 --> 00:48:16,261
Få prøve litt av det.
741
00:48:20,149 --> 00:48:22,351
Hva er dette?
742
00:48:22,443 --> 00:48:24,269
Min berømte pundkake.
743
00:48:24,528 --> 00:48:25,979
Kake?
744
00:48:26,780 --> 00:48:28,273
Bethany, du sa dette var brød.
745
00:48:28,323 --> 00:48:30,567
Det er så lenge siden
at jeg har glemt smaken.
746
00:48:30,617 --> 00:48:32,319
Hvordan glemmer man...?
747
00:48:32,661 --> 00:48:34,905
- Skjer noe med meg?
- Nei.
748
00:48:34,955 --> 00:48:36,573
- Skjelver jeg?
- Nei.
749
00:48:36,623 --> 00:48:38,575
- Får jeg kviser?
- Nei.
750
00:48:39,460 --> 00:48:41,787
- Er jeg fortsatt svart?
- Ja.
751
00:48:42,254 --> 00:48:44,373
Ok!
752
00:48:44,423 --> 00:48:47,418
Alt er i orden.
753
00:48:47,468 --> 00:48:49,128
Nei. Det er i orden.
754
00:48:49,178 --> 00:48:52,464
Det betydde vel
at jeg ikke kunne motstå kake.
755
00:48:52,514 --> 00:48:54,049
Alt er i orden.
756
00:49:12,159 --> 00:49:14,319
Hva faen?
757
00:49:14,870 --> 00:49:18,824
- Som jeg sa, viktig å være diskret.
- Du sa også: "Spis."
758
00:49:18,874 --> 00:49:22,536
- Rasjoner. Få rasjoner!
- Hold kjeft!
759
00:49:23,545 --> 00:49:27,207
Dr. Bravestone. Gudskjelov
at du er her. Jumanji trenger deg.
760
00:49:28,300 --> 00:49:31,003
Takk. Godt å være her.
761
00:49:31,053 --> 00:49:33,255
- Spør om den manglende delen.
- Nettopp!
762
00:49:33,305 --> 00:49:34,673
Hei. Jeg heter Bethany.
763
00:49:34,723 --> 00:49:37,760
Jeg mener, professor Shelly... noe.
764
00:49:37,810 --> 00:49:42,014
Jeg er en kartdoktor, og jeg har et kart
der en del mangler.
765
00:49:43,065 --> 00:49:46,518
Dr. Bravestone. Gudskjelov at du er her.
Jumanji trenger deg.
766
00:49:46,694 --> 00:49:48,020
Uhøflig.
767
00:49:48,362 --> 00:49:50,439
Vi må finne delen som mangler.
768
00:50:24,398 --> 00:50:27,851
Det dere trenger, er i denne kurven.
769
00:50:27,901 --> 00:50:30,562
En feil bevegelse,
så dør dere, hele hurven.
770
00:50:30,738 --> 00:50:34,107
Stol på hverandre
og blunk aldri.
771
00:50:34,908 --> 00:50:37,903
Kanskje delen er noe annet,
som du får vite snarlig.
772
00:50:38,787 --> 00:50:40,030
Oy vey.
773
00:50:40,080 --> 00:50:43,200
Lykke til, mektige helt.
Jumanji trenger deg.
774
00:50:43,250 --> 00:50:46,328
Det vet vi.
Du har sagt det flere ganger.
775
00:50:52,134 --> 00:50:53,836
Så...
776
00:50:53,886 --> 00:50:56,046
...jeg tror det er en...
777
00:50:56,555 --> 00:50:58,424
...slange der inne eller noe.
778
00:50:58,474 --> 00:51:01,760
Jepp. Høres ut
som en Bravestone-greie.
779
00:51:01,810 --> 00:51:04,346
- Hvorfor er dette en "Bravestone-greie"?
- Du er en stor helt.
780
00:51:04,396 --> 00:51:07,099
Du hørte hva han sa.
"Jumanji trenger deg." Ta den.
781
00:51:22,831 --> 00:51:25,868
- Jeg vil ikke gjøre dette!
- Kom igjen!
782
00:51:47,189 --> 00:51:48,807
Svart mamba!
783
00:51:49,942 --> 00:51:53,270
Det er en svart mamba. En kvart mg
av giften dreper en voksen.
784
00:51:53,320 --> 00:51:55,439
Det prikker i munnen og lemmene...
785
00:51:55,489 --> 00:51:57,816
...fulgt av feber,
fråde i munnen og ataksi...
786
00:51:57,866 --> 00:52:00,778
...altså tap av muskelkontroll.
Hvordan vet jeg det?
787
00:52:00,828 --> 00:52:02,821
- Hva skal vi gjøre?
- Så du noe annet der inne?
788
00:52:02,871 --> 00:52:05,115
Jeg hadde ikke tid til å se etter.
789
00:52:05,165 --> 00:52:07,868
"Stol på hverandre og blunk aldri."
790
00:52:08,252 --> 00:52:11,038
Det er en stirrekonkurranse!
791
00:52:11,088 --> 00:52:12,581
- Hva?
- Hva mener du?
792
00:52:12,631 --> 00:52:15,292
- Tenk over det. "Blunk aldri."
- Jeg tror hun har rett.
793
00:52:15,342 --> 00:52:18,295
På leirskole sier de at du skal stå stille
om du ser en klapperslange.
794
00:52:18,345 --> 00:52:22,091
Noen må få direkte øyekontakt
og ikke blunke.
795
00:52:22,141 --> 00:52:25,094
Da vil Spencer ta det som er der inne.
796
00:52:25,144 --> 00:52:27,763
- Hvorfor meg igjen?
- Fordi du er Bravestone.
797
00:52:27,813 --> 00:52:31,266
Greit. Hvem er flink til å stirre
uten å blunke.
798
00:52:33,902 --> 00:52:35,437
Jeg er utrolig flink.
799
00:52:35,863 --> 00:52:37,397
Da har stunden din kommet.
800
00:52:40,743 --> 00:52:42,277
Kom igjen, Bethany.
801
00:52:51,920 --> 00:52:53,330
Bare si når.
802
00:52:55,883 --> 00:52:57,251
Nå.
803
00:53:07,394 --> 00:53:09,137
Hva skal vi gjøre?
804
00:53:12,316 --> 00:53:14,476
- Ta ut hoggtennene.
- Hva for noe?
805
00:53:16,445 --> 00:53:19,565
Trekk munnen tilbake fra blindsonen
for å desorientere den.
806
00:53:19,615 --> 00:53:23,777
Vær svært forsiktig med giftkjertelen
og den sekundære giftkjertelen.
807
00:53:23,827 --> 00:53:26,280
Rykk tennene...
808
00:53:27,956 --> 00:53:29,616
...ut av hodet.
809
00:53:34,546 --> 00:53:36,957
Det var nok ingen stirrekonkurranse.
810
00:53:37,007 --> 00:53:40,168
"Stol på hverandre og blunk aldri."
811
00:53:40,761 --> 00:53:44,673
Dere stolte på meg,
og jeg tok ut hoggtennene.
812
00:53:44,765 --> 00:53:46,800
Jeg klarte det.
813
00:53:46,892 --> 00:53:49,928
- Ja, du klarte det.
- Takk.
814
00:53:50,604 --> 00:53:51,805
Ja.
815
00:53:51,939 --> 00:53:53,181
Ingen årsak.
816
00:54:03,409 --> 00:54:07,488
Dette ser ikke ut
som en del av et kart.
817
00:54:07,538 --> 00:54:09,907
Er den manglende delen en elefant?
818
00:54:10,958 --> 00:54:13,702
Vent. Noe er skrevet
på innpakningspapiret.
819
00:54:13,961 --> 00:54:15,788
"Når dere ser meg...
820
00:54:15,838 --> 00:54:17,414
...begynn å klatre."
821
00:54:17,840 --> 00:54:21,210
"Begynn å klatre"?
Når du ser en elefant?
822
00:54:23,178 --> 00:54:25,464
Jeg tok hoggtennene ut av en slange.
823
00:54:27,099 --> 00:54:29,969
Så vi skal se etter en elefant.
824
00:54:30,019 --> 00:54:32,638
Det er neste nivå i spillet.
825
00:54:38,652 --> 00:54:41,063
- Hei!
- Løp!
826
00:54:47,786 --> 00:54:49,112
Se opp!
827
00:54:52,249 --> 00:54:53,492
Hopp!
828
00:54:53,542 --> 00:54:55,118
- Hopp.
- Kom igjen!
829
00:55:03,969 --> 00:55:07,798
Jeg må advare deg.
Jeg tror jeg slår svært hardt.
830
00:55:08,182 --> 00:55:09,550
Parer.
831
00:55:10,434 --> 00:55:12,261
Parer. Parer. Unnvik. Blokker.
832
00:55:12,811 --> 00:55:14,346
Upper cut.
833
00:55:20,569 --> 00:55:22,980
Dukk! Knus hodet!
834
00:55:24,156 --> 00:55:25,774
Ka-bom!
835
00:55:28,077 --> 00:55:29,736
Dukk! Blokker!
836
00:55:30,120 --> 00:55:31,613
Ka-bam!
837
00:55:33,082 --> 00:55:35,409
Unnvik! Slå!
838
00:55:35,751 --> 00:55:37,411
Veggkast!
839
00:55:38,504 --> 00:55:40,831
Det er sinnssykt.
840
00:55:48,555 --> 00:55:50,215
La oss gjøre dette.
841
00:55:51,100 --> 00:55:52,342
Hva da?
842
00:55:53,769 --> 00:55:56,305
Legg den i ryggsekken min.
843
00:55:57,356 --> 00:55:59,933
Vri seg unna! Slå hodet!
844
00:55:59,983 --> 00:56:01,643
Kast gjennom tak!
845
00:56:26,677 --> 00:56:30,380
Hallo, doktor. Lenge siden sist.
846
00:56:33,976 --> 00:56:37,095
Jeg tror du har noe som tilhører meg.
847
00:56:38,605 --> 00:56:40,265
Vi vil bare dra hjem.
848
00:56:45,612 --> 00:56:48,440
- Kom! Skynd deg!
- Ta ham!
849
00:56:56,457 --> 00:56:57,741
Kom igjen!
850
00:57:02,129 --> 00:57:04,540
Ned hit. Fort!
851
00:57:23,734 --> 00:57:27,938
Følg meg
og gjør nøyaktig som jeg sier. Kom igjen.
852
00:57:29,698 --> 00:57:33,068
Herregud. Så fint at dere er her.
Dere aner ikke.
853
00:57:33,118 --> 00:57:34,653
- Er det?
- Veldig fint.
854
00:57:34,703 --> 00:57:38,574
Jeg så dere på basaren
og tenkte: "Aldri i verden."
855
00:57:38,624 --> 00:57:41,285
Så tenkte jeg: "Det er helt..."
Ryggene mot verden!
856
00:57:43,337 --> 00:57:44,913
Du verden!
857
00:57:47,508 --> 00:57:49,042
La oss fortsette.
858
00:57:50,344 --> 00:57:51,920
Se dere for her inne.
859
00:57:51,970 --> 00:57:54,048
- Hvem er du?
- Og hvem tror du at vi er?
860
00:57:54,098 --> 00:57:58,260
Min feil. Få begynne på nytt.
861
00:57:58,310 --> 00:58:00,512
Vent. Er du piloten? "Sjøfly" noe?
862
00:58:00,562 --> 00:58:02,056
Ja, det er meg.
863
00:58:02,106 --> 00:58:05,684
Du er den figuren som ble bortført!
Du er også i spillet.
864
00:58:06,443 --> 00:58:08,937
Hold dere unna hvite mursteiner.
Stå stille.
865
00:58:16,412 --> 00:58:18,030
Veldig farlig.
866
00:58:18,789 --> 00:58:20,699
Dette spillet suger.
867
00:58:30,384 --> 00:58:32,836
Ta denne planken.
868
00:58:38,058 --> 00:58:39,968
Følg meg.
869
00:58:40,269 --> 00:58:42,805
Forsiktig. Det er
en fryktelig måte å dø på.
870
00:58:42,855 --> 00:58:44,640
Herregud.
871
00:58:46,608 --> 00:58:48,101
Slik.
872
00:58:55,117 --> 00:58:56,485
Kom igjen.
873
00:58:57,870 --> 00:59:02,074
Det går bra. Jeg tok hoggtennene
ut av en slange. Få litt respekt.
874
00:59:07,254 --> 00:59:08,664
Ok.
875
00:59:18,223 --> 00:59:20,801
- Hei.
- Hei.
876
00:59:27,107 --> 00:59:28,600
Kom igjen.
877
00:59:41,455 --> 00:59:43,824
Jeg heter forresten Alex.
878
00:59:44,166 --> 00:59:46,159
Jeg heter Spencer Gilpin.
879
00:59:46,460 --> 00:59:49,371
Martha, Kjøleskap og Bethany.
880
00:59:49,588 --> 00:59:51,790
Bethany? Er du jente?
881
00:59:51,924 --> 00:59:53,125
Kvinne.
882
00:59:53,801 --> 00:59:56,336
I virkeligheten ville du vel
lagt an på henne.
883
01:00:03,560 --> 01:00:05,888
De slapp unna. De fikk visst hjelp.
884
01:00:07,398 --> 01:00:08,891
Sjøfly.
885
01:00:08,941 --> 01:00:11,101
Han må ha krøpet ut av hullet sitt.
886
01:00:12,152 --> 01:00:14,104
Beklager, sjef.
887
01:00:14,613 --> 01:00:16,690
Det skjer ikke igjen.
888
01:00:19,493 --> 01:00:21,695
Det vet jeg.
889
01:00:36,176 --> 01:00:37,586
Hva lager du?
890
01:00:37,636 --> 01:00:40,881
Margaritaer. Det er en
av mine sterke sider. Det og flyging.
891
01:00:40,931 --> 01:00:44,635
Selv om jeg ble skutt ned
av orangutanger i jetjagere...
892
01:00:44,685 --> 01:00:46,887
...så kanskje ikke så flink.
893
01:00:47,813 --> 01:00:49,765
Uansett, skål.
894
01:00:52,276 --> 01:00:54,103
- Takk.
- Ingen årsak.
895
01:00:54,153 --> 01:00:56,981
- Jeg har aldri drukket alkohol før.
- Ikke jeg heller.
896
01:00:57,031 --> 01:00:58,399
Men faen heller.
897
01:00:58,449 --> 01:00:59,900
L'chaim.
898
01:01:06,331 --> 01:01:08,700
- Ikke mer av det.
- Det går bra.
899
01:01:09,918 --> 01:01:11,245
Får jeg én til?
900
01:01:11,295 --> 01:01:13,706
Alex, hvorfor disse stearinlysene?
901
01:01:13,756 --> 01:01:16,917
Citronella. Én av mine svake sider
er moskitoer, som...
902
01:01:16,967 --> 01:01:20,837
...er ille når du bor alene
i en åpen hytte i jungelen.
903
01:01:22,056 --> 01:01:23,382
Han er single.
904
01:01:24,475 --> 01:01:26,510
Hvem er Alan Parrish?
905
01:01:26,560 --> 01:01:27,803
ALAN PARRISH
VAR HER.
906
01:01:28,187 --> 01:01:29,930
Han bygde dette stedet.
907
01:01:30,522 --> 01:01:32,474
Har andre vært fanget her også?
908
01:01:32,524 --> 01:01:35,269
Ja. Dette er Alan Parrish' hus.
Jeg bare bor i det.
909
01:01:35,319 --> 01:01:37,855
Alex...
910
01:01:37,905 --> 01:01:40,316
...hvor lenge har du vært i spillet?
911
01:01:40,366 --> 01:01:45,362
Vanskelig å si. Tiden er rar her.
Men iallfall noen måneder.
912
01:01:45,412 --> 01:01:46,780
- Noen måneder?
- Hva?
913
01:01:46,830 --> 01:01:49,825
Jeg kommer meg ikke
forbi transportskuret.
914
01:01:49,875 --> 01:01:51,702
Hva er transportskuret?
915
01:01:51,752 --> 01:01:53,579
Neste nivå.
916
01:01:53,712 --> 01:01:56,707
Første gang
tok ikke varmluftsballongen min av.
917
01:01:56,757 --> 01:01:59,167
Så var det flygreia som jeg nevnte.
918
01:02:00,219 --> 01:02:03,630
Da jeg bare hadde ett liv igjen...
919
01:02:04,056 --> 01:02:08,761
...skjønte jeg at jeg satt i saksa
og ikke ville komme meg vekk alene.
920
01:02:08,811 --> 01:02:11,889
Jeg taklet ikke
halvparten av det som kom mot meg.
921
01:02:11,939 --> 01:02:14,016
Du kan ikke drepe
en svart mamba med en margarita.
922
01:02:14,066 --> 01:02:17,686
Nei. Du trenger en zoolog.
923
01:02:19,488 --> 01:02:22,232
Alex, vi kan hjelpe hverandre.
924
01:02:22,282 --> 01:02:26,486
Du har vært her lenge og kjenner spillet.
Til sammen har vi mange sterke sider.
925
01:02:26,704 --> 01:02:29,656
Ja. Vi er faktisk ganske gode sammen.
926
01:02:30,582 --> 01:02:32,451
Jeg vet ikke helt.
927
01:02:32,501 --> 01:02:35,996
Mislykkes jeg én gang til,
er jeg ferdig.
928
01:02:36,046 --> 01:02:39,541
Jeg får hetta når jeg tenker på
å dra tilbake til transportskuret.
929
01:02:41,844 --> 01:02:44,046
Jeg vil ikke dø i Jumanji.
930
01:02:44,096 --> 01:02:47,466
Vi må holde sammen.
Da vet jeg vi kan vinne.
931
01:02:50,352 --> 01:02:54,932
Herregud. Du er den manglende delen.
Det var deg vi måtte finne.
932
01:02:55,190 --> 01:02:59,645
Sporet var å dra til basaren
og finne den manglende delen.
933
01:02:59,695 --> 01:03:01,772
Det var ikke elefanten.
934
01:03:03,532 --> 01:03:05,817
- Var det meg?
- Ja.
935
01:03:08,662 --> 01:03:10,072
Dere...
936
01:03:10,748 --> 01:03:12,241
...la oss gjøre dette.
937
01:03:15,127 --> 01:03:17,329
Spencer, vil du drikke den margaritaen?
938
01:03:17,463 --> 01:03:20,958
- Du er ferdig.
- Denne margaritaen er god.
939
01:03:29,099 --> 01:03:31,844
Der er transportskuret.
940
01:03:31,894 --> 01:03:34,013
Det er alle slags kjøretøyer inni.
941
01:03:34,063 --> 01:03:37,516
Vi må ta et, krysse canyonen
og dra til jaguarstatuen.
942
01:03:39,193 --> 01:03:40,644
Jeg ser transportskuret, -
943
01:03:40,694 --> 01:03:43,856
- jeg ser canyonen,
men ikke statuen...
944
01:03:43,906 --> 01:03:46,817
...rart, for den er det viktigste i Jumanji,
og den er stor.
945
01:03:46,867 --> 01:03:48,610
Sa brura.
946
01:03:50,245 --> 01:03:52,322
Er du full, Kjøleskap?
947
01:03:52,581 --> 01:03:54,575
Hva for noe? Nei, det er jeg ikke.
948
01:03:54,625 --> 01:03:55,826
Han er full.
949
01:03:55,876 --> 01:03:57,453
Jeg drakk 3 små margaritaer.
950
01:03:57,503 --> 01:04:01,081
- Du er halvparten så stor som vanlig.
- Samme det.
951
01:04:01,131 --> 01:04:03,375
Hvordan kommer vi oss forbi vaktene?
952
01:04:03,425 --> 01:04:05,919
- Sist gang ventet jeg til de dro.
- Hvor lang tid?
953
01:04:05,969 --> 01:04:07,463
Tre uker.
954
01:04:07,513 --> 01:04:08,922
Vi kommer til å dø!
955
01:04:08,972 --> 01:04:10,841
Ok. Plan B.
956
01:04:10,891 --> 01:04:14,970
Kanskje er det en annen dør et sted.
Men vi må avlede dem først.
957
01:04:15,479 --> 01:04:16,847
Jeg har det.
958
01:04:16,897 --> 01:04:18,849
Jeg driver hovedsakelig
med å avlede menn.
959
01:04:18,899 --> 01:04:21,185
Slik han spiller videospill.
960
01:04:21,235 --> 01:04:26,065
Bethany, hater å si det,
men du har ikke akkurat...
961
01:04:26,115 --> 01:04:27,441
...redskapene.
962
01:04:27,491 --> 01:04:29,234
Ikke jeg.
963
01:04:30,869 --> 01:04:32,279
Hva?
964
01:04:32,329 --> 01:04:35,658
Gå ned og flørt med mennene.
Avled dem mens vi sniker oss inn.
965
01:04:35,708 --> 01:04:40,162
Nei! Jeg kan ikke flørte med rare soldater
jeg ikke kjenner.
966
01:04:40,212 --> 01:04:42,581
Vet det, men nå har vi ingen bedre idé.
967
01:04:42,631 --> 01:04:45,834
Du skjønner ikke. Jeg kan faktisk ikke.
968
01:04:47,428 --> 01:04:49,046
Jeg klarer ikke å snakke med menn.
969
01:04:49,138 --> 01:04:51,089
Jeg er fryktelig dårlig til det.
970
01:04:51,140 --> 01:04:53,175
Jeg kan gi deg noen råd.
971
01:04:54,101 --> 01:04:58,597
Nei, beklager.
Vi trenger en annen plan.
972
01:04:58,647 --> 01:05:00,265
Nei.
973
01:05:01,525 --> 01:05:04,853
Bare avled dem
så vi kommer oss inn i skjulet.
974
01:05:04,903 --> 01:05:09,733
Jeg tror ikke jeg kan. Jeg er ikke...
Jeg er ikke egentlig noen tøff jente.
975
01:05:11,035 --> 01:05:13,237
Hva mener du? Du er skikkelig tøff.
976
01:05:16,749 --> 01:05:18,784
Du kan klare alt.
977
01:05:25,215 --> 01:05:27,084
Vakkert, Spencer.
978
01:05:27,134 --> 01:05:29,753
Skal jeg ordne middag med levende lys?
979
01:05:29,803 --> 01:05:32,089
Eller vil dere vekk herfra?
980
01:05:32,723 --> 01:05:36,135
Greit. Vis meg hvordan det gjøres.
981
01:05:36,185 --> 01:05:38,303
Timen har begynt.
982
01:05:38,437 --> 01:05:41,056
Kom igjen. Se og lær.
983
01:05:41,774 --> 01:05:44,643
Hva mente du med
"middag med levende lys"?
984
01:05:44,693 --> 01:05:46,603
- Hva mener du?
- Du sa meg og Martha...
985
01:05:46,653 --> 01:05:49,273
...middag med levende lys.
Hva betyr det?
986
01:05:49,323 --> 01:05:51,608
Jenta liker deg, Spencer.
987
01:05:51,658 --> 01:05:52,859
Hva?
988
01:06:02,044 --> 01:06:04,830
I flørting er nøkkelen...
989
01:06:04,880 --> 01:06:06,832
...å få dem til å se på deg...
990
01:06:06,882 --> 01:06:09,960
...uten at de får vite
at du vet at de ser på deg.
991
01:06:10,010 --> 01:06:13,047
Når de prøver å snakke med deg,
har du tre alternativer.
992
01:06:13,097 --> 01:06:15,841
Dum, supervillig eller slem.
993
01:06:15,933 --> 01:06:18,469
Måten avhenger av
hvilken type fyr det er.
994
01:06:18,519 --> 01:06:20,929
Dette er både
som en drøm og et mareritt.
995
01:06:20,979 --> 01:06:24,725
Jeg tar ikke det personlig.
Hår betyr alt.
996
01:06:24,775 --> 01:06:28,061
Berør det. Beveg det. Lek med det.
997
01:06:28,153 --> 01:06:30,981
Beveg deg rundt mye.
Hypnotiser dem med det.
998
01:06:31,031 --> 01:06:32,691
Kast på det slik.
999
01:06:32,741 --> 01:06:35,778
Senk blikket. Hodet ned.
1000
01:06:35,828 --> 01:06:37,529
Opp. Store øyne.
1001
01:06:38,247 --> 01:06:39,948
- Gnistre.
- Gnistre?
1002
01:06:39,998 --> 01:06:42,284
Som en animert figur. Gnistre.
1003
01:06:48,799 --> 01:06:50,000
Du må øve mer.
1004
01:06:57,224 --> 01:07:00,594
- Tror du virkelig hun liker meg?
- Hvorfor snakker vi om dette ennå?
1005
01:07:00,644 --> 01:07:02,471
Hva om hun prøver å kysse meg?
1006
01:07:02,563 --> 01:07:04,389
Så kyss henne tilbake.
1007
01:07:04,565 --> 01:07:08,852
Hva om hun prøver å kysse meg
helt overraskende?
1008
01:07:09,653 --> 01:07:12,106
Hva? Har du aldri kysset noen?
1009
01:07:12,156 --> 01:07:13,816
Skal du si det til hele jungelen?
1010
01:07:13,866 --> 01:07:15,818
Dere, jeg har funnet en sidedør.
1011
01:07:15,868 --> 01:07:18,028
- Gjett hva jeg har funnet.
- Ikke si det til ham.
1012
01:07:18,078 --> 01:07:21,198
La oss snakke om ganglaget.
Ta tiden du trenger.
1013
01:07:21,248 --> 01:07:24,243
Ta det helt ut.
Som en praktfull gaselle.
1014
01:07:24,293 --> 01:07:27,371
Eller en hest. Løft på beina.
En fot foran den andre.
1015
01:07:27,421 --> 01:07:30,832
Kom igjen. Bang, bang. Ikke bra.
1016
01:07:31,258 --> 01:07:32,334
Æsj.
1017
01:07:32,384 --> 01:07:35,879
Gjør alt for at de skal se på leppene dine.
Bit litt i dem.
1018
01:07:36,096 --> 01:07:38,924
Da kommer du langt.
1019
01:07:39,350 --> 01:07:43,387
Bra! Det er bedre.
Smil. Du virker vettskremt.
1020
01:07:43,437 --> 01:07:45,681
- Herregud, så morsom du er.
- Du er så morsom.
1021
01:07:45,731 --> 01:07:48,559
- Herregud, du er så morsom.
- Herregud, du er så morsom.
1022
01:07:49,026 --> 01:07:51,395
- Jeg begynner å få taket på det.
- Ja.
1023
01:07:51,445 --> 01:07:53,314
Åpne munnen litt.
1024
01:07:53,364 --> 01:07:55,774
Ikke ekkelt, bare avslappet.
1025
01:07:55,824 --> 01:07:58,068
La tungen berøre overmunnen.
1026
01:07:58,619 --> 01:08:00,612
- Slik?
- Slik.
1027
01:08:00,662 --> 01:08:02,573
- Slik?
- Slik.
1028
01:08:03,874 --> 01:08:05,284
Slik.
1029
01:08:05,334 --> 01:08:06,702
Slik?
1030
01:08:07,503 --> 01:08:09,079
Jeg tror du er klar.
1031
01:08:10,297 --> 01:08:11,540
Fint.
1032
01:08:11,757 --> 01:08:15,335
Flørt som om livene våre står på spill,
for det gjør de.
1033
01:08:15,427 --> 01:08:19,006
Der er døra. Vi trenger bare noe
til å skjære over gjerdet.
1034
01:08:19,181 --> 01:08:21,925
Har du noe slikt i ryggsekken?
1035
01:08:21,975 --> 01:08:24,136
Ja, det burde jeg.
1036
01:08:24,603 --> 01:08:27,556
Her. Jeg har boltesakser.
1037
01:08:28,232 --> 01:08:30,559
Virker det
som et godt redskap for situasjonen?
1038
01:08:30,609 --> 01:08:32,436
Perfekt, faktisk.
1039
01:08:32,611 --> 01:08:34,438
Det kalles ryggsekkmakt.
1040
01:08:35,948 --> 01:08:37,441
Dere...
1041
01:08:37,616 --> 01:08:39,234
...jeg tror dette vil gå.
1042
01:08:39,284 --> 01:08:43,614
Jeg også. Hun er ganske snasen,
og de karene møter ikke mange nye folk.
1043
01:08:43,747 --> 01:08:45,032
Snasen?
1044
01:08:45,124 --> 01:08:49,119
Ikke som Cindy Crawford,
men i Jumanji er hun da bomb.
1045
01:08:49,378 --> 01:08:50,579
Da bomb?
1046
01:08:50,629 --> 01:08:52,581
- Cindy Crawford?
- Er hun den beste?
1047
01:08:52,631 --> 01:08:55,584
De vil sikkert ha seg med henne.
1048
01:09:00,723 --> 01:09:02,049
Alex?
1049
01:09:02,975 --> 01:09:04,843
Hvilket år tror du det er?
1050
01:09:05,728 --> 01:09:08,096
- Hva mener du?
- Å nei.
1051
01:09:08,313 --> 01:09:10,515
Det er 1996.
1052
01:09:13,318 --> 01:09:15,395
Du er Alex Vreeke, ikke sant?
1053
01:09:15,904 --> 01:09:17,398
Ja, det stemmer.
1054
01:09:17,448 --> 01:09:19,233
Mener du Frikhuset?
1055
01:09:19,283 --> 01:09:22,653
Hva mener dere?
Hvordan vet dere om meg?
1056
01:09:24,288 --> 01:09:27,116
Alex, jeg vet ikke hvordan
jeg skal forklare dette, men...
1057
01:09:27,166 --> 01:09:29,034
Du har vært i dette spillet i 20 år!
1058
01:09:29,084 --> 01:09:31,119
Jeg ville nok ikke ha gjort det slik.
1059
01:09:31,628 --> 01:09:32,955
Hva?
1060
01:09:33,255 --> 01:09:35,416
Nei. Dere kødder med meg, ikke sant?
1061
01:09:35,466 --> 01:09:39,837
Nei. Alex Vreeke.
Alle i Brantford kjenner til deg.
1062
01:09:39,887 --> 01:09:42,381
Du er gutten som forsvant.
1063
01:09:42,598 --> 01:09:44,383
For tjue år siden.
1064
01:09:44,850 --> 01:09:46,301
Tjue år?
1065
01:09:47,061 --> 01:09:49,263
Tjue år.
1066
01:09:49,772 --> 01:09:54,393
Fælt å si det, men Cindy Crawford er 50.
1067
01:09:54,443 --> 01:09:56,853
Men fremdeles snasen.
1068
01:10:04,453 --> 01:10:05,988
Der er hun.
1069
01:10:13,796 --> 01:10:15,330
Du.
1070
01:10:16,882 --> 01:10:18,667
Vi skal få deg hjem.
1071
01:10:19,677 --> 01:10:20,878
Ja.
1072
01:10:42,074 --> 01:10:46,111
- Hva gjør hun med rumpa?
- Hva ba du henne gjøre?
1073
01:10:46,245 --> 01:10:47,905
Har hun vrikket ankelen?
1074
01:10:47,955 --> 01:10:50,490
Hun har aldri flørtet før.
Gi henne en sjanse.
1075
01:10:54,837 --> 01:10:56,538
Hallo, lille dame.
1076
01:10:57,548 --> 01:10:59,333
Hva gjør du helt alene her ute?
1077
01:11:01,802 --> 01:11:03,337
Hei, karer.
1078
01:11:03,429 --> 01:11:05,380
Jeg har gått meg vill.
1079
01:11:05,806 --> 01:11:07,382
Kan dere hjelpe meg?
1080
01:11:10,644 --> 01:11:12,429
Hallo, lille dame.
1081
01:11:13,397 --> 01:11:15,390
Hva gjør du helt alene her ute?
1082
01:11:19,028 --> 01:11:21,188
Dere er så interessante og morsomme!
1083
01:11:21,572 --> 01:11:24,566
Hva gjør hun?
Har hun et insekt i håret?
1084
01:11:24,700 --> 01:11:26,944
Hun har glemt alt jeg lærte henne.
1085
01:11:26,994 --> 01:11:28,195
La oss gå.
1086
01:11:32,624 --> 01:11:34,743
Vent! Jeg...
1087
01:11:34,877 --> 01:11:38,080
Jeg må fortelle om en bok jeg har lest.
1088
01:11:38,422 --> 01:11:40,457
Om mikrobiologi.
1089
01:11:40,591 --> 01:11:44,503
Som er en av favorittbiologiene mine.
1090
01:11:50,684 --> 01:11:55,597
Hallo, lille dame.
Hva gjør du helt alene her ute?
1091
01:12:00,569 --> 01:12:03,063
Du er tøff.
1092
01:12:13,332 --> 01:12:14,908
Hei.
1093
01:12:15,084 --> 01:12:16,577
Liker dere å danse?
1094
01:12:44,029 --> 01:12:46,106
Hvilket, hvilket?
1095
01:12:47,991 --> 01:12:49,610
Jeg hater dette stedet.
1096
01:12:54,581 --> 01:12:56,825
Hennes sterke side er danseslåssing.
1097
01:12:56,875 --> 01:12:59,328
Hva tror du, Alex? Hva skal vi gjøre?
1098
01:12:59,378 --> 01:13:01,872
- Hva for noe?
- Hva skal vi ta?
1099
01:13:02,172 --> 01:13:03,874
Jeg sa at jeg ikke vet det.
1100
01:13:03,924 --> 01:13:07,336
- Vi må fly. Helikopteret?
- Jeg vet ikke.
1101
01:13:18,313 --> 01:13:20,015
Hun banker dem.
1102
01:13:20,065 --> 01:13:21,642
Det er jenta si.
1103
01:13:21,734 --> 01:13:23,769
Du er råheit!
1104
01:13:31,326 --> 01:13:33,528
Hun knuser dem.
1105
01:14:10,032 --> 01:14:11,942
Kjempebra!
1106
01:14:17,539 --> 01:14:19,074
Ja!
1107
01:14:19,458 --> 01:14:21,326
Du er helten min!
1108
01:14:22,544 --> 01:14:23,954
Vi må dra.
1109
01:14:24,004 --> 01:14:26,874
Du bør lære meg å banke folk.
Få en klem.
1110
01:14:26,924 --> 01:14:29,627
Du klarte det! Få en klem.
1111
01:14:29,677 --> 01:14:32,504
Det er flott, men vi har ikke tid.
1112
01:14:32,554 --> 01:14:35,382
Motorsykkelfrikene kommer.
Vi må dra!
1113
01:14:35,432 --> 01:14:37,343
Sjøfly! Vi må fly!
1114
01:14:37,393 --> 01:14:40,012
Niks, jeg kan ikke.
1115
01:14:40,062 --> 01:14:45,059
Jeg sa det, jeg er ingen god pilot.
Kanskje vi burde ta skolebussen.
1116
01:14:45,109 --> 01:14:47,936
Vi kan ikke kjøre fra motorsykler
med en buss!
1117
01:14:47,986 --> 01:14:50,606
Du valgte fly og varmluftsballong.
Prøv helikopteret.
1118
01:14:50,656 --> 01:14:53,734
Jeg klarer det ikke. Jeg vil ikke dø.
1119
01:14:53,951 --> 01:14:56,153
Jeg får litt hetta.
1120
01:14:56,578 --> 01:14:57,988
Greit.
1121
01:14:58,330 --> 01:14:59,907
Jeg gjør det.
1122
01:14:59,957 --> 01:15:03,619
Hvor vanskelig kan helikopter være?
Trykk på en knapp...
1123
01:15:03,669 --> 01:15:07,247
...de snurrer rundt. Etter det har jeg...
1124
01:15:07,297 --> 01:15:10,709
...spaken. Slik kjører du fram og tilbake.
1125
01:15:10,759 --> 01:15:13,712
Så snart vi er i lufta, går det bra.
1126
01:15:14,179 --> 01:15:15,714
Jeg må bare få...
1127
01:15:15,764 --> 01:15:20,719
Det er ingen krakk. Jeg kan sikkert...
Inn, men vær forsiktig.
1128
01:15:20,769 --> 01:15:22,638
Nei, du er full!
1129
01:15:22,688 --> 01:15:25,515
Du er full, Kjøleskap. Få nøklene.
1130
01:15:27,151 --> 01:15:31,605
Alex, kan jeg slåss mot de karene,
kan du fly dette helikopteret.
1131
01:15:31,947 --> 01:15:34,024
Kom igjen.
1132
01:15:35,909 --> 01:15:37,569
Alex...
1133
01:15:38,495 --> 01:15:40,572
...nå trenger vi deg.
1134
01:15:40,748 --> 01:15:43,825
Husk at du er den manglende delen.
1135
01:15:46,795 --> 01:15:50,040
Sjøfly McDonough melder seg
til tjeneste.
1136
01:15:50,341 --> 01:15:51,833
La oss dra, folkens.
1137
01:16:23,374 --> 01:16:25,326
- Hva er galt?
- Noe er ødelagt!
1138
01:16:25,376 --> 01:16:27,953
- Hva?
- Hold dere fast!
1139
01:16:35,761 --> 01:16:37,254
Vi kommer til å dø!
1140
01:16:37,304 --> 01:16:38,964
Vi kommer til å dø!
1141
01:16:46,647 --> 01:16:48,223
Jøye meg.
1142
01:16:48,273 --> 01:16:50,517
- Det går ikke opp!
- Hva mener du?
1143
01:16:50,567 --> 01:16:52,645
- Kontrollen er ødelagt.
- Hva?
1144
01:16:52,695 --> 01:16:56,315
Den regulerer rotorene
og kontrollerer høyden.
1145
01:16:56,365 --> 01:16:58,275
Slik går vi opp og ned.
1146
01:17:05,332 --> 01:17:06,867
Dere?
1147
01:17:06,917 --> 01:17:09,953
- Det kan ikke være bra.
- Ikke gode nyheter.
1148
01:17:17,553 --> 01:17:19,087
Albinoneshorn!
1149
01:17:23,183 --> 01:17:28,013
De hører til i Jumanji. De er store, hvite,
skremmende, dumme og spiser folk.
1150
01:17:31,734 --> 01:17:33,018
De nærmer seg!
1151
01:17:33,068 --> 01:17:35,104
Jeg blir dårlig i magen.
1152
01:17:35,154 --> 01:17:37,147
- Gå opp!
- Jeg kan ikke!
1153
01:17:37,489 --> 01:17:39,490
Jeg har visst drukket
for mange margaritaer.
1154
01:17:43,829 --> 01:17:45,822
Hva skal vi gjøre?
1155
01:17:46,123 --> 01:17:48,867
Jeg skal reparere helikopteret.
Si hva jeg skal gjøre.
1156
01:17:48,917 --> 01:17:52,746
Koble flykontrollstangen
til gitterplaten under rotorene.
1157
01:17:52,796 --> 01:17:55,291
Flykontrollstang. Gitterplate. Rotorer.
1158
01:17:55,341 --> 01:17:56,875
- Hva?
- Jeg er straks tilbake!
1159
01:17:57,301 --> 01:17:58,794
Hvor skal du, Spencer?
1160
01:17:59,011 --> 01:18:00,629
Skynd deg!
1161
01:18:01,305 --> 01:18:03,132
- Vær forsiktig!
- Nei, bare skynd deg!
1162
01:18:03,182 --> 01:18:05,384
Skal bare stå på denne greia...
1163
01:18:05,434 --> 01:18:08,971
...trekke meg opp
til disse livsfarlige helikopterbladene.
1164
01:18:11,774 --> 01:18:13,767
Der er gitterplaten.
1165
01:18:13,817 --> 01:18:15,477
Her er stanggreia.
1166
01:18:25,579 --> 01:18:27,823
Spencer!
1167
01:18:37,383 --> 01:18:39,167
Spencer!
1168
01:18:41,929 --> 01:18:44,798
Vær så snill! Ordne det!
1169
01:18:51,647 --> 01:18:54,016
Vi slipper opp for tid!
1170
01:18:55,818 --> 01:18:57,060
Ordnet det!
1171
01:19:05,285 --> 01:19:08,155
Vi klarte det! Du klarte det!
Jeg trodde vi skulle dø.
1172
01:19:08,497 --> 01:19:09,907
- Ja!
- Bra!
1173
01:19:11,041 --> 01:19:13,035
- Det var nifst!
- Takk, dere.
1174
01:19:13,419 --> 01:19:14,954
Ups.
1175
01:19:15,004 --> 01:19:16,747
Hva er det?
1176
01:19:17,798 --> 01:19:19,375
Jeg mistet juvelen.
1177
01:19:19,425 --> 01:19:20,501
Hva?
1178
01:19:20,551 --> 01:19:22,211
Mistet du juvelen?
1179
01:19:22,261 --> 01:19:26,173
Jeg lente meg fram for å spy,
og den falt ut av sekken.
1180
01:19:26,223 --> 01:19:28,008
Vi trenger den helsikes juvelen!
1181
01:19:28,058 --> 01:19:31,261
Ja. Det er det sinnssyke,
for jeg vet vi trenger den.
1182
01:19:31,437 --> 01:19:33,597
Så vi er i en knipe.
1183
01:19:33,647 --> 01:19:35,182
Vi må dra tilbake og hente den.
1184
01:19:35,232 --> 01:19:38,352
La oss snu. Åpne øynene.
1185
01:19:38,402 --> 01:19:40,354
La oss lete etter den som gruppe.
1186
01:19:47,786 --> 01:19:49,196
Der! Jeg ser den!
1187
01:19:57,379 --> 01:19:58,747
Hva gjør de?
1188
01:19:58,922 --> 01:20:01,166
Det er som om de beskytter den.
1189
01:20:01,884 --> 01:20:04,336
- Hvordan skal vi gjøre dette?
- Jeg vet ikke.
1190
01:20:04,553 --> 01:20:06,380
Du må hente den.
1191
01:20:09,975 --> 01:20:13,721
Hva trenger du? Boomerang? Sakser?
1192
01:20:13,771 --> 01:20:16,306
En rørtang? Skolisser?
1193
01:20:16,357 --> 01:20:21,061
Jeg er tjeneren din. Jeg kan gi deg
alt du trenger. Bare si det.
1194
01:20:21,987 --> 01:20:24,398
- Beklager, kompis.
- For hva da?
1195
01:20:49,306 --> 01:20:50,716
Vend!
1196
01:20:54,687 --> 01:20:57,347
Rolig! Stans!
1197
01:20:57,606 --> 01:20:59,057
Herregud!
1198
01:21:00,567 --> 01:21:03,562
- Alex, gjør klar til å snu oss på siden!
- Hva?
1199
01:21:04,780 --> 01:21:07,274
Snu 90 grader til høyre!
1200
01:21:09,118 --> 01:21:10,694
Nå!
1201
01:21:14,540 --> 01:21:17,534
Du dyttet meg
ut av helikopteret, drittsekk!
1202
01:21:19,878 --> 01:21:22,164
Jøss.
1203
01:21:22,631 --> 01:21:24,750
Du er utrolig, Spencer!
1204
01:21:24,800 --> 01:21:26,793
Du er en dødsbra pilot, Alex.
1205
01:21:26,969 --> 01:21:29,838
Du også, Spencer. Du var utrolig!
1206
01:21:29,888 --> 01:21:31,757
Takk, men han var utrolig!
1207
01:21:31,807 --> 01:21:34,343
- Nei, du.
- Du var dødsbra!
1208
01:21:34,476 --> 01:21:36,762
Unnskyld meg!
1209
01:21:36,854 --> 01:21:39,181
Det var jeg som måtte ofre meg.
1210
01:21:39,231 --> 01:21:42,601
Dere vet ikke hva som er på
undersiden av neshornene.
1211
01:21:42,651 --> 01:21:44,645
Og det vil dere ikke heller.
1212
01:21:44,903 --> 01:21:48,899
Jeg har sett mye.
Følt dem i ansiktet også.
1213
01:21:48,949 --> 01:21:51,693
Ting jeg aldri vil klare
å slette fra minnet.
1214
01:21:53,495 --> 01:21:57,282
Er det morsomt? Bare le. Få det ut.
1215
01:21:59,585 --> 01:22:03,163
Jeg har prøvd å komme over
denne canyonen i 20 år.
1216
01:22:03,213 --> 01:22:05,457
Skjønner dere hvor stort dette er?
1217
01:22:09,928 --> 01:22:11,463
Moskito.
1218
01:22:12,306 --> 01:22:15,300
Nei, nei! Alex, nei!
1219
01:22:17,311 --> 01:22:19,888
Alex, snakk med meg. Våkne.
1220
01:22:20,314 --> 01:22:21,932
Han dør.
1221
01:22:21,982 --> 01:22:25,185
Vi kan ikke la ham dø! Vi er for nær!
Kan noen førstehjelp?
1222
01:22:25,235 --> 01:22:28,021
Begynn med tre brystkompresjoner
og munn-til-munn.
1223
01:22:28,072 --> 01:22:30,232
Én, to, tre.
1224
01:22:30,449 --> 01:22:31,859
Hvordan gjør jeg dette?
1225
01:22:31,909 --> 01:22:34,570
Klyp igjen nesen, åpne munnen.
Bruk hele leppene.
1226
01:22:34,620 --> 01:22:38,156
Ett åndedrett, to åndedrett, gjenta.
1227
01:22:46,674 --> 01:22:48,458
Kom igjen, Alex.
1228
01:22:51,053 --> 01:22:53,380
Stans, Bethany! Tatoveringen din.
1229
01:22:54,640 --> 01:22:57,509
Du gir ham visst et av livene dine.
1230
01:22:59,520 --> 01:23:00,888
Det går bra.
1231
01:23:00,938 --> 01:23:02,556
Hva om du trenger det selv?
1232
01:23:02,648 --> 01:23:04,892
Alex skal komme hjem også.
1233
01:23:27,589 --> 01:23:28,832
Hva skjedde?
1234
01:23:28,882 --> 01:23:31,543
Alex, Bethany ga deg et av livene sine.
1235
01:23:32,219 --> 01:23:34,797
- Går det bra, Bethany?
- Jeg tror det.
1236
01:23:34,847 --> 01:23:36,173
Er det sant?
1237
01:23:36,223 --> 01:23:38,217
Ga du meg et av livene dine?
1238
01:23:38,559 --> 01:23:40,510
Ja, selvsagt.
1239
01:23:40,936 --> 01:23:42,471
Takk.
1240
01:23:51,989 --> 01:23:54,942
- Hva ser dere på?
- Det har skjedd noe med deg.
1241
01:23:58,037 --> 01:24:00,906
Herregud, disse greiene er sinnssyke!
1242
01:24:15,721 --> 01:24:17,798
Tjue år, hva?
1243
01:24:18,807 --> 01:24:20,884
Ja, det er visst det.
1244
01:24:24,855 --> 01:24:26,223
Du vet...
1245
01:24:26,315 --> 01:24:29,059
...jeg tenker på
de stakkars foreldrene mine.
1246
01:24:29,109 --> 01:24:31,228
Hva de må ha gått gjennom.
1247
01:24:31,278 --> 01:24:35,857
Fordi jeg satt i skjul,
for redd til å fullføre spillet?
1248
01:24:39,661 --> 01:24:41,196
Beklager.
1249
01:24:41,497 --> 01:24:44,116
Jeg trenger ikke
å plage deg med dette. Jeg bare...
1250
01:24:44,500 --> 01:24:46,535
Du er veldig lett å snakke med.
1251
01:24:46,585 --> 01:24:49,330
Nei, jeg skjønner. Av og til...
1252
01:24:49,380 --> 01:24:52,499
...er det så lett å fokusere
på deg og ditt at...
1253
01:24:52,966 --> 01:24:55,836
...du glemmer
at andre også har problemer.
1254
01:24:57,054 --> 01:24:58,589
Den var veldig dyp.
1255
01:24:58,972 --> 01:25:03,802
Takk. Siden jeg mistet telefonen min,
er de andre sansene mine skjerpet.
1256
01:25:05,437 --> 01:25:08,015
Betyr "telefon" noe annet i framtiden?
1257
01:25:13,278 --> 01:25:17,608
Hvordan er du i den virkelig
verden, Alex? Hva er vibben din?
1258
01:25:19,284 --> 01:25:20,861
Total metal-fan.
1259
01:25:21,161 --> 01:25:23,614
Trommeslager, som faren min.
1260
01:25:38,429 --> 01:25:39,963
Hei.
1261
01:25:41,765 --> 01:25:44,093
- Hei.
- Hva driver du med?
1262
01:25:44,143 --> 01:25:45,886
Jeg fylte bare disse.
1263
01:25:45,936 --> 01:25:47,221
Kult.
1264
01:25:52,192 --> 01:25:53,852
Fint at du er her.
1265
01:25:55,779 --> 01:25:57,356
Jeg vil si deg noe.
1266
01:25:58,657 --> 01:26:00,275
Jeg vil si det nå...
1267
01:26:00,325 --> 01:26:05,322
...i fall jeg ikke lenger er modig
neste gang vi snakker sammen.
1268
01:26:08,000 --> 01:26:09,618
Jeg liker deg, Martha.
1269
01:26:10,878 --> 01:26:14,248
Jeg liker deg virkelig.
1270
01:26:14,882 --> 01:26:16,083
Som...
1271
01:26:16,258 --> 01:26:17,751
...jeg er helt forgapt i deg.
1272
01:26:18,052 --> 01:26:19,878
- Er du?
- Ja.
1273
01:26:20,429 --> 01:26:22,089
Og jeg har gjort det...
1274
01:26:22,222 --> 01:26:24,174
...siden 7. klasse.
1275
01:26:25,851 --> 01:26:27,094
Jaså?
1276
01:26:28,437 --> 01:26:31,640
Dællern. Jeg tror ikke
dette har skjedd før.
1277
01:26:32,066 --> 01:26:33,183
Hva?
1278
01:26:33,233 --> 01:26:36,228
Jeg tror aldri noen
har likt meg slik at jeg...
1279
01:26:36,945 --> 01:26:40,315
Utrolig at jeg gjør dette.
Jeg forteller aldri noen hva jeg...
1280
01:26:42,910 --> 01:26:45,112
Jeg liker deg også, Spencer.
1281
01:26:46,830 --> 01:26:49,199
- Gjør du det?
- Ja!
1282
01:26:49,249 --> 01:26:52,703
Herregud, du er smart, snill og søt.
1283
01:26:53,128 --> 01:26:55,122
Ja, jeg liker deg ganske godt.
1284
01:26:57,466 --> 01:26:58,709
Vent.
1285
01:26:59,134 --> 01:27:03,005
Er du sikker på
at det ikke er på grunn av... alle...
1286
01:27:03,097 --> 01:27:07,718
Herregud, nei.
Det er ikke typen min. Jeg liker nerder.
1287
01:27:07,768 --> 01:27:09,052
Jaså?
1288
01:27:09,937 --> 01:27:11,471
Jeg er nerd!
1289
01:27:31,375 --> 01:27:32,785
Det var fryktelig.
1290
01:27:32,835 --> 01:27:36,205
Jeg har aldri kysset noen før.
Det var første gang.
1291
01:27:36,255 --> 01:27:39,041
- Ikke jeg heller.
- Ikke? Kult.
1292
01:27:39,174 --> 01:27:41,001
Det merker du vel ikke?
1293
01:27:44,346 --> 01:27:46,089
Gi dere!
1294
01:27:46,348 --> 01:27:49,426
Det vil jeg ikke se i dag.
1295
01:27:49,643 --> 01:27:53,430
Dere har sagt kjærlighetserklæringer,
jeg har funnet jaguaren.
1296
01:27:54,023 --> 01:27:56,225
La oss dra. Herregud!
1297
01:28:07,244 --> 01:28:08,612
Der er den.
1298
01:28:08,912 --> 01:28:10,239
Der er den.
1299
01:28:10,539 --> 01:28:12,282
Best vi går.
1300
01:28:34,104 --> 01:28:36,682
Vi bør følge denne stien.
1301
01:28:38,359 --> 01:28:40,769
Nei. Det kan ikke være så lett.
1302
01:28:41,612 --> 01:28:43,814
"Forsvarerne."
1303
01:28:45,783 --> 01:28:47,484
Hva betyr det?
1304
01:28:48,327 --> 01:28:50,320
Det fins bare én måte
å finne ut det på.
1305
01:28:52,331 --> 01:28:53,657
Kjøleskap?
1306
01:28:54,208 --> 01:28:55,742
Gi meg juvelen.
1307
01:28:59,004 --> 01:29:00,581
Spencer.
1308
01:29:16,188 --> 01:29:19,391
- Noe holder på å skje.
- Jeg hater trommene.
1309
01:29:20,192 --> 01:29:22,728
Vent, skal du gå inn dit?
1310
01:29:23,070 --> 01:29:26,565
Nei. Det er det spillet vil.
1311
01:29:26,907 --> 01:29:28,692
Følge stien.
1312
01:29:29,743 --> 01:29:31,445
Det er en felle.
1313
01:29:37,501 --> 01:29:39,536
"Når du ser elefanten...
1314
01:29:40,504 --> 01:29:42,789
...begynn å klatre."
1315
01:29:48,262 --> 01:29:49,630
Jeg går gjennom trærne.
1316
01:29:49,680 --> 01:29:51,215
- Trærne?
- Ja.
1317
01:29:51,265 --> 01:29:53,592
- Betyr det det?
- Det må det.
1318
01:29:53,767 --> 01:29:55,469
Det skal vi gjøre.
1319
01:29:55,769 --> 01:29:58,514
Dette er siste nivå i spillet.
1320
01:29:58,564 --> 01:30:01,391
Og dette er sikkert
en "Bravestone-greie".
1321
01:30:06,321 --> 01:30:08,815
Snakket han om seg selv
i tredje person?
1322
01:30:10,034 --> 01:30:12,194
Fjerde person, tror jeg.
1323
01:30:18,584 --> 01:30:20,118
Hvordan klarer han det?
1324
01:30:20,586 --> 01:30:22,913
Klatring er en av hans sterke sider.
1325
01:30:23,088 --> 01:30:24,957
Skjønner.
1326
01:30:25,299 --> 01:30:27,584
Kaker får meg til å eksplodere.
1327
01:30:48,822 --> 01:30:49,982
Nei!
1328
01:30:50,032 --> 01:30:52,150
- Herregud!
- Spencer!
1329
01:30:52,409 --> 01:30:53,569
Spencer!
1330
01:30:54,745 --> 01:30:56,238
Spencer!
1331
01:31:02,044 --> 01:31:03,745
Herregud. Pantere.
1332
01:31:04,088 --> 01:31:05,289
Nei.
1333
01:31:09,468 --> 01:31:11,503
Det er jaguarer.
1334
01:31:32,449 --> 01:31:33,942
Spencer!
1335
01:31:34,451 --> 01:31:36,194
Herregud. Går det bra?
1336
01:31:36,370 --> 01:31:38,155
Ja. Jeg tror det.
1337
01:31:38,205 --> 01:31:39,823
Har du fortsatt juvelen?
1338
01:31:41,083 --> 01:31:42,660
- Ja.
- Gudskjelov.
1339
01:31:42,710 --> 01:31:45,621
- Hva skjedde?
- Jeg vil ikke snakke om det.
1340
01:31:46,380 --> 01:31:48,457
Vi trenger en ny plan.
1341
01:31:48,507 --> 01:31:50,000
- Nettopp.
- Absolutt.
1342
01:31:50,050 --> 01:31:51,793
Spencer? Noen ideer?
1343
01:31:53,762 --> 01:31:56,381
Får jeg snakke litt med deg?
1344
01:31:57,141 --> 01:31:58,675
Nå?
1345
01:32:00,894 --> 01:32:02,679
Hva skjer?
1346
01:32:03,814 --> 01:32:06,308
- Jeg klarer ikke dette.
- Hva mener du?
1347
01:32:06,358 --> 01:32:08,936
Jeg klarer... ikke dette.
1348
01:32:09,361 --> 01:32:14,441
Jeg er verken eventyrer eller modig.
1349
01:32:14,533 --> 01:32:16,902
Du hang ut av et helikopter.
1350
01:32:16,952 --> 01:32:21,698
Mot er lettere når du kan unnvære
liv. Det er mye vanskeligere...
1351
01:32:22,624 --> 01:32:24,993
...når du bare har ett liv.
1352
01:32:26,086 --> 01:32:29,289
Vi har alltid bare ett liv.
1353
01:32:30,257 --> 01:32:34,044
Det er alt vi får. Slik er det.
1354
01:32:35,095 --> 01:32:37,548
Spørsmålet er hvordan du skal leve det.
1355
01:32:37,598 --> 01:32:40,342
Hvilken fyr vil du være?
1356
01:32:42,436 --> 01:32:44,388
Siterte jeg rektor nå?
1357
01:32:44,438 --> 01:32:47,057
Hva gjør dette spillet med meg?
Jeg må vekk.
1358
01:32:47,483 --> 01:32:48,684
Hør.
1359
01:32:48,734 --> 01:32:50,852
Vi kan klare dette.
1360
01:32:52,029 --> 01:32:53,814
Vi kan klare det sammen.
1361
01:32:57,034 --> 01:33:00,028
- Sammen.
- Sammen.
1362
01:33:02,206 --> 01:33:04,408
Du er en god venn, Kjøleskap.
1363
01:33:07,795 --> 01:33:09,121
Greit.
1364
01:33:11,090 --> 01:33:15,377
Jeg kan ikke videospill.
Men jeg kan fotball.
1365
01:33:15,511 --> 01:33:19,548
De lynraske, menneskeetende kattene
er forsvarerne.
1366
01:33:19,598 --> 01:33:21,759
Så vi trenger et knallbra angrep.
1367
01:33:21,809 --> 01:33:23,135
Dere.
1368
01:33:25,854 --> 01:33:29,308
- Vi må komme oss vekk!
- Vi skal gjøre dette.
1369
01:33:32,403 --> 01:33:36,773
Vi skal spre oss ut og spille
dobbelt motsatt kjøleskap.
1370
01:33:36,990 --> 01:33:39,693
Bethany, løp opp venstre side.
1371
01:33:39,743 --> 01:33:41,487
Jeg løper opp høyre.
1372
01:33:41,537 --> 01:33:44,615
Alex, tiltrekk deg forsvarerne,
Spencer går opp midten.
1373
01:33:44,665 --> 01:33:48,493
- Jeg blir med Spencer.
- Nei, du må gjøre noe annet.
1374
01:34:00,139 --> 01:34:01,673
Liker dere å danse?
1375
01:34:18,490 --> 01:34:20,651
Hei! Herover!
1376
01:34:20,701 --> 01:34:22,653
Kom og ta meg!
1377
01:35:00,699 --> 01:35:02,067
- Takk.
- Alt i orden.
1378
01:35:04,995 --> 01:35:06,905
Til statuen! Kom igjen!
1379
01:36:38,005 --> 01:36:39,456
Jøye meg.
1380
01:36:41,050 --> 01:36:42,918
Rolig, ikke få panikk.
1381
01:36:42,968 --> 01:36:44,294
Stans!
1382
01:36:49,350 --> 01:36:51,301
Det er elefanten og musen.
1383
01:36:52,519 --> 01:36:53,720
Hva skjer?
1384
01:36:53,979 --> 01:36:55,889
Musen Finbar.
1385
01:36:56,190 --> 01:36:58,183
Zoolog.
1386
01:36:58,317 --> 01:37:00,519
Zoolog og...
1387
01:37:00,694 --> 01:37:02,688
...og ryggsekkfyr.
1388
01:37:22,091 --> 01:37:25,294
Gi meg juvelen...
ellers dør vennen din.
1389
01:37:27,054 --> 01:37:29,089
- Ikke gi den til ham!
- Stille!
1390
01:37:29,139 --> 01:37:30,716
Stans!
1391
01:37:35,562 --> 01:37:37,848
Ta meg istedenfor. Ok?
1392
01:37:47,116 --> 01:37:48,734
Gi meg juvelen.
1393
01:37:49,576 --> 01:37:51,153
Det kan jeg ikke.
1394
01:37:51,203 --> 01:37:52,821
Fem...
1395
01:37:53,580 --> 01:37:55,115
- ...fire...
- Jeg kan ikke.
1396
01:37:55,165 --> 01:37:56,200
...tre...
1397
01:37:56,250 --> 01:37:57,534
- Spencer?
- ...to...
1398
01:37:57,584 --> 01:37:59,244
Jeg har den ikke!
1399
01:38:07,302 --> 01:38:09,880
Zoologi, kjerring!
1400
01:38:20,899 --> 01:38:22,392
Nei, nei!
1401
01:38:29,199 --> 01:38:30,442
Drittsekk!
1402
01:38:30,659 --> 01:38:32,361
Du suger!
1403
01:38:36,040 --> 01:38:38,450
- Elefant.
- "Begynn å klatre."
1404
01:38:41,378 --> 01:38:43,205
La henne være!
1405
01:38:43,464 --> 01:38:45,207
Kom deg opp,
så gir jeg deg juvelen.
1406
01:38:45,257 --> 01:38:47,543
- Martha.
- Stol på meg. Du skal få den.
1407
01:38:47,593 --> 01:38:48,877
Kom igjen.
1408
01:38:55,559 --> 01:38:57,052
Kom igjen, Martha!
1409
01:39:05,110 --> 01:39:06,311
Alex!
1410
01:40:06,422 --> 01:40:08,373
Jeg tar den.
1411
01:40:20,686 --> 01:40:22,387
Game over.
1412
01:40:32,990 --> 01:40:34,733
Jeg tror ikke det.
1413
01:40:39,455 --> 01:40:41,114
Gift er min svake side.
1414
01:41:10,652 --> 01:41:11,853
Kom igjen, Spencer!
1415
01:41:22,247 --> 01:41:23,782
Nei!
1416
01:41:49,692 --> 01:41:52,102
- "Si navnet."
- "Si navnet!"
1417
01:41:52,152 --> 01:41:53,854
Si navnet, alle sammen!
1418
01:41:53,904 --> 01:41:56,315
Jumanji!
1419
01:41:56,365 --> 01:41:58,650
Jumanji!
1420
01:42:39,992 --> 01:42:42,236
- Jeg tror vi klarte det.
- Jeg tror vi vant.
1421
01:42:42,286 --> 01:42:43,779
Vi gjorde visst det.
1422
01:42:44,038 --> 01:42:47,074
Dere, det er Nigel.
1423
01:42:55,883 --> 01:42:59,628
Godt gjort, djerve eventyrere!
Dere opphevet forbannelsen!
1424
01:42:59,678 --> 01:43:02,256
Hele Jumanji takker dere.
1425
01:43:02,306 --> 01:43:06,343
Oppdraget deres er fullført.
Nå må vi dessverre si farvel.
1426
01:43:06,393 --> 01:43:08,012
Sjøfly McDonough...
1427
01:43:08,062 --> 01:43:10,055
...få ta deg i hånden.
1428
01:43:16,904 --> 01:43:18,605
Alex.
1429
01:43:23,077 --> 01:43:25,654
Adieu, professor Oberon.
1430
01:43:31,251 --> 01:43:32,995
Senere, fyren.
1431
01:43:39,593 --> 01:43:42,629
- Jeg vil savne deg mest...
- Få meg vekk herfra.
1432
01:43:50,771 --> 01:43:53,056
Farvel, Ruby Roundhouse.
1433
01:43:53,899 --> 01:43:55,350
Vent.
1434
01:43:55,609 --> 01:43:57,477
Hva om vi ikke drar tilbake?
1435
01:43:59,113 --> 01:44:00,647
Jeg bare...
1436
01:44:01,990 --> 01:44:05,527
Jeg liker å være slik...
sammen med deg.
1437
01:44:06,578 --> 01:44:11,366
Så la oss være slik hver dag.
1438
01:44:13,252 --> 01:44:15,162
Bare kom hjem.
1439
01:44:32,813 --> 01:44:34,306
Dr. Bravestone.
1440
01:44:46,326 --> 01:44:47,527
Nigel...
1441
01:44:48,120 --> 01:44:49,780
...jeg er klar til å dra hjem.
1442
01:44:50,789 --> 01:44:52,616
Farvel, min gode mann.
1443
01:44:57,755 --> 01:44:59,665
Ses senere, Bravestone.
1444
01:45:30,287 --> 01:45:31,488
Herregud.
1445
01:45:32,039 --> 01:45:34,616
Ja, ja! Jeg er tilbake, baby!
1446
01:45:34,666 --> 01:45:38,036
Jeg skal aldri klage
over kroppen min igjen. Gudskjelov.
1447
01:45:38,295 --> 01:45:40,122
Jeg har savnet deg.
1448
01:45:45,803 --> 01:45:47,462
Hvor er Alex?
1449
01:46:09,618 --> 01:46:11,236
Vent, se.
1450
01:46:15,207 --> 01:46:16,742
Frikhuset?
1451
01:46:20,754 --> 01:46:22,081
Tror dere...?
1452
01:46:22,131 --> 01:46:24,875
Det betyr, kanskje...
1453
01:46:35,060 --> 01:46:36,762
Bestefar!
1454
01:46:38,564 --> 01:46:42,059
Kom hit. Det var jenta si.
1455
01:46:45,487 --> 01:46:47,982
Kom, hils på bestefar.
1456
01:46:48,032 --> 01:46:49,608
- Alex?
- Pappa.
1457
01:46:49,658 --> 01:46:51,485
Vil du hjelpe oss når du får tid?
1458
01:46:51,535 --> 01:46:54,863
Ja. Litt av et tre.
1459
01:46:55,247 --> 01:46:57,115
Ja, ikke så dårlig.
1460
01:47:02,880 --> 01:47:04,540
Vil du vente litt?
1461
01:47:04,590 --> 01:47:06,625
- Ja visst.
- Jeg er straks tilbake.
1462
01:47:21,273 --> 01:47:23,016
Bethany?
1463
01:47:24,693 --> 01:47:25,894
Spencer?
1464
01:47:28,364 --> 01:47:29,731
Ruby Roundhouse.
1465
01:47:33,327 --> 01:47:35,070
Da er du Kjøleskap.
1466
01:47:39,583 --> 01:47:42,911
Kjempefint å se dere, alle sammen.
1467
01:47:44,588 --> 01:47:46,165
Du kom deg tilbake.
1468
01:47:46,215 --> 01:47:49,835
Ja. Jeg havnet der jeg begynte.
1469
01:47:51,303 --> 01:47:52,671
1996.
1470
01:47:52,721 --> 01:47:55,716
Og foreldrene dine og huset?
1471
01:47:55,766 --> 01:47:58,760
Alt i orden.
1472
01:48:01,980 --> 01:48:05,851
Du er voksen nå. Med familie.
1473
01:48:06,068 --> 01:48:07,728
Ja.
1474
01:48:07,861 --> 01:48:09,521
Dette er Andy.
1475
01:48:09,613 --> 01:48:11,398
Og datteren min...
1476
01:48:11,615 --> 01:48:14,610
...heter Bethany.
1477
01:48:16,954 --> 01:48:19,990
Vi kalte henne opp etter jenta
som reddet livet mitt.
1478
01:48:26,296 --> 01:48:27,998
Så fint.
1479
01:48:33,178 --> 01:48:35,464
BRANTFORD VIDEREGÅENDE
1480
01:48:52,156 --> 01:48:55,108
Vi du bli ryggsekkturist?
1481
01:48:55,659 --> 01:48:58,237
Ute i naturen?
1482
01:48:58,287 --> 01:49:03,408
Men et utrolig sted.
Neste sommer? Hva tror du?
1483
01:49:03,667 --> 01:49:05,410
Går det bra med deg?
1484
01:49:07,755 --> 01:49:11,041
Vi ses senere. Etter timen.
1485
01:49:14,345 --> 01:49:17,589
Har noe interessant skjedd i det siste?
1486
01:49:18,057 --> 01:49:20,551
Nei, jeg kommer ikke på noe.
1487
01:49:21,477 --> 01:49:23,220
Har dere snakket med Martha?
1488
01:49:23,270 --> 01:49:25,430
Jeg tekstet henne i helgen.
1489
01:49:26,148 --> 01:49:28,058
Har du snakket med henne?
1490
01:49:29,818 --> 01:49:31,603
Der er hun.
1491
01:49:35,866 --> 01:49:38,777
Ta den jenta, dr. Bravestone.
1492
01:49:46,877 --> 01:49:48,203
Hei.
1493
01:49:48,253 --> 01:49:49,496
Hei.
1494
01:49:49,546 --> 01:49:51,582
Jeg ønsket virkelig å ringe deg.
1495
01:49:51,632 --> 01:49:54,043
- Jeg skjønner.
- Vet ikke hvorfor jeg ikke gjorde det.
1496
01:49:54,093 --> 01:49:56,837
Det er rart å være ute og ikke vite...
1497
01:49:56,887 --> 01:49:59,256
...hva som skjer og...
1498
01:50:01,975 --> 01:50:03,844
Hva er det?
1499
01:50:17,116 --> 01:50:18,859
Ulmende.
1500
01:58:58,178 --> 01:59:01,785
Undertekst oversatt av:
Jon Ivar Sæterbø
104833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.