All language subtitles for Il conto è chiuso (1976)(by Ahmed Anwar)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,955 --> 00:01:31,663 - Where are you going? - North. 2 00:01:36,296 --> 00:01:40,745 - Got a cigarette? I've run out. - I don't smoke. 3 00:02:55,008 --> 00:02:59,957 - ...I'll report you. - Say that again,I didn't hear you. 4 00:03:00,013 --> 00:03:05,588 I said I'll report you all. You can't just chuck us out. 5 00:03:05,852 --> 00:03:09,265 Why not? It's our company and we can keep who we want... 6 00:03:09,389 --> 00:03:12,996 and sack who we don't want without giving a reason. 7 00:03:13,459 --> 00:03:15,905 - And we don't want you... - You bastard! I... 8 00:03:16,062 --> 00:03:20,010 - Forget it. Let's go to the union. - You're joking! 9 00:03:20,500 --> 00:03:23,674 Wake up,mama's boy.You're big enough. 10 00:03:23,803 --> 00:03:27,080 I'll take care of this. I don't give a damn about others. 11 00:03:27,273 --> 00:03:30,914 I want a reason right now! They don't scare me. 12 00:03:31,244 --> 00:03:32,985 You're breaking my balls.Get lost! 13 00:03:33,112 --> 00:03:35,353 - I want to talk to Manzetti. - I am Manzetti. 14 00:03:36,182 --> 00:03:38,788 You don't count for shit! I want to talk to your brother! 15 00:03:38,918 --> 00:03:41,023 I want him to tell me to leave. 16 00:03:41,154 --> 00:03:44,761 All right, as you wish. I'll get someone big to tell you... 17 00:03:47,794 --> 00:03:52,072 - Anyone got objections? - Me.l say these men are right. 18 00:03:52,799 --> 00:03:54,676 Where did he come from? 19 00:03:55,602 --> 00:03:58,242 You can't sack people without a reason. 20 00:03:59,072 --> 00:04:02,349 - Who is this idiot? - Someone looking for trouble. 21 00:04:02,408 --> 00:04:06,550 - And he'll get it... - Why don't people mind their own shit? 22 00:04:08,081 --> 00:04:11,722 - Workers have a right to be defended. - Really? By who? 23 00:04:12,151 --> 00:04:14,825 By the unions,and if they couldn't care less, by me. 24 00:04:15,154 --> 00:04:17,725 - And who would you be? - Someone looking for a job, 25 00:04:18,157 --> 00:04:20,763 to make a living, like this man. 26 00:04:21,027 --> 00:04:23,769 And you risk ending up like him. Now,out of my face, go on! 27 00:04:24,797 --> 00:04:26,606 I wasn't clear enough, eh? 28 00:04:29,535 --> 00:04:32,243 Son of a bitch! Bust him up, for God's sake! 29 00:04:50,356 --> 00:04:53,030 - You look like you've seen a ghost! - No, worse! 30 00:04:53,259 --> 00:04:55,967 A guy outside laid out four men in 20 seconds! 31 00:04:56,095 --> 00:04:57,472 Call the other group now! 32 00:04:57,530 --> 00:04:59,669 Is this about those four wretches I sacked? 33 00:04:59,799 --> 00:05:01,836 It's about someone I've never seen before. 34 00:05:01,968 --> 00:05:03,675 I swear he's a union thug, he talks about 35 00:05:03,770 --> 00:05:05,408 defending rights and drivel like that. 36 00:05:05,538 --> 00:05:08,610 - Which union? - For Christ's sake, how should I know? 37 00:05:08,675 --> 00:05:10,814 Just call the others instead of chatting! 38 00:05:32,732 --> 00:05:34,211 Hey you! 39 00:05:42,909 --> 00:05:46,379 I see you know how to use your hands. Try them on me. 40 00:07:08,661 --> 00:07:10,436 That's enough! 41 00:07:11,597 --> 00:07:13,736 I don't want corpses near the factory. Take him away, 42 00:07:13,833 --> 00:07:16,336 Dump him out of town with the trash. Now move it! 43 00:07:16,402 --> 00:07:18,678 But if we don't sort him out he might come back 44 00:07:18,738 --> 00:07:21,912 No, forget it. He won't come back for sure. 45 00:07:46,232 --> 00:07:48,439 - You can go! - Go on! 46 00:07:48,501 --> 00:07:50,913 Lurid bastard,he sure knew how to punch... 47 00:08:34,380 --> 00:08:35,950 How old are you? 48 00:08:36,182 --> 00:08:38,219 Eighty. 49 00:08:52,131 --> 00:08:53,974 It's better now,isn't it? 50 00:10:11,944 --> 00:10:14,686 - What are you looking at? - Nothing. 51 00:10:15,081 --> 00:10:17,118 Are you hurt? 52 00:10:17,750 --> 00:10:20,629 - Are you hurt? - Can't you see? Are you blind? 53 00:10:21,587 --> 00:10:24,295 - Yes. - I'm sorry. 54 00:10:26,258 --> 00:10:28,670 Where will you go now? 55 00:10:30,463 --> 00:10:32,374 To get washed somewhere. 56 00:10:32,632 --> 00:10:35,203 - You can come to my house if you want. - What house? 57 00:10:35,267 --> 00:10:37,110 Mine. That one. 58 00:10:38,437 --> 00:10:40,417 There's water, you can use some if you want. 59 00:10:40,473 --> 00:10:43,386 - I'll help you. - No thanks, I know the way. 60 00:11:15,841 --> 00:11:17,878 - What's your name? - Nina. 61 00:11:17,977 --> 00:11:20,116 And where's your mother? 62 00:11:20,446 --> 00:11:22,426 I'm her mother. 63 00:11:24,350 --> 00:11:29,129 And her father, uncle and granddad, if that's what you want. 64 00:11:29,255 --> 00:11:33,226 - She invited me in. Don't worry,I'll be off now. 65 00:11:33,426 --> 00:11:37,101 - No,you can stay. If Nina let you in you must be all right. 66 00:11:37,163 --> 00:11:40,474 She knows how to read people, she never misjudges them. 67 00:11:40,533 --> 00:11:43,776 She sees better than me and you together, 68 00:11:43,836 --> 00:11:45,975 from that point of view.l know her well. 69 00:11:46,072 --> 00:11:49,451 I took heron when she was left alone aged 5. 70 00:11:50,876 --> 00:11:54,050 - You're from the South, right? - Yeah,from the South! 71 00:11:55,014 --> 00:11:58,723 - And maybe you're here seeking fortune? - Let's say a job. 72 00:11:58,818 --> 00:12:01,094 Well, you've chosen a crappy city. 73 00:12:01,787 --> 00:12:03,960 - What are you called? - Marco.And you? 74 00:12:04,023 --> 00:12:07,732 Me? Wisdom.They called me that as a joke 75 00:12:07,793 --> 00:12:10,569 but it's better than a real name, isn't it! 76 00:12:11,297 --> 00:12:14,278 Careful,a leg's missing. Sit in the middle. 77 00:12:14,734 --> 00:12:17,510 - Want a coffee? - Yes, that a good idea. 78 00:12:17,737 --> 00:12:21,617 Of course it's a good idea, my coffee's extraordinary! 79 00:12:21,674 --> 00:12:24,052 And when I find the seal for this contraption, 80 00:12:24,143 --> 00:12:26,180 it'll be the world's best! 81 00:12:26,479 --> 00:12:28,720 Know how I scrape some coffee beans together? 82 00:12:28,781 --> 00:12:31,352 I fish them out of the sacks the master's throw away. 83 00:12:31,784 --> 00:12:35,493 There are always a few beans stuck inside.l retrieve them, 84 00:12:35,921 --> 00:12:38,026 and sell the sacks. 85 00:12:39,191 --> 00:12:42,070 Doesn't that show 'wisdom? 86 00:12:44,930 --> 00:12:48,241 - Just smell it! - What's your problem with this city? 87 00:12:48,534 --> 00:12:51,572 - What's wrong? - Everything's wrong. 88 00:12:51,637 --> 00:12:53,913 Not for those with money, they really like it. 89 00:12:54,206 --> 00:12:57,847 No, I'm talking about those from the working-class suburbs, 90 00:12:57,910 --> 00:13:00,481 from 'the industrial zone' as they call it. 91 00:13:00,746 --> 00:13:02,555 The truth is it's ghastly. 92 00:13:02,782 --> 00:13:05,661 Ever since they closed the factory because of the pollution, 93 00:13:05,751 --> 00:13:08,755 so they said,they left us here to rot like mangy dogs. 94 00:13:09,989 --> 00:13:11,991 Who's in charge here? 95 00:13:12,224 --> 00:13:15,831 Those bastards the Manzettis,and Belmondo. 96 00:13:16,595 --> 00:13:19,269 They carved up the city and they're the law. 97 00:13:19,665 --> 00:13:22,737 - Do they get on? - Huh! Like cats and dogs! 98 00:13:22,802 --> 00:13:25,248 But they agree about one thing;the police. 99 00:13:25,871 --> 00:13:28,579 Keep their palms greased and keep them out of it. 100 00:13:29,875 --> 00:13:33,584 - What's their deal? - Smuggling and transport, the Manzettis. 101 00:13:34,213 --> 00:13:36,887 Night-clubs and prostitution,the Belmondos. 102 00:13:37,283 --> 00:13:39,422 They lock horns occasionally... 103 00:13:40,152 --> 00:13:42,928 and it's bad news for whoevefs stuck in the middle. 104 00:13:44,857 --> 00:13:46,632 Listen to me; leave. 105 00:13:46,725 --> 00:13:49,831 - Find work somewhere else. - You've convinced me,Wisdom. 106 00:13:52,531 --> 00:13:54,408 And thanks for the coffee. 107 00:13:55,201 --> 00:13:57,841 - Bye Nina. - Bye. 108 00:14:08,113 --> 00:14:11,458 I hope he leaves. The air's bad around here. 109 00:14:12,985 --> 00:14:15,898 He lied to you,Wis. He won't leave. 110 00:14:16,322 --> 00:14:18,359 How do you know that? 111 00:14:21,527 --> 00:14:22,801 I know. 112 00:14:41,947 --> 00:14:43,620 The jugular. 113 00:14:45,150 --> 00:14:46,356 Right eye. 114 00:14:48,554 --> 00:14:49,897 Left. 115 00:15:23,756 --> 00:15:26,396 Come here,and talk. 116 00:15:27,559 --> 00:15:30,403 You always look like you've just missed a train. 117 00:15:31,063 --> 00:15:33,009 You get on my nerves! 118 00:15:35,034 --> 00:15:38,015 Listen to me Rico. Something bad has happened down there. 119 00:15:38,537 --> 00:15:42,041 I thought so,or else you wouldn't be here. 120 00:15:43,509 --> 00:15:47,218 - Well? - A union man, I'd bet my life on it. 121 00:15:47,680 --> 00:15:49,523 You'd lose it. 122 00:16:08,834 --> 00:16:11,508 Hello Bonanni? It's Rico Manzetti. 123 00:16:12,271 --> 00:16:17,118 Have you sent anyone over to us? No? No,I was sure of it. 124 00:16:17,209 --> 00:16:20,281 No,just a small hassle. Bye. 125 00:16:24,850 --> 00:16:27,353 So who sent him? 126 00:16:35,861 --> 00:16:38,000 Judge Grimaldi? 127 00:16:43,936 --> 00:16:45,210 Are you sure? 128 00:16:47,373 --> 00:16:49,216 Have him brought here. 129 00:16:49,842 --> 00:16:53,847 - I'll find out if he's linked to Grimaldi. - But how? 130 00:16:53,946 --> 00:16:55,948 I had him dumped somewhere outside town. 131 00:16:56,048 --> 00:16:58,221 I didn't want the police involved so... 132 00:17:01,320 --> 00:17:03,857 Will you ever grow up? 133 00:17:09,294 --> 00:17:10,398 Yes? 134 00:17:10,629 --> 00:17:14,133 Rico, it's Alex. Tell Beni that man's back again. 135 00:17:14,299 --> 00:17:16,370 He's outside.What shall I do? 136 00:17:16,602 --> 00:17:19,048 - Bring him here. - All right Rico. 137 00:17:20,139 --> 00:17:23,814 No rough stuff, of course. Yes, see you soon. 138 00:17:31,216 --> 00:17:32,194 Hallo? 139 00:18:20,766 --> 00:18:24,475 What are you doing just standing there?! Go to work! 140 00:18:26,972 --> 00:18:28,815 - Bring me the car. - Straightaway. 141 00:18:32,878 --> 00:18:34,482 Hello. 142 00:18:35,047 --> 00:18:36,117 Hello. 143 00:18:36,281 --> 00:18:38,557 Listen,I apologize. There was a misunderstanding 144 00:18:38,650 --> 00:18:39,924 with the guys earlier on. 145 00:18:40,853 --> 00:18:43,424 They mistook you for an agent provocateur. 146 00:18:43,489 --> 00:18:45,469 There are a lot of bastards around here. 147 00:18:45,858 --> 00:18:49,431 My boys have to give them a beating. You understand, right? 148 00:18:49,795 --> 00:18:53,504 - Of course. - My brother would like to talk to you. 149 00:18:53,599 --> 00:18:56,910 - I'll accompany you to the villa. - What an honor! 150 00:18:56,969 --> 00:19:00,041 But I just asked for a job, not an invitation to the castle... 151 00:19:00,105 --> 00:19:02,483 It's no laughing matter, it's Rico's order. 152 00:19:03,142 --> 00:19:05,520 He's in charge around her, clear? 153 00:19:05,911 --> 00:19:08,892 Now that I know, it's crystal clear. Let's go. 154 00:19:10,048 --> 00:19:11,288 Come on! 155 00:19:56,929 --> 00:20:01,105 - Who is it? - Franco.Open up, Rico's expecting us. 156 00:20:40,572 --> 00:20:43,712 Rico.Here's the man,as you wanted. 157 00:20:46,011 --> 00:20:48,924 So it's you who goes round asking for work 158 00:20:49,014 --> 00:20:52,826 by knocking out my men as if they were ninepins. Correct? 159 00:20:53,118 --> 00:20:55,598 I don't want trouble, I'm just asking for a job. 160 00:20:56,021 --> 00:20:58,729 You've got a strange way of asking... What's your name? 161 00:20:59,024 --> 00:21:02,494 - Marco Russo. - Am I wrong or are you from the South? 162 00:21:02,594 --> 00:21:04,198 No,you're not wrong. 163 00:21:05,063 --> 00:21:07,270 Why, you got something against Southerners? 164 00:21:07,332 --> 00:21:09,573 Calm down,don't get worked up. 165 00:21:09,668 --> 00:21:11,648 My parents were Southerners too. 166 00:21:12,271 --> 00:21:14,251 In fact I like those people. 167 00:21:15,741 --> 00:21:17,721 And weapons as well, I see. 168 00:21:18,377 --> 00:21:21,847 Yes.Not all of them,just the ones you see. 169 00:21:29,755 --> 00:21:31,666 They've got the essential qualities... 170 00:21:31,890 --> 00:21:34,097 ...that any weapon must have. 171 00:21:34,593 --> 00:21:38,973 Two in particular; elegance and functionality. 172 00:21:40,399 --> 00:21:43,573 Used correctly they defy every rival, 173 00:21:44,069 --> 00:21:48,017 most of all in precision. And I know how to use them. 174 00:21:51,310 --> 00:21:54,951 I disagree for one reason only... 175 00:21:55,914 --> 00:21:57,894 They're too noisy. 176 00:21:59,051 --> 00:22:01,657 As you can see the result's the same. 177 00:22:02,087 --> 00:22:05,000 Hey Rico,he put it right in the hole you made! 178 00:22:05,290 --> 00:22:07,634 Not exactly, a couple of centimeters higher, 179 00:22:07,693 --> 00:22:10,674 but I can be more accurate and quicker when necessary. 180 00:22:12,531 --> 00:22:16,377 - Trying to impress me? - What do I care? You looked for me. 181 00:22:21,540 --> 00:22:22,780 Come here. 182 00:22:27,346 --> 00:22:29,223 Now there's something impressive... 183 00:22:29,681 --> 00:22:32,491 A body that would drive a paralytic crazy! 184 00:22:32,918 --> 00:22:34,556 You pig, leave her alone! 185 00:22:34,619 --> 00:22:36,599 Isn't what you did to her father enough? 186 00:22:41,993 --> 00:22:44,098 - Where are you going? - I'm leaving. 187 00:22:44,663 --> 00:22:47,143 I don't want to disturb you as I can see you're busy. 188 00:22:47,532 --> 00:22:49,170 Don't talk rubbish! 189 00:22:49,868 --> 00:22:51,404 You're looking for work, aren't you? 190 00:22:52,237 --> 00:22:54,843 Are you willing to take risks? 191 00:22:58,543 --> 00:23:01,387 - Depends on the pay. - We'll try you out. 192 00:23:01,546 --> 00:23:04,527 Talk to Alex about the money. I want him ready for tomorrow. 193 00:23:04,716 --> 00:23:06,753 You think it's wise to take him right away...? 194 00:23:07,586 --> 00:23:08,929 Whatever you want, Rico. 195 00:23:14,726 --> 00:23:16,706 - Till tomorrow. - Till tomorrow... 196 00:23:38,683 --> 00:23:41,186 - Can I ask you where we're going? - No. 197 00:23:43,555 --> 00:23:45,057 Go by the florist. 198 00:25:53,451 --> 00:25:54,521 Hey! 199 00:25:55,620 --> 00:25:57,827 You call that driving?! 200 00:26:14,406 --> 00:26:15,908 Everything all right? 201 00:26:20,912 --> 00:26:23,688 Switch successful. Third car eliminated as planned. 202 00:26:23,748 --> 00:26:25,819 We're making for the ring road,over. 203 00:26:26,818 --> 00:26:29,822 So,do you still want to know who we're waiting for? 204 00:26:32,490 --> 00:26:34,697 - Now I know. - Who? 205 00:26:35,894 --> 00:26:38,340 That's the Judge's house. 206 00:26:38,797 --> 00:26:40,868 A certain Mr. Grimaldi, if I'm not mistaken. 207 00:26:41,333 --> 00:26:43,813 His photo's in all the papers. 208 00:26:45,437 --> 00:26:47,713 And do you know why we're waiting for him? 209 00:26:49,641 --> 00:26:52,815 - To kill him,I guess. - You guessed right. 210 00:26:53,878 --> 00:26:56,757 That idiot's got the idea of sweeping the city clean, 211 00:26:56,982 --> 00:26:59,792 but we'll sweep him away. It's us who'll keep the city clean. 212 00:27:02,120 --> 00:27:03,690 They're coming, Rico. 213 00:27:39,557 --> 00:27:40,797 Go! 214 00:27:51,503 --> 00:27:52,709 Stop. 215 00:28:51,296 --> 00:28:53,435 Still think the same way about firearms? 216 00:28:53,898 --> 00:28:57,778 You've just shown you're a good shot,that's all. 217 00:28:58,236 --> 00:28:59,442 You're hired. 218 00:29:00,305 --> 00:29:02,717 - But I didn't do anything. - That's why. 219 00:29:03,074 --> 00:29:06,317 I'd have killed you if you had tried to do anything. 220 00:29:18,223 --> 00:29:21,227 - Hi. - Hi! I recognized you straight away. 221 00:29:21,459 --> 00:29:24,406 Wis will be back in a minute, he's gone to the grocer's. 222 00:29:24,696 --> 00:29:26,937 - What are you doing? - Playing. 223 00:29:27,799 --> 00:29:31,542 - Making a TV antenna? - Is this what TV antennas are like? 224 00:29:32,070 --> 00:29:36,348 Yes, more or less... I'll wait and you play. 225 00:30:13,011 --> 00:30:14,217 What is it? 226 00:30:15,046 --> 00:30:18,084 A music box.it reminds me of a place where I was happy. 227 00:30:18,416 --> 00:30:20,794 - Haven't been there for a long time? - A really long time. 228 00:30:20,885 --> 00:30:22,990 I've traveled the world, here and there. 229 00:30:23,888 --> 00:30:26,095 - Where? - Places you don't know. 230 00:30:27,525 --> 00:30:30,699 Syria, Congo,Vietnam. 231 00:30:31,596 --> 00:30:33,667 What job did you do over there? 232 00:30:43,241 --> 00:30:46,222 - War. - War's not a job. 233 00:30:47,812 --> 00:30:51,385 Sometimes it is.A dirty job. 234 00:30:51,716 --> 00:30:54,253 Why did you do it if you didn't like it? 235 00:31:00,091 --> 00:31:01,593 Right... Why? 236 00:31:02,160 --> 00:31:03,264 Hey! 237 00:31:04,329 --> 00:31:06,673 - Hello,friend! - Hi Wisdom. 238 00:31:08,700 --> 00:31:11,442 - So Nina was right. - Right about what? 239 00:31:11,870 --> 00:31:16,819 Forget it. Come inside, I'll make you a drink. Come! 240 00:31:22,380 --> 00:31:23,859 Make yourself at home. 241 00:31:25,316 --> 00:31:29,594 - What's that? - It's my distillery. Patented method. 242 00:31:29,687 --> 00:31:31,928 You collect the empties from the bar 243 00:31:32,023 --> 00:31:34,025 and tum them upside down, see? 244 00:31:34,559 --> 00:31:36,630 There's always a drop of something! 245 00:31:36,694 --> 00:31:40,665 True, you need a lot of bottles and a lot of patience too. 246 00:31:41,299 --> 00:31:45,213 But in the end...you get such a concoction! 247 00:31:47,005 --> 00:31:49,451 But it gives you strength. 248 00:31:50,308 --> 00:31:53,619 To your health. Did you find work? 249 00:31:54,679 --> 00:31:56,181 What did you say? 250 00:31:57,081 --> 00:31:59,527 - I asked if you'd found work. - The Manzettis. 251 00:31:59,884 --> 00:32:03,798 Not good,they're scum. It'll end badly. 252 00:32:04,188 --> 00:32:07,362 Could be. Listen will you do me a favor? 253 00:32:07,425 --> 00:32:10,167 Of course, if I can. What? 254 00:32:11,496 --> 00:32:13,407 You've got to hold onto this. 255 00:32:16,834 --> 00:32:19,906 With all this money why bother with the Manzettis? 256 00:32:20,138 --> 00:32:21,947 It's not for me... 257 00:32:23,007 --> 00:32:26,648 When I go home it'll buy land in the churchyard... 258 00:32:27,645 --> 00:32:29,955 ...for my mother and my sister. 259 00:32:30,648 --> 00:32:33,754 Some land and fine marble. 260 00:32:33,985 --> 00:32:35,464 Is there money here too? 261 00:32:36,054 --> 00:32:38,796 No,just a reminder. 262 00:32:39,657 --> 00:32:44,106 A very important reminder. Take care of it all. 263 00:32:44,762 --> 00:32:48,141 As you wish. But why do you trust me? 264 00:32:49,067 --> 00:32:50,444 I don't know why, but I do. 265 00:32:50,535 --> 00:32:53,880 - By the way,where can I find Belmondo? - What did you say? 266 00:32:55,940 --> 00:32:58,113 I asked where I can find Belmondo. 267 00:32:58,176 --> 00:33:00,452 - I need to have a chat with him. - With Bobo Belmondo? 268 00:33:00,912 --> 00:33:03,085 Are you crazy? You'll get into trouble! 269 00:33:03,214 --> 00:33:05,592 I already am.Where can I find him? 270 00:33:06,017 --> 00:33:09,590 - You're not just crazy,you're stubborn too! - Where? 271 00:33:13,024 --> 00:33:16,631 At the Black Cat,one of his clubs. They all know it. 272 00:33:18,696 --> 00:33:22,803 - Thanks.I'll be back to see you again. - I hope so. 273 00:33:23,735 --> 00:33:25,578 But I wouldn't bet on it. 274 00:33:33,344 --> 00:33:35,915 - Bye, warrior. - Bye Nina. 275 00:33:40,184 --> 00:33:42,186 It's mad, senseless! 276 00:33:42,253 --> 00:33:44,028 Belmondo and us together...?! 277 00:33:44,088 --> 00:33:46,432 Can you see me eating roast lamb 278 00:33:46,524 --> 00:33:48,731 at the same table as that bastard? Eh, Rico? 279 00:33:49,227 --> 00:33:52,333 It's not a problem,just order fish... 280 00:33:53,464 --> 00:33:56,445 What's the point? They're already in the palm of our hand. 281 00:33:56,534 --> 00:33:59,777 One slip and the drugs file goes to the State Attorney. 282 00:33:59,837 --> 00:34:01,680 I don't intend to go against them, 283 00:34:02,407 --> 00:34:05,251 In fact, I need their collaboration. 284 00:34:05,443 --> 00:34:07,423 There'll be an inquiry into Grimaldi's death 285 00:34:07,478 --> 00:34:09,924 and the police will stick their noses in our business. 286 00:34:10,014 --> 00:34:12,620 Our friends won't be enough for that. 287 00:34:13,985 --> 00:34:16,864 We've got to be united. At least... 288 00:34:17,388 --> 00:34:19,732 ...until the investigation's closed. 289 00:34:19,957 --> 00:34:22,198 You're the boss.What do we need to do? 290 00:34:22,293 --> 00:34:24,705 Make the invitation to Belmondo, and inform our men that 291 00:34:24,762 --> 00:34:28,005 until they get new orders, I don't want any kind of trouble! 292 00:34:28,733 --> 00:34:32,340 - Clear? - Perfectly. See you later. 293 00:34:34,872 --> 00:34:38,684 - And you,what do you think? - It's your job to think. 294 00:34:39,043 --> 00:34:42,217 - I prefer to act. - I see you're learning. 295 00:34:45,616 --> 00:34:48,222 Ladies and gentlemen,good evening! 296 00:34:50,354 --> 00:34:53,892 Our regular evening performance is about to begin. 297 00:34:54,192 --> 00:34:56,103 Anyone may take part. 298 00:34:57,462 --> 00:34:59,840 And who would hold back when faced 299 00:34:59,897 --> 00:35:02,969 with the chance of undressing the charming Maristella, 300 00:35:03,034 --> 00:35:04,570 the Black Cat's star? 301 00:35:08,706 --> 00:35:10,652 The rules of the game are simple; 302 00:35:10,741 --> 00:35:13,153 a bad hit costs 100 dollars, 303 00:35:13,211 --> 00:35:17,455 a good hit and...oh! Paradise is yours guys! 304 00:35:17,815 --> 00:35:21,194 Come on gentlemen, Maristella's expecting you! 305 00:35:23,454 --> 00:35:24,694 Come on,sir. 306 00:35:31,295 --> 00:35:33,366 Every time you unfasten a hook, something our 307 00:35:33,431 --> 00:35:37,004 stupendous Maristella's wearing will be unfastened too! 308 00:35:37,235 --> 00:35:41,115 But if you get it wrong you pay. Ready for your first try? 309 00:35:41,172 --> 00:35:43,311 Yes? Well, please try. 310 00:35:46,410 --> 00:35:47,388 Go! 311 00:35:50,548 --> 00:35:52,994 Fantastic! Bravo! 312 00:36:01,859 --> 00:36:03,770 We're ready for your second hit. 313 00:36:08,466 --> 00:36:10,639 Magnificent, magnificent! 314 00:36:10,968 --> 00:36:12,914 No, no, no...sir. 315 00:36:13,404 --> 00:36:16,214 This gentleman seems impatient to get to the end! 316 00:36:16,307 --> 00:36:20,119 Give us time to admire Maristellds stupendous figure... 317 00:36:20,511 --> 00:36:22,047 Ready? Go! 318 00:36:25,516 --> 00:36:27,757 0h, what a shame, just a shame! 319 00:36:27,852 --> 00:36:31,299 It's clear our gentleman got over-excited, and to be honest 320 00:36:31,355 --> 00:36:33,130 it's a disappointment for us too, right? 321 00:36:33,357 --> 00:36:35,769 Is there anyone who'd like to have a go? 322 00:36:35,860 --> 00:36:38,966 Is it possible no one is willing to risk a 100 dollar bill 323 00:36:39,030 --> 00:36:42,068 to discover the most intimate graces of this beauty? 324 00:36:42,400 --> 00:36:45,381 - Excuse me, can I try? - Wonderful! 325 00:36:45,570 --> 00:36:48,278 It seemed impossible that among so many lovely people 326 00:36:48,339 --> 00:36:50,216 there wasn't someone who wanted to continue the game. 327 00:36:50,308 --> 00:36:53,016 Maristella would have been upset too. 328 00:36:53,077 --> 00:36:54,681 A nice hand for the gentleman! 329 00:37:00,618 --> 00:37:04,361 - 100 dollars if you get it wrong,all right? - All right. 330 00:37:07,024 --> 00:37:09,664 We're ready then. Whenever you want. 331 00:37:16,367 --> 00:37:19,974 The lights! For God's sake, tum off the lights! 332 00:37:28,145 --> 00:37:32,093 - Where's that guy? - I don't know. He was here a minute ago. 333 00:37:32,149 --> 00:37:35,096 - Find him and bring him upstairs. - Of course, right. 334 00:37:49,734 --> 00:37:51,213 Good evening. 335 00:37:52,403 --> 00:37:54,383 How did you get into my dressing room? 336 00:37:54,805 --> 00:37:59,948 Relax, I'm not a maniac. I just want to talk to Bobo Belmondo. 337 00:38:03,114 --> 00:38:04,923 And you've succeeded. 338 00:38:08,319 --> 00:38:10,822 - Get lost, you. - I've got to change,haven't I? 339 00:38:11,622 --> 00:38:13,033 So,what do you want? 340 00:38:14,892 --> 00:38:16,701 - To warn you. - About what? 341 00:38:16,894 --> 00:38:19,238 About the trick Rico Manzettfs playing on you. 342 00:38:19,363 --> 00:38:24,335 - What trick? - He's invited you all to dinner,hasn't he? 343 00:38:25,102 --> 00:38:26,775 Yeah. So what? 344 00:38:26,837 --> 00:38:30,011 While you're there he's ordered me to plant a hot car on you. 345 00:38:31,475 --> 00:38:34,581 The one that was used to get rid of Judge Grimaldi. 346 00:38:37,348 --> 00:38:41,353 - Then he'll inform the police. - I'll go the banquet... 347 00:38:41,786 --> 00:38:44,130 ...and send someone to check it out. 348 00:38:44,221 --> 00:38:46,531 If you've lied I'll get you. 349 00:38:46,757 --> 00:38:48,361 But if you're telling the truth... 350 00:38:48,426 --> 00:38:51,430 ...you'll give me four times what Rico pays me. 351 00:38:54,765 --> 00:38:57,803 All right,four times. I'm playing blind. 352 00:40:27,691 --> 00:40:29,136 What the hell...?! 353 00:40:30,294 --> 00:40:32,137 What's going on over there? 354 00:40:32,763 --> 00:40:35,710 Hey you, stop! Stop I said! 355 00:41:30,087 --> 00:41:34,536 - Do we take him out? - Not him idiot! We'll tell Belmondo. 356 00:41:43,701 --> 00:41:46,705 - How come you're not ready yet? - Don't you want to... 357 00:41:46,804 --> 00:41:49,683 - ...know how Belmondo took the Grimaldi hit? - I know it. 358 00:41:49,907 --> 00:41:52,820 - We'll soon celebrate it together. - With him... 359 00:41:53,143 --> 00:41:56,317 Meanwhile,his men have stolen the car used in the switch 360 00:41:56,380 --> 00:41:59,486 from the breakers yard, and have taken it to their warehouse. 361 00:42:00,317 --> 00:42:01,660 - Alex! - Yes Rico. 362 00:42:01,752 --> 00:42:04,426 Take three men and check. I want to know what's going on. 363 00:42:05,623 --> 00:42:08,797 You lot,with me. Let's go! 364 00:42:58,075 --> 00:43:01,648 - Would you be so kind? - Oh, certainly. 365 00:43:08,485 --> 00:43:11,227 Shouldn't there be a naked girl inside? 366 00:43:11,322 --> 00:43:14,701 What do we need other naked girls for? We already got you. 367 00:43:15,392 --> 00:43:19,238 Bobo dear, you wouldn't be jealous by any chance? 368 00:43:19,330 --> 00:43:22,675 If you were that would mean you really loved me... 369 00:43:22,766 --> 00:43:25,212 - So what? - If you really loved me... 370 00:43:25,302 --> 00:43:29,341 - ...you could ask for a new car. - No! An emerald necklace. 371 00:43:29,406 --> 00:43:30,908 Forget it! 372 00:43:31,976 --> 00:43:34,320 Gentlemen. My dear lady... 373 00:43:34,678 --> 00:43:37,989 - Lady! Some chance! - A toast is almost always rhetorical. 374 00:43:38,048 --> 00:43:40,460 I detest words, especially when they substitute for actions. 375 00:43:42,286 --> 00:43:45,733 However,I thought it right to make an exception tonight. 376 00:43:45,789 --> 00:43:50,363 My reason for this is a fine and important one. 377 00:43:50,961 --> 00:43:54,101 In the past there's been some friction between us, 378 00:43:54,398 --> 00:43:57,709 it's pointless denying it. A matter of rivalry between men, 379 00:43:57,801 --> 00:44:00,839 jealousy, absurd shows of strength, domestic battles 380 00:44:00,938 --> 00:44:04,408 harming us both and favoring those who pay our rackets. 381 00:44:04,908 --> 00:44:09,288 We were divided by stupid questions of territorial supremacy, 382 00:44:09,380 --> 00:44:12,918 I say 'stupid' because of the vast difference 383 00:44:13,017 --> 00:44:15,657 in the fields in which we operate and work. 384 00:44:15,753 --> 00:44:18,324 Hard,difficult work that often caused 385 00:44:18,389 --> 00:44:20,630 mutual misunderstandings. 386 00:44:21,091 --> 00:44:24,402 Well, I'm sure that with this reconciliation 387 00:44:24,495 --> 00:44:27,601 between the Belmondos and the Manzettis, the differences 388 00:44:27,665 --> 00:44:30,908 and fighting between our two groups are finally over. 389 00:44:30,968 --> 00:44:34,780 From now on we can work together with mutual respect 390 00:44:34,872 --> 00:44:37,876 and, most of all,in peace and tranquility. 391 00:45:34,631 --> 00:45:37,771 From now on a fraternal bond should begin, 392 00:45:37,868 --> 00:45:40,542 so that all our problems can be overcome 393 00:45:40,604 --> 00:45:43,448 by common agreement and with mutual assistance. 394 00:45:43,774 --> 00:45:46,846 Only in this way can we truly say this city is ours, 395 00:45:46,944 --> 00:45:49,686 and no-one will be able to interfere with our plans. 396 00:45:50,114 --> 00:45:52,492 This is the resolution we must make. 397 00:45:52,549 --> 00:45:54,927 It's what we Manzettis want, 398 00:45:54,985 --> 00:45:58,899 and we're sure that Belmondo, having accepted our invitation, 399 00:45:58,956 --> 00:46:00,936 will agree with what I've said. 400 00:46:01,759 --> 00:46:03,238 So that's the meaning 401 00:46:03,360 --> 00:46:08,173 of this gathering,and I invite everyone here to raise 402 00:46:08,232 --> 00:46:12,237 their glasses in the ardent hope of a long friendship. 403 00:46:14,304 --> 00:46:18,753 I like the way he speaks. It makes my spine tingle! 404 00:46:18,842 --> 00:46:21,880 - Just drink and stop talking shit. - You're rude! 405 00:46:22,112 --> 00:46:25,025 To everyone's health. To your health, Belmondo. 406 00:46:26,583 --> 00:46:28,859 Stand up,you idiot. 407 00:46:44,101 --> 00:46:49,107 Boss,we wiped them all out, and we've got the brother. 408 00:46:52,943 --> 00:46:55,082 At the start of his talk, 409 00:46:55,412 --> 00:46:58,825 our friend Rico Manzetti said he detested words. 410 00:46:58,882 --> 00:47:02,227 So much so that he betrayed the very words he's just said, 411 00:47:02,286 --> 00:47:05,096 against his own will of course. Whereas I declare 412 00:47:05,322 --> 00:47:08,496 that I prefer actions, and I'll demonstrate this now. 413 00:47:09,560 --> 00:47:12,507 About ten minutes ago a malevolent group 414 00:47:12,696 --> 00:47:16,109 got into my warehouses using weapons. 415 00:47:17,267 --> 00:47:20,680 My men killed the attackers. 416 00:47:22,239 --> 00:47:24,276 They're all dead... 417 00:47:26,443 --> 00:47:28,684 ...apart from your brother, Rico. 418 00:47:29,613 --> 00:47:33,026 It's obvious that those madmen acted on their own initiative. 419 00:47:34,384 --> 00:47:38,423 Your recent words are proof of that, Rico. 420 00:47:39,423 --> 00:47:43,030 So I feel the duty to be honest with you... 421 00:47:44,628 --> 00:47:47,040 - ...and to propose an exchange. - What? 422 00:47:47,397 --> 00:47:51,777 Your brother for the papers you have that I hold so dear. 423 00:47:55,005 --> 00:47:56,985 So friends, lets brighten things up! 424 00:47:57,374 --> 00:48:00,412 Let's toast the close cooperation of Rico Manzetti and myself 425 00:48:01,211 --> 00:48:04,681 and our two sincere organizations. 426 00:48:32,676 --> 00:48:36,385 I don't understand... How did Belmondo find the car? 427 00:48:36,613 --> 00:48:40,789 - Someone tipped him off. - Right. Someone... 428 00:49:00,504 --> 00:49:02,177 So... 429 00:49:03,974 --> 00:49:08,150 - Have you brought the papers? - You came alone. 430 00:49:08,545 --> 00:49:10,491 Don't you think that was a bit risky? 431 00:49:30,734 --> 00:49:32,179 Well? 432 00:50:14,862 --> 00:50:19,572 - I forgot, see you around Belmondo. - I don't think so, Rico. 433 00:50:20,167 --> 00:50:22,875 - For your own good. - Alex! 434 00:51:20,093 --> 00:51:24,337 You should cut out the booze, you're always drunk as a tart. 435 00:51:26,066 --> 00:51:30,037 If I am, it's all your fault. Anyway, I've not got much left 436 00:51:30,370 --> 00:51:33,681 apart from the booze. Moreover,I like it. 437 00:51:36,243 --> 00:51:38,154 You like my money too. 438 00:51:42,215 --> 00:51:45,287 Maybe once, not anymore. 439 00:51:59,933 --> 00:52:03,005 That's howl met her. 440 00:52:18,385 --> 00:52:20,092 Take it. 441 00:52:24,858 --> 00:52:27,304 Didn't you hear me?Take it! 442 00:52:30,063 --> 00:52:33,203 - Why me? - It's your pay. 443 00:54:16,369 --> 00:54:19,612 - Someone will kill you sooner or later. - Who? 444 00:54:20,140 --> 00:54:25,249 - The one who sends me roses every day. - I'm the one. 445 00:54:38,358 --> 00:54:39,462 Beni! 446 00:54:50,403 --> 00:54:54,215 Beni!...This tart's getting on my nerves. 447 00:54:54,574 --> 00:54:57,384 Lock her in the old building. 448 00:54:57,677 --> 00:55:00,521 She'll stay there till she cloaks. 449 00:55:00,881 --> 00:55:03,919 All right Rico,I'll see to it. Come on,move! 450 00:55:04,618 --> 00:55:08,589 Go to my bedroom. You'll take your mother's place. 451 00:55:16,263 --> 00:55:19,506 Alex,she's to be locked in the old building. 452 00:55:51,798 --> 00:55:56,042 Didn't you say you were going to use it for the churchyard? 453 00:55:56,836 --> 00:56:00,283 - It makes no difference. - Right, it's yours. 454 00:56:01,474 --> 00:56:04,421 - When will we see you again? - Tomorrow morning, I think. 455 00:56:04,477 --> 00:56:06,514 - Good. - Can I sleep here? 456 00:56:07,480 --> 00:56:11,257 - Of course, if you can make do. - Just one or two days. 457 00:56:11,318 --> 00:56:13,025 - Yes. - A pallet's fine. 458 00:56:13,787 --> 00:56:17,428 - No problem,this is your home. - Thanks. 459 00:56:17,691 --> 00:56:20,763 - Keep your eyes open, eh? - Don't worry. 460 00:56:23,530 --> 00:56:25,168 Bye. 461 00:58:09,569 --> 00:58:12,914 - Don't make any noise.Get up. - What do you want? 462 00:58:14,741 --> 00:58:18,211 Lisa's waiting for us. Hurry up, you'll be out of this mess. 463 00:58:18,511 --> 00:58:22,789 - But you're one of... - Keep quiet! Come on. 464 00:58:51,811 --> 00:58:53,654 0h, my darling! 465 00:59:05,525 --> 00:59:08,472 Hey you! Listen up! 466 00:59:08,561 --> 00:59:12,668 - Sorry,whose panties? - I said Andes, not 'panties'! 467 00:59:12,766 --> 00:59:16,805 I'll repeat the second question; what's the Andes' peak? 468 00:59:18,972 --> 00:59:22,146 - What the hell are you doing here? - I fancied a stroll. 469 00:59:22,208 --> 00:59:26,054 Something wrong with that? It isn't forbidden, is it? 470 00:59:26,312 --> 00:59:29,088 Of course it's forbidden! Go back to the house right away. 471 00:59:29,349 --> 00:59:32,353 - If Rico saw you here he'd slap you. - What's happening? 472 00:59:33,653 --> 00:59:36,691 Seems like the young lady's got insomnia! Wants to end up... 473 00:59:36,856 --> 00:59:39,860 - ...just like her mother. - If Rico drops her she's ours! 474 00:59:53,139 --> 00:59:56,086 You're driving me crazy Professor Paradise! 475 01:00:02,949 --> 01:00:06,158 - The Apollo 'bared rear'... - 'Belvedere', professor! 476 01:00:06,653 --> 01:00:08,792 The Apollo Belvedere...! 477 01:00:13,092 --> 01:00:15,572 So with difficulty we've finished the questions 478 01:00:15,628 --> 01:00:19,337 for our second competitor, the likeable Professor Paradiso... 479 01:00:19,999 --> 01:00:23,913 ...moves onto the photographic buzzer round. 480 01:00:25,338 --> 01:00:27,318 Now let's bring on our last contestant... 481 01:00:27,674 --> 01:00:29,347 Quick, come with me. 482 01:00:32,912 --> 01:00:34,949 The keys and documents are on the dashboard. 483 01:00:35,014 --> 01:00:37,824 Leave quickly. Any town that's far away will do. 484 01:00:39,752 --> 01:00:43,461 Take this for the first few days, then you're on your own. 485 01:00:43,556 --> 01:00:45,126 I wish you good luck. 486 01:00:48,928 --> 01:00:50,601 Why are you doing this? 487 01:00:51,130 --> 01:00:53,770 You remind me of two people I loved. 488 01:00:56,069 --> 01:00:59,107 - Let's go mum. - Yes, go. Hurry. 489 01:01:02,642 --> 01:01:04,485 Goodbye,and thank you. 490 01:01:40,680 --> 01:01:43,752 I don't know who you are, but you're surely redundant. 491 01:01:43,983 --> 01:01:48,227 - And you're not very hospitable. - This is just the start... 492 01:03:31,090 --> 01:03:32,865 Wis... 493 01:03:34,827 --> 01:03:36,272 Nina? 494 01:03:39,966 --> 01:03:42,276 What's wrong? Eh? 495 01:03:44,704 --> 01:03:47,378 Nothing... Nothing. 496 01:04:08,628 --> 01:04:10,073 The other one. 497 01:04:34,020 --> 01:04:38,298 Enough. Everyone out! 498 01:04:51,604 --> 01:04:53,550 Where have you hidden Lisa? 499 01:04:56,008 --> 01:04:58,318 You came from the South just for me? 500 01:04:59,112 --> 01:05:02,321 But what are you looking for? Who are you? 501 01:05:04,350 --> 01:05:09,265 - Where's Lisa? - Why don't you ask Belmondo? 502 01:05:11,824 --> 01:05:14,100 Because I want to hear it from you. 503 01:05:16,896 --> 01:05:21,868 So,will you talk? Come on hero, loosen your tongue. 504 01:05:32,378 --> 01:05:34,119 Shit... 505 01:08:10,937 --> 01:08:15,784 - Is there anything to drink? - Yeah, a bottle of whisky... 506 01:08:52,745 --> 01:08:55,248 That guy's in the warehouse, keep a close eye on him. 507 01:08:55,348 --> 01:08:57,157 You go there. I'll close the gate and come too. 508 01:08:57,249 --> 01:08:59,024 Call Walter as well. 509 01:09:14,900 --> 01:09:17,210 Hey guys, how about a drop to warm up a bit? 510 01:09:27,513 --> 01:09:29,789 You going to drain the lot? 511 01:09:42,561 --> 01:09:45,132 Hey, look! Smoke! Hurry up! 512 01:09:45,765 --> 01:09:48,041 - Come on quick! There's a fire! - Open it! 513 01:09:48,134 --> 01:09:50,045 - Quick! - Come on! 514 01:09:50,336 --> 01:09:53,146 - The extinguishers are in here! - We can't get through! 515 01:09:53,406 --> 01:09:56,785 - Call the others! - Go on, call them! 516 01:09:58,310 --> 01:10:01,587 - Hurry up with that extinguisher, you idiot! - Where is it? 517 01:10:33,446 --> 01:10:36,222 That bastards in here! 518 01:10:36,282 --> 01:10:38,660 If he gets roasted Rico won't let it pass! 519 01:11:20,459 --> 01:11:22,530 Move those crates away! 520 01:11:30,035 --> 01:11:33,642 We're here. In there. 521 01:11:44,550 --> 01:11:49,021 Right,you'll be safe here. Over there. 522 01:11:57,763 --> 01:12:01,370 Down... Down,slowly. 523 01:12:04,870 --> 01:12:06,747 They'll never find you. 524 01:12:27,126 --> 01:12:30,039 What do you want? This is the second time 525 01:12:30,129 --> 01:12:32,370 you've come into this house without being invited. 526 01:12:32,831 --> 01:12:36,973 - You call this a house? - It's mine,and I like it. 527 01:12:37,403 --> 01:12:40,612 - I asked you what you want. - Where's that pig? 528 01:12:41,073 --> 01:12:43,553 I don't raise pigs. 529 01:12:49,515 --> 01:12:51,085 Don't try and be clever with me, 530 01:12:51,217 --> 01:12:55,290 you know exactly who I'm talking about. Where's Marco hiding? 531 01:12:55,988 --> 01:12:59,663 I know nothing,and even if I did I wouldn't tell you. 532 01:13:03,529 --> 01:13:05,202 Alex, Beni. 533 01:13:11,403 --> 01:13:14,748 Do whatever you like, kill me, still you won't get anything. 534 01:13:14,907 --> 01:13:18,252 Really? We'll see... 535 01:13:18,644 --> 01:13:20,681 Beni,the girl. 536 01:13:25,150 --> 01:13:29,223 No! Not Nina,no! Coward! 537 01:13:29,421 --> 01:13:32,265 So, has your memory returned? 538 01:13:32,791 --> 01:13:36,739 I don't know! It's the truth,I don't know where he is. 539 01:13:36,829 --> 01:13:38,502 - You don't know,eh? - No. 540 01:13:42,434 --> 01:13:45,540 Where are you Wis? What do they want? 541 01:13:45,971 --> 01:13:49,646 No! Don't touch her! You dirty pigs! 542 01:13:49,742 --> 01:13:54,987 Get your hands off her! No! Nina,no! 543 01:14:02,621 --> 01:14:04,100 No... 544 01:14:28,080 --> 01:14:29,855 Alex... 545 01:14:30,316 --> 01:14:34,093 - No! - No, leave me alone! No! 546 01:14:35,220 --> 01:14:38,133 - Wis! Wisdom! - Shut up,you monkey! 547 01:14:38,324 --> 01:14:41,464 - You'll like it,you'll see! - No,no! 548 01:14:43,262 --> 01:14:45,606 Go on,tear everything up! 549 01:15:22,901 --> 01:15:26,644 - Couldn't he be with Belmondo? - Could be. Son of a bitch... 550 01:15:27,039 --> 01:15:29,986 Could be the right time to settle the account. Let's go. 551 01:15:47,092 --> 01:15:49,231 Nina, my little one... 552 01:15:49,828 --> 01:15:51,569 No! 553 01:15:51,997 --> 01:15:57,003 Nina, my Nina... No... 554 01:16:59,264 --> 01:17:01,141 - Hi Marco. - Hi. 555 01:17:03,969 --> 01:17:06,006 So, how's it going? 556 01:17:06,939 --> 01:17:09,510 Look, I've brought you the stuff you wanted. 557 01:17:09,575 --> 01:17:11,885 The food's got to last you a couple of days. 558 01:17:11,944 --> 01:17:16,086 It's not wise to be seen around here. If they realize... 559 01:17:16,949 --> 01:17:18,451 How's Nina? 560 01:17:20,219 --> 01:17:23,223 Better.She'll recover. 561 01:17:25,657 --> 01:17:27,034 You know... 562 01:17:27,593 --> 01:17:30,039 ...wretches like us have one advantage over 563 01:17:30,128 --> 01:17:31,630 the rest of humanity; 564 01:17:32,664 --> 01:17:35,144 an incredible resistance to pain. 565 01:17:37,536 --> 01:17:41,382 - Anyway, something's going on. - What? 566 01:17:42,374 --> 01:17:46,151 - Things are heating up in town. - What do you know? 567 01:17:46,812 --> 01:17:49,019 Nothing precise. 568 01:17:50,549 --> 01:17:54,292 But I think the Manzettis want to finish Belmondo for good. 569 01:17:58,724 --> 01:18:02,297 - Before tomorrow night. - I'll be ready too, tomorrow night. 570 01:18:04,196 --> 01:18:06,301 Good luck, Marco. 571 01:18:22,748 --> 01:18:24,989 Let's have a look at those bloody hooks. 572 01:18:25,050 --> 01:18:26,825 Rocco, give Maristella a hand. 573 01:18:27,052 --> 01:18:30,431 Let's do some rehearsals. The skirt was stuck last night. 574 01:18:30,489 --> 01:18:33,265 The cable isn't running smoothly. Tug it a couple of times. 575 01:18:38,163 --> 01:18:39,836 So, ready. 576 01:19:37,789 --> 01:19:40,793 Hallo,darling? Hallo?! 577 01:19:41,360 --> 01:19:43,636 Hallo? What's going on? Answer me! 578 01:19:44,529 --> 01:19:46,236 Hallo?! 579 01:20:00,145 --> 01:20:01,647 The others. 580 01:20:19,031 --> 01:20:21,534 Watch out guys, Manzetti's boys are here! 581 01:21:24,262 --> 01:21:26,606 We've even searched the toilets, he's not here. 582 01:21:26,665 --> 01:21:28,440 Come on,you're always joking... 583 01:21:28,700 --> 01:21:30,805 Let's move. 584 01:21:42,848 --> 01:21:45,988 Strange,there's no reply from the factory. 585 01:21:46,351 --> 01:21:49,457 - They'll have fallen asleep. - Let's take a look. 586 01:21:55,093 --> 01:21:58,165 Hurry up boys. To the cars, quick! 587 01:21:59,664 --> 01:22:01,041 You come with me. 588 01:22:47,612 --> 01:22:50,559 You check the entrances, you over there, you the warehouse. 589 01:24:34,953 --> 01:24:36,762 Give me a hand here.Help me. 590 01:30:41,919 --> 01:30:43,057 Rico! 591 01:32:12,143 --> 01:32:14,521 Bloody hell! For me? 592 01:32:18,916 --> 01:32:21,396 Where did you get this manna from Heaven? 593 01:32:22,186 --> 01:32:24,097 From the Manzettis. 594 01:32:24,188 --> 01:32:26,964 Let's say they're paying a partial compensation. 595 01:32:31,462 --> 01:32:33,806 - Where will you go? - South. 596 01:32:34,465 --> 01:32:38,174 I've still got one debt to pay, to my mother and my sister. 597 01:32:40,338 --> 01:32:42,477 I wish you good luck,and peace too. 598 01:32:42,540 --> 01:32:44,520 - You deserve it. - Goodbye. 599 01:33:03,661 --> 01:33:06,665 - Keep this. - What is it? 600 01:33:07,098 --> 01:33:08,941 The music box. 601 01:33:14,238 --> 01:33:16,514 It'll keep you company. 47071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.