All language subtitles for Guest iin London (2017) Hindi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,298 --> 00:01:40,141 ¿Eres 'P'? 2 00:01:41,167 --> 00:01:43,545 ¿PAGS? - ¿Estás embarazada? 3 00:01:43,703 --> 00:01:45,410 No señor, ¿cómo puedo estar embarazada? 4 00:01:45,538 --> 00:01:46,778 ¿Cómo puedo estar embarazada, señor? 5 00:01:47,040 --> 00:01:50,419 Bueno ... incluso si estás embarazada, Sr. Aryan Grover ... 6 00:01:50,477 --> 00:01:53,754 ... por tu 'Kl'. - Información amable. 7 00:01:53,813 --> 00:01:56,726 La compañía aún no otorga permisos de maternidad a los hombres. 8 00:01:56,783 --> 00:01:59,320 Señor ... esto es una emergencia? - ¿Por qué? 9 00:01:59,519 --> 00:02:00,725 ¿Estás esperando una tormenta? 10 00:02:01,321 --> 00:02:02,664 Tsunami? 11 00:02:03,022 --> 00:02:05,366 ¿Terremoto? ¿Qué es? 12 00:02:08,294 --> 00:02:09,568 Señor, viene el tío. 13 00:02:10,763 --> 00:02:12,003 Él está de vuelta. 14 00:02:19,472 --> 00:02:21,577 "Esto no es All India Radio". 15 00:02:21,641 --> 00:02:26,181 "Él vendrá vestido para la ocasión". 16 00:02:26,579 --> 00:02:28,559 "Invitado en Londres". 17 00:02:28,615 --> 00:02:34,725 "Tío ... hoy en día se llaman invitados". 18 00:02:34,787 --> 00:02:37,495 "Aquí viene el invitado". 19 00:02:37,557 --> 00:02:39,127 "Con una sonrisa inocente en su rostro ..." 20 00:02:39,192 --> 00:02:41,103 "... fingiendo que es un santo". 21 00:02:41,161 --> 00:02:42,572 "Pero es un desastre esperando que suceda". 22 00:02:42,629 --> 00:02:44,575 "Esta es una situación seria." 23 00:02:44,631 --> 00:02:46,338 "Escóndete debajo de la manta o de tu cama". 24 00:02:46,366 --> 00:02:48,175 "Apúntate en la casa de tus vecinos". 25 00:02:48,234 --> 00:02:49,804 "Puedes esconderte en un país diferente". 26 00:02:50,069 --> 00:02:51,605 "O tratando de esconderse en la Luna o Marte". 27 00:02:51,704 --> 00:02:53,479 "Ya sea que te escondas en el armario o en tu patio trasero". 28 00:02:53,540 --> 00:02:55,247 "Su sótano o el techo". 29 00:02:55,308 --> 00:02:57,117 "Pero él te encontrará, te olfateará". 30 00:02:57,177 --> 00:02:59,054 ... ll§-ll te vi abiertamente ". 31 00:02:59,078 --> 00:03:00,250 "Invitado en Londres". 32 00:03:00,346 --> 00:03:02,257 "Invitado en Londres". 33 00:03:02,315 --> 00:03:03,988 "Invitado en Londres". 34 00:03:04,050 --> 00:03:05,358 "Invitado en Londres". 35 00:03:05,418 --> 00:03:06,988 "Aquí viene el invitado". 36 00:03:12,592 --> 00:03:16,005 Esta entrevista es para verificar que este matrimonio sea real. 37 00:03:16,329 --> 00:03:19,105 Y que no te vas a casar para obtener beneficios. 38 00:03:19,165 --> 00:03:22,237 La conversación actual es descubrir ... 39 00:03:22,302 --> 00:03:25,340 "Si ustedes dos realmente se están uniendo en santo matrimonio. 40 00:03:25,405 --> 00:03:28,648 ... o fingiendo por el bien de la visa. 41 00:03:28,708 --> 00:03:29,778 No señor. 42 00:03:30,009 --> 00:03:31,215 Nos amamos. 43 00:03:31,244 --> 00:03:35,488 Multa. Le preguntaremos por separado sobre su vida personal. 44 00:03:35,548 --> 00:03:37,459 ¿Convenido? - De acuerdo. 45 00:03:37,517 --> 00:03:40,157 ¿Es este un matrimonio arreglado o un matrimonio de amor? 46 00:03:40,220 --> 00:03:42,666 ¿Está arreglado o amor? 47 00:03:42,722 --> 00:03:44,395 Amo el matrimonio. - Amo el matrimonio. 48 00:03:44,490 --> 00:03:46,595 El nombre del padre de tu futura esposa. 49 00:03:46,659 --> 00:03:48,570 ¿Qué? - Tu padre-i n-lavfl 50 00:03:48,628 --> 00:03:50,073 PK Patel. - OK Patel. 51 00:03:50,096 --> 00:03:51,404 Huh - Ella tiene dos padres. 52 00:03:51,464 --> 00:03:53,410 ¿Qué hace Anaya? - Ella maneja un taxi. 53 00:03:53,466 --> 00:03:54,376 Soy taxista. 54 00:03:54,434 --> 00:03:56,243 ¿Cuánto come la señora? - No mucho. 55 00:03:56,302 --> 00:03:57,645 ¿Se baña todos los días? - Si. 56 00:03:57,670 --> 00:03:59,377 ¿Quién duerme primero? - Yo. 57 00:03:59,439 --> 00:04:00,975 ¿Quién lava la ropa? - Yo por supuesto. 58 00:04:01,040 --> 00:04:02,417 ¿Quién gana más? - Yo. 59 00:04:02,442 --> 00:04:03,978 ¿Quién gasta más? - Yo. 60 00:04:04,043 --> 00:04:05,344 ¿Es todo cierto? - Si. 61 00:04:05,345 --> 00:04:07,086 Esto es simplemente demasiado. 62 00:04:07,146 --> 00:04:09,057 Sí señor. Nos amamos. 63 00:04:09,115 --> 00:04:11,686 No he conocido a ninguna pareja que sepa tanto el uno del otro. 64 00:04:11,751 --> 00:04:13,162 Espera hermana 65 00:04:13,219 --> 00:04:15,995 Esto es una farsa. Es un matrimonio falso. 66 00:04:16,022 --> 00:04:17,729 ¿Eso crees, oficial Habibi? 67 00:04:17,757 --> 00:04:20,670 Porque saben demasiado el uno del otro. 68 00:04:20,726 --> 00:04:24,368 Si alguna pareja en India o Pakistán sabe tanto el uno del otro " 69 00:04:24,430 --> 00:04:26,467 "entonces, no son marido y mujer. 70 00:04:26,599 --> 00:04:28,272 Ellos son Karan y Johar. 71 00:04:28,334 --> 00:04:32,407 Oficial Habibi, ustedes pakistaníes siempre tienen un problema con los indios. 72 00:04:34,340 --> 00:04:37,150 Su fecha de matrimonio es en 15 días. 73 00:04:37,577 --> 00:04:38,749 Gracias Señor. - Gracias Señor. 74 00:04:39,078 --> 00:04:42,548 Allah ... ahora debo cruzar la frontera para probar esto. 75 00:04:44,717 --> 00:04:49,462 Entonces el trato es ... pagarás 7000 libras a Anaya por este falso matrimonio. 76 00:04:50,023 --> 00:04:52,469 Y ella te ayudará a obtener una ciudadanía del Reino Unido. 77 00:04:52,525 --> 00:04:54,436 2000 avance "2000 después de la boda. 78 00:04:54,494 --> 00:04:56,371 Y el resto cuando presente sus documentos de visa. 79 00:04:56,429 --> 00:04:59,638 Anaya se quedará en su casa durante 6 meses hasta la boda. 80 00:04:59,699 --> 00:05:00,575 Y dentro de estos 6 meses " 81 00:05:00,633 --> 00:05:03,341 ... debes convencer al gobierno y a todos los demás ... 82 00:05:03,403 --> 00:05:06,407 "Eso, ustedes dos son una pareja muy amorosa. 83 00:05:06,606 --> 00:05:08,586 Y luego "divorcio. 84 00:05:08,641 --> 00:05:10,086 ¿Y? ' ¿Y? 85 00:05:10,143 --> 00:05:14,216 Y durante este tiempo, tendré que pagar todas sus necesidades. 86 00:05:14,280 --> 00:05:16,351 Y nunca intentes acercarte a mí. 87 00:05:16,382 --> 00:05:18,020 Esto es demasiado. 88 00:05:18,184 --> 00:05:19,356 Adelante. Adelante. 89 00:05:22,288 --> 00:05:24,063 Esta es mi casa. 90 00:05:24,590 --> 00:05:26,092 Aquí es donde vamos a vivir. 91 00:05:29,095 --> 00:05:30,199 Está es tu habitación. 92 00:05:31,164 --> 00:05:32,142 Bien, ¿no es así? 93 00:05:34,100 --> 00:05:35,579 Venga. Por favor. 94 00:05:36,135 --> 00:05:37,205 Este es el dormitorio principal. 95 00:05:37,637 --> 00:05:38,615 Tiene una cama más grande. 96 00:05:39,238 --> 00:05:40,774 Suficiente para dos. 97 00:05:42,475 --> 00:05:43,317 Uno.. 98 00:05:43,710 --> 00:05:44,780 Aquí está tu avance. 99 00:05:45,244 --> 00:05:46,120 Cuéntalo. 100 00:05:46,212 --> 00:05:48,192 Siempre debe tener cuidado cuando se trata de asuntos de dinero. 101 00:05:48,514 --> 00:05:50,118 Eso es lo que siempre hago. 102 00:05:51,084 --> 00:05:52,324 Estas son 1500 libras. 103 00:05:53,519 --> 00:05:54,657 Todavía no he recibido mi salario. 104 00:05:54,687 --> 00:05:55,722 Te pagaré el resto tan pronto como lo haga. 105 00:05:55,788 --> 00:05:57,768 Y ahora ... pronto seremos marido y mujer. 106 00:05:58,057 --> 00:06:00,037 Sé que es falso ... pero no voy a ir a ninguna parte. 107 00:06:00,059 --> 00:06:02,096 Escucha, amigo, corta la mierda. 108 00:06:02,562 --> 00:06:04,064 Tendrás que pagarme cada centavo " 109 00:06:04,130 --> 00:06:06,337 ... y si hay una sola libra menos " 110 00:06:06,632 --> 00:06:08,612 Alá.. 111 00:06:10,269 --> 00:06:12,215 ¿Luego luego? 112 00:06:13,239 --> 00:06:15,116 ¿Luego luego? 113 00:06:15,508 --> 00:06:20,150 ¿No somos futuros marido y mujer? - Si. 114 00:06:21,381 --> 00:06:26,296 Entonces ... ¿puedo besar a mi futuro esposo? - Si. 115 00:06:26,986 --> 00:06:28,021 ¿Si? - Si" 116 00:06:30,590 --> 00:06:33,628 Deja de poner esa cara de cerdito, bebé. 117 00:06:33,993 --> 00:06:37,463 Ese oficial paquistaní está en tu patio trasero. 118 00:06:37,530 --> 00:06:38,600 Mira allí" 119 00:06:39,465 --> 00:06:43,743 Allah ... tal beso largo. 120 00:06:44,003 --> 00:06:46,449 Señor habibi - ¿Tu aquí? 121 00:06:46,506 --> 00:06:47,712 Allah es muy benevolente " 122 00:06:48,007 --> 00:06:50,453 ... y entonces su discípulo está encaramado en tu pared. 123 00:06:50,476 --> 00:06:53,013 Y ya sabes, indios y pakistaníes " 124 00:06:53,079 --> 00:06:55,457 ... siempre han existido uno al lado del otro. 125 00:06:55,782 --> 00:06:59,525 ¿Qué? - Quiero decir, somos vecinos en el mapa mundial ... 126 00:06:59,585 --> 00:07:02,532 "También en Londres / Reino Unido. 127 00:07:03,189 --> 00:07:06,466 Así que no nos dejan quedarnos en paz en casa o aquí. 128 00:07:06,526 --> 00:07:09,029 Por supuesto. ¿Qué dijo él, señora? 129 00:07:09,195 --> 00:07:10,367 Hasta mañana, señor. 130 00:07:10,430 --> 00:07:13,172 ¿Eh .. quirúrgico? 131 00:07:13,232 --> 00:07:15,735 No-no .. quise decir mañana 132 00:07:17,069 --> 00:07:19,106 Mi corazón está de ese lado " 133 00:07:19,272 --> 00:07:22,048 "pero mis ojos están de este lado. 134 00:07:22,542 --> 00:07:24,647 Matrimonio simulado, ¿eh? 135 00:07:25,211 --> 00:07:28,215 No, señor ... ¡nos amamos! - ¡Nos amamos! 136 00:07:28,281 --> 00:07:29,123 Adiós. 137 00:07:34,587 --> 00:07:36,430 Así que finalmente te vas a casar, ¿eh? 138 00:07:38,157 --> 00:07:39,465 Ella es muy buena. 139 00:07:43,362 --> 00:07:44,397 ¿Se siente raro? 140 00:07:46,599 --> 00:07:48,101 No tuve elección. 141 00:07:49,368 --> 00:07:51,609 He estado trabajando durante casi cuatro años en este país con visa de trabajo. 142 00:07:52,505 --> 00:07:55,008 Tan pronto como venza mi visa, estos británicos me enviarán de regreso. 143 00:07:56,709 --> 00:07:58,586 Quiero establecerme en este país. 144 00:07:59,245 --> 00:08:01,225 No tuve elección. 145 00:08:01,314 --> 00:08:02,952 donde te vas a casar? 146 00:08:03,015 --> 00:08:04,995 Quiero decir ... será en la oficina de registro, o ... - Por supuesto que no. 147 00:08:05,051 --> 00:08:07,998 La procesión de la boda llegará a la casa de mi primer padre PK Patel. 148 00:08:08,221 --> 00:08:10,428 Y me enviarán de la casa de mi segundo padre, OK Panel. 149 00:08:10,456 --> 00:08:12,163 Y mis dos madres bailarán serán de alegría. 150 00:08:12,391 --> 00:08:14,462 Anaya ... escucha. 151 00:08:15,628 --> 00:08:18,040 Lo siento. Sabes que no quise lastimarte. 152 00:08:18,531 --> 00:08:20,636 ¿Por qué decir esas cosas en primer lugar? 153 00:08:21,133 --> 00:08:23,113 Solo seremos yo, él y los dos. 154 00:08:23,169 --> 00:08:25,706 Los padres están muertos. No puedo invitar a mi tío Kughi. 155 00:08:26,038 --> 00:08:26,743 Entonces, ¿quién más va a aparecer? 156 00:08:27,139 --> 00:08:29,483 ¿Dónde consigo invitados reales para mi boda falsa? 157 00:08:30,009 --> 00:08:32,649 Amigo, no sabes nada de invitados. 158 00:08:33,279 --> 00:08:35,589 Los invitados son una raza peculiar. 159 00:08:36,515 --> 00:08:39,018 Es así ... Los invitados son como Dios. 160 00:08:39,251 --> 00:08:41,424 Por eso se dice ... 'Los invitados son equivalentes a Dios' 161 00:08:42,121 --> 00:08:43,122 Entender. 162 00:08:43,722 --> 00:08:45,532 "Giro de vuelta.." 163 00:08:47,593 --> 00:08:51,302 "Se ve tan inocente e ingenuo". 164 00:08:51,364 --> 00:08:54,470 "Pero cuando se pone el sol, muestra su verdadero color". 165 00:08:54,567 --> 00:08:56,274 "No importa los límites que cruce". 166 00:08:56,302 --> 00:08:58,578 "... no hay nada que puedas decir". 167 00:08:58,638 --> 00:09:01,710 "Y él te hará bailar a su ritmo". 168 00:09:01,974 --> 00:09:03,578 "No importa si es local o extranjero". 169 00:09:03,643 --> 00:09:05,350 "Una vez que llega, no puedes esperar descansar". 170 00:09:05,411 --> 00:09:08,949 "Se quedará todo el tiempo que él insista". 171 00:09:09,048 --> 00:09:10,584 "Construiste un mundo de sueños". 172 00:09:10,650 --> 00:09:12,459 "Pero él puso una mosquitera". 173 00:09:12,485 --> 00:09:14,431 "Deseaste una sensación". 174 00:09:14,487 --> 00:09:16,160 "Pero él arruinó tus posibilidades". 175 00:09:16,222 --> 00:09:17,565 "Invitado en Londres". 176 00:09:17,623 --> 00:09:19,261 "Invitado en Londres". 177 00:09:19,292 --> 00:09:21,135 "Invitado en Londres". 178 00:09:21,193 --> 00:09:23,195 "Aquí viene el invitado". 179 00:09:26,632 --> 00:09:30,136 "¿Quién los invitó?" 180 00:09:31,704 --> 00:09:34,651 Aryan, un viejo metió su paraguas en la escalera mecánica. 181 00:09:34,707 --> 00:09:35,981 ¿Quién podría ser tan estúpido? 182 00:09:39,412 --> 00:09:41,323 Guddi ... vamos, rápido. 183 00:09:41,347 --> 00:09:43,020 Estoy asustado. 184 00:09:43,082 --> 00:09:44,652 Estas escaleras volverán a girar. 185 00:09:44,717 --> 00:09:47,254 No, no lo hará, me he metido el paraguas. Venga. 186 00:09:47,353 --> 00:09:49,560 Señor, le advierto, saque el paraguas. 187 00:09:49,622 --> 00:09:53,263 Solo espera ... ¿cuál es el problema? Venga. 188 00:09:56,028 --> 00:09:58,338 ¿Qué es este desastre? "No puedo hacerlo. 189 00:09:58,397 --> 00:09:59,671 Vamos, es absolutamente seguro. 190 00:09:59,765 --> 00:10:03,076 "Sube al techo, amado". 191 00:10:03,135 --> 00:10:05,672 Señor, saque el paraguas ahora ... - Déjalo estar. 192 00:10:05,738 --> 00:10:08,150 "..En el tejado." 193 00:10:08,207 --> 00:10:09,379 El es tu hombre? 194 00:10:10,009 --> 00:10:11,215 Pero no conozco a este hombre. 195 00:10:11,243 --> 00:10:14,122 Bueno, él te conoce. Dice que es tu cha-cha-cha. 196 00:10:14,180 --> 00:10:17,024 Señor, pídale que quite el paraguas o estoy llamando a la policía. 197 00:10:17,083 --> 00:10:18,357 No, no, no, por favor. - Ahora 198 00:10:18,417 --> 00:10:19,521 Espere. 199 00:10:19,785 --> 00:10:25,736 "Sube al techo, amado". 200 00:10:25,791 --> 00:10:29,534 "Sube al techo, amado". 201 00:10:29,629 --> 00:10:32,337 "Baja si quieres conocerme .." 202 00:10:32,398 --> 00:10:35,641 "... o no vuelvas a mostrar tu cara". 203 00:10:35,701 --> 00:10:37,544 Vamos ... vamos, Guddi. 204 00:10:37,603 --> 00:10:38,581 Disculpe tío. 205 00:10:41,207 --> 00:10:41,810 Kake .. 206 00:10:42,375 --> 00:10:43,683 'Kake. . ' 207 00:10:44,143 --> 00:10:45,645 Kake? - ¿Lo que pasó? 208 00:10:45,678 --> 00:10:46,679 Guddi - si. 209 00:10:46,712 --> 00:10:48,589 Mira ... es Kaká. 210 00:10:48,814 --> 00:10:52,557 Oh Dios mío. Ya ha crecido. 211 00:10:52,618 --> 00:10:54,393 La última vez que lo vimos, solo era así de grande. 212 00:10:54,420 --> 00:10:56,229 ¿A que estas mirando? - Es tu tía. 213 00:10:56,288 --> 00:10:58,268 Guddi Aunty. - Kake .. 214 00:10:58,758 --> 00:11:00,396 Guddi ha envejecido. 215 00:11:00,426 --> 00:11:02,736 Tía Guddi. - Si. Si" 216 00:11:03,295 --> 00:11:06,208 No ... ¿quién eres y qué haces aquí? 217 00:11:06,265 --> 00:11:07,369 ¿No me reconociste? 218 00:11:07,433 --> 00:11:10,346 Mordaza .. Gangasharan Gandotra. 219 00:11:10,403 --> 00:11:12,440 Mordaza ... ¿todavía no me reconoces? 220 00:11:13,039 --> 00:11:15,019 ¿Dónde está el problema, hijo? 221 00:11:15,074 --> 00:11:16,678 ¿Recuerdas al tío Kughi, de Bhatinda? 222 00:11:16,742 --> 00:11:19,655 Sí, tío Kughi. - Entonces el tío Kughi tenía un vecino. 223 00:11:20,146 --> 00:11:23,127 Él hizo. - Ese vecino tenía esposa. Poli. 224 00:11:24,116 --> 00:11:27,393 ¿Recuerdas el novfl Bobby? Era hermosa, de tez blanca. 225 00:11:27,453 --> 00:11:30,525 Los vecinos solían llamarla 'Malai' (Crema). Malai 226 00:11:30,589 --> 00:11:32,227 El lavandero vivía justo en frente. 227 00:11:32,291 --> 00:11:35,465 Kanar Singh. Kanar Singh Guddi recuerda. 228 00:11:35,528 --> 00:11:38,099 Kanar Singh se quitó la crema. 229 00:11:38,164 --> 00:11:40,075 Se fugó con 'Malai'. 230 00:11:40,132 --> 00:11:42,339 Somos los invitados que pagan. - Si" 231 00:11:42,401 --> 00:11:44,347 Kanar Singh? - No, Malai ... 232 00:11:44,370 --> 00:11:46,043 Somos invitados pagadores de Malai. 233 00:11:46,772 --> 00:11:49,116 ¿Los invitados pagados del vecino del tío Kughi? 234 00:11:49,175 --> 00:11:51,177 Ahora nos recuerda. 235 00:11:51,343 --> 00:11:55,519 Como dije "los indios nunca olvidan sus raíces. 236 00:11:55,581 --> 00:11:57,288 Ven, hijo ... ven. Te bendigo hijo. 237 00:11:57,349 --> 00:11:59,056 Te bendigo hijo. - Cuidado" 238 00:11:59,518 --> 00:12:00,519 Esta es tu última oportunidad. 239 00:12:00,553 --> 00:12:03,090 Pídele que se quite el paraguas ahora. - si .. 240 00:12:03,155 --> 00:12:06,295 Tío ... ¿puedes quitar el paraguas? 241 00:12:06,325 --> 00:12:07,702 Ahí tienes. 242 00:12:07,993 --> 00:12:09,529 Mira ... - No tengo planes de quedarme aquí por el resto del día. 243 00:12:09,595 --> 00:12:10,733 Pero, ¿cómo se supone que voy a venir novfl 244 00:12:10,996 --> 00:12:13,306 Ya no necesitas más. Estamos bajando 245 00:12:13,365 --> 00:12:15,038 Recoge el equipaje y sígueme. 246 00:12:15,167 --> 00:12:16,771 ¿Dónde? - Casa. 247 00:12:17,403 --> 00:12:18,609 ¿Casa? - Si" 248 00:12:18,671 --> 00:12:20,412 Kughi insistió en que si vamos a Londres ... 249 00:12:20,473 --> 00:12:21,713 ... debemos hacerle una visita a Kake. 250 00:12:21,774 --> 00:12:23,276 Aqui estamos. 251 00:12:23,342 --> 00:12:26,380 Estoy realmente feliz. Ven aca.. 252 00:12:27,780 --> 00:12:29,782 Entonces ... ¿todo bien? 253 00:12:30,483 --> 00:12:32,554 ¿Algún problema en Londres? 254 00:12:33,285 --> 00:12:34,263 Aún no. 255 00:12:34,320 --> 00:12:36,027 Bueno. Ven. 256 00:12:37,156 --> 00:12:40,137 Sí, tío Kughi. Ellos estan conmigo 257 00:12:40,659 --> 00:12:42,263 Lo siento, no pude responder tu llamada. 258 00:12:43,162 --> 00:12:46,632 No, después de todo, son los inquilinos de tu vecino, 50 .. 259 00:12:46,665 --> 00:12:48,144 "Es mi deber cuidarlos. 260 00:12:49,301 --> 00:12:52,544 Toqué sus pies. - No, hijo, lo olvidaste. 261 00:12:53,272 --> 00:12:54,478 Te olvidaste "sigue. 262 00:12:57,443 --> 00:12:59,616 Guddi, dale tu pie. 263 00:12:59,678 --> 00:13:00,986 Tienes dos ... así que dale uno. 264 00:13:02,481 --> 00:13:03,585 Te bendigo hijo. 265 00:13:03,649 --> 00:13:05,185 Lo hice ahora 266 00:13:05,384 --> 00:13:06,727 No, no hay problema en absoluto. 267 00:13:07,186 --> 00:13:09,166 Es solo por unos días. 268 00:13:09,522 --> 00:13:11,001 Sí, te devolveré la llamada. 269 00:13:17,163 --> 00:13:19,336 Lo siento hijo Él sufre de indigestión. 270 00:13:19,632 --> 00:13:20,702 Tú.. 271 00:13:20,766 --> 00:13:23,178 Te lo he dicho mil veces, ya no puedo digerir el rábano picante. 272 00:13:23,235 --> 00:13:24,475 Entonces ... ¿todo bien? - Dejalo.. 273 00:13:26,205 --> 00:13:28,014 Dime, ¿todo está bien? 274 00:13:41,387 --> 00:13:43,094 Buen señor. 275 00:13:46,625 --> 00:13:48,070 Estamos aquí finalmente. 276 00:13:50,596 --> 00:13:53,736 Kake, es un lugar hermoso. 277 00:13:53,799 --> 00:13:57,110 Kake, ¿hay un bar por aquí? - ¿Bar? 278 00:13:57,169 --> 00:13:58,307 Si. - Para. 279 00:13:59,138 --> 00:14:00,276 Entra, tío. - Ven. 280 00:14:00,706 --> 00:14:02,413 Kake, escucha. 281 00:14:02,741 --> 00:14:06,211 Mira, hijo, no queremos ser una carga para ti. 282 00:14:06,545 --> 00:14:08,354 Nos quedaremos en un hotel si lo desea. 283 00:14:08,447 --> 00:14:09,755 Derecha. - Por supuesto. 284 00:14:10,316 --> 00:14:12,557 No queremos molestarte, hijo. 285 00:14:12,618 --> 00:14:13,528 Si" 286 00:14:14,720 --> 00:14:16,427 ¿Qué estás diciendo, tío? 287 00:14:17,323 --> 00:14:20,202 No es ningún problema en absoluto. No sois extraños. 288 00:14:20,259 --> 00:14:23,502 Esta es tu casa también. - Te bendigo hijo. 289 00:14:23,596 --> 00:14:26,736 Pero si insistes en quedarte en un hotel, no puedo detenerte. 290 00:14:27,199 --> 00:14:28,439 ¿Quién dice que no puedes? 291 00:14:29,068 --> 00:14:30,775 Te abofetearé en esa cara, tú ... 292 00:14:31,036 --> 00:14:33,778 Somos tu tío y tía después de todo ... no algunos extraños. 293 00:14:34,039 --> 00:14:36,451 Tienes todo el derecho de detenernos. ¿Cierto, Guddi? - Si. 294 00:14:36,508 --> 00:14:37,714 Legítimamente" 295 00:14:37,776 --> 00:14:40,222 Pídanos que nos quedemos y veamos si lo hacemos o no. 296 00:14:40,279 --> 00:14:42,759 Seguir. Detennos 297 00:14:42,781 --> 00:14:44,454 Por favor, quédate, tío. - Nos quedaremos. 298 00:14:45,084 --> 00:14:46,290 Nos quedaremos. 299 00:14:46,352 --> 00:14:47,558 Una cosa tan trivial. 300 00:14:47,586 --> 00:14:50,192 Los Punjabis tenemos un gran hean, hijo. 301 00:14:50,256 --> 00:14:53,169 Siempre discutiendo tonterías. Se presenta. Nos quedaremos contigo. 302 00:14:53,225 --> 00:14:54,499 No iremos a ninguna parte. - Venga. 303 00:14:58,464 --> 00:14:59,636 Esta es tu habitación 304 00:15:03,602 --> 00:15:06,481 Hijo ... la habitación es muy pequeña. 305 00:15:07,473 --> 00:15:08,474 ¿Qué? 306 00:15:09,074 --> 00:15:11,554 Incluso los closefs más grandes. - Si. 307 00:15:12,044 --> 00:15:13,489 Así es como está aquí afuera. 308 00:15:14,079 --> 00:15:17,492 Déjalo ser ... - Déjalo ser, hijo. Yo me encargaré. 309 00:15:17,583 --> 00:15:19,221 Este es el trabajo de una mujer. 310 00:15:19,285 --> 00:15:22,698 Esos no están lavados. -Los lavaré en el baño. 311 00:15:26,091 --> 00:15:28,503 Tales habitaciones pequeñas. 312 00:15:33,565 --> 00:15:35,010 Pero muy suave " 313 00:15:39,638 --> 00:15:41,379 No es nada ... vuelve a dormir. 314 00:15:44,109 --> 00:15:45,713 Mi espalda está toda rígida. 315 00:15:49,181 --> 00:15:51,183 Entonces ... ¿todo bien? 316 00:15:51,483 --> 00:15:52,689 Ario. 317 00:15:54,586 --> 00:15:56,623 ¿Ario? - ¿Dónde está el problema? 318 00:15:58,190 --> 00:15:59,294 Ario. 319 00:16:00,259 --> 00:16:01,704 Ario. Ario. - ¿Qué estás haciendo aquí? 320 00:16:01,961 --> 00:16:03,998 Pensé que llegarías tarde. - No importante. 321 00:16:04,063 --> 00:16:06,566 Hay un hombre en mi habitación, y él simplemente " 322 00:16:09,501 --> 00:16:10,707 Tía Guddi. 323 00:16:12,004 --> 00:16:15,110 ¿Puede explicar esto? - ¿Qué? 324 00:16:18,310 --> 00:16:21,154 Los inquilinos del vecino de tu tío. 325 00:16:21,213 --> 00:16:22,157 Sí. - si? 326 00:16:23,015 --> 00:16:24,517 ¿Pero qué están haciendo en tu casa? 327 00:16:24,550 --> 00:16:25,995 Esto es normal. 328 00:16:26,051 --> 00:16:28,258 Los huéspedes y las plagas siempre vienen sin ser invitados en la India. 329 00:16:28,320 --> 00:16:30,129 Pero ni siquiera los conoces. 330 00:16:30,289 --> 00:16:31,393 Escúchame.. 331 00:16:32,224 --> 00:16:34,170 Los he visto cuando era un niño ... tal vez. 332 00:16:35,160 --> 00:16:36,195 Pero el tío Kughi sí. 333 00:16:36,628 --> 00:16:38,608 Por favor, Anaya, no puedo molestar al tío Kughi. 334 00:16:39,264 --> 00:16:40,743 No tienes que levantar un dedo. 335 00:16:41,133 --> 00:16:43,511 Dormiré en la sala de estar y ellos dormirán en mi habitación. 336 00:16:44,136 --> 00:16:44,773 Por favor, Anaya. 337 00:16:46,005 --> 00:16:48,110 Son inocentes personas mayores. Es solo por un par de días " 338 00:16:48,240 --> 00:16:50,982 Tal vez hacer un poco de turismo por Londres y luego irse. 339 00:16:51,710 --> 00:16:53,815 ¿Dónde está el problema, Guddi? - Déjalo ser. 340 00:16:54,713 --> 00:16:56,954 ¿De verdad crees que esa chica es la esposa de Kake? 341 00:16:57,149 --> 00:16:59,652 Creo que hay un ladrón en la casa. - ¿Qué? 342 00:17:00,452 --> 00:17:01,453 Mire hacia atrás sin darse la vuelta. 343 00:17:01,520 --> 00:17:03,056 Sin dar la vuelta? - Si" 344 00:17:03,288 --> 00:17:05,461 ¿Ver? - Si. 345 00:17:05,656 --> 00:17:08,466 Llama a Kake. - No necesitamos a Kake, estoy aquí. 346 00:17:08,493 --> 00:17:11,963 Allah, sé amable ... y cura las dudas en mi mente. 347 00:17:12,031 --> 00:17:15,410 Este silencio me dice mucho. 348 00:17:17,069 --> 00:17:18,446 Aléjese señor, esto es personal. 349 00:17:18,604 --> 00:17:20,641 Al diablo con tu asunto personal. 350 00:17:21,473 --> 00:17:23,146 Ladrones "- Ladrón sangriento" 351 00:17:23,175 --> 00:17:25,121 No lo dejes ir. - ¿Cómo te atreves a robar? 352 00:17:25,210 --> 00:17:26,553 Piérdase. Piérdase. 353 00:17:26,612 --> 00:17:29,149 Cuidado ... no mates al bribón. 354 00:17:29,214 --> 00:17:32,593 Por qué tú ... Cierra esa puerta. ¡Cierra esa puerta! 355 00:17:32,651 --> 00:17:35,063 Inmediatamente. - ladrones. 356 00:17:36,355 --> 00:17:37,493 ¿Buscas colarte en la casa? 357 00:17:37,556 --> 00:17:39,467 A ver si lo intentas. - No no.. 358 00:17:39,525 --> 00:17:41,471 Hay otra puerta, señora. - Cierra esa puerta también. 359 00:17:41,560 --> 00:17:42,402 Lo cerraré - Él escapará de allí. 360 00:17:43,062 --> 00:17:44,541 ¡Maldición! Tú ... - ¡Esto no es justo! ¡Esto no es justo! 361 00:17:44,596 --> 00:17:46,303 Pero todavía tengo la pared. 362 00:17:46,398 --> 00:17:47,604 ¡Maldición! Tú.. 363 00:17:48,434 --> 00:17:51,005 ¡Ayúdame, Allah! ¡Ayúdame, padre! 364 00:17:51,070 --> 00:17:52,515 Ayúdame, madre! 365 00:17:54,673 --> 00:17:55,777 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 366 00:17:56,041 --> 00:17:58,282 Mi esposo, ¿qué pasó? 367 00:17:58,410 --> 00:17:59,286 ¿Quien es ella? 368 00:17:59,378 --> 00:18:02,154 La niña de mis ojos, mi pastelito ... ella es mi esposa. 369 00:18:02,214 --> 00:18:04,660 ¿Eh ... una esposa tan hermosa? 370 00:18:04,716 --> 00:18:07,390 Sangrienta mujer ladrona. - No no no.. 371 00:18:07,486 --> 00:18:08,988 Tío .. - No, tío .. 372 00:18:09,054 --> 00:18:11,330 Tío .. - Tío .. No, tío .. 373 00:18:11,390 --> 00:18:12,562 Llamar a la policía. Llamar a la policía. 374 00:18:12,624 --> 00:18:14,467 No, no, no llames a la policía. 375 00:18:14,526 --> 00:18:16,164 No te preocupes, nos encargaremos de esto. 376 00:18:16,228 --> 00:18:18,606 No te preocupes, nos encargaremos de esto. Tú.. 377 00:18:18,997 --> 00:18:21,238 Alto el fuego. Alto el fuego. 378 00:18:22,067 --> 00:18:26,106 Por el amor de Dios ten piedad. - ¿Por qué? 379 00:18:26,371 --> 00:18:28,044 Somos sus vecinos 380 00:18:29,274 --> 00:18:30,981 ¿Son tus vecinos? - Vecinos. 381 00:18:31,043 --> 00:18:32,681 Viven en la casa de enfrente. - Nuestros vecinos. 382 00:18:34,580 --> 00:18:36,218 ¿Eres su vecino? - Soy. 383 00:18:36,482 --> 00:18:37,984 ¿Y estabas tratando de colarte? 384 00:18:38,684 --> 00:18:42,427 ¿Eres paquistaní? - Allah, ¿cómo sabes? 385 00:18:42,521 --> 00:18:44,023 Tus acciones lo dicen todo. 386 00:18:44,756 --> 00:18:45,700 Venga. 387 00:18:45,757 --> 00:18:47,998 Entra, tomemos un té. - No. 388 00:18:48,060 --> 00:18:50,597 Los indios primero te dan una herida y luego la curan. 389 00:18:50,696 --> 00:18:52,642 Venga. Eres nieghbor - Vamos, toma un té. 390 00:18:52,698 --> 00:18:53,574 Somos vecinos después de todo. - Venga. 391 00:18:56,101 --> 00:18:57,171 Entonces ... todo bien. 392 00:18:58,270 --> 00:18:59,772 Alá. 393 00:19:00,439 --> 00:19:02,282 ¿Y quien es este? 394 00:19:02,574 --> 00:19:05,145 ¿Nombre? - Haroon Habibullah. 395 00:19:05,210 --> 00:19:07,554 Lo llamamos Harry. 396 00:19:07,579 --> 00:19:09,957 No Harry Haroon 397 00:19:10,249 --> 00:19:11,592 Haroon es otro nombre para Allah. 398 00:19:11,950 --> 00:19:13,691 Lo llamaré Haroon. 399 00:19:14,052 --> 00:19:15,690 Quienes son ustedes dos 400 00:19:16,722 --> 00:19:18,668 Son mi tío y tía, de la India. 401 00:19:18,724 --> 00:19:20,397 Tío-tía ... de la India. 402 00:19:20,459 --> 00:19:22,496 Debes estar aquí para asistir a la boda. 403 00:19:23,562 --> 00:19:25,405 ¿La boda de quien? 404 00:19:25,531 --> 00:19:27,238 ¿Su boda? 405 00:19:28,200 --> 00:19:31,204 Kake ... esto no está bien. 406 00:19:31,236 --> 00:19:34,240 Guddi ... se van a casar ... 407 00:19:34,439 --> 00:19:37,045 ... y nos enteramos por este infiltrado paquistaní. 408 00:19:37,376 --> 00:19:40,255 Por lo tanto, no tienen idea de sus planes de boda. - ¿Qué? 409 00:19:40,312 --> 00:19:42,485 ¿Les dijiste sobre tu boda? 410 00:19:42,548 --> 00:19:45,028 ¿Por qué decirles? 411 00:19:45,083 --> 00:19:47,586 Quiero decir ... queríamos sorprender a tío y tía. 412 00:19:47,653 --> 00:19:50,327 Tío-tía ... nos vamos a casar en 10 días. 413 00:19:50,389 --> 00:19:51,367 ¿Kughi sabe? 414 00:19:51,423 --> 00:19:52,595 No .. - ¡Eh! 415 00:19:52,991 --> 00:19:55,369 Sí "pero no puede estar aquí. 416 00:19:55,460 --> 00:19:57,235 Oh sí "su operación. 417 00:19:57,296 --> 00:19:58,570 ¿Para qué? 418 00:19:58,630 --> 00:20:01,008 Está bien, estamos aquí ahora. 419 00:20:02,267 --> 00:20:05,305 Una mujer tan bonita. 420 00:20:06,171 --> 00:20:07,582 Dale tus bendiciones. 421 00:20:08,607 --> 00:20:11,144 No puedo darle mis bendiciones. - ¿Por qué? 422 00:20:11,310 --> 00:20:13,449 ¿Pedirle que use algo de ropa? - ¿Qué? 423 00:20:13,645 --> 00:20:15,181 Pero ella lleva ropa. 424 00:20:15,247 --> 00:20:17,386 Pídele que se vista apropiadamente, hijo. 425 00:20:17,449 --> 00:20:20,362 Las bendiciones no funcionan cuando usas ropa tan pequeña. 426 00:20:21,053 --> 00:20:22,555 ¿Qué? - Scatters. 427 00:20:23,755 --> 00:20:26,736 Sí .. Anaya, por favor usa ese vestido una vez. 428 00:20:26,792 --> 00:20:28,237 Es todo el conjunto. 429 00:20:28,560 --> 00:20:31,404 Uno para las bendiciones. Por las bendiciones, tío. 430 00:20:31,463 --> 00:20:32,441 No.. 431 00:20:32,497 --> 00:20:34,636 Solo sube las escaleras, te lo mostraré. - Ya volvemos, tío. 432 00:20:34,666 --> 00:20:38,637 Guddi, prepara té para este hijo paquistaní. 433 00:20:38,704 --> 00:20:40,479 ¿Desde cuándo me convertí en tu hijo? 434 00:20:40,639 --> 00:20:45,713 Mira, hermano ... India y Pakistán son como padre e hijo. 435 00:20:45,777 --> 00:20:47,814 Haré un poco de té y algo dulce también. 436 00:20:48,080 --> 00:20:49,582 No puedes hacer té. - ¿Por qué? 437 00:20:50,616 --> 00:20:53,187 No tenemos leche. - Entonces, ¿dónde está el problema? 438 00:20:53,252 --> 00:20:55,698 Guddi ... toma algo de leche de los vecinos. - Si. 439 00:20:55,721 --> 00:20:58,429 Tampoco tenemos azúcar. - Eres realmente increíble. 440 00:20:58,624 --> 00:21:00,695 ¿Tienes vecinos? 441 00:21:02,294 --> 00:21:04,035 Me pongo lo que me gusta. 442 00:21:04,263 --> 00:21:06,174 Y me pondré lo que me gusta. 443 00:21:06,431 --> 00:21:08,433 Anaya .. Anaya .. 444 00:21:09,101 --> 00:21:12,139 Incluso me gusta lo que te pones. Y no tiene nada de malo. 445 00:21:12,404 --> 00:21:14,179 Pero son personas pasadas de moda. 446 00:21:14,206 --> 00:21:16,618 ... y las nueras indias no se visten así delante de sus suegros. 447 00:21:17,042 --> 00:21:19,249 Nuera, ¿Nuera de quién? 448 00:21:19,344 --> 00:21:20,550 ¿Cual nuera? 449 00:21:20,612 --> 00:21:23,320 Escucha, amigo, no te tomes este matrimonio demasiado en serio. 450 00:21:23,582 --> 00:21:25,027 No me lo estoy tomando en serio. 451 00:21:25,050 --> 00:21:26,791 Ni siquiera se lo conté a tío y tía. 452 00:21:27,185 --> 00:21:28,357 Fue ese Habibi. 453 00:21:28,654 --> 00:21:30,327 Pero esto es bueno para nosotros. 454 00:21:30,389 --> 00:21:33,268 Gracias al tío y a la tía, todos piensan que realmente nos vamos a casar. 455 00:21:33,692 --> 00:21:35,399 Tendremos que presentar un acto por ellos. 456 00:21:35,727 --> 00:21:36,728 Actuar.. 457 00:21:37,095 --> 00:21:39,541 Esto es un poco demasiado De hecho, esto es sobre actuar, Aryan. 458 00:21:39,698 --> 00:21:41,678 Anaya, al menos usa algo decente. 459 00:21:42,100 --> 00:21:43,408 ¿Qué sucede contigo? 460 00:21:44,703 --> 00:21:45,807 Tenemos invitados abajo. 461 00:21:47,406 --> 00:21:48,248 Invitados? 462 00:21:48,807 --> 00:21:51,583 Tío y tía han invitado a algunas personas a tomar el té. 463 00:21:54,379 --> 00:21:56,086 Todo el barrio. 464 00:22:03,622 --> 00:22:07,035 Ella se ve tan linda. 465 00:22:07,092 --> 00:22:10,596 Si alguna vez usas ropa tan pequeña nuevamente, el tío se irá para siempre. 466 00:22:10,629 --> 00:22:11,664 ¿Promesa? - Eh .. 467 00:22:11,730 --> 00:22:14,336 Prométele que nunca volverá a usar ropa tan pequeña. 468 00:22:14,399 --> 00:22:16,345 ¿No es así? - si .. 469 00:22:17,035 --> 00:22:19,572 Venga. Ven. Salud. 470 00:22:19,638 --> 00:22:21,481 Guddi ... la bendiga. 471 00:22:23,375 --> 00:22:24,285 Ver.. 472 00:22:24,476 --> 00:22:27,082 "El agua en los grifos del gobierno puede ser inesperada ..." 473 00:22:27,112 --> 00:22:28,523 "... pero sus lágrimas siempre llegan a tiempo". 474 00:22:29,214 --> 00:22:31,592 A veces los vecinos vienen con sus cubos " 475 00:22:31,650 --> 00:22:33,220 "diciendo, por favor no dejes de llorar Guddi. 476 00:22:33,285 --> 00:22:34,662 No hemos terminado de lavar nuestra ropa. 477 00:22:34,686 --> 00:22:36,256 Silencio. 478 00:22:36,521 --> 00:22:37,693 Ven. - Venir querida. 479 00:22:37,756 --> 00:22:38,530 Ven. 480 00:22:38,590 --> 00:22:41,264 Ahora ... toma las bendiciones de todos. Este es el Sr. Mehta. 481 00:22:41,326 --> 00:22:42,270 Toma sus bendiciones. 482 00:22:42,327 --> 00:22:44,739 Date prisa, hijo. Los ancianos no tienen mucho tiempo. 483 00:22:44,796 --> 00:22:46,571 Venga. - Te bendigo hijo. Los bendiga a los dos. 484 00:22:46,631 --> 00:22:49,202 ¿Y usted es? - Yo Bony Sing. 485 00:22:49,234 --> 00:22:50,713 Y esta es mi esposa Pony Singh. 486 00:22:50,769 --> 00:22:54,182 Toma las bendiciones de Pony y Bony también. 487 00:22:54,239 --> 00:22:56,150 Recibe las bendiciones de todos los que tienen un par de pies. 488 00:22:56,208 --> 00:22:58,279 Y todos los que tengan un par de manos bendecirán a estos dos. 489 00:22:58,343 --> 00:23:00,186 Con rapidez. Con rapidez. 490 00:23:03,448 --> 00:23:04,392 Da bendiciones. 491 00:23:04,416 --> 00:23:07,420 La boda es después de 10 días. Todos están invitados. 492 00:23:08,553 --> 00:23:09,998 Fiesta de matrimonio 493 00:23:10,055 --> 00:23:13,127 Después de 10 días ... celebración de matrimonio. 494 00:23:13,325 --> 00:23:15,635 Ven y ... diviértete. 495 00:23:15,694 --> 00:23:17,139 Snacks para todos. 496 00:23:17,195 --> 00:23:18,765 Guau. . 497 00:23:18,997 --> 00:23:21,409 Huele como si estuviera en Punjab. 498 00:23:21,500 --> 00:23:23,411 Esto es puro manteca. 499 00:23:23,468 --> 00:23:24,606 Toma todo lo que puedas. 500 00:23:24,669 --> 00:23:26,546 Lo hizo con sus propias manos. 501 00:23:26,571 --> 00:23:28,710 Nos llevaremos muy bien. 502 00:23:28,774 --> 00:23:32,187 Sr. Mehta ... uno necesita ponerse de humor para que esto sea duradero. 503 00:23:32,244 --> 00:23:33,780 Si eso es verdad. 504 00:23:34,079 --> 00:23:37,583 Pony ama Patiyala. - Amo Bhatinda. 505 00:23:37,649 --> 00:23:39,253 Tío, se refería a la copa 'Patiyala'. 506 00:23:39,317 --> 00:23:40,796 Bhatinda es la botella entera. 507 00:23:41,119 --> 00:23:42,029 Guddi 508 00:23:42,053 --> 00:23:44,329 Obtenga la botella libre de impuestos de arriba. 509 00:23:44,356 --> 00:23:46,336 Kake, consigue unos vasos. Adelante. 510 00:23:46,358 --> 00:23:47,564 Escucha querida. 511 00:23:48,560 --> 00:23:53,339 Corte en dados algunos pepinos, rábanos, zanahorias y consígalos. 512 00:23:53,765 --> 00:23:55,438 ¿Algo más? - Algunos buñuelos también. 513 00:23:55,500 --> 00:23:57,309 Buñuelos también. - Y un poco de requesón. 514 00:23:57,335 --> 00:23:58,541 Sí ... queso y buñuelos. 515 00:23:58,603 --> 00:23:59,775 ¿No te estás olvidando de los munchies, tío? 516 00:24:00,038 --> 00:24:01,540 Los Munchies son importantes, tonto. 517 00:24:01,606 --> 00:24:03,415 ¿Cómo puedes disfrutar una bebida sin los bocadillos? 518 00:24:03,475 --> 00:24:04,419 Ve por algo. 519 00:24:04,476 --> 00:24:08,218 ¿Y qué quieres? - Cachemira 520 00:24:09,648 --> 00:24:11,059 El es muy gracioso. 521 00:24:11,116 --> 00:24:12,720 Tu tío es un gran tipo. Realmente grandioso. 522 00:24:12,984 --> 00:24:14,463 Si realmente te gusta tanto, quédatelo. 523 00:24:14,519 --> 00:24:16,089 Él no es tan bueno. 524 00:24:16,154 --> 00:24:18,999 Pero el tío es una bendición disfrazada para ti. 525 00:24:19,324 --> 00:24:22,567 En estos días, el gobierno del Reino Unido está tomando medidas estrictas contra los matrimonios simulados. 526 00:24:23,528 --> 00:24:24,632 Aquí.. 527 00:24:26,164 --> 00:24:27,700 Y gracias al tío .. 528 00:24:27,766 --> 00:24:31,543 ... ese policía paquistaní ahora cree que ustedes dos realmente se van a casar. 529 00:24:33,038 --> 00:24:35,382 De hecho, creo que debes insistir en que " 530 00:24:35,440 --> 00:24:37,545 "se queden hasta tu boda. - ¿Qué? 531 00:24:37,609 --> 00:24:39,611 Usted tolera a nuestro jefe Kaalia. 532 00:24:40,111 --> 00:24:41,522 Al menos son mucho mejores. 533 00:24:41,746 --> 00:24:43,350 Me extrañaron, muchachos. 534 00:24:45,784 --> 00:24:48,230 ¿Cómo te va, Louie? - Bienvenido de regreso de China, K. 535 00:24:48,286 --> 00:24:50,163 Te extrano. 536 00:24:51,723 --> 00:24:53,202 Big T, muchachos. Big T- 537 00:24:53,258 --> 00:24:54,635 Gracias. 538 00:24:54,659 --> 00:24:56,798 Sabes que hoy es un gran día para SD. 539 00:24:57,062 --> 00:24:58,234 Perros blandos. 540 00:24:58,563 --> 00:24:59,564 ¿Sabes por qué? 541 00:24:59,631 --> 00:25:03,511 Es porque obtuvimos el proyecto de China. 542 00:25:05,070 --> 00:25:07,380 Y Aryan, tu .. 543 00:25:08,073 --> 00:25:10,212 Tienes que estar listo con la presentación. 544 00:25:11,343 --> 00:25:12,981 Muchas gracias señor. 545 00:25:13,044 --> 00:25:15,251 Ya sabes, si quieres estar en 'L' ... 546 00:25:15,313 --> 00:25:19,090 ... tienes que ser como 'K', solo así puedes ser una 'C'. 547 00:25:19,584 --> 00:25:21,325 Señor, L para? - Londres 548 00:25:21,486 --> 00:25:23,022 Y K para? - canguro. 549 00:25:23,088 --> 00:25:25,568 Kaalia Y, por supuesto, C es ... 550 00:25:25,624 --> 00:25:27,535 Chu .. - Campeón. 551 00:25:28,460 --> 00:25:32,636 Felicidades A, escuché que te casas con un 'BIB'. 552 00:25:32,664 --> 00:25:35,304 Nena británica-india. 553 00:25:36,167 --> 00:25:37,703 Sí señor. - Muy bien. 554 00:25:37,769 --> 00:25:40,682 Te dará una estadía de por vida en el Reino Unido. 555 00:25:41,773 --> 00:25:43,218 El Reino Unido. 556 00:25:43,608 --> 00:25:44,552 Lo estas entendiendo. 557 00:25:44,609 --> 00:25:47,613 Hola ... 7,000 libras no es una cantidad pequeña. 558 00:25:48,013 --> 00:25:50,220 Sherry tiene razón, necesitas comprar la casa. 559 00:25:50,615 --> 00:25:53,562 ¿Cuánto tiempo planeas dormir en tu taxi? 560 00:26:00,592 --> 00:26:02,071 Guau. . 561 00:26:02,527 --> 00:26:04,097 ¡Asombroso! 562 00:26:04,396 --> 00:26:07,343 Chicos, esto es IPG 563 00:26:07,399 --> 00:26:09,208 Indian-Punjabi Gobi (curry). 564 00:26:10,702 --> 00:26:13,581 ¿Tía hizo este curry? - No señor. 565 00:26:13,638 --> 00:26:15,242 Tío hizo este curry. 566 00:26:15,574 --> 00:26:17,281 Demasiado bueno, hombre. Demasiado bueno. 567 00:26:17,342 --> 00:26:18,753 Para de comer. Para de comer. 568 00:26:19,978 --> 00:26:21,218 Quiero saber una cosa 569 00:26:21,580 --> 00:26:24,322 ¿Cómo puede un hombre hacer un curry tan delicioso? 570 00:26:24,449 --> 00:26:25,553 De Verdad? - si. 571 00:26:25,617 --> 00:26:27,028 Sostén esto. 572 00:26:33,024 --> 00:26:36,028 ¿Es un hombre ... qué es él? 573 00:26:36,595 --> 00:26:39,474 El es un invitado. - Muy bien. 574 00:26:40,298 --> 00:26:42,278 Entonces hazlo mi invitado también. 575 00:26:42,334 --> 00:26:44,575 Me gustaría conocer a este invitado milagroso. 576 00:26:47,305 --> 00:26:51,117 Jefe ... tu invitado va a ser realmente útil. 577 00:26:51,309 --> 00:26:53,084 Frijoles en la noche. - ¿De verdad te gusta? 578 00:26:53,144 --> 00:26:54,418 ¿O estás comiendo por eso? 579 00:26:54,479 --> 00:26:56,049 Tía, es absolutamente delicioso. 580 00:26:56,114 --> 00:26:58,321 ¿No es así, aria? - Es realmente bueno. 581 00:26:58,383 --> 00:27:00,556 De hecho, también deberías aprender algunas cosas de la tía. 582 00:27:00,619 --> 00:27:03,463 No soy un Masterchef. 583 00:27:03,622 --> 00:27:05,533 Eres aún mejor 584 00:27:05,657 --> 00:27:09,127 Pero entonces debes quedarte unos días más. 585 00:27:09,427 --> 00:27:11,065 ¿Pero a dónde van? 586 00:27:11,129 --> 00:27:13,200 Somos invitados después de todo. No podemos quedarnos por mucho tiempo. 587 00:27:13,264 --> 00:27:16,438 Tía, ¿realmente te llamaste invitados? 588 00:27:16,601 --> 00:27:18,603 Tío, ¿estás escuchando lo que dice la tía? 589 00:27:18,670 --> 00:27:20,081 Ella tiene razón "- No. 590 00:27:20,138 --> 00:27:22,675 Si ustedes dos se van, ¿quién va a bailar en nuestra boda? 591 00:27:22,741 --> 00:27:23,719 Pero querido ... 592 00:27:23,975 --> 00:27:26,683 Tío, ¿no te hubieras quedado si fuera la boda de tu hijo? 593 00:27:28,213 --> 00:27:31,990 Kake ... acabas de ganar nuestros heans. 594 00:27:33,351 --> 00:27:36,764 Mira, el agua en los grifos del gobierno puede ser inesperada " 595 00:27:37,022 --> 00:27:40,060 "pero sus lágrimas siempre llegan a tiempo. 596 00:27:40,125 --> 00:27:42,230 A veces los vecinos vienen con sus cubos " 597 00:27:42,293 --> 00:27:43,636 "diciendo, por favor no dejes de llorar Guddi. 598 00:27:43,695 --> 00:27:45,003 No hemos terminado de lavar nuestra ropa. 599 00:27:45,397 --> 00:27:46,637 Déjalo ahora ... 600 00:27:46,698 --> 00:27:51,044 No te preocupes hijo. No nos iremos hasta que ustedes dos no se calmen. 601 00:27:51,569 --> 00:27:53,344 Bueno, ya he terminado. 602 00:27:53,371 --> 00:27:55,476 Nos vemos 603 00:27:55,540 --> 00:27:59,249 Frijoles para la cena. Sabes que no puedo digerirlos. 604 00:28:00,578 --> 00:28:01,955 Tu eres sólo" 605 00:28:02,013 --> 00:28:05,460 No se siente bien. - Está bien, tía. 606 00:28:05,550 --> 00:28:06,688 Es natural. 607 00:28:06,718 --> 00:28:08,959 Si. . gas" 608 00:28:09,454 --> 00:28:10,728 Ver.. 609 00:28:10,955 --> 00:28:13,401 Incluso después de quedarse en Londres, sus valores no han cambiado. 610 00:28:13,692 --> 00:28:17,663 El abanico de los ancianos es como bendiciones para los niños. 611 00:28:17,729 --> 00:28:19,731 Iré a esparcir un poco por el barrio. 612 00:28:33,311 --> 00:28:35,587 Lo siento, Anaya, que mi tío y mi tía " 613 00:28:35,613 --> 00:28:37,524 Odio la forma en que te quitas los zapatos. 614 00:28:44,756 --> 00:28:46,497 Lo siento ... lo tendré en cuenta. 615 00:28:48,293 --> 00:28:50,398 Odio la forma en que te atas el pijama. 616 00:28:54,699 --> 00:28:55,575 Hosco-- 617 00:28:55,633 --> 00:28:57,306 Y odio la forma en que duermes. 618 00:28:59,370 --> 00:29:00,678 No dormirás aquí. 619 00:29:01,539 --> 00:29:02,574 ¿Entonces? 620 00:29:03,141 --> 00:29:05,143 Arriba, en el dormitorio. 621 00:29:05,376 --> 00:29:06,446 ¿Qué? 622 00:29:07,078 --> 00:29:08,079 ¡Qué! 623 00:29:08,346 --> 00:29:10,257 ¿Qué pensarán tío y tía? 624 00:29:10,315 --> 00:29:12,591 Nos vamos a casar en un par de días y así es como dormimos. 625 00:29:13,251 --> 00:29:15,026 Debemos presentar un acto por ellos. 626 00:29:15,053 --> 00:29:16,157 Mis pensamientos exactamente. 627 00:29:16,221 --> 00:29:18,030 Entonces pensé qué pensarías ... 628 00:29:18,089 --> 00:29:19,500 ... pero luego pensé que no tenía sentido pensar. 629 00:29:24,062 --> 00:29:26,542 Anaya y yo ... en la misma habitación. 630 00:29:27,098 --> 00:29:28,406 En la misma cama. 631 00:29:31,069 --> 00:29:34,107 Tío-tía ... te quiero demasiado. 632 00:29:51,022 --> 00:29:53,229 Tio tu - Si yo. 633 00:29:53,291 --> 00:29:54,634 Donde esta anaya 634 00:29:57,295 --> 00:29:58,467 Ella no esta aqui. 635 00:30:02,133 --> 00:30:05,410 Ya ves, querido, tu tío está un poco anticuado. 636 00:30:06,204 --> 00:30:09,185 La niña y el niño durmiendo en la misma habitación antes de la boda. 637 00:30:09,774 --> 00:30:11,685 "Lo hace sentir realmente extraño. 638 00:30:12,377 --> 00:30:13,515 Veo" 639 00:30:13,778 --> 00:30:17,282 Pero la niña y su tía que duermen en la misma habitación está bien. 640 00:30:17,348 --> 00:30:19,191 Por supuesto que pueden. 641 00:30:19,250 --> 00:30:22,288 Ya sabes, incluso después de cuatro años de nuestro matrimonio ... 642 00:30:22,353 --> 00:30:24,299 ... Solía ​​dormir con mi suegra. 643 00:30:24,355 --> 00:30:26,232 Y se acostaría con su padre. 644 00:30:28,293 --> 00:30:31,035 Eso es genial. - Luego.. 645 00:30:31,229 --> 00:30:33,709 Entonces ... ¿todo bien? 646 00:30:35,033 --> 00:30:36,603 No puedo dormir 647 00:30:38,536 --> 00:30:40,106 Pero yo puedo. 648 00:30:45,109 --> 00:30:46,645 ¿Qué haces tía? 649 00:30:46,711 --> 00:30:50,488 Atando tus pies conmigo. - ¿Pero por qué? 650 00:30:50,548 --> 00:30:53,791 Ouch .. - Camino en mi sueño. 651 00:30:54,052 --> 00:30:56,555 Si sigo caminando mientras duermo, puedes detenerme. 652 00:30:56,621 --> 00:30:58,760 Es idea de tu tío, ¿no es genial? 653 00:30:59,057 --> 00:31:00,593 Ahora duerme. 654 00:31:06,231 --> 00:31:08,302 "No dije ... vendrá". 655 00:31:14,239 --> 00:31:15,741 'Él vendrá ...' 656 00:31:22,146 --> 00:31:25,559 'Él vendrá ... Él vendrá ...' 657 00:31:25,617 --> 00:31:27,426 'Él vendrá ...' 658 00:31:27,452 --> 00:31:29,432 "No dije ... vendrá". 659 00:31:35,393 --> 00:31:36,337 'Él vendrá ...' 660 00:31:39,597 --> 00:31:41,167 'Giro de vuelta..' 661 00:31:43,434 --> 00:31:45,243 "Se ve tan inocente e ingenuo". 662 00:31:45,303 --> 00:31:47,146 "Como gachas dulces. 663 00:31:47,205 --> 00:31:50,311 "Pero cuando se pone el sol, muestra su verdadero color". 664 00:31:50,375 --> 00:31:52,150 "No importa los límites que cruce". 665 00:31:52,210 --> 00:31:54,486 "... no hay nada que puedas decir". 666 00:31:54,545 --> 00:31:57,583 "Y él te hará bailar a su ritmo". 667 00:31:57,649 --> 00:31:59,390 "No importa si es local o extranjero". 668 00:31:59,450 --> 00:32:01,123 "Una vez que llega, no puedes esperar descansar". 669 00:32:01,185 --> 00:32:04,598 "Se quedará todo el tiempo que él insista". 670 00:32:04,656 --> 00:32:06,329 "Construiste un mundo de sueños". 671 00:32:06,391 --> 00:32:08,268 "Pero él puso una mosquitera". 672 00:32:08,293 --> 00:32:09,704 "Deseaste una sensación". 673 00:32:09,761 --> 00:32:11,434 "Pero él arruinó tus posibilidades". 674 00:32:11,729 --> 00:32:13,436 "Construiste un mundo de sueños". 675 00:32:13,498 --> 00:32:15,273 "Pero él puso una mosquitera". 676 00:32:15,333 --> 00:32:17,370 "Deseaste una sensación". 677 00:32:17,402 --> 00:32:18,745 "Pero él arruinó tus posibilidades". 678 00:32:19,003 --> 00:32:20,505 "Invitado en Londres". 679 00:32:20,605 --> 00:32:22,482 "Invitado en Londres". 680 00:32:22,573 --> 00:32:24,018 "Invitado en Londres". 681 00:32:24,075 --> 00:32:25,782 "Aquí viene el invitado". 682 00:32:26,044 --> 00:32:27,455 "Invitado en Londres". 683 00:32:27,512 --> 00:32:29,219 "Invitado en Londres". 684 00:32:29,314 --> 00:32:31,055 "Invitado en Londres". 685 00:32:31,115 --> 00:32:33,061 "Aquí viene el invitado". 686 00:32:33,117 --> 00:32:34,460 "No importa que tan duro lo intentes.." 687 00:32:34,519 --> 00:32:36,499 "... pero no hay salida". 688 00:32:36,554 --> 00:32:40,127 "Sus payasadas harán que tu cabeza grite ..." 689 00:32:40,191 --> 00:32:43,229 "Dice mi corazón. Dice mi mente .." 690 00:32:43,294 --> 00:32:47,242 "¿Quién los invitó?" 691 00:32:47,265 --> 00:32:50,269 "Dice mi corazón. Dice mi mente .." 692 00:32:50,301 --> 00:32:52,747 "¿Quién los invitó?" 693 00:32:52,804 --> 00:32:54,784 "Quién invitó .." 694 00:32:57,608 --> 00:33:00,054 'Oh, L0rd ..' 695 00:33:01,012 --> 00:33:04,255 'Oh, L0rd ..' 696 00:33:04,315 --> 00:33:11,665 "¿Quién los invitó?" 697 00:33:32,744 --> 00:33:34,087 En 15 minutos" 698 00:33:34,212 --> 00:33:35,589 ¿De donde vino el? 699 00:33:36,381 --> 00:33:38,622 El hermano Habibi me lo dio. 700 00:33:38,683 --> 00:33:41,254 Está enfermo y su madre no está en casa. 701 00:33:41,786 --> 00:33:44,062 Sabes qué, solo agárrate de él. 702 00:33:44,088 --> 00:33:45,499 Alejaré el mal de ojo sobre él. 703 00:33:45,556 --> 00:33:46,364 Tía. - Sostenlo. Sostenlo. 704 00:33:46,424 --> 00:33:48,165 Venir querida. Solo tomará un minuto. - Tía, por favor " 705 00:33:48,226 --> 00:33:50,729 Realmente me estoy haciendo tarde, por favor, comprenda. 706 00:33:50,762 --> 00:33:53,675 Querida ... no tomará mucho tiempo. Solo un minuto. 707 00:33:53,731 --> 00:33:57,076 ¿Qué estás haciendo? - Alejando cualquier mal de ojo. 708 00:33:57,135 --> 00:33:58,671 Mantenlo derecho ... correctamente ahora. 709 00:33:59,737 --> 00:34:04,413 Está hecho, está hecho ... 710 00:34:09,179 --> 00:34:10,283 Oh Dios. 711 00:34:11,114 --> 00:34:12,024 Oh Dios. 712 00:34:12,216 --> 00:34:13,286 ¿Que pasó? - Oh Dios. 713 00:34:13,583 --> 00:34:17,258 Él solo me hizo pipí. - No querido. Tomó una mierda. 714 00:34:17,321 --> 00:34:19,267 No, se orinó sobre mí. Mira allí. 715 00:34:19,322 --> 00:34:22,269 No querido. Mira su espalda. Tomó una mierda. 716 00:34:22,326 --> 00:34:24,431 Yuck .. 717 00:34:25,730 --> 00:34:27,403 Sabías que iba a tomar una mierda. 718 00:34:27,465 --> 00:34:29,741 Por supuesto. Es por eso que evité el mal de ojo en él. 719 00:34:29,766 --> 00:34:31,245 Esta bien cariño. 720 00:34:31,302 --> 00:34:33,407 Pronto serás madre también. 721 00:34:33,471 --> 00:34:35,382 ¿Qué? - Dámelo a mí. 722 00:34:35,440 --> 00:34:37,784 Ven, hija mía. Venga.. 723 00:34:38,176 --> 00:34:40,122 Yuck 724 00:34:42,480 --> 00:34:45,086 En India, los niños son considerados como una imagen de Dios. 725 00:34:45,149 --> 00:34:47,151 Y su orina es como bendiciones. 726 00:34:47,418 --> 00:34:50,228 Así que tómalo como una bendición y disfruta. 727 00:34:50,288 --> 00:34:53,428 Ya veo ... puedes tomar las bendiciones, no lo quiero. 728 00:34:53,623 --> 00:34:56,570 Ella hizo que ese chico me cagara encima. 729 00:34:56,627 --> 00:34:58,607 Se echó a perder mi vestido nuevo. 730 00:34:58,663 --> 00:35:00,165 Todavía estoy apestando. 731 00:35:00,231 --> 00:35:02,404 ¿Qué harás cuando tu hijo te orine? 732 00:35:02,967 --> 00:35:05,004 ¿Por qué en mí? ¿Por qué no puede orinar en ti? 733 00:35:05,069 --> 00:35:06,605 Es el trabajo de la madre cuidar a los niños. 734 00:35:06,671 --> 00:35:08,412 ¿Qué hay del padre? ¿Qué va a hacer él? 735 00:35:08,439 --> 00:35:09,611 Los va a golpear. 736 00:35:09,674 --> 00:35:12,348 Oye, no te atrevas a golpear a mis hijos. - Voy a. 737 00:35:12,410 --> 00:35:14,412 De hecho, primero les quitaré la ropa y les daré una paliza. 738 00:35:14,479 --> 00:35:15,719 A ver si lo intentas. 739 00:35:15,980 --> 00:35:17,186 Quítate las manos ... - Hola ... 740 00:35:17,415 --> 00:35:19,986 ¿De dónde vinieron los niños en todo esto? 741 00:35:20,318 --> 00:35:23,162 Ustedes dos están teniendo un matrimonio falso, no uno real. 742 00:35:23,721 --> 00:35:25,359 ¿Quién la sigue invitando? 743 00:35:25,423 --> 00:35:28,666 Mira Aryan, si ustedes dos siguen luchando " 744 00:35:29,026 --> 00:35:30,471 ... tendremos que casarlos a los dos. 745 00:35:30,528 --> 00:35:33,168 Solo quedan tres días más ... sostengan sus caballos, por favor. 746 00:35:36,701 --> 00:35:37,679 Lo siento. 747 00:35:39,203 --> 00:35:41,205 Está bien. Lo siento también. 748 00:35:41,539 --> 00:35:43,746 Entonces ... nos vemos después de 2 días después de la oficina de registro. 749 00:35:45,376 --> 00:35:47,720 Pammi ... suena bien. 750 00:35:48,146 --> 00:35:52,094 Pero el matrimonio no tendrá lugar en la oficina del registrador " 751 00:35:53,217 --> 00:35:56,357 "pero en el 'Gurdwara' (Templo Sikh). 752 00:35:56,521 --> 00:35:59,798 Eso es lo que quieren tío y tía. 753 00:36:00,291 --> 00:36:02,237 Tú y tu tío-tía ... 754 00:36:02,560 --> 00:36:04,198 Lo juro por Dios, aria ... 755 00:36:04,262 --> 00:36:05,639 Estoy tan harta de ti. 756 00:36:05,696 --> 00:36:10,645 [Cantos religiosos punjabi] 757 00:36:10,701 --> 00:36:14,308 [Cantos religiosos punjabi] 758 00:36:14,372 --> 00:36:20,482 [Cantos religiosos punjabi] 759 00:36:20,545 --> 00:36:26,393 [Cantos religiosos punjabi] 760 00:36:26,450 --> 00:36:31,661 [Cantos religiosos punjabi] 761 00:36:31,722 --> 00:36:38,037 [Cantos religiosos punjabi] 762 00:36:38,396 --> 00:36:43,573 [Cantos religiosos punjabi] 763 00:36:43,634 --> 00:36:49,482 [Cantos religiosos punjabi] 764 00:36:49,507 --> 00:36:55,321 [Cantos religiosos punjabi] 765 00:36:55,346 --> 00:37:00,489 [Cantos religiosos punjabi] 766 00:37:00,551 --> 00:37:06,524 [Cantos religiosos punjabi] 767 00:37:06,591 --> 00:37:10,437 [Cantos religiosos punjabi] 768 00:37:21,005 --> 00:37:23,451 "Adornado con brazaletes de colores". 769 00:37:23,507 --> 00:37:27,114 "... tu cuerpo brilla maravillosamente". 770 00:37:27,645 --> 00:37:30,057 "No tengo palabras para alabar ..." 771 00:37:30,114 --> 00:37:34,085 "... porque pareces los rayos de la mañana". 772 00:37:35,720 --> 00:37:38,223 "Tienes una cintura increíble, bebé". 773 00:37:38,289 --> 00:37:40,200 "Agítalo todo el tiempo, porque puedes, bebé". 774 00:37:40,224 --> 00:37:42,363 "Anillos cubiertos alrededor de tus dedos". 775 00:37:42,426 --> 00:37:44,565 "... y el sari se escondió con fuerza". 776 00:37:44,629 --> 00:37:47,007 "Cuando sacudes una pierna, cariño". 777 00:37:47,064 --> 00:37:49,704 "... mi corazón da un vuelco". 778 00:37:49,734 --> 00:37:51,179 "Pero quiero decir .." 779 00:37:51,669 --> 00:37:54,047 "Ella baila bien, está bien". 780 00:37:54,105 --> 00:37:56,381 "E incluso ella baila bien, está bien". 781 00:37:56,440 --> 00:38:00,081 "Pero te ves diferente, bebé ... lo juro". 782 00:38:00,144 --> 00:38:02,283 "Francamente ... bailas como una monada". 783 00:38:02,346 --> 00:38:04,383 "Francamente ... bailas como una monada". 784 00:38:04,448 --> 00:38:06,689 "Tu eres para mi." 785 00:38:06,951 --> 00:38:09,090 "Francamente ... bailas como una monada". 786 00:38:09,153 --> 00:38:11,997 "Francamente ... bailas como una monada". 787 00:38:12,990 --> 00:38:15,402 "Adornado con brazaletes de colores". 788 00:38:15,459 --> 00:38:18,702 "... tu cuerpo brilla maravillosamente". 789 00:38:19,597 --> 00:38:21,975 "No tengo palabras para alabar ..." 790 00:38:22,033 --> 00:38:25,742 "... porque pareces los rayos de la mañana". 791 00:38:28,139 --> 00:38:32,554 "Mis ojos están cargados ... con kohl". 792 00:38:32,610 --> 00:38:37,218 "Incluso los pendientes en mis pendientes cuelgan perfectamente". 793 00:38:37,281 --> 00:38:41,661 "Pareces fuego, como un cable con corriente". 794 00:38:41,686 --> 00:38:46,431 "Eres completamente impresionante ... de la cabeza a los pies". 795 00:38:46,490 --> 00:38:48,231 "Pero quiero decir .." 796 00:38:48,292 --> 00:38:50,431 "Su sonrisa está bien, está bien". 797 00:38:50,494 --> 00:38:52,667 "E incluso su sonrisa está bien, está bien". 798 00:38:52,730 --> 00:38:56,439 "Pero te ves diferente, bebé ... lo juro". 799 00:38:56,467 --> 00:38:58,708 "Francamente ... bailas como una monada". 800 00:38:58,769 --> 00:39:00,942 "Francamente ... bailas como una monada". 801 00:39:01,005 --> 00:39:03,246 "Tu eres para mi." 802 00:39:03,307 --> 00:39:05,480 "Francamente ... bailas como una monada". 803 00:39:05,509 --> 00:39:08,490 "Francamente ... bailas como una monada". 804 00:39:09,347 --> 00:39:11,953 "Adornado con brazaletes de colores". 805 00:39:12,016 --> 00:39:15,259 "... tu cuerpo brilla maravillosamente". 806 00:39:16,120 --> 00:39:18,293 "No tengo palabras para alabar ..." 807 00:39:18,356 --> 00:39:23,237 "... porque pareces los rayos de la mañana". 808 00:39:34,672 --> 00:39:36,515 Ahora esta es tu casa también " 809 00:39:37,308 --> 00:39:39,584 Y eres su buena fortuna. 810 00:39:42,313 --> 00:39:44,520 Es un gran error 811 00:39:45,383 --> 00:39:48,660 Esto está completamente mal. - ¿Qué pasó, tío? 812 00:39:48,719 --> 00:39:52,098 Kake, cometiste un gran error al casarte. 813 00:39:52,123 --> 00:39:53,500 Gran error. 814 00:39:53,557 --> 00:39:57,334 No, no, no ... tiene toda la razón. 815 00:39:57,595 --> 00:40:01,065 El matrimonio es una pérdida de tiempo y dinero. 816 00:40:03,033 --> 00:40:05,240 Tan cierto ... Dame un abrazo. 817 00:40:05,302 --> 00:40:07,475 Dame un abrazo. Dame un abrazo. 818 00:40:08,539 --> 00:40:12,681 Señor ... son del lado de la novia o el novio? 819 00:40:12,743 --> 00:40:14,723 El es mi jefe. 820 00:40:15,279 --> 00:40:19,250 Jefe ... jefe ... Jefe ... eres tan cierto. 821 00:40:19,316 --> 00:40:23,162 Pero cometiste un gran error al casarte. 822 00:40:23,220 --> 00:40:25,257 No deberías haberte casado. 823 00:40:26,257 --> 00:40:27,463 Venga. 824 00:40:32,530 --> 00:40:35,272 Yo ... hice todo esto. 825 00:40:35,599 --> 00:40:37,272 ¿Se ve bien? 826 00:40:38,469 --> 00:40:42,042 Sabes, cuando me casé ... ni siquiera teníamos una cama adecuada. 827 00:40:42,306 --> 00:40:43,444 Solo una cuna. 828 00:40:43,741 --> 00:40:45,084 ¿Sabes qué es una cuna? 829 00:40:46,777 --> 00:40:49,485 Cot "Cot. - Sí .. 830 00:40:50,114 --> 00:40:54,062 Entonces ... se rompió tan pronto como se sentó. 831 00:40:56,086 --> 00:40:59,465 Y pasamos toda la noche en el piso, hablando. 832 00:41:02,059 --> 00:41:03,265 Querido.. 833 00:41:04,595 --> 00:41:08,372 Puedes pensar en mil excusas para no permanecer juntos. 834 00:41:09,300 --> 00:41:14,113 Pero solo uno para permanecer juntos. 835 00:41:14,605 --> 00:41:15,709 ¿Sabes que? 836 00:41:17,341 --> 00:41:18,513 Amor. 837 00:41:25,549 --> 00:41:29,326 Hijo ... deja de beber como los británicos. 838 00:41:29,386 --> 00:41:31,559 Beber como un punjabi. 839 00:41:31,622 --> 00:41:33,124 Abajo. 840 00:41:33,190 --> 00:41:37,263 Sr. Mehta, quiere decir de abajo hacia arriba. 841 00:41:37,328 --> 00:41:38,705 Bien bien" 842 00:41:38,762 --> 00:41:40,571 De acuerdo, tío. 843 00:41:40,631 --> 00:41:44,579 Esta noche ... vamos a beber con el fondo hacia arriba. 844 00:41:44,635 --> 00:41:47,343 1..2..3 .. 845 00:41:50,040 --> 00:41:51,713 Es un gran desastre. 846 00:41:52,276 --> 00:41:55,382 Kake cometió un gran error al casarse. 847 00:41:56,080 --> 00:41:59,323 Estoy de acuerdo, tío. Estoy de acuerdo. 848 00:42:01,218 --> 00:42:02,663 Ven aquí, ven aquí. 849 00:42:04,655 --> 00:42:06,293 Dime algo. 850 00:42:06,357 --> 00:42:09,133 ¿Eres el tipo de la tienda o la banda de música? 851 00:42:09,193 --> 00:42:13,005 El es el jefe. 852 00:42:13,364 --> 00:42:16,174 ¿Sé quién es qué? 853 00:42:16,367 --> 00:42:18,278 Crees que estoy borracho. 854 00:42:19,503 --> 00:42:20,777 ¿Estoy borracho? 855 00:42:22,573 --> 00:42:24,246 Estoy borracho. 856 00:42:31,715 --> 00:42:33,023 Hosco-- 857 00:42:33,450 --> 00:42:35,430 Tío me forzó .. 858 00:42:37,087 --> 00:42:38,498 Dormiré afuera entonces. 859 00:42:43,093 --> 00:42:44,163 Deberías haber estado allí abajo. 860 00:42:44,228 --> 00:42:48,199 Realmente nos estábamos divirtiendo " 861 00:42:57,041 --> 00:43:01,547 Todo es ... muy agradable. 862 00:43:02,746 --> 00:43:07,217 ¿Es real? Es real. 863 00:43:09,520 --> 00:43:11,761 Es muy real 864 00:43:14,458 --> 00:43:16,301 Incluso la boda fue real. 865 00:43:17,661 --> 00:43:18,765 Como tu 866 00:43:22,433 --> 00:43:24,379 Tus ojos" 867 00:43:30,140 --> 00:43:35,146 Y tus ... palabras. 868 00:43:37,114 --> 00:43:39,355 Tus labios son reales y tú también. 869 00:43:40,484 --> 00:43:41,656 Eres completamente real. 870 00:43:43,487 --> 00:43:49,438 Pero la verdad es.. 871 00:43:50,160 --> 00:43:52,401 ... nadie sabe cuál es la verdad en realidad. 872 00:43:55,165 --> 00:43:59,307 Honestamente ... incluso no sé cuál es la verdad. 873 00:44:00,504 --> 00:44:02,211 Porque no hay verdad. 874 00:44:05,476 --> 00:44:07,513 Salvo por una cosa" 875 00:44:09,179 --> 00:44:12,524 Realmente me gustas.. 876 00:44:14,051 --> 00:44:15,724 Honestamente lo hago. 877 00:44:18,055 --> 00:44:21,525 Ojalá ... esta relación fuera real. 878 00:44:23,994 --> 00:44:25,530 Eso hubiera sido muy lindo. 879 00:44:51,622 --> 00:44:54,762 Buenos dias tio. - Buenos días, Kake. 880 00:44:55,092 --> 00:44:59,734 Guddi ... está despierto. Hazle un poco de té y desayuno para mí. 881 00:44:59,797 --> 00:45:01,743 Sí de inmediato 882 00:45:04,034 --> 00:45:05,479 El aroma es muy agradable. 883 00:45:06,236 --> 00:45:07,544 ¿Sabes lo que es? 884 00:45:07,604 --> 00:45:09,106 La tía hizo gachas dulces. 885 00:45:09,306 --> 00:45:10,614 Eso definitivamente huele a gachas de olor, hijo " 886 00:45:10,741 --> 00:45:12,243 "pero no lo logré. 887 00:45:16,747 --> 00:45:17,691 Tráelo. 888 00:45:22,720 --> 00:45:25,599 No sé cómo hacerlo, me enseñó la tía. 889 00:45:25,689 --> 00:45:28,329 Pido disculpas si no salió bien. 890 00:45:28,459 --> 00:45:29,597 Es muy bueno. 891 00:45:30,127 --> 00:45:31,128 ¿Que es esto? 892 00:45:31,729 --> 00:45:33,231 A esto le llamas gachas. 893 00:45:34,331 --> 00:45:37,312 Es néctar. Es néctar. 894 00:45:38,736 --> 00:45:40,443 Realmente la asustaste. 895 00:45:41,305 --> 00:45:42,375 Es muy bueno. 896 00:45:43,006 --> 00:45:44,110 Me recuerda a mi madre. 897 00:45:45,676 --> 00:45:48,384 Venir querida. Venga. Ven aca. 898 00:45:48,512 --> 00:45:49,650 Adelante, cariño. 899 00:45:56,453 --> 00:45:59,662 ¿Necesitas algo, tío? - No querido. 900 00:46:00,090 --> 00:46:02,127 Cuando la nuera cocina algo. 901 00:46:02,159 --> 00:46:04,298 ... por primera vez, sin quemarlo. 902 00:46:04,361 --> 00:46:05,339 Es una tradición darle una ficha. 903 00:46:06,263 --> 00:46:07,037 Bueno. 904 00:46:07,631 --> 00:46:09,508 Tío, las rupias no funcionan aquí, solo libras. 905 00:46:09,566 --> 00:46:10,670 Cállate idiota. 906 00:46:10,734 --> 00:46:12,611 Esta es una muestra de mi amor. Se acepta en todas partes. 907 00:46:16,039 --> 00:46:17,143 Venga. 908 00:46:22,646 --> 00:46:23,488 Salud. 909 00:46:23,547 --> 00:46:25,117 Pero esto está hecho de oro. 910 00:46:25,249 --> 00:46:27,456 Entonces, ¿qué va a hacer Guddi con el oro? 911 00:46:27,518 --> 00:46:29,259 Es hora de que ella duerma. 912 00:46:29,319 --> 00:46:30,593 Termina tu papilla. 913 00:46:31,321 --> 00:46:34,097 Conseguiré un poco más. - No lo termines todo. 914 00:46:34,158 --> 00:46:35,728 Espera, déjame servirte. 915 00:46:43,667 --> 00:46:47,513 'Ahora esta es tu casa ... y tu fortuna'. 916 00:47:10,260 --> 00:47:12,262 ¿Sabes cómo se llama este puente? 917 00:47:13,997 --> 00:47:15,101 Puente de Londres. 918 00:47:17,100 --> 00:47:18,238 Yo también pensé lo mismo. 919 00:47:20,070 --> 00:47:24,644 Más tarde descubrí que esto es en realidad Tower Bridge. 920 00:47:26,977 --> 00:47:30,481 Después de que mamá y papá se divorciaron, papá me dejó con mamá. 921 00:47:31,248 --> 00:47:32,454 Y se casó con alguien más. 922 00:47:34,184 --> 00:47:36,221 Más tarde, mamá también se casó nuevamente. 923 00:47:36,987 --> 00:47:39,399 Pero ella no podía dejarme con nadie más. 924 00:47:40,157 --> 00:47:42,068 Entonces ella me dejó. 925 00:47:43,627 --> 00:47:45,265 Yo tenia 17 .. 926 00:47:46,563 --> 00:47:52,741 Desde entonces ... trabajé en restaurantes, estudié " 927 00:47:53,503 --> 00:47:54,607 ... condujo un taxi ... 928 00:47:56,340 --> 00:47:57,648 Y luego te conocí. 929 00:47:59,776 --> 00:48:02,154 Cásate contigo por el dinero ... y luego ve por caminos separados. 930 00:48:06,083 --> 00:48:08,188 Pensé que la vida se trataba de ir por caminos separados. 931 00:48:10,487 --> 00:48:13,366 Pero después de vivir contigo me di cuenta ... 932 00:48:14,024 --> 00:48:16,163 ... que la vida se trata de permanecer juntos. 933 00:48:19,396 --> 00:48:21,569 ¿Por qué no podemos vivir juntos para siempre? 934 00:48:30,040 --> 00:48:33,578 "Tú eres el que anhela". 935 00:48:33,710 --> 00:48:37,055 "Y late solo para ti". 936 00:48:37,514 --> 00:48:39,391 "Mi corazón." 937 00:48:39,449 --> 00:48:41,224 "Mi corazón." 938 00:48:41,285 --> 00:48:45,028 "Mi corazón." 939 00:48:45,088 --> 00:48:52,370 "Tratando de encontrar su cielo, y en ti". 940 00:48:52,429 --> 00:48:56,172 "Te ama mucho .." 941 00:48:56,233 --> 00:48:59,737 "Pero no sabe cómo decirlo". 942 00:49:00,003 --> 00:49:01,573 "Mi corazón." 943 00:49:01,638 --> 00:49:03,549 "Mi corazón." 944 00:49:03,607 --> 00:49:07,384 "Mi corazón." 945 00:49:07,411 --> 00:49:11,188 "Oh, amado" Oh, amado. "Oh amado". 946 00:49:11,248 --> 00:49:14,354 "Oh, amado" Oh, amado. "Oh amado". 947 00:49:15,018 --> 00:49:18,591 "Oh, amado" Oh, amado. "Oh amado". 948 00:49:18,622 --> 00:49:22,627 "Oh, amado" Oh, amado. "Oh, amado". 949 00:49:29,967 --> 00:49:33,505 "Intenta sentirme .." 950 00:49:33,570 --> 00:49:37,279 "... habito en algún lugar dentro de ti". 951 00:49:37,307 --> 00:49:44,987 "Estoy donde late tu corazón". 952 00:49:45,015 --> 00:49:51,728 "Mi viaje comienza y termina contigo". 953 00:49:51,989 --> 00:49:56,734 "Los momentos que te he estado buscando .." 954 00:49:57,060 --> 00:50:00,303 "... siempre estabas contigo". 955 00:50:01,698 --> 00:50:09,207 "Tratando de encontrar su cielo, y en ti". 956 00:50:09,272 --> 00:50:13,015 "Te ama mucho .." 957 00:50:13,076 --> 00:50:16,614 "Pero no sabe cómo decirlo". 958 00:50:16,680 --> 00:50:18,455 "Mi corazón." 959 00:50:18,482 --> 00:50:20,393 "Mi corazón." 960 00:50:20,417 --> 00:50:24,297 "Mi corazón." 961 00:50:26,323 --> 00:50:28,269 Hoy es un día VIP. - Señor.. 962 00:50:28,291 --> 00:50:30,134 Esta presentación no solo es importante para ti ... 963 00:50:30,160 --> 00:50:31,230 "Pero también para los perros blandos. 964 00:50:31,294 --> 00:50:32,170 Louie .. - Sí, señor .. 965 00:50:32,229 --> 00:50:35,142 No quiero ninguna D, C ni M. 966 00:50:35,198 --> 00:50:38,668 Sin molestias, sin llamadas o ... - Reuniones. 967 00:50:39,703 --> 00:50:40,773 Kaalia señor. 968 00:50:42,606 --> 00:50:44,244 Saludos mi buen hombre. 969 00:50:44,307 --> 00:50:45,809 Tío. - Saludos, señor Kaalia. 970 00:50:46,143 --> 00:50:48,714 Tio .. - Hola .. 971 00:50:49,046 --> 00:50:51,253 Lo siento señor. Este hombre es imparable. 972 00:50:51,314 --> 00:50:53,089 Esta bien. 973 00:50:53,150 --> 00:50:54,220 Tío, ¿qué te trae por aquí? 974 00:50:54,251 --> 00:50:56,424 En realidad, hijo, me estaba aburriendo en casa. 975 00:50:56,453 --> 00:51:00,492 Así que pensé en venir aquí y charlar con Kaalia, señor. 976 00:51:00,557 --> 00:51:02,230 Entonces ... ¿todo bien? 977 00:51:04,027 --> 00:51:05,165 Todo bien 5, tío. - Bueno" 978 00:51:05,262 --> 00:51:07,299 Chicos, este es el tío. 979 00:51:07,364 --> 00:51:10,436 Hombre maravilloso. Lleno de humor Lleno de cultura. 980 00:51:10,700 --> 00:51:14,614 Mañana en la fiesta de la oficina, el tío será nuestro SG 981 00:51:15,005 --> 00:51:16,040 Nuestro invitado especial. 982 00:51:17,240 --> 00:51:21,416 Tío, debes asistir a la fiesta. - Por su puesto que lo hare. 983 00:51:21,545 --> 00:51:24,492 Kaalia señor, tiene una oficina muy bonita. 984 00:51:25,215 --> 00:51:26,694 No has ahorrado ningún gasto. 985 00:51:27,150 --> 00:51:28,652 Después de todo, es la oficina de la compañía, tío. 986 00:51:28,718 --> 00:51:30,026 ¿Que compañia? 987 00:51:30,554 --> 00:51:32,033 La empresa para la que trabajamos. 988 00:51:32,089 --> 00:51:34,296 SD .. Soft Dog. 989 00:51:34,357 --> 00:51:36,428 Perro blando 990 00:51:37,060 --> 00:51:40,098 Solo lame ... y nunca ladra. Perro blando 991 00:51:40,163 --> 00:51:42,643 Sí, perro blando. 992 00:51:43,667 --> 00:51:45,237 Tío, este es mi equipo. 993 00:51:45,268 --> 00:51:46,611 Diseñamos software. 994 00:51:46,670 --> 00:51:48,240 Es un momento realmente enorme, señor Kaalia. 995 00:51:48,271 --> 00:51:49,648 Ellos trabajan muy duro. 996 00:51:49,706 --> 00:51:50,741 ¿Qué haces? 997 00:51:51,274 --> 00:51:52,514 ¿Qué haces? 998 00:51:53,176 --> 00:51:55,713 Tío, yo soy el jefe "- ¿Pero qué haces? 999 00:51:56,213 --> 00:51:57,521 Tío, yo soy el jefe. 1000 00:51:57,547 --> 00:52:01,017 Al diablo con el jefe "¿cuál es tu trabajo? ¿Tu trabajo? 1001 00:52:01,084 --> 00:52:04,122 Yo soy el jefe "- Estamos llegando tarde a la presentación. 1002 00:52:04,187 --> 00:52:04,756 Deberiamos irnos. 1003 00:52:05,989 --> 00:52:08,595 ¿Que pasó? ¿Que pasó? - Tío, tengo un poco de prisa. 1004 00:52:08,625 --> 00:52:10,070 Entonces, ¿dónde está el problema? 1005 00:52:10,127 --> 00:52:12,437 No tengo prisa. Seguir. Seguir. 1006 00:52:12,496 --> 00:52:13,440 Bueno. 1007 00:52:13,663 --> 00:52:14,607 Louie - si. 1008 00:52:14,664 --> 00:52:15,699 Por favor cuida al tío. 1009 00:52:16,099 --> 00:52:18,272 Es especial, como tú. - Bueno. 1010 00:52:19,769 --> 00:52:22,113 De acuerdo, tío, nos vemos. - Si" 1011 00:52:28,678 --> 00:52:31,488 ¿Chino? - Si, China. 1012 00:52:31,515 --> 00:52:32,459 Olvídalo.. 1013 00:52:34,084 --> 00:52:37,258 Entonces ... ¿está todo bien? - puta? 1014 00:52:37,521 --> 00:52:39,364 ¿Me llamaste puta? - Si. 1015 00:52:39,456 --> 00:52:40,662 Eres la puta! 1016 00:52:40,724 --> 00:52:43,398 Primero, dime lo que pasa, luego yo. 1017 00:52:43,460 --> 00:52:44,336 No soy una prostituta.. 1018 00:52:44,394 --> 00:52:46,704 ¿De qué demonios estás hablando? 1019 00:52:46,730 --> 00:52:48,107 Soy una chica decente 1020 00:52:48,165 --> 00:52:50,645 Eres demasiado. 1021 00:52:52,502 --> 00:52:54,778 Extraño ... nadie incluso se ofreció a traerme un vaso de agua. 1022 00:53:04,748 --> 00:53:07,058 Ni siquiera está conectado. 1023 00:53:09,486 --> 00:53:12,695 Estoy realmente enojado - Señor, puedo entenderlo. 1024 00:53:12,756 --> 00:53:14,167 ¿Qué quieres decir con que entiendes? 1025 00:53:14,191 --> 00:53:15,534 Este es un mal trabajo. - Señor.. 1026 00:53:15,592 --> 00:53:17,469 Kaalia señor, ¿está todo bien? 1027 00:53:17,527 --> 00:53:19,029 Por supuesto. Todo5 bien. 1028 00:53:19,329 --> 00:53:20,399 Bebe un poco de agua. 1029 00:53:20,430 --> 00:53:21,534 Bebe un poco de agua y cálmate. - Si. 1030 00:53:21,598 --> 00:53:23,271 A..tienes que entender. 1031 00:53:23,333 --> 00:53:25,244 La compañía se llama Soft Dogs. 1032 00:53:25,268 --> 00:53:27,441 No seas un perro blando. Bien. 1033 00:53:27,504 --> 00:53:29,415 K es L..y L es K .. 1034 00:53:31,274 --> 00:53:32,252 No.. 1035 00:53:32,676 --> 00:53:33,711 Alguien desconecte la cosa. 1036 00:53:33,777 --> 00:53:36,451 Se está electrocutando. 1037 00:53:36,513 --> 00:53:37,651 Llame al 999. - Llame ahora .. 1038 00:53:37,714 --> 00:53:40,456 Olvídate de 999 ... y usa la fórmula no. 44 1039 00:53:40,517 --> 00:53:42,326 Tómalo. - No no.. 1040 00:53:42,385 --> 00:53:43,796 Tómalo. - Él es mi jefe, ¿cómo puedo golpearlo? 1041 00:53:44,120 --> 00:53:46,066 Golpéalo o morirá. 1042 00:53:52,395 --> 00:53:53,271 Señor.. 1043 00:53:54,798 --> 00:53:59,076 Jefe ... ¿está todo bien? - si .. 1044 00:54:03,607 --> 00:54:07,749 ¿Alguien puede explicar lo que pasó? 1045 00:54:08,211 --> 00:54:11,215 Ese dispensador está roto ... ¿por qué le quitaste agua? 1046 00:54:11,281 --> 00:54:13,056 Por eso fue desconectado. 1047 00:54:13,116 --> 00:54:17,587 ¿Qué tonto ... lo conectó de nuevo? 1048 00:54:22,559 --> 00:54:24,561 Que tonto .. 1049 00:54:27,397 --> 00:54:28,603 ¡Jefe! 1050 00:54:36,172 --> 00:54:38,778 Kake ... ¿está muerto? 1051 00:54:43,747 --> 00:54:46,227 Estás durmiendo ... y manteniéndome despierto también. 1052 00:54:46,283 --> 00:54:50,425 Cometí un gran error, Guddi. De hecho, cometí un pecado. 1053 00:54:50,754 --> 00:54:54,133 Casi convertí a ese gran tipo en una barbacoa. 1054 00:54:54,557 --> 00:54:57,800 No puedo dormir hasta que no me disculpe con él. 1055 00:54:58,595 --> 00:55:01,701 Mira ... no lo hiciste intencionalmente. 1056 00:55:01,965 --> 00:55:04,309 Pero fue mi error. Si no hubiera conectado el cable ... 1057 00:55:04,367 --> 00:55:05,710 ... entonces él nunca habría estado en una situación tan difícil. 1058 00:55:06,069 --> 00:55:07,980 No, no ... no puedo dormir. 1059 00:55:08,038 --> 00:55:09,517 ¿Planeas disculparte a medianoche? 1060 00:55:09,572 --> 00:55:12,519 ¡Iré a disculparme con él a medianoche! 1061 00:55:12,575 --> 00:55:13,679 Has perdido la cabeza. 1062 00:55:14,044 --> 00:55:15,148 ¿No será de mañana otra vez? 1063 00:55:15,512 --> 00:55:17,355 Entonces puedes ir y pedir perdón. 1064 00:55:18,515 --> 00:55:21,655 Guddi ... eso es más como eso. 1065 00:55:22,118 --> 00:55:24,029 Eres tan brillante 1066 00:55:24,087 --> 00:55:26,363 El jefe me ha invitado a su pany mañana 1067 00:55:26,556 --> 00:55:27,534 Invitado especial. 1068 00:55:27,991 --> 00:55:33,065 En la fiesta, especialmente le pediré disculpas. 1069 00:55:34,297 --> 00:55:37,005 Por favor, por favor, ven, ven, ven. Ya llegas tarde. 1070 00:55:37,133 --> 00:55:38,168 Por favor, vete. 1071 00:55:38,368 --> 00:55:40,279 Marsh, cuida a los invitados. - Sí señor. 1072 00:55:41,137 --> 00:55:43,242 Sr. Kaalia ¿Cómo estás? 1073 00:55:43,473 --> 00:55:45,646 Escuché que ayer te electrocutaste en tu oficina. 1074 00:55:48,378 --> 00:55:49,322 Hola. 1075 00:55:50,580 --> 00:55:55,325 No-no-no ... algún tonto conectó el cable ... 1076 00:55:55,385 --> 00:55:57,626 Si lo encuentro, no lo perdonaré. 1077 00:55:57,687 --> 00:55:59,564 No lo dejaré - Kaalia señor. Kaalia señor. 1078 00:55:59,789 --> 00:56:02,167 Saludos señor. - Tío. 1079 00:56:03,393 --> 00:56:05,999 Bienvenidos. Bienvenidos. Bienvenidos. Bienvenidos. 1080 00:56:06,062 --> 00:56:08,201 Esto es para ti. - Oh gracias. 1081 00:56:08,231 --> 00:56:11,701 No, gracias ... De hecho, Kaalia señor, por favor, perdóname. 1082 00:56:12,035 --> 00:56:14,743 Lo siento. Lo siento mucho, señor. 1083 00:56:15,004 --> 00:56:17,109 ¿Para qué, tío? 1084 00:56:17,140 --> 00:56:18,346 Es porque llegaron tarde. 1085 00:56:18,408 --> 00:56:19,978 Entonces el tío se disculpa por el retraso. 1086 00:56:20,009 --> 00:56:21,010 Por eso, tío ... 1087 00:56:21,044 --> 00:56:22,717 El tío se siente muy culpable. 1088 00:56:22,746 --> 00:56:25,352 Increíble, tío. Asombroso. 1089 00:56:25,648 --> 00:56:29,460 Damas y caballeros: este es el tío de la India. 1090 00:56:29,519 --> 00:56:31,556 Hombre increible. Lleno de cultura. 1091 00:56:32,021 --> 00:56:34,592 De hecho ... él es India. 1092 00:56:37,260 --> 00:56:39,297 Todo eso está bien ... 1093 00:56:39,729 --> 00:56:42,232 Está bien, pero, por favor, perdóname. 1094 00:56:42,465 --> 00:56:44,103 Estoy realmente avergonzado 1095 00:56:44,167 --> 00:56:48,707 Lo siento mucho. - De acuerdo, tío, de acuerdo. Te perdono. 1096 00:56:48,738 --> 00:56:50,012 ¿Feliz? 1097 00:56:50,073 --> 00:56:52,144 Bien. Aryan, ¿por qué no traes algunas bebidas para tío? 1098 00:56:52,175 --> 00:56:53,051 Por favor cuídalo. 1099 00:56:53,109 --> 00:56:54,452 Nos vemos en un momento, es muy importante. 1100 00:56:54,511 --> 00:56:55,581 Pero escúchame. 1101 00:56:55,645 --> 00:56:57,488 Tú ... - El jefe ya te ha perdonado. 1102 00:56:57,614 --> 00:56:58,592 Eres feliz novfl 1103 00:56:59,082 --> 00:57:03,326 Me perdonó, pero no sabe para qué. 1104 00:57:03,453 --> 00:57:06,957 Bonito vestido. - Gracias. 1105 00:57:07,390 --> 00:57:10,633 Bueno, puedes agradecerme de una mejor manera. 1106 00:57:10,693 --> 00:57:11,728 No entiendo. 1107 00:57:12,629 --> 00:57:15,576 Louie, tienes la edad suficiente para entender. 1108 00:57:19,402 --> 00:57:21,507 Tío ... ¿necesitas algo? 1109 00:57:21,571 --> 00:57:23,346 Perdóname. 1110 00:57:24,174 --> 00:57:26,518 Lo siento, jefe. Lo siento mucho. 1111 00:57:26,576 --> 00:57:28,419 Ya tengo, tío. Te he perdonado 1112 00:57:28,478 --> 00:57:32,085 No, jefe, no lo entiendes. Lo siento. 1113 00:57:32,215 --> 00:57:35,059 Te he perdonado, tío. Por favor, ve a disfrutar de la fiesta. 1114 00:57:35,118 --> 00:57:36,620 No lo entiendes. 1115 00:57:36,686 --> 00:57:38,529 Perdóname, lo siento. 1116 00:57:38,588 --> 00:57:41,330 Lo entiendo, tío. Por favor perdoname. 1117 00:57:41,391 --> 00:57:45,168 No ... me perdonas. No puedo perdonar .. 1118 00:57:45,228 --> 00:57:47,708 Trata de entender, tío ... Estoy hablando con Louie. 1119 00:57:51,234 --> 00:57:53,214 Louie no está aquí. 1120 00:57:53,269 --> 00:57:56,113 Tú también deberías ir ... y perdóname. 1121 00:57:57,507 --> 00:57:58,577 Jefe. 1122 00:58:16,025 --> 00:58:18,562 Me está poniendo nervioso con sus disculpas. 1123 00:58:19,529 --> 00:58:21,065 Ese maldito indio ... 1124 00:58:24,033 --> 00:58:25,671 Es natural. 1125 00:58:26,002 --> 00:58:28,448 Un par de cervezas abajo, y tienes que responder al llamado de la naturaleza. 1126 00:58:28,505 --> 00:58:30,985 Sigue haciéndolo, jefe ... no trates de detenerlo. 1127 00:58:31,040 --> 00:58:32,110 Déjalo fluir.. 1128 00:58:32,175 --> 00:58:34,519 Si intentas detenerlo ... obtendrás cálculos renales. 1129 00:58:34,577 --> 00:58:36,989 Tío ... ¿por qué me estás molestando? 1130 00:58:37,046 --> 00:58:39,720 Por favor, solo perdóname. - No, no, no, jefe. 1131 00:58:39,983 --> 00:58:41,758 Debes perdonarme. 1132 00:58:42,018 --> 00:58:45,659 Estoy realmente avergonzado por lo de ayer. 1133 00:58:46,022 --> 00:58:47,000 Por favor perdoname. 1134 00:58:47,056 --> 00:58:51,471 ¿Por qué debería perdonarte, tío? - Lo ves" 1135 00:58:51,528 --> 00:58:55,032 Ayer cuando abriste el grifo de la máquina de agua ... 1136 00:58:55,331 --> 00:58:56,469 Tío .. solo..j ust .. 1137 00:58:56,533 --> 00:58:58,171 Solo un minuto. - Lo haré. 1138 00:58:58,234 --> 00:59:00,236 Solo un minuto. Solo un minuto, señor Kaalia. 1139 00:59:00,937 --> 00:59:06,046 Los pantalones mojados ... y la juventud desenfrenada causa vergüenza. 1140 00:59:06,075 --> 00:59:07,053 Entender. 1141 00:59:07,710 --> 00:59:09,951 Oh, oh ... lo siento mucho. 1142 00:59:10,013 --> 00:59:11,583 Solo lo estoy limpiando. 1143 00:59:12,248 --> 00:59:13,625 Diviértete. 1144 00:59:13,983 --> 00:59:16,293 ¡No no no no! No-no-no-no, Marsh, eso no es lo que crees que es esto ... 1145 00:59:16,352 --> 00:59:17,456 ¿Qué haces tío? 1146 00:59:17,520 --> 00:59:18,726 Marsh, escucha, esto no es lo que piensas ... 1147 00:59:18,988 --> 00:59:20,433 Jefe, sus pantalones todavía están mojados. 1148 00:59:20,590 --> 00:59:24,003 Aryan, necesito hablar contigo. 1149 00:59:24,060 --> 00:59:25,232 Si jefe. 1150 00:59:25,461 --> 00:59:27,236 Por favor maneja a tu tío. 1151 00:59:27,530 --> 00:59:30,340 Me está poniendo de los nervios con su perdón. 1152 00:59:30,400 --> 00:59:32,141 El me persigue. Me hará enojar. 1153 00:59:32,201 --> 00:59:34,511 Lo siento mucho señor. - Lo sentimos mucho, señor. 1154 00:59:34,571 --> 00:59:37,108 No. No lo siento "¡No! 1155 00:59:37,173 --> 00:59:39,551 No lo siento "sí, lo siento" Lo siento también. 1156 00:59:39,609 --> 00:59:42,522 Nadie va a pedir perdón ahora. Consíguelo. - Si. 1157 00:59:42,579 --> 00:59:44,650 Ninguno. Y maneja a tu tío. - Si. 1158 00:59:44,714 --> 00:59:45,658 Bueno. 1159 00:59:46,649 --> 00:59:47,719 Lo siento. 1160 00:59:48,685 --> 00:59:50,596 Lo siento desde las profundidades de mi hean. 1161 00:59:51,120 --> 00:59:52,258 Lo siento mucho. 1162 00:59:52,322 --> 00:59:54,268 Tío .. - Estoy realmente avergonzado. 1163 00:59:54,324 --> 00:59:55,428 Tío, ¿qué te he hecho? 1164 00:59:55,558 --> 00:59:58,061 Lo siento "- Alguien maneja .. 1165 00:59:58,127 --> 00:59:59,629 Jefe "- Tío .. 1166 00:59:59,696 --> 01:00:01,539 Jefe "- ¿A dónde vas? 1167 01:00:01,564 --> 01:00:02,736 ¿Qué es esta tontería? 1168 01:00:02,999 --> 01:00:05,343 ¿Qué quieres hacer? - Cometí un error, Guddi. 1169 01:00:05,401 --> 01:00:06,471 Y debo disculparme. 1170 01:00:06,502 --> 01:00:08,448 No has hecho nada, tío. 1171 01:00:08,471 --> 01:00:10,542 Cometí un gran error, querido. 1172 01:00:10,607 --> 01:00:12,678 Conecté el cable de la máquina en el zócalo. 1173 01:00:13,009 --> 01:00:14,784 No tan ruidoso tío, alguien te escuchará ... 1174 01:00:15,044 --> 01:00:15,522 Por favor" 1175 01:00:15,578 --> 01:00:17,558 Hola, Aria. Hola, Kevin. 1176 01:00:18,581 --> 01:00:20,583 Conoce a mi esposa, Anaya. - Hola. 1177 01:00:20,650 --> 01:00:22,561 Placer. - Mi tia. 1178 01:00:22,585 --> 01:00:24,496 Hola. - Hola. 1179 01:00:24,520 --> 01:00:25,692 Y mi tio .. 1180 01:00:26,556 --> 01:00:27,466 Louie .. 1181 01:00:28,191 --> 01:00:29,295 Louie, escúchame. 1182 01:00:29,359 --> 01:00:31,669 Louie ... Louie ... Louie, escucha "- K, por favor. 1183 01:00:31,728 --> 01:00:34,538 ¿Por qué estás yendo? Venga. - Por favor, soy realmente poco razonable. 1184 01:00:34,597 --> 01:00:36,133 De acuerdo, bésame. Besame. 1185 01:00:36,199 --> 01:00:37,269 Venga. - Para. Por favor. 1186 01:00:37,300 --> 01:00:38,711 K, estás tan borracho ... - Bésame. 1187 01:00:38,768 --> 01:00:40,406 Por favor para. 1188 01:00:44,273 --> 01:00:45,149 Lo siento. 1189 01:00:47,143 --> 01:00:50,317 Te lo dije ... te he perdonado. 1190 01:00:50,346 --> 01:00:54,158 Por favor, piérdete. - Esto no es por lo que hice antes. 1191 01:00:54,217 --> 01:00:55,457 Esto es por ahora. 1192 01:00:57,053 --> 01:01:01,433 Y porque lo que estás haciendo no está bien. 1193 01:01:01,491 --> 01:01:04,597 Está incorrecto. No te dejaré hacerlo. Y entonces lo siento. 1194 01:01:05,595 --> 01:01:07,233 Estás intentando explicarme. 1195 01:01:07,997 --> 01:01:10,443 Al diablo con tu perdón " 1196 01:01:13,469 --> 01:01:15,312 Muevete Muevete muevete. 1197 01:01:15,338 --> 01:01:16,510 ¿Que pasó? 1198 01:01:16,773 --> 01:01:18,184 ¿Estás bien? 1199 01:01:18,341 --> 01:01:19,411 ¿Que pasó? - ¿Estás bien? 1200 01:01:19,475 --> 01:01:20,715 ¿Por qué estás llorando? 1201 01:01:20,777 --> 01:01:22,051 ¿Estás bien? - No es nada" 1202 01:01:22,111 --> 01:01:24,216 Me resbalé. - Deslizado. 1203 01:01:24,280 --> 01:01:25,486 Me resbalé. 1204 01:01:26,683 --> 01:01:29,755 Aryan ... ¿cómo puede deslizarse? 1205 01:01:30,019 --> 01:01:32,090 ¿Qué pasó, K? Todo bien. 1206 01:01:33,389 --> 01:01:35,096 Llévate a este viejo. 1207 01:01:36,459 --> 01:01:37,460 No tiene estatus para estar aquí ... 1208 01:01:37,527 --> 01:01:39,302 ... y estaba coqueteando con chicas en su condición de borracho. 1209 01:01:40,029 --> 01:01:41,235 Desvergonzado, amigo " 1210 01:01:41,564 --> 01:01:44,443 ¡Oh Dios! ¿Qué estas diciendo? 1211 01:01:44,500 --> 01:01:45,478 Preguntarle. 1212 01:01:46,536 --> 01:01:49,210 Vamos, ya no quiero estar aquí. 1213 01:01:49,272 --> 01:01:51,047 Guddi ... escuchame. Escúchame. 1214 01:01:51,107 --> 01:01:52,586 Ya lo escuché Estoy hablando con él. 1215 01:01:59,348 --> 01:02:02,522 Kaalia señor, eres un gran tipo ... 1216 01:02:03,453 --> 01:02:04,989 "Así que no seas tan barato. 1217 01:02:05,621 --> 01:02:07,464 No te queda bien. 1218 01:02:09,025 --> 01:02:11,301 Solo porque ella trabaja en tu oficina " 1219 01:02:11,427 --> 01:02:13,168 "no significa que sea de tu propiedad. 1220 01:02:14,130 --> 01:02:15,336 La estás forzando. 1221 01:02:16,065 --> 01:02:18,705 Si eres hombre, tráela. 1222 01:02:19,569 --> 01:02:23,346 Pero si intentas forzarla, le da un mal nombre a nuestro país. 1223 01:02:23,573 --> 01:02:26,076 Mancha su respeto. 1224 01:02:26,342 --> 01:02:29,152 Y ella es de China ... es más fácil mancharla. 1225 01:02:30,179 --> 01:02:32,090 Ser cortés" 1226 01:02:32,248 --> 01:02:33,659 No seas tan grosero. 1227 01:02:34,117 --> 01:02:37,189 Cuando intentas usar la fuerza, se considera una violación. 1228 01:02:37,253 --> 01:02:40,393 Y no te dejaré hacer eso. 1229 01:02:40,523 --> 01:02:41,763 Lo siento. 1230 01:02:48,297 --> 01:02:51,141 Eso es basura. Él está mintiendo. 1231 01:02:51,534 --> 01:02:54,140 Vamos ... ¿no has terminado de pedir perdón? 1232 01:02:54,170 --> 01:02:57,344 Vamonos. - Solo un minuto, Guddi. Un minuto. 1233 01:02:59,509 --> 01:03:02,649 Jefe ... por última vez, lo siento. 1234 01:03:03,312 --> 01:03:06,225 Y esto es por lo que hice antes y no por esto. 1235 01:03:07,083 --> 01:03:11,156 Conecté esa máquina en tu oficina. 1236 01:03:11,387 --> 01:03:14,493 Y casi te convertí en un pollo asado. 1237 01:03:15,191 --> 01:03:17,330 Y es por eso que quería disculparme. 1238 01:03:17,760 --> 01:03:21,173 Pero después de mirar tus acciones "No eres digno de mis disculpas. 1239 01:03:21,330 --> 01:03:25,472 Entonces, me disculpo de nuevo. 1240 01:03:25,601 --> 01:03:26,671 Bueno. 1241 01:03:27,637 --> 01:03:29,583 Bas bas *** - Relájate, K! 1242 01:03:30,573 --> 01:03:33,110 Relajarse. - Aria .. 1243 01:03:33,476 --> 01:03:36,719 Relajarse. - Aria, mueve tu mano. 1244 01:03:37,246 --> 01:03:39,522 Relajarse. - Tendrás que pagar por esto, Aryan. 1245 01:03:39,582 --> 01:03:41,118 Mueve tu mano. Aria. 1246 01:03:41,184 --> 01:03:42,185 Ario. No vale nuestro tiempo. 1247 01:03:42,251 --> 01:03:43,127 Sí, escúchala. 1248 01:03:43,152 --> 01:03:44,631 Tendrás que pagar por esto. Dije mueve tu mano. 1249 01:03:44,687 --> 01:03:45,757 Vamos, aria. - ¡Mueve tu mano! 1250 01:03:46,189 --> 01:03:47,031 Venga. - Venga. 1251 01:03:47,089 --> 01:03:47,726 ¿No lo entiendes? 1252 01:03:47,790 --> 01:03:48,598 Vamos, aria. - Se presenta. 1253 01:03:48,624 --> 01:03:49,500 Piérdase. - Se presenta. 1254 01:03:50,793 --> 01:03:52,636 Piérdase. - Vamonos. 1255 01:03:54,564 --> 01:03:55,736 Tiralos afuera. 1256 01:03:56,465 --> 01:03:57,773 Un montón de cargadores libres. 1257 01:03:58,367 --> 01:03:59,345 Idiotas 1258 01:04:20,089 --> 01:04:22,091 K, no puedes hacerme esto. 1259 01:04:22,158 --> 01:04:23,569 Yo puedo.. 1260 01:04:23,759 --> 01:04:26,137 Aryan, me estás subestimando mucho. 1261 01:04:26,195 --> 01:04:29,142 Firme en silencio esta carta de renuncia, de lo contrario " 1262 01:04:30,666 --> 01:04:36,309 Si te despido ... puedes perder tu reputación también. 1263 01:04:37,573 --> 01:04:39,109 ¿Pero cuál es mi culpa? 1264 01:04:39,175 --> 01:04:42,588 Deberías haberte preguntado eso anoche en la fiesta. 1265 01:04:42,612 --> 01:04:44,614 Cuando cerraste cuernos conmigo por tu tío. 1266 01:04:44,714 --> 01:04:47,558 Ya sabes ... ese es el problema con ustedes, malditos indios. 1267 01:04:47,783 --> 01:04:50,320 Incluso después de quedarse en Londres, nunca podrá adaptarse a él. 1268 01:04:50,486 --> 01:04:53,160 Has estado trabajando debajo de mí durante cuatro años. 1269 01:04:53,256 --> 01:04:55,202 Y ese viejo apareció hace unos días. 1270 01:04:55,725 --> 01:04:57,398 Y cerraste cuernos conmigo por él. 1271 01:04:58,094 --> 01:05:00,973 Me aseguraré de que el viejo ... - Déjalo ir, señor. 1272 01:05:00,997 --> 01:05:02,476 No lograrás nada maldiciéndole. 1273 01:05:02,698 --> 01:05:05,440 El tío no se quedará aquí para siempre. Se irá en un par de días. 1274 01:05:05,601 --> 01:05:07,547 Pero mi carrera se arruinará, señor. 1275 01:05:08,237 --> 01:05:09,443 Por favor, señor. 1276 01:05:10,039 --> 01:05:12,610 Bien ... hagamos una cosa. 1277 01:05:13,209 --> 01:05:17,453 Romperé esta carta de renuncia. 1278 01:05:18,581 --> 01:05:21,391 Ve ahora ... y tira a ese viejo. 1279 01:05:23,286 --> 01:05:24,162 Es así de simple. 1280 01:05:25,354 --> 01:05:27,129 Señor, ¿cómo puedo echarlo? 1281 01:05:28,357 --> 01:05:29,335 ¿Por qué? 1282 01:05:29,525 --> 01:05:30,595 ¿Cómo se relaciona contigo? 1283 01:05:30,660 --> 01:05:31,695 ¿Él es tu padre? 1284 01:05:32,361 --> 01:05:36,503 Si quieres salvar tu trabajo, entonces tira al viejo. 1285 01:05:36,999 --> 01:05:41,141 De lo contrario ... me aseguraré de que te echen de Londres. 1286 01:05:41,404 --> 01:05:42,576 Entender. 1287 01:05:46,309 --> 01:05:49,290 No te dejaré ir. No hay necesidad. 1288 01:05:49,312 --> 01:05:51,189 ¿Dónde está el problema, Guddi? 1289 01:05:51,247 --> 01:05:53,227 Iré y arreglaré todo. 1290 01:05:53,282 --> 01:05:56,058 Mira ... ya has hecho un gran desastre. 1291 01:05:56,118 --> 01:05:57,188 Por favor, no empeores las cosas. 1292 01:05:57,253 --> 01:05:58,561 ¿Quién dice que empeoraré las cosas? Disparates. 1293 01:05:58,621 --> 01:06:00,464 No te dejaré ir. - ¿Que pasó? 1294 01:06:00,523 --> 01:06:03,299 Irá a la oficina de Kake nuevamente para disculparse con esa Kaalia. 1295 01:06:03,359 --> 01:06:07,239 Oh Dios. Tío ... anoche dijiste perdón tantas veces " 1296 01:06:07,296 --> 01:06:10,038 "eso, no tienes que pedirle perdón ... nunca más. 1297 01:06:10,099 --> 01:06:12,272 Mira ... - Por eso quiero pedir perdón. 1298 01:06:12,335 --> 01:06:13,507 Estoy preocupado por Kake. 1299 01:06:13,536 --> 01:06:15,482 Preocupado por Kake .. - No lo haces " 1300 01:06:15,504 --> 01:06:17,074 Tío, si estás tan preocupado por mí, ¿puedes hacerme un favor? 1301 01:06:17,139 --> 01:06:19,050 Seguir. ¿Que quieres que haga? 1302 01:06:19,108 --> 01:06:20,485 ¿Hablarás con mi jefe? 1303 01:06:21,210 --> 01:06:22,655 Por supuesto, me disculparé por teléfono por ahora. 1304 01:06:22,712 --> 01:06:24,749 Más tarde lo conoceré personalmente y me disculparé. 1305 01:06:25,147 --> 01:06:26,490 No, no tienes que disculparte. 1306 01:06:27,083 --> 01:06:30,257 Quiero que lo insultes en Punjabi. 1307 01:06:30,286 --> 01:06:32,391 ¿Qué? Kaalia 1308 01:06:34,590 --> 01:06:35,568 Hola. - Tu jefe. 1309 01:06:35,624 --> 01:06:37,001 Hola. - Seguir. 1310 01:06:39,195 --> 01:06:42,642 Kaalia jefa, todo está bien. 1311 01:06:42,732 --> 01:06:46,339 Este es el tío hablando. - ¡Tío! 1312 01:06:46,435 --> 01:06:49,712 Olvidé decir algunas palabras en tu alabanza. 1313 01:06:49,739 --> 01:06:53,585 ¿Puedo decirlo? Novfl - Está bien, está bien, está bien. 1314 01:06:53,776 --> 01:06:55,551 Solo un segundo, tío. 1315 01:06:55,578 --> 01:06:57,524 Chicos, por favor, levántense ... levántense. 1316 01:06:58,547 --> 01:07:01,687 Hoy es un día de orgullo para SD. 1317 01:07:02,251 --> 01:07:05,357 El viejo que me insultó ayer en la fiesta. 1318 01:07:05,988 --> 01:07:09,367 Quiere decir algunas palabras en mi alabanza. 1319 01:07:11,127 --> 01:07:12,470 Lo pondré en el altavoz. 1320 01:07:14,697 --> 01:07:17,541 Si tio. Habla ahora. 1321 01:07:17,600 --> 01:07:20,376 Pensé que eras un tipo decente ... 1322 01:07:20,436 --> 01:07:22,609 "Pero, resultaste ser un traidor. 1323 01:07:23,506 --> 01:07:26,385 La gente trabajaba día y noche por ti ... 1324 01:07:26,442 --> 01:07:28,149 "Pero resultaste ser un hipócrita. 1325 01:07:28,477 --> 01:07:30,150 ¿Qué? - Pensé que nos respetarías. 1326 01:07:30,212 --> 01:07:32,249 Pero no sabía que también nos matarías. 1327 01:07:32,381 --> 01:07:34,622 Si le queda algo de vergüenza, piense en las promesas que hizo. 1328 01:07:34,683 --> 01:07:36,629 ... maldito bribón. 1329 01:07:36,685 --> 01:07:38,460 Oye.. 1330 01:07:38,521 --> 01:07:41,297 Eres el hijo del diablo, sobrino de burro. 1331 01:07:41,357 --> 01:07:44,429 El resultado del error de tus padres. - ¿Has perdido la cabeza? 1332 01:07:44,460 --> 01:07:49,341 Huevo de lagarto sangriento, fantasma de perro, maldito " 1333 01:07:49,365 --> 01:07:54,576 Tío, te mataré. - Usted sangriento, intrigante, astuto pequeño " 1334 01:07:55,071 --> 01:07:57,312 ¡Cállate! - ¡Salud! 1335 01:08:06,015 --> 01:08:08,154 Renunció a su trabajo. 1336 01:08:09,251 --> 01:08:10,594 No, yo ... 1337 01:08:11,987 --> 01:08:13,591 De todos modos, quién quiere seguir trabajando duro en un trabajo. 1338 01:08:14,090 --> 01:08:16,536 Algún día seré mi propia compañía de software. 1339 01:08:17,660 --> 01:08:18,695 Haré algo pronto. 1340 01:08:20,962 --> 01:08:22,236 Definitivamente haré algo. 1341 01:08:42,184 --> 01:08:44,130 ¿Por qué renunciar a su trabajo si quería otro? 1342 01:08:45,287 --> 01:08:46,527 No renuncié, me despidieron. 1343 01:08:46,654 --> 01:08:48,031 ¿Te arrepientes de novfl 1344 01:08:49,058 --> 01:08:49,763 No pero" 1345 01:08:50,392 --> 01:08:52,303 Podría haber manejado la situación mejor. 1346 01:08:54,029 --> 01:08:56,134 Lo que hizo el tío fue correcto. 1347 01:08:56,631 --> 01:08:59,771 Pero como cualquier indio típico, incluso choqué con esa Kaalia. 1348 01:09:00,136 --> 01:09:01,513 Pero eso es lo que amo de ti. 1349 01:09:02,671 --> 01:09:04,446 No, pero "- ¿Qué pero? 1350 01:09:04,607 --> 01:09:07,087 ¿Seguirías diciendo 'pero' si alguien me hubiera tratado de esa manera? 1351 01:09:07,710 --> 01:09:10,418 Le habría roto el trasero "- Ya veo. 1352 01:09:10,946 --> 01:09:11,947 Pero no te creo. 1353 01:09:13,015 --> 01:09:15,256 Entonces no lo hagas, pero ¿qué hay en este café? 1354 01:09:15,317 --> 01:09:16,694 Viagra - huh! 1355 01:09:17,685 --> 01:09:20,359 Bueno, no haces nada normalmente, pensé que quizás esto podría ayudar. 1356 01:09:23,225 --> 01:09:25,136 Sabes que. - ¿Qué? 1357 01:09:25,627 --> 01:09:27,971 Esta funcionando. - De Verdad. 1358 01:09:34,336 --> 01:09:36,145 ¿Qué está haciendo ella aquí? - Qué" 1359 01:09:37,740 --> 01:09:40,084 Tía. Tía 1360 01:09:40,309 --> 01:09:41,549 Tía. 1361 01:09:44,279 --> 01:09:45,257 Tío .. - Kake .. 1362 01:09:45,314 --> 01:09:48,022 Escucha, Kake. ¿Tu tía vino aquí? 1363 01:09:48,984 --> 01:09:50,088 Ahí está ella. 1364 01:09:50,719 --> 01:09:52,665 Estaba caminando dormida de nuevo. 1365 01:09:52,988 --> 01:09:54,365 Guddi 1366 01:09:58,360 --> 01:09:59,464 Guddi 1367 01:10:02,231 --> 01:10:04,074 Ella está dormida. Dejala dormir. 1368 01:10:04,266 --> 01:10:07,145 Cerraré la puerta; de lo contrario, volverá a caminar dormida. 1369 01:10:19,081 --> 01:10:23,530 Haroon ... el orgullo de Pakistán. 1370 01:10:24,186 --> 01:10:26,097 Target Pakistán. 1371 01:10:26,522 --> 01:10:31,198 Pronto le enseñarás a tu padre cómo colarse en la casa de tu vecino. 1372 01:10:31,293 --> 01:10:34,740 Tanta ropa " 1373 01:10:35,197 --> 01:10:36,733 No lo entiendo 1374 01:10:41,337 --> 01:10:43,146 Hermano ... ¿qué es esto? 1375 01:10:43,205 --> 01:10:45,617 En realidad, lo traje aquí para ti. 1376 01:10:45,741 --> 01:10:49,154 ¿Bueno? - Su madre, mi esposa, ella está afuera trabajando. 1377 01:10:49,278 --> 01:10:50,780 Y necesitas a alguien para cuidar a Haroon. 1378 01:10:51,046 --> 01:10:53,822 Allah, eres tan inteligente. - Si" 1379 01:10:54,250 --> 01:10:59,757 Este es su chupete y su biberón. 1380 01:11:00,522 --> 01:11:03,332 Y .. - Tenemos leche. 1381 01:11:04,059 --> 01:11:05,595 Estoy avergonzado. 1382 01:11:06,195 --> 01:11:07,572 Haroon 1383 01:11:07,696 --> 01:11:11,303 Papá va a buscarte carne. 1384 01:11:11,400 --> 01:11:13,402 Y tendremos una fiesta más tarde. 1385 01:11:13,736 --> 01:11:16,546 Que Allah te dé la salvación pronto. 1386 01:11:20,576 --> 01:11:25,184 Es como el pequeño Lord Krishna. Solo su tez se mordió. 1387 01:11:25,314 --> 01:11:28,352 Esta bien. Te haré justo hoy. 1388 01:11:28,584 --> 01:11:33,329 Primero, te masajearé adecuadamente con aceite. Y entonces" 1389 01:11:33,389 --> 01:11:35,369 Oh mi hijo 1390 01:11:35,491 --> 01:11:38,233 ¿Alguien le dio a Haroon un masaje como este? 1391 01:11:38,394 --> 01:11:43,070 Desearía que tu madre te hubiera bañado y debidamente. 1392 01:11:43,232 --> 01:11:46,338 Entonces incluso te habrías parecido bastante a estos extranjeros. 1393 01:11:46,468 --> 01:11:51,178 Te bañaré con crema. ¿No es así? 1394 01:11:51,240 --> 01:11:52,651 Ver.. 1395 01:11:52,741 --> 01:11:54,118 Ver.. 1396 01:11:54,209 --> 01:11:56,416 Oh Dios mío. ¿Qué está haciendo? 1397 01:11:56,445 --> 01:11:58,356 Vamos .. - No tiene sentido llorar. 1398 01:11:58,414 --> 01:11:59,586 Hola 999 .. 1399 01:11:59,748 --> 01:12:02,024 Por favor, hay una dama afuera de mi casa " 1400 01:12:02,084 --> 01:12:03,358 ... y ella está matando a este bebé. 1401 01:12:03,419 --> 01:12:05,330 Ella debe ser un asesino de bebés. 1402 01:12:11,060 --> 01:12:12,368 Mira ... - Dios mío. 1403 01:12:12,494 --> 01:12:14,201 Haroon está recibiendo un masaje. - Oh Dios mío. 1404 01:12:14,263 --> 01:12:16,573 Para. - Baja al bebé. 1405 01:12:16,665 --> 01:12:19,202 Para. Para. - ¿Por qué? ¿Que pasó? 1406 01:12:19,268 --> 01:12:20,645 Congelar. 1407 01:12:20,703 --> 01:12:22,376 Detente ... baja al bebé. 1408 01:12:22,471 --> 01:12:23,677 Un paso atrás. Un paso atrás. 1409 01:12:23,706 --> 01:12:25,151 Dame el bebe. 1410 01:12:25,207 --> 01:12:27,016 Todavía tengo que masajearlo. 1411 01:12:27,076 --> 01:12:30,387 Luego lo bañaré con crema. ¿No es así, Haroon? 1412 01:12:30,446 --> 01:12:31,516 Dame el bebe. 1413 01:12:31,547 --> 01:12:33,720 ¿Cómo puedo darte el bebé de alguien? 1414 01:12:33,782 --> 01:12:35,352 ¿No tienes tus propios hijos? 1415 01:12:35,417 --> 01:12:37,727 ¿Puedes hablar ingles? - ¿Inglés? 1416 01:12:37,753 --> 01:12:39,460 Si si si" 1417 01:12:39,621 --> 01:12:42,727 Buenos días, buenas tardes.. 1418 01:12:43,592 --> 01:12:44,764 Adiós.. 1419 01:12:45,160 --> 01:12:47,367 De acuerdo, tata " 1420 01:12:47,563 --> 01:12:50,339 Un paso atrás. Un paso atrás. - ¿Que pasó? 1421 01:12:50,366 --> 01:12:52,039 Dame el bebé o te dispararé. 1422 01:12:52,101 --> 01:12:55,378 Oh Dios. El me disparará. 1423 01:12:55,437 --> 01:12:57,508 Vamos Haroon. - No trates de esconderte. 1424 01:12:57,573 --> 01:12:59,553 Estás rodeado por la policía metropolitana. 1425 01:12:59,608 --> 01:13:01,383 ¿Pero que he hecho? - ¿Qué está pasando? 1426 01:13:01,443 --> 01:13:02,710 Dame el bebé ahora. 1427 01:13:02,711 --> 01:13:04,247 Baby Killer - Baby Killer. 1428 01:13:04,313 --> 01:13:06,350 Ella está tratando de matar a tu bebé. - Mi bebé. 1429 01:13:06,415 --> 01:13:09,089 Tía, dicen que matarás a su bebé. 1430 01:13:09,718 --> 01:13:11,425 Mátame a mí ... - Vuelve. Volver. 1431 01:13:11,453 --> 01:13:13,262 Dame el bebé o dispararé. 1432 01:13:14,723 --> 01:13:16,669 Dispara a esta mujer, por favor. 1433 01:13:17,993 --> 01:13:19,165 Dame mi bebe. 1434 01:13:19,228 --> 01:13:20,400 ¿Que pasó? - Dame mi bebé, por favor. 1435 01:13:20,462 --> 01:13:22,305 ¿Que pasó? ¿Las Indias Occidentales volvieron a perder un partido? 1436 01:13:22,364 --> 01:13:23,502 Hermano "- Haroon. 1437 01:13:23,999 --> 01:13:27,276 Por favor explícalos. - Sí ... se lo doy. 1438 01:13:27,336 --> 01:13:28,713 Le diste el bebé. - Si. 1439 01:13:29,471 --> 01:13:32,509 Te mataré. Te mataré. Te mataré. 1440 01:13:32,541 --> 01:13:33,679 Te mataré. - Para. 1441 01:13:33,742 --> 01:13:35,779 Te dispararé. Oye, está bien. 1442 01:13:36,578 --> 01:13:38,080 Kake .. 1443 01:13:39,314 --> 01:13:41,260 Te dispararé. - No no no.. 1444 01:13:42,050 --> 01:13:43,222 Oficial, espere. 1445 01:13:43,285 --> 01:13:46,095 Stop-stop, no dispares. ¿Que pasó? 1446 01:13:46,155 --> 01:13:48,260 Es una asesina de bebés, ha estado tratando de matar a su bebé. 1447 01:13:48,323 --> 01:13:49,495 Sí "- No-no-no. 1448 01:13:49,558 --> 01:13:51,299 Tía, ¿qué están diciendo? 1449 01:13:51,360 --> 01:13:54,807 Querida, solo le estaba dando un masaje porque estaba llorando. 1450 01:13:55,063 --> 01:13:56,167 Tía .. - Estaba llorando. 1451 01:13:56,231 --> 01:13:58,211 Espera ... primero dame el bebé. 1452 01:13:58,267 --> 01:13:59,769 Hace mucho frío. Hace frío. 1453 01:14:00,035 --> 01:14:02,345 Aquí está tu bebé. Bien. Bien. 1454 01:14:02,604 --> 01:14:03,548 El bebé está con ella. 1455 01:14:03,605 --> 01:14:04,640 No bebe. 1456 01:14:04,706 --> 01:14:06,982 Un segundo. Oficial, un segundo. 1457 01:14:07,042 --> 01:14:09,113 Un segundo. Creo que hay algún tipo de confusión. 1458 01:14:09,178 --> 01:14:11,351 Ella solo le estaba dando un masaje al bebé. 1459 01:14:11,413 --> 01:14:13,359 Ese fue un masaje al estilo indio. 1460 01:14:13,415 --> 01:14:16,123 ¿Un masaje? - ¿Sosteniendo al bebé así? 1461 01:14:16,752 --> 01:14:18,231 ¿Qué significa esto? 1462 01:14:18,287 --> 01:14:21,996 Querido ... es bueno para respirar. 1463 01:14:23,392 --> 01:14:27,204 Estaba haciendo eso porque ayuda al bebé a respirar. 1464 01:14:27,262 --> 01:14:28,366 Y digerir. 1465 01:14:28,730 --> 01:14:31,176 Es solo un masaje al estilo indio. 1466 01:14:31,233 --> 01:14:32,337 Tienes que estar bromeando. 1467 01:14:32,434 --> 01:14:33,674 Lo siento. No lo creo. 1468 01:14:34,503 --> 01:14:36,244 Lo siento. - Masajeador. 1469 01:14:36,305 --> 01:14:37,648 S ° "y .. ' ¡Tú! 1470 01:14:38,006 --> 01:14:40,543 Mira ... mira, hermano. Está durmiendo muy profundamente. 1471 01:14:40,609 --> 01:14:41,451 Sí exactamente. 1472 01:14:41,510 --> 01:14:44,320 Lo masajearé todos los días. - ¡No! 1473 01:14:44,680 --> 01:14:47,422 No mas masajes. Vámonos a casa y tú ve a tu casa. 1474 01:14:47,583 --> 01:14:48,653 Tú vas, nosotros vamos. 1475 01:14:51,653 --> 01:14:52,461 Loca. 1476 01:14:52,554 --> 01:14:56,696 Relájate ... la tía solo le dio un masaje, no asesinó al bebé. 1477 01:14:56,758 --> 01:14:57,736 Fue un asesinato ... 1478 01:14:57,793 --> 01:14:59,795 ¿Quién masajea al bebé así? 1479 01:15:00,028 --> 01:15:01,166 Esa mujer podría habernos demandado. 1480 01:15:01,597 --> 01:15:04,100 Así es como se masajea a los niños en Punjab. 1481 01:15:04,132 --> 01:15:06,078 Y los niños crecen para ser fuertes. 1482 01:15:06,134 --> 01:15:08,546 De hecho, también debes dejar que la tía masajee a tus hijos. 1483 01:15:08,604 --> 01:15:11,744 ¿Se van a quedar aquí hasta que tengamos hijos? 1484 01:15:12,241 --> 01:15:13,481 Eso parece. 1485 01:15:16,245 --> 01:15:18,623 Sabes qué, viste mi recortadora. 1486 01:15:18,680 --> 01:15:20,125 Tengo que afeitarme 1487 01:15:20,315 --> 01:15:22,693 Estás preocupado por tu recortadora y no puedo encontrar mis jeans. 1488 01:15:23,252 --> 01:15:25,528 Me pregunto dónde está mi recortadora " 1489 01:15:28,223 --> 01:15:29,702 Tío, ¿qué haces con mi recortadora? 1490 01:15:29,725 --> 01:15:30,999 Limpiando mis axilas. 1491 01:15:31,260 --> 01:15:32,671 Pero es para afeitarse. 1492 01:15:32,728 --> 01:15:34,264 Así que me estoy afeitando las axilas. 1493 01:15:35,130 --> 01:15:37,167 Ahí vamos ... Ya terminé. 1494 01:15:37,232 --> 01:15:38,233 Hazlo tu. 1495 01:15:39,067 --> 01:15:40,068 ¿Qué haré con este novfl? 1496 01:15:40,135 --> 01:15:41,671 ¿Por qué? Afeitarse ... como yo. 1497 01:15:41,737 --> 01:15:45,207 No. Tío ... ¿te gusta? 1498 01:15:45,274 --> 01:15:47,083 Sí "- Guárdalo. 1499 01:15:47,776 --> 01:15:49,084 Quieres que me lo quede. 1500 01:15:50,746 --> 01:15:52,453 Guddi - Si. 1501 01:15:52,614 --> 01:15:53,592 Ver Guddi .. 1502 01:15:54,383 --> 01:15:56,693 Kake me acaba de dar un regalo imponible. 1503 01:15:56,752 --> 01:15:59,460 Mira .. - Wow, hijo, gracias. 1504 01:16:00,055 --> 01:16:02,262 Hijo, aquí están las ropas? - ¿Ropa? 1505 01:16:02,591 --> 01:16:05,367 Los jeans de la hija de la mujer estaban rotos. Así que lo cosí. 1506 01:16:05,961 --> 01:16:07,736 Cosido? - Si cariño. 1507 01:16:08,163 --> 01:16:09,198 Ella será muy feliz. 1508 01:16:10,732 --> 01:16:13,235 Mira ... ella salta de alegría. 1509 01:16:15,337 --> 01:16:18,181 Feliz cumpleaños a ti. 1510 01:16:18,273 --> 01:16:21,277 Feliz cumpleaños tío Mehta. 1511 01:16:21,343 --> 01:16:23,380 Olvida el pastel .. - Comes primero " 1512 01:16:23,445 --> 01:16:24,753 ... tener estos dulces en su lugar 1513 01:16:25,013 --> 01:16:26,390 Tener dulces 1514 01:16:26,415 --> 01:16:27,519 Tener dulces Aquí.. 1515 01:16:27,583 --> 01:16:30,393 Huele como si estuviera en Punjab. Guau. 1516 01:16:30,452 --> 01:16:33,228 No es la fragancia de Punjab. 1517 01:16:33,322 --> 01:16:36,030 El tío se tira pedos en silencio. 1518 01:16:36,091 --> 01:16:37,161 ¿Qué? 1519 01:16:37,326 --> 01:16:41,001 Lo siento ... tiene indigestión. 1520 01:16:41,063 --> 01:16:44,567 No hay necesidad de disculparse. Solo se tiró un pedo, no como si hubiera estallado una bomba. 1521 01:16:44,633 --> 01:16:48,581 Mira Guddi, hemos heredado pedos de nuestros mayores. 1522 01:16:49,171 --> 01:16:50,149 Olvídalo.. 1523 01:16:50,238 --> 01:16:52,741 No te sientas avergonzado si te tiraste un pedo. 1524 01:16:53,241 --> 01:16:55,687 Solo los que están vivos se tiran pedos. 1525 01:16:56,011 --> 01:16:58,150 Wow ... eso es increíble. 1526 01:16:58,213 --> 01:17:00,193 Sr. Mehta, he escrito algunas líneas en fan. 1527 01:17:00,248 --> 01:17:01,693 Eso es increíble ... entonces, ¿qué estás esperando? 1528 01:17:01,950 --> 01:17:05,363 Así no. Tales reuniones no tienen sentido sin alcohol. 1529 01:17:05,387 --> 01:17:08,129 Tío, tienes toda la razón. 1530 01:17:08,190 --> 01:17:09,999 Todos necesitamos un trago.- Sí. 1531 01:17:10,058 --> 01:17:12,197 Guddi - si. 1532 01:17:12,260 --> 01:17:14,103 Consigue la botella libre de impuestos. 1533 01:17:14,129 --> 01:17:15,233 Y Kake ... 1534 01:17:15,263 --> 01:17:18,210 Te traeré unos pepinos, tomates y zanahorias. 1535 01:17:18,266 --> 01:17:20,678 Requesón "Buñuelos y bocadillos. 1536 01:17:20,736 --> 01:17:22,181 Lo conseguiré todo, tío. 1537 01:17:22,237 --> 01:17:24,239 ¿Quién recibirá las gafas, tonto? 1538 01:17:25,540 --> 01:17:28,020 ¿Qué? ¿Quién soy? ¿Soy la criada? 1539 01:17:28,110 --> 01:17:29,714 Hija-i n-lavv. . sl hielo algunas zanahorias. 1540 01:17:29,978 --> 01:17:31,252 Hija en lavmslice un poco de rábano. 1541 01:17:31,346 --> 01:17:32,518 Yo los cortaría en su lugar. 1542 01:17:32,581 --> 01:17:33,719 Consigue unos buñuelos. 1543 01:17:33,982 --> 01:17:37,020 ¿Podemos conseguir un poco de requesón? ¿Qué tal unos bocadillos? 1544 01:17:37,119 --> 01:17:38,689 Odio a esta nuera y a Kake. 1545 01:17:39,121 --> 01:17:42,125 En Punjab, los hijos se dirigen como Kake .. 1546 01:17:42,190 --> 01:17:44,431 ... y su esposa como nuera. 1547 01:17:44,493 --> 01:17:46,234 No soy su nuera. 1548 01:17:46,395 --> 01:17:48,033 Hijastra. - Viniendo. 1549 01:17:55,470 --> 01:18:00,010 "A veces es ruidoso y a veces no tiene sonido". 1550 01:18:01,009 --> 01:18:04,513 "A veces es ruidoso y a veces no tiene sonido". 1551 01:18:04,579 --> 01:18:08,493 "Cada fanático tiene su propio estilo único". 1552 01:18:08,550 --> 01:18:09,961 '¡Alá!' 1553 01:18:10,285 --> 01:18:13,528 "A veces es como una brisa y otras como una explosión". 1554 01:18:14,056 --> 01:18:15,126 "A veces es a puerta cerrada". 1555 01:18:15,190 --> 01:18:16,669 "... y a veces sucede a la intemperie". 1556 01:18:17,059 --> 01:18:19,198 Lo hace ... lo hace "A menudo sucede así. 1557 01:18:19,294 --> 01:18:22,298 "A veces silencioso, a veces violento". 1558 01:18:23,565 --> 01:18:28,105 "Cuando una mujer deslumbrante se tira pedos, huele a rosas". 1559 01:18:28,170 --> 01:18:30,582 Este es para ti, querido. - ¿Para mi? 1560 01:18:30,639 --> 01:18:34,314 "Cuando una mujer deslumbrante se tira pedos, huele a rosas". 1561 01:18:34,342 --> 01:18:38,222 "Mi fanático hace que la gente comatose". 1562 01:18:38,246 --> 01:18:40,658 "Cuando eres fanático, huele a rosa". 1563 01:18:41,416 --> 01:18:44,761 "Cuando se tira un pedo ... se te acerca el cerebro". 1564 01:18:45,020 --> 01:18:48,160 "No soy solo yo ... el pedo del mundo entero". 1565 01:18:48,523 --> 01:18:51,163 "No soy solo yo ... el pedo del mundo entero". 1566 01:18:51,226 --> 01:18:54,537 "La gente siempre ha sido libre de tirarse pedos". 1567 01:18:54,596 --> 01:18:58,100 "Pappu se está tirando pedos ... y también Tommy". 1568 01:18:58,166 --> 01:19:01,579 "En algún lugar se secó un pedo entero mientras que en algún lugar también se tira un pedo de una comunidad". 1569 01:19:08,176 --> 01:19:12,386 "No hay impuestos para los fanáticos, todos se tiran pedos libres de impuestos". 1570 01:19:12,614 --> 01:19:16,152 "En algún lugar una nación entera se tira pedos". 1571 01:19:17,052 --> 01:19:22,502 "Estados Unidos se tiró un pedo en Irak, y Osama se tiró un pedo en Estados Unidos". 1572 01:19:22,591 --> 01:19:27,438 "Y arruinó muchos hogares y familias". 1573 01:19:27,462 --> 01:19:31,308 "Y Pakistán sigue tirando pedos todo el tiempo". 1574 01:19:31,366 --> 01:19:34,973 "Sigue tirando pedos en secreto todo el tiempo". 1575 01:19:35,003 --> 01:19:40,510 "El dolor de todos los demás vino después, porque nuestra gente es la que más admira". 1576 01:19:41,376 --> 01:19:44,448 "Cuando las estrellas se entusiasman, se retuitea". 1577 01:19:44,513 --> 01:19:48,552 "Incluso obtienen" me gusta ". Incluso obtienen" me gusta ". 1578 01:19:48,583 --> 01:19:51,996 "Los políticos obtienen un micrófono para tirarse un pedo". 1579 01:19:52,053 --> 01:19:55,591 "Consiguen un micrófono. Consiguen un micrófono". 1580 01:19:55,657 --> 01:19:59,230 "Mi abanico solo quema el cabello en tus narices". 1581 01:19:59,261 --> 01:20:02,265 "... pero su abanico atraviesa tu alma". 1582 01:20:02,297 --> 01:20:03,776 'Al lah'. 1583 01:20:05,433 --> 01:20:07,140 "Pedo tiene". 1584 01:20:07,702 --> 01:20:10,649 "Pedo ha eliminado la fragancia en las relaciones". 1585 01:20:10,705 --> 01:20:12,048 Asombroso. 1586 01:20:12,073 --> 01:20:15,577 "Pedo ha volado la fragancia en las relaciones. - Wow .." 1587 01:20:15,644 --> 01:20:19,023 "Porque los padres nacen después de los hijos". 1588 01:20:19,080 --> 01:20:19,785 Guau. . 1589 01:20:20,048 --> 01:20:22,460 Salud. Salud. Salud. 1590 01:20:22,751 --> 01:20:24,788 Tío, eres realmente asombroso. 1591 01:20:37,566 --> 01:20:39,170 ¿Dónde está el señor Mehta? 1592 01:20:39,334 --> 01:20:40,404 Sr. Mehta " 1593 01:20:41,503 --> 01:20:43,141 El Sr. Mehta falleció. 1594 01:20:45,607 --> 01:20:46,585 ¿Falleció? 1595 01:20:48,476 --> 01:20:49,477 Él murió. 1596 01:20:53,114 --> 01:20:55,720 ¿Cuando esto pasó? - Sufrió un ataque anoche tarde. 1597 01:20:56,117 --> 01:20:57,187 Y no lo logró. 1598 01:20:57,252 --> 01:21:00,096 La criada nos dijo cuando llegó por la mañana y lo vio. 1599 01:21:00,722 --> 01:21:02,201 Sus hijos están en Wembley. 1600 01:21:03,525 --> 01:21:04,697 Es increíble. 1601 01:21:09,130 --> 01:21:12,703 'Señor. Mehta, no te rías tan fuerte. 1602 01:21:13,301 --> 01:21:16,748 "Tío ... quiero morir de risa". 1603 01:21:17,005 --> 01:21:19,007 "Entonces, ¿cuál es el problema ... Ríete en voz alta". 1604 01:21:19,074 --> 01:21:20,610 'Hey ... - Ríete fuerte'. 1605 01:21:22,143 --> 01:21:24,783 ¿A dónde lo llevas? 1606 01:21:25,680 --> 01:21:28,661 Obtenga un ataúd "Le daremos un funeral apropiado. 1607 01:21:29,351 --> 01:21:31,763 Mira al señor Mehta. 1608 01:21:32,120 --> 01:21:33,155 El sigue sonriendo. 1609 01:21:34,356 --> 01:21:38,429 Como si tuviera un ataque al corazón mientras escuchaba un chiste. 1610 01:21:39,427 --> 01:21:41,703 Disculpe, nos estamos haciendo tarde. 1611 01:21:42,597 --> 01:21:46,568 El Sr. Mehta no irá a ningún lado, entonces, ¿para qué se está haciendo tarde? 1612 01:21:46,635 --> 01:21:47,705 Él está muerto. 1613 01:21:47,769 --> 01:21:50,045 Pero tenemos que ir ... a la oficina. 1614 01:21:50,538 --> 01:21:51,539 Y usted es.. 1615 01:21:51,606 --> 01:21:54,553 Es el hijo amado del Sr. Mehta. 1616 01:21:55,277 --> 01:21:57,086 Y su nieto, la niña de sus ojos. 1617 01:21:57,479 --> 01:22:01,120 Y él es su bisnieto, completamente inconsciente. 1618 01:22:02,350 --> 01:22:06,264 Pero si vas a la oficina, quién le dará los ritos finales. 1619 01:22:06,621 --> 01:22:07,599 Podemos pagar 1620 01:22:07,656 --> 01:22:10,364 Hemos arreglado sus ritos finales para el sábado. 1621 01:22:10,692 --> 01:22:14,401 Sábado. 5 dias despues. - Si. 1622 01:22:14,462 --> 01:22:16,408 El está ocupado. 1623 01:22:16,631 --> 01:22:19,237 Aquí, los funerales son normalmente los fines de semana. 1624 01:22:19,301 --> 01:22:22,009 Son los últimos ritos de tu padre. 1625 01:22:22,504 --> 01:22:25,007 No es un picnic al que puedes ir un fin de semana. 1626 01:22:25,173 --> 01:22:28,052 ¿Cuál es el punto de despegar? 1627 01:22:28,176 --> 01:22:29,154 ¿Cuál es el punto de? 1628 01:22:30,745 --> 01:22:32,088 Dime algo. 1629 01:22:36,084 --> 01:22:38,086 Si alguna vez te enfermaste cuando eras niño ... 1630 01:22:38,186 --> 01:22:41,099 ... Estoy seguro de que el Sr. Mehta se fue del trabajo. 1631 01:22:42,023 --> 01:22:43,024 No lo hizo? 1632 01:22:44,025 --> 01:22:46,232 Así que son los últimos ritos de tu padre. 1633 01:22:46,594 --> 01:22:48,198 ¿No puedes tomar un día libre del trabajo? 1634 01:22:53,201 --> 01:22:54,475 Manish. - Sí papá. 1635 01:22:54,669 --> 01:22:55,613 Enviar la ambulancia de vuelta. 1636 01:22:56,438 --> 01:22:58,748 Realizaremos los ritos finales hoy. - Sí papá. 1637 01:22:58,807 --> 01:23:01,253 Eso es más como eso. 1638 01:23:02,143 --> 01:23:04,680 Al igual que le estás dando a tu padre un funeral apropiado ... 1639 01:23:04,746 --> 01:23:09,217 ... Rezo para que su hijo realice sus ritos finales en un día laborable. 1640 01:23:09,284 --> 01:23:11,628 ¿Qué? - Está tratando de decir que eres un gran tipo. 1641 01:23:11,686 --> 01:23:13,563 El Sr. Mehta era el gran tipo. 1642 01:23:14,356 --> 01:23:15,096 Óseo. 1643 01:23:15,156 --> 01:23:16,100 Si tio. - Ven aca.. 1644 01:23:16,324 --> 01:23:18,531 Arreglar una banda. 1645 01:23:19,060 --> 01:23:20,767 Lo enviaremos lejos en un avión. 1646 01:23:29,537 --> 01:23:38,514 [Canción de rap en inglés] 1647 01:23:38,546 --> 01:23:40,492 "Tener una fiesta". 1648 01:23:40,515 --> 01:23:42,688 "... y bebe hasta que te caigas". 1649 01:23:42,751 --> 01:23:47,427 "No necesitas preocuparte ... y alejar tus penas". 1650 01:23:47,489 --> 01:23:51,335 "No te preocupes por tu próxima comida". 1651 01:23:51,393 --> 01:23:53,373 "Sobre tu próxima comida .." 1652 01:23:53,428 --> 01:23:55,601 "Dejarás este mundo atrás algún día". 1653 01:23:55,630 --> 01:23:57,701 "Dejarás este mundo atrás algún día". 1654 01:23:57,766 --> 01:24:00,076 "Dejarás este mundo atrás algún día". 1655 01:24:00,101 --> 01:24:02,547 "Dejarás este mundo atrás algún día". 1656 01:24:02,604 --> 01:24:05,107 "Naciste con las manos vacías y morirás de la misma manera". 1657 01:24:05,206 --> 01:24:07,277 "Todo el mundo sabe." 1658 01:24:07,342 --> 01:24:09,549 "Olvida todo lo demás" y toma el nombre de Dios ". 1659 01:24:09,611 --> 01:24:11,420 "Él es la única verdad". 1660 01:24:11,479 --> 01:24:14,085 "Sus obras divinas son únicas ..." 1661 01:24:14,149 --> 01:24:16,186 "... qué clase de vida es esta". 1662 01:24:16,251 --> 01:24:18,231 "¿Qué es esta carrera .." 1663 01:24:18,286 --> 01:24:20,766 "... donde nunca te escuchas a ti mismo". 1664 01:24:21,022 --> 01:24:25,402 "Tus ojos están cubiertos de tristezas". 1665 01:24:25,427 --> 01:24:29,307 "Y olvida a tus parientes". 1666 01:24:29,330 --> 01:24:36,373 "No te preocupes ... sobre contestar llamadas". 1667 01:24:36,438 --> 01:24:39,783 "Dejarás este mundo atrás algún día". 1668 01:24:40,041 --> 01:24:42,180 "Dejarás este mundo atrás algún día". 1669 01:24:42,243 --> 01:24:44,348 "Dejarás este mundo atrás algún día". 1670 01:24:44,412 --> 01:24:47,086 "Dejarás este mundo atrás algún día". 1671 01:24:48,249 --> 01:24:49,387 ¿Que pasó? 1672 01:24:50,051 --> 01:24:51,223 ¿Que pasó? - ¿Qué estás haciendo? 1673 01:24:51,319 --> 01:24:53,492 El Sr. Mehta falleció. Lo llevaremos al crematorio. 1674 01:24:53,555 --> 01:24:54,693 Bailando así. 1675 01:24:54,722 --> 01:24:56,599 Necesitas permiso para esto. 1676 01:24:56,624 --> 01:24:57,625 Permiso. 1677 01:25:02,664 --> 01:25:04,439 ¿Qué demonios es esto? 1678 01:25:04,499 --> 01:25:06,604 Es el avión del Sr. Mehta ... 1679 01:25:06,668 --> 01:25:08,045 Qué significa eso? 1680 01:25:08,336 --> 01:25:09,644 Avión. Aeronave. 1681 01:25:09,704 --> 01:25:13,277 ¿Tiene una licencia para volar este avión, señor? 1682 01:25:13,341 --> 01:25:18,256 Ella pregunta si tienes una licencia para volar este avión. 1683 01:25:18,313 --> 01:25:20,554 Ni siquiera tengo una licencia scootefls. 1684 01:25:20,615 --> 01:25:21,685 El no lo hace. 1685 01:25:21,749 --> 01:25:23,319 Detengan a todos. 1686 01:25:23,384 --> 01:25:25,386 Cadáver, no todos. 1687 01:25:25,553 --> 01:25:28,762 Tío querido, pueden arrestar a cualquiera. 1688 01:25:29,124 --> 01:25:30,626 Pero el cadáver no es nadie. 1689 01:25:32,127 --> 01:25:33,435 Detenlos. 1690 01:25:35,330 --> 01:25:36,240 Es suficiente. 1691 01:25:36,431 --> 01:25:37,671 Primero, perdiste tu trabajo. 1692 01:25:38,066 --> 01:25:39,374 Luego, terminas en una estación de policía. 1693 01:25:39,601 --> 01:25:42,480 Además, una multa de 500 libras. 500 libras 1694 01:25:42,604 --> 01:25:46,211 Tía siempre camina dormida hacia nuestra habitación. 1695 01:25:46,407 --> 01:25:49,047 El tío está celebrando el cumpleaños de un vecino en nuestra casa. 1696 01:25:49,210 --> 01:25:50,553 Él tiene una canción en fan. 1697 01:25:50,612 --> 01:25:51,613 Pedo ... Aria. 1698 01:25:51,679 --> 01:25:53,022 Fue un poema. 1699 01:25:53,081 --> 01:25:55,493 No importa ... todavía huele igual. 1700 01:25:57,285 --> 01:25:59,094 Esto es lo que sucede en Punjab. 1701 01:25:59,154 --> 01:26:00,428 Hola Flying Punjab. 1702 01:26:01,089 --> 01:26:03,626 Quiero decir, ¿por qué tiene que hacer todo esto? 1703 01:26:03,691 --> 01:26:07,036 Creo que le encanta esto. - Exactamente! Él está amando esto. 1704 01:26:07,061 --> 01:26:08,563 Pero no estamos amando esto. 1705 01:26:08,663 --> 01:26:10,973 No tiene sentido sentarse y preocuparse, Aryan. 1706 01:26:11,032 --> 01:26:12,409 Envíalos de vuelta. 1707 01:26:12,467 --> 01:26:14,708 Exactamente lo que estoy pensando, ¿qué debo hacer? 1708 01:26:14,969 --> 01:26:15,970 ¿Cómo los devuelvo? 1709 01:26:16,037 --> 01:26:17,744 Debemos pensar en un plan ... luego ponerlo en práctica. 1710 01:26:18,006 --> 01:26:19,610 "Mi nombre Sheila .." 1711 01:26:19,674 --> 01:26:22,086 "La juventud asesina de Sheila .." 1712 01:26:22,110 --> 01:26:24,283 "Soy demasiado sexy para ti .." 1713 01:26:24,345 --> 01:26:26,655 "... no puedes poner tus manos sobre mí". 1714 01:26:26,714 --> 01:26:28,716 "Mi nombre Sheila .." 1715 01:26:28,983 --> 01:26:30,587 "La juventud asesina de Sheila .." 1716 01:26:30,618 --> 01:26:34,225 ¡Ario! Tengo una idea. - ¿Qué? 1717 01:26:40,628 --> 01:26:43,472 "Sé que lo quieres pero nunca lo conseguirás". 1718 01:26:43,531 --> 01:26:45,704 "Nunca puedes ponerme las manos encima". 1719 01:26:46,167 --> 01:26:50,309 "Lo creas o no, pero el mundo entero está loco por mí". 1720 01:26:50,371 --> 01:26:54,786 "Tengo ganas de frenar acariciándome a mí mismo". 1721 01:26:55,009 --> 01:26:59,480 "No necesito a nadie más cuando puedo amarme a mí mismo". 1722 01:27:00,014 --> 01:27:00,719 "¿Cuál es mi nombre?" 1723 01:27:01,115 --> 01:27:02,219 "¿Cuál es mi nombre?" 1724 01:27:02,283 --> 01:27:03,318 "¿Cuál es mi nombre?" 1725 01:27:03,384 --> 01:27:05,386 "Mi nombre Sheila .." 1726 01:27:05,453 --> 01:27:07,558 "La juventud asesina de Sheila .." 1727 01:27:07,622 --> 01:27:09,659 "Soy demasiado sexy para ti .." 1728 01:27:09,958 --> 01:27:12,268 "... no puedes poner tus manos sobre mí". 1729 01:27:12,327 --> 01:27:14,500 "No, no no Sheila .." 1730 01:27:14,996 --> 01:27:16,737 Supongo que estoy en el hogar equivocado. 1731 01:27:16,998 --> 01:27:18,602 "Soy demasiado sexy para ti .." 1732 01:27:18,633 --> 01:27:20,010 Anaya 1733 01:27:20,068 --> 01:27:21,979 Eso suena como Kake. - Anaya 1734 01:27:24,239 --> 01:27:26,378 ¿Cómo te atreves a apagar la música? 1735 01:27:27,075 --> 01:27:28,418 Deja todo esto ahora, Anaya ... 1736 01:27:28,509 --> 01:27:29,715 ... y quítate esa ropa inmediatamente, o si no ... 1737 01:27:29,978 --> 01:27:32,151 ¿Quítatelos? Apenas lleva puesto alguno. 1738 01:27:33,147 --> 01:27:34,683 Ropa "- ¿No oíste? 1739 01:27:36,017 --> 01:27:38,156 ¿Cómo te atreves a insultar a mis amigos? 1740 01:27:38,253 --> 01:27:39,288 te gustaria escuchar mas? 1741 01:27:40,421 --> 01:27:43,061 ¡Me voy de esta casa ahora mismo! Ven. Terry-Sherry. 1742 01:27:43,124 --> 01:27:45,559 Ve, Terry-Sherry. - Espera, Terry-Sherry. Espere. 1743 01:27:45,560 --> 01:27:47,699 ¿Qué te pasa, hijo? ¿Qué es? 1744 01:27:47,762 --> 01:27:49,503 Tío, por favor no interfieras. 1745 01:27:49,597 --> 01:27:51,133 Anaya, todavía estás aquí. 1746 01:27:51,232 --> 01:27:53,337 Ve, Terry-Sherry. - Espera, Terry-Sherry. 1747 01:27:53,401 --> 01:27:56,143 ¿Por qué estás echando a la nuera de la casa? Dime. 1748 01:27:56,204 --> 01:27:57,080 Te diré. 1749 01:27:57,138 --> 01:27:59,049 Le dije específicamente que no usara esa ropa. 1750 01:27:59,107 --> 01:28:00,586 Tío y tía son personas muy cultas. 1751 01:28:00,675 --> 01:28:03,349 Se sorprenderán al ver a su nuera con tan poca ropa. 1752 01:28:03,978 --> 01:28:05,218 Dejarán esta casa para siempre. 1753 01:28:05,546 --> 01:28:06,422 Pero ella no escucha. 1754 01:28:06,514 --> 01:28:08,585 Mira lo mal que está vestida. Yuck 1755 01:28:08,650 --> 01:28:10,596 Pero hijo, no son malos en absoluto. 1756 01:28:10,652 --> 01:28:12,598 Está muy limpio 1757 01:28:12,654 --> 01:28:15,328 De hecho, incluso las chicas se ven tan limpias y brillantes. 1758 01:28:15,957 --> 01:28:16,731 De Verdad? 1759 01:28:17,659 --> 01:28:20,105 Tío, ¿crees que esta ropa está bien? 1760 01:28:20,161 --> 01:28:21,071 Si. 1761 01:28:21,162 --> 01:28:25,702 Pero dijiste que si me visto así de nuevo nos dejarás. 1762 01:28:25,967 --> 01:28:28,504 ¿Lo dije? - Piensa, tío. 1763 01:28:28,569 --> 01:28:31,072 Lo dijiste el primer día, aquí mismo. 1764 01:28:31,139 --> 01:28:34,382 No me acuerdo, hijo. - ¿Cómo no te acuerdas? 1765 01:28:34,409 --> 01:28:36,184 Piensa más 1766 01:28:36,244 --> 01:28:38,656 Déjame pensar. - Por favor" 1767 01:28:38,713 --> 01:28:42,286 Sí ... no lo recuerdo. No.. 1768 01:28:42,617 --> 01:28:46,724 Y de todos modos, tuve un cambio de salud después de quedarme en Londres. 1769 01:28:47,021 --> 01:28:48,159 Guddi 1770 01:28:48,189 --> 01:28:49,133 ¿Qué? 1771 01:28:52,460 --> 01:28:56,272 ¿Mira quien esta aquí? La leona de Punjab. 1772 01:28:56,331 --> 01:28:57,605 Ven. Venga. 1773 01:29:00,001 --> 01:29:01,981 Mira ... ¿No es hermosa? 1774 01:29:02,136 --> 01:29:04,275 Tu tío insistió en comprar esto. 1775 01:29:04,539 --> 01:29:07,042 Estaba a la venta cerca del Big Ben por 10. 1776 01:29:07,108 --> 01:29:08,587 Lo compré por 5 en su lugar. 1777 01:29:10,178 --> 01:29:12,454 Por cierto, ¿me veo bien? 1778 01:29:16,551 --> 01:29:17,621 Ella está avergonzada. 1779 01:29:21,422 --> 01:29:23,629 Eres terry? - Si. 1780 01:29:23,691 --> 01:29:26,399 ¿Y tú eres jerez? - si. 1781 01:29:26,961 --> 01:29:28,998 ¿De quién es este whisky? - Mía. 1782 01:29:29,063 --> 01:29:30,235 Mía. 1783 01:29:31,733 --> 01:29:33,440 Dije que es mío. 1784 01:29:33,501 --> 01:29:35,503 Sí, era mío, y lo bebí. 1785 01:29:39,974 --> 01:29:40,679 ¿Qué? 1786 01:29:41,008 --> 01:29:42,009 Anaya .. 1787 01:29:42,710 --> 01:29:45,122 Anaya .. Anaya! 1788 01:29:46,147 --> 01:29:47,148 Escucha. 1789 01:29:47,215 --> 01:29:49,422 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 1790 01:29:50,985 --> 01:29:52,658 ¿No ves que me voy de esta casa? 1791 01:29:53,187 --> 01:29:55,258 Eso no. ¿Por qué estás empacando mi ropa interior? 1792 01:29:55,323 --> 01:29:56,529 Tuyo, aquí ... 1793 01:29:59,494 --> 01:30:01,474 Anaya .. - ¿Por qué vino este invitado aquí? 1794 01:30:01,529 --> 01:30:02,769 ¿Quién lo invitó? 1795 01:30:03,331 --> 01:30:05,675 No se quien. 1796 01:30:06,734 --> 01:30:09,271 Anaya, vienen sin invitación. 1797 01:30:12,440 --> 01:30:17,116 Aryan, por favor haz algo ... o haré algo. 1798 01:30:19,247 --> 01:30:20,225 Bien, no llores. 1799 01:30:20,782 --> 01:30:24,753 Les diré directamente que no puedo soportarlo más. 1800 01:30:25,353 --> 01:30:26,331 ¿Bueno? 1801 01:30:27,588 --> 01:30:28,623 Tráelo, querido. 1802 01:30:35,096 --> 01:30:38,339 Por cierto, tío ... me recuerdas a Punjab. 1803 01:30:38,399 --> 01:30:39,639 ¿Lo es? - Si. 1804 01:30:41,569 --> 01:30:44,379 ¿No te lo pierdes, Punjab? - Sí, hijo. Por supuesto que sí. 1805 01:30:47,241 --> 01:30:48,151 Veo" 1806 01:30:48,576 --> 01:30:51,420 Tío ... tengo un amigo en Air India. 1807 01:30:52,146 --> 01:30:54,524 Estaba diciendo que tiene dos boletos con descuento " 1808 01:30:54,615 --> 01:30:55,685 ... de Londres a la India. 1809 01:30:55,783 --> 01:30:57,660 Prácticamente gratis. - ¿De Verdad? 1810 01:30:57,718 --> 01:30:59,254 Sí .. Wow 1811 01:30:59,320 --> 01:31:01,163 Entonces ... decía que si alguien me necesita, avíseme. 1812 01:31:01,489 --> 01:31:03,560 ¿Debería decirle? - ¿Dile qué, hijo? 1813 01:31:03,758 --> 01:31:06,068 Si alguien necesita boletos gratis. 1814 01:31:07,428 --> 01:31:10,170 No conozco a nadie que quiera ir a India gratis. 1815 01:31:10,465 --> 01:31:13,241 Guddi, ¿y tú? - No. 1816 01:31:13,668 --> 01:31:14,703 Te lo diré si lo sé. 1817 01:31:14,769 --> 01:31:16,442 ¿Pero por qué ir a la India? Es muy lindo aquí. 1818 01:31:19,440 --> 01:31:22,319 Por cierto, tío ... en la India ... 1819 01:31:22,477 --> 01:31:25,549 En realidad ... va a llover bastante en Londres. 1820 01:31:25,613 --> 01:31:27,615 El clima se pondrá muy mal, tío. 1821 01:31:27,748 --> 01:31:28,783 Lloverá muy fuerte. 1822 01:31:29,050 --> 01:31:30,256 Entonces, ¿dónde está el problema, hijo? 1823 01:31:30,284 --> 01:31:32,286 Trajimos nuestro paraguas. ¿Cierto, Guddi? 1824 01:31:32,520 --> 01:31:34,124 Sí "de hecho traje dos. 1825 01:31:34,188 --> 01:31:37,101 Uno para las lluvias y el otro para el sol. 1826 01:31:43,064 --> 01:31:44,065 Termine. 1827 01:31:45,366 --> 01:31:46,504 Fue divertido. 1828 01:31:50,137 --> 01:31:52,344 Ya no puedo digerir estos panes rellenos. 1829 01:31:53,341 --> 01:31:55,218 Él tiene "- Indigestión. 1830 01:31:55,276 --> 01:31:57,222 Tiene indigestión, tía. 1831 01:31:57,345 --> 01:32:00,417 Guddi ... ¿qué tal un poco de dessen? 1832 01:32:00,448 --> 01:32:02,018 Dejame revisar. 1833 01:32:02,483 --> 01:32:05,362 ¿Todo está bien? - Sí tío. 1834 01:32:14,128 --> 01:32:17,507 ¿Aqui tienes? - Guddi ... ¿dónde está el problema? 1835 01:32:25,540 --> 01:32:28,146 Hoy tengo una entrevista de trabajo, así que volveré a casa temprano. 1836 01:32:28,276 --> 01:32:30,153 No volveré a casa hasta que tío y tía vivan allí. 1837 01:32:30,211 --> 01:32:32,191 Anaya - Qué Anaya, aria. 1838 01:32:32,246 --> 01:32:34,624 No me casé contigo para que puedan hacer turismo por Londres ... 1839 01:32:34,649 --> 01:32:36,094 ... y nos vuelven locos. 1840 01:32:36,150 --> 01:32:38,152 Anaya, eso no es "- ¿Qué, Aria? 1841 01:32:39,387 --> 01:32:40,365 Mira.. 1842 01:32:42,390 --> 01:32:43,630 Tío-tía? 1843 01:32:45,092 --> 01:32:46,400 ¿Qué hacen aquí? 1844 01:32:59,707 --> 01:33:01,380 ¿A dónde van, arios? 1845 01:33:01,742 --> 01:33:02,550 Espere. 1846 01:33:09,183 --> 01:33:10,685 Hola. - Hola tio. 1847 01:33:11,018 --> 01:33:12,395 ¿Cómo va tu gira por Londres? 1848 01:33:12,587 --> 01:33:13,725 Es simplemente increíble. 1849 01:33:13,988 --> 01:33:16,628 El autobús nos lleva a todos lados. 1850 01:33:17,191 --> 01:33:18,636 Ya veo ... así que estás en un autobús. 1851 01:33:18,759 --> 01:33:21,239 Guddi . no te agaches 1852 01:33:21,362 --> 01:33:22,739 No te agaches, te caerás del autobús. 1853 01:33:22,997 --> 01:33:23,702 ¿Qué pasó tío? 1854 01:33:23,764 --> 01:33:26,210 Guddi está tratando de inclinarse y contar las llantas del autobús. 1855 01:33:26,434 --> 01:33:30,177 Ya veo ... la tía está tratando de contar los neumáticos. 1856 01:33:31,005 --> 01:33:32,348 Hola.. 1857 01:33:33,174 --> 01:33:34,118 Hola.. 1858 01:33:34,675 --> 01:33:36,052 Hola tio. 1859 01:33:36,110 --> 01:33:37,418 Te veo en la noche, hijo. 1860 01:33:40,781 --> 01:33:42,624 ¿Por qué están mintiendo? 1861 01:33:43,751 --> 01:33:45,662 Lo hicieron una vez antes. 1862 01:34:28,562 --> 01:34:31,168 ¿A dónde podrían ir? - No lo se. 1863 01:34:40,574 --> 01:34:41,382 Ario. 1864 01:34:53,087 --> 01:34:55,363 Aryan, ¿qué está pasando? 1865 01:34:57,258 --> 01:35:00,137 Algo definitivamente está mal. Debemos averiguarlo. 1866 01:35:42,236 --> 01:35:43,237 Ario. 1867 01:35:48,142 --> 01:35:49,382 ¿Qué es todo esto, ario? 1868 01:35:51,312 --> 01:35:52,347 Al Qaeda 1869 01:35:53,514 --> 01:35:54,549 Que novfl 1870 01:35:56,217 --> 01:35:59,096 Al-Qaida tiene la misma regla para todos. 1871 01:36:01,589 --> 01:36:02,363 Guddi 1872 01:36:02,423 --> 01:36:05,461 [Idioma extranjero] 1873 01:36:05,526 --> 01:36:09,372 [Idioma extranjero] 1874 01:36:09,430 --> 01:36:11,410 La hermosa niña me ha vuelto loco " 1875 01:36:11,432 --> 01:36:13,070 [Idioma extranjero] 1876 01:36:14,468 --> 01:36:16,641 Tiene indigestión. 1877 01:36:17,004 --> 01:36:17,573 Guddi .. 1878 01:36:17,638 --> 01:36:18,582 [Idioma extranjero] 1879 01:36:21,976 --> 01:36:22,977 Anaya 1880 01:36:33,053 --> 01:36:34,293 Alá.. 1881 01:36:35,990 --> 01:36:37,401 ¿Por qué estas gritando? - ¿Que pasó? 1882 01:36:38,692 --> 01:36:40,535 No es nada. 1883 01:36:41,028 --> 01:36:42,405 Kake, ¿por qué te ves tan asustado? 1884 01:36:42,563 --> 01:36:44,509 ¿Has vuelto de tu turismo? 1885 01:36:44,532 --> 01:36:47,376 Me ha dado dolor de cabeza. 1886 01:36:47,434 --> 01:36:50,040 Debo admitir una cosa sobre Londres. 1887 01:36:50,304 --> 01:36:53,547 Incluso los niños aquí saben inglés. 1888 01:36:54,341 --> 01:36:57,151 Hija, ven aquí. - No. 1889 01:36:57,444 --> 01:36:59,287 Ven aquí .. - Ve, ve .. 1890 01:37:02,716 --> 01:37:04,718 ¡Quirúrgico! ¡Quirúrgico! 1891 01:37:07,488 --> 01:37:09,263 Es falso. 1892 01:37:11,258 --> 01:37:12,134 Aquí tienes, nuera. 1893 01:37:12,993 --> 01:37:13,733 Es para ti. 1894 01:37:14,361 --> 01:37:16,967 ¿No tienes ganas de dispararme a veces? 1895 01:37:16,997 --> 01:37:18,374 Puedes usar esto. 1896 01:37:19,099 --> 01:37:21,636 Y estos son para tus hijos. 1897 01:37:21,702 --> 01:37:23,409 Pero tía querida, no tienen hijos. 1898 01:37:23,470 --> 01:37:25,074 Lo harán. 1899 01:37:25,139 --> 01:37:28,120 Los juguetes te recuerdan que los niños deben nacer. 1900 01:37:28,175 --> 01:37:31,679 De lo contrario, las personas en Londres no tienen tiempo para tener hijos. 1901 01:37:31,745 --> 01:37:34,589 Tío, tienes toda la razón. Absolutamente correcto. 1902 01:37:34,648 --> 01:37:37,128 Tómame por ejemplo. Llevamos seis años en Londres " 1903 01:37:37,218 --> 01:37:38,526 Pero es como si hubiéramos sido golpeados por una sequía. 1904 01:37:38,586 --> 01:37:41,192 Solo un niño en seis años. Haroon 1905 01:37:41,255 --> 01:37:42,325 Si estuviéramos en Pakistán. 1906 01:37:42,356 --> 01:37:44,461 ... hubiera sido Afridi, Aslam, SohaiL. 1907 01:37:44,525 --> 01:37:46,766 ... e hizo un equipo completo de cricket de 11. 1908 01:37:47,027 --> 01:37:49,166 No hermano, 13 .. 1909 01:37:49,763 --> 01:37:53,643 Tío, es cricket. Solo 11 jugadores. 1910 01:37:53,667 --> 01:37:56,739 Ambos jueces jugarán de tu lado también. 1911 01:37:57,538 --> 01:37:58,539 Es verdad. 1912 01:38:02,710 --> 01:38:04,189 Pero escúchame. 1913 01:38:04,311 --> 01:38:06,518 ¿A dónde nos llevas? - ¿Dónde está el problema? 1914 01:38:06,647 --> 01:38:08,888 Tienes que acompañarnos a la estación. - Llama a Kake. 1915 01:38:09,049 --> 01:38:11,029 ¿Que pasó? - Guddi ... espero que no hayas dejado el grifo abierto. 1916 01:38:11,218 --> 01:38:14,631 Sube al auto, por favor. - Que alguien llame a Kake. 1917 01:38:20,327 --> 01:38:21,533 ¿Cómo hiciste eso? 1918 01:38:22,363 --> 01:38:25,344 Llamé a la policía y les informé que la visa del tío había expirado. 1919 01:38:25,499 --> 01:38:26,569 ¿Cómo sabes? 1920 01:38:27,601 --> 01:38:29,274 Vi el pasaporte del tío. 1921 01:38:29,503 --> 01:38:31,141 Solo le quedaban dos meses de visa. 1922 01:38:31,338 --> 01:38:33,045 Y ha estado aquí por más de tres meses. 1923 01:38:33,207 --> 01:38:35,016 La policía los enviará automáticamente de regreso. 1924 01:38:40,347 --> 01:38:43,294 Te haré algunas preguntas, por favor responde correctamente. 1925 01:38:43,350 --> 01:38:46,661 Por favor llame a nuestro hijo. 1926 01:38:47,121 --> 01:38:49,362 Primero por favor conteste sus preguntas. 1927 01:38:50,224 --> 01:38:51,464 Bueno. 1928 01:38:51,525 --> 01:38:55,302 Señor, por favor dígame su nombre. - Gangasharan Gandotra. 1929 01:38:55,362 --> 01:38:59,401 Y tu nombre por favor. - Shazia Khan. 1930 01:39:00,701 --> 01:39:02,271 ¿Puedo ver tus papeles? 1931 01:39:03,070 --> 01:39:06,279 ¿Papel? - ¿Dónde está tu visa y pasaporte? 1932 01:39:08,642 --> 01:39:15,287 ¿Puedo hacer una llamada? 1933 01:39:15,482 --> 01:39:17,155 ¿A quién te gustaría llamar? 1934 01:39:27,027 --> 01:39:27,596 Ario. 1935 01:39:32,066 --> 01:39:33,545 Oye.. 1936 01:39:38,005 --> 01:39:40,212 Finalmente, estamos libres de la esclavitud. 1937 01:39:41,075 --> 01:39:42,349 Ahora, este es nuestro hogar. 1938 01:39:42,676 --> 01:39:45,987 Haremos lo que queramos y donde queramos. 1939 01:39:47,648 --> 01:39:51,027 Comeremos en el baño, tomaremos una ducha en el dormitorio. 1940 01:39:51,418 --> 01:39:54,058 Y besarse en la cocina. 1941 01:39:55,222 --> 01:39:56,257 Kake .. 1942 01:39:58,692 --> 01:40:00,672 ¿Tienes hambre también? 1943 01:40:02,596 --> 01:40:04,337 Tío, estás en casa. 1944 01:40:04,398 --> 01:40:06,776 Llegué a casa temprano hoy. 1945 01:40:07,201 --> 01:40:08,544 Tomé una siesta porque estaba cansada. 1946 01:40:08,602 --> 01:40:10,275 Guddi todavía está durmiendo. 1947 01:40:11,672 --> 01:40:14,152 ¿Sabes lo que pasó hoy? - No. 1948 01:40:14,208 --> 01:40:16,188 La policía me arrestó. 1949 01:40:17,277 --> 01:40:18,620 ¿Policía? - La policía me arrestó. 1950 01:40:18,679 --> 01:40:22,092 Un estúpido imbécil los llamó y dijo " 1951 01:40:22,149 --> 01:40:23,423 "Que nuestra visa ha expirado. 1952 01:40:23,584 --> 01:40:25,257 Y la estamos viviendo ilegal. 1953 01:40:25,386 --> 01:40:26,126 ¿Y? 1954 01:40:26,186 --> 01:40:29,258 No saben que tenemos conexiones altas. 1955 01:40:29,790 --> 01:40:32,464 Ya tengo una visa de un año. 1956 01:40:32,559 --> 01:40:34,197 Durante tu boda - ¿Qué? 1957 01:40:34,261 --> 01:40:36,537 Bony Singh, el esposo de Pony. 1958 01:40:36,563 --> 01:40:38,668 Él trabaja en la embajada. Sí. 1959 01:40:38,732 --> 01:40:41,611 Y esta vez le pedí que me consiguiera una extensión de seis meses. 1960 01:40:42,503 --> 01:40:43,743 Ustedes dos también tendrán hijos. 1961 01:40:43,804 --> 01:40:47,081 Silly Guddi guarda todo en la nevera. 1962 01:40:49,109 --> 01:40:49,780 Mira. 1963 01:40:51,311 --> 01:40:54,258 Tío, pasaste por tanto y no llamaste. 1964 01:40:54,314 --> 01:40:56,157 No somos extraños "- No teníamos que hacerlo. 1965 01:40:56,216 --> 01:40:59,197 Bony Singh llegó de inmediato y nos sacó. 1966 01:40:59,253 --> 01:41:00,061 Ver.. 1967 01:41:01,021 --> 01:41:04,662 El nombre del tío ... tía en esto es ... - Es Shazia Khan. 1968 01:41:04,725 --> 01:41:05,726 Ella es musulmana. 1969 01:41:07,094 --> 01:41:10,098 Pero, ¿cómo pueden ustedes dos tener apellidos separados después del matrimonio? 1970 01:41:10,164 --> 01:41:13,111 Me casé con tu tía Guddi, no con su apellido. 1971 01:41:13,367 --> 01:41:16,246 Me casé con un ser humano, no con un musulmán. 1972 01:41:17,738 --> 01:41:19,411 ¿Te gustaría comer algo, hija de lamfl? 1973 01:41:19,640 --> 01:41:21,415 No tio. Ya comimos 1974 01:41:21,508 --> 01:41:22,384 Buenas noches. 1975 01:41:22,476 --> 01:41:23,648 Y tu hijo. 1976 01:41:24,244 --> 01:41:26,155 No tengo hambre, tío. 1977 01:41:27,147 --> 01:41:28,125 Kake .. 1978 01:41:28,782 --> 01:41:29,726 Escucha. 1979 01:41:34,188 --> 01:41:36,065 ¿Está todo bien? 1980 01:41:36,190 --> 01:41:37,498 ¿No hay problemas? 1981 01:41:38,258 --> 01:41:40,329 Avísame si alguna vez tienes uno. 1982 01:41:40,761 --> 01:41:42,763 Somos familia, está bien. - Si. 1983 01:41:43,030 --> 01:41:44,509 ¿Entendido? - Si" 1984 01:41:45,299 --> 01:41:46,539 Salud. 1985 01:41:47,534 --> 01:41:50,743 Salud. Seguir. - De acuerdo, tío .. 1986 01:42:14,661 --> 01:42:18,609 Has estado conduciendo durante casi una hora, hijo. 1987 01:42:18,632 --> 01:42:20,771 ¿A dónde vamos? 1988 01:42:21,201 --> 01:42:22,612 Tío, nos vamos a Escocia. 1989 01:42:22,669 --> 01:42:25,673 Hay un gran templo por ahí. Pensé que debía llevarlos a los dos allí. 1990 01:42:26,273 --> 01:42:29,015 Entonces ese es el caso " 1991 01:42:29,076 --> 01:42:32,285 Hijo, tu nombre debería haber sido Shravan Kumar. 1992 01:42:32,312 --> 01:42:33,450 Ver Guddi .. 1993 01:42:33,680 --> 01:42:38,288 Ahora que es un pensamiento dulce, al igual que sus pepinillos. 1994 01:42:39,253 --> 01:42:40,493 Déjalo ir. 1995 01:42:41,255 --> 01:42:43,667 ¿Pero por qué empacar todo nuestro equipaje? 1996 01:42:43,724 --> 01:42:45,397 Y mi paraguas también. 1997 01:42:45,459 --> 01:42:46,369 Ver.. 1998 01:42:46,426 --> 01:42:48,337 Bueno, tía, podría tomar uno o dos días. 1999 01:42:48,428 --> 01:42:49,736 Así que pensé en darte un recorrido adecuado. 2000 01:42:50,597 --> 01:42:53,578 Pero hijo, debemos regresar a Londres mañana 2001 01:42:54,401 --> 01:42:55,402 ¿Por qué, tío? - Si" 2002 01:42:55,469 --> 01:42:57,176 Bueno..l .. 2003 01:42:57,237 --> 01:42:58,739 Hay una reunión de oración en el Gurdwara. 2004 01:42:58,805 --> 01:43:00,113 Sí, la oración se encuentra en Gurdwara. 2005 01:43:01,308 --> 01:43:03,151 ¿Volveremos? 2006 01:43:04,978 --> 01:43:07,458 Si, lo haremos. - Bien bien. 2007 01:43:13,987 --> 01:43:15,489 [Idioma extranjero] 2008 01:43:15,556 --> 01:43:17,035 ¿Está el tío en casa? 2009 01:43:18,158 --> 01:43:19,296 Su paquete ha llegado. 2010 01:43:20,260 --> 01:43:22,604 ¿Qué hay ahí dentro? Dios sabe qué. 2011 01:43:23,463 --> 01:43:25,534 Lo entregaron en mi dirección hace dos días. 2012 01:43:25,599 --> 01:43:28,603 Dijeron que lo recogerán. Se van mañana 2013 01:43:29,436 --> 01:43:32,212 Así que pensé en entregarlo personalmente, o podrían olvidarlo. 2014 01:43:32,706 --> 01:43:34,413 ¿Dónde están? 2015 01:43:49,590 --> 01:43:52,036 Kake, ¿estamos en Escocia? 2016 01:43:52,426 --> 01:43:54,337 No tio. Me detuve a tomar un café. 2017 01:43:54,394 --> 01:43:56,374 Eso es genial, hijo. 2018 01:43:56,396 --> 01:43:58,342 No he comido nada desde la mañana. Venga. 2019 01:43:58,599 --> 01:43:59,703 Has estado llenando tu cara desde la mañana. 2020 01:43:59,766 --> 01:44:01,143 Y aún así dices que no lo has hecho. 2021 01:44:04,972 --> 01:44:06,076 Intentaré llamarlo. 2022 01:44:11,044 --> 01:44:14,617 Dos cafés, por favor. - ¿Sólo dos? 2023 01:44:16,583 --> 01:44:18,756 Sí, solo dos. 2024 01:44:25,459 --> 01:44:27,439 ¿Por qué no comes algo también, hijo? 2025 01:44:27,494 --> 01:44:29,201 No has comido nada desde la mañana. 2026 01:44:29,263 --> 01:44:30,674 No tengo hambre. 2027 01:44:31,231 --> 01:44:33,438 Tampoco comiste nada en el auto. 2028 01:44:34,167 --> 01:44:37,171 Creo que no te gusta la cocina de tía. 2029 01:44:37,237 --> 01:44:38,341 Eso no es cierto. 2030 01:44:38,639 --> 01:44:40,414 Ustedes dos realmente nos han mimado. 2031 01:44:40,741 --> 01:44:42,118 Realmente los extrañaré a los dos. 2032 01:44:43,310 --> 01:44:44,288 Nos extrañas? 2033 01:44:44,344 --> 01:44:45,789 ¿A dónde vas? 2034 01:45:00,093 --> 01:45:01,595 ¿Qué pasó hijo? Buscando algo. 2035 01:45:01,628 --> 01:45:04,268 Tía, creo que dejé mi teléfono en el auto. 2036 01:45:05,399 --> 01:45:06,173 Iré a buscarlo. 2037 01:45:06,233 --> 01:45:07,735 Sí, o alguien podría robarlo. 2038 01:45:14,541 --> 01:45:17,112 Seguir. - Si. 2039 01:45:19,546 --> 01:45:21,048 Ese chico es demasiado ... 2040 01:45:27,621 --> 01:45:30,431 Kake es una buena alma. 2041 01:45:33,226 --> 01:45:35,570 El café está aquí. - Tu café. 2042 01:45:37,431 --> 01:45:38,705 ¿Sólo dos? 2043 01:45:40,300 --> 01:45:42,541 Tres ... mi hijo. 2044 01:45:43,103 --> 01:45:44,673 Él solo ordenó dos. 2045 01:45:46,540 --> 01:45:48,315 Dice que solo ordenó dos. 2046 01:45:48,375 --> 01:45:51,549 No-no .. Mi hijo viene. Tres. 2047 01:45:51,578 --> 01:45:52,682 Tres cafés .. 2048 01:45:53,313 --> 01:45:54,792 Señor, se ha ido. 2049 01:45:55,415 --> 01:45:57,019 Tu equipaje está ahí. 2050 01:46:30,751 --> 01:46:33,129 Debe haber ido a algún lado. 2051 01:46:34,187 --> 01:46:35,165 Regresará pronto. 2052 01:46:35,222 --> 01:46:37,133 ¿Derecho? - Si. 2053 01:46:48,068 --> 01:46:49,069 Perdóneme. 2054 01:46:49,503 --> 01:46:51,744 ¿Necesitas algo? Estoy cerrando por el día. 2055 01:46:52,339 --> 01:46:54,250 Está bien "Está bien" 2056 01:46:57,310 --> 01:47:00,086 No hay que preocuparse, no nos abandonará. 2057 01:47:00,647 --> 01:47:02,024 ¿Derecho? 2058 01:47:39,352 --> 01:47:40,592 Yo los deje. 2059 01:47:42,055 --> 01:47:45,502 ¿Dónde? - No sé, lo hice. 2060 01:48:04,244 --> 01:48:06,053 Algo no está bien, aria. 2061 01:48:10,484 --> 01:48:12,122 ¿Que es todo esto? 2062 01:48:14,588 --> 01:48:16,158 Algo definitivamente está mal. 2063 01:48:20,160 --> 01:48:23,164 Aria, llama tío. - Si. 2064 01:48:31,605 --> 01:48:32,515 ¿Qué? 2065 01:48:39,079 --> 01:48:40,615 100,000 libras 2066 01:48:41,248 --> 01:48:44,195 ¿Quién depositó 70,00,000 rupias en su cuenta? 2067 01:49:10,443 --> 01:49:11,547 Esto pertenece a Ajay. 2068 01:49:12,979 --> 01:49:13,957 Ajay Gandotra. 2069 01:49:15,515 --> 01:49:16,653 Sus padres se quedan contigo. 2070 01:49:17,517 --> 01:49:19,497 Sí, tío y tía. 2071 01:49:20,654 --> 01:49:22,031 ¿Cómo te relacionas con ellos? 2072 01:49:22,455 --> 01:49:26,028 Eran nuestros invitados, vinieron a Londres para hacer turismo. 2073 01:49:26,359 --> 01:49:27,667 No vinieron a Londres para hacer turismo. 2074 01:49:29,629 --> 01:49:31,199 Estaban aquí para recoger las pertenencias de su hijo. 2075 01:49:33,300 --> 01:49:34,608 Su hijo, Ajay Gandotra. 2076 01:49:35,035 --> 01:49:35,672 Desmayo de TI. 2077 01:49:36,436 --> 01:49:37,437 Solía ​​trabajar en esta oficina. 2078 01:49:39,439 --> 01:49:40,281 9/11 .. 2079 01:49:41,675 --> 01:49:43,621 Estaba en Nueva York por negocios oficiales. 2080 01:49:45,545 --> 01:49:49,220 En el World Trade Center durante el incidente. 2081 01:49:50,617 --> 01:49:52,119 Ni siquiera recuperaron el cuerpo. 2082 01:49:54,621 --> 01:49:57,465 Su madre sufrió un derrame cerebral al escuchar la noticia de su muerte. 2083 01:49:58,992 --> 01:50:02,496 Le tomó 8 años volver a ponerse de pie. 2084 01:50:06,232 --> 01:50:08,576 Su madre quería rezar por última vez por su hijo " 2085 01:50:10,370 --> 01:50:11,348 "en la Zona Cero .. 2086 01:50:13,106 --> 01:50:14,414 ... donde murió su hijo. 2087 01:50:18,111 --> 01:50:19,590 Vinieron aquí hace tres meses. 2088 01:50:21,247 --> 01:50:24,490 Mi hijo solía trabajar en una oficina tan grande. 2089 01:50:27,020 --> 01:50:29,022 Era un gran tipo, un gran amigo. 2090 01:50:30,056 --> 01:50:31,057 Gran hijo. 2091 01:50:35,295 --> 01:50:41,576 Estaba diciendo ... ¿está bien si recogemos sus cosas más tarde? 2092 01:50:41,635 --> 01:50:42,613 No hay problema. 2093 01:50:43,403 --> 01:50:45,610 Ya ves ... tenemos un hijo en Londres ... 2094 01:50:46,172 --> 01:50:47,150 Quiero decir ... es como un hijo. 2095 01:50:47,340 --> 01:50:49,786 Y se va a casar. Así que unos días después " 2096 01:50:50,076 --> 01:50:51,817 No hay problema. Haremos lo que dices. 2097 01:50:52,145 --> 01:50:52,782 Si. 2098 01:50:56,449 --> 01:50:57,189 Bueno. 2099 01:51:00,320 --> 01:51:03,358 Esperaron 9 años para recoger las cosas de su hijo " 2100 01:51:04,557 --> 01:51:08,369 Su madre esperó 9 años para rezar por última vez por él. 2101 01:51:09,729 --> 01:51:11,675 Y, sin embargo, sacrificaron tres meses más por ustedes dos. 2102 01:51:14,000 --> 01:51:16,105 Vinieron aquí hace unos días. 2103 01:51:16,503 --> 01:51:18,210 Por favor, hazme un favor, hijo. 2104 01:51:20,373 --> 01:51:24,014 'Envíen estas cosas a esta dirección'. 2105 01:51:24,411 --> 01:51:26,550 Esos dos se casaron recientemente. 2106 01:51:26,613 --> 01:51:31,255 "No quiero hacer que Aryan se emocione contándole nuestra historia". 2107 01:51:32,318 --> 01:51:33,228 Bueno. 2108 01:51:36,690 --> 01:51:39,296 Tío ... Jay tiene un seguro en su nombre. 2109 01:51:40,060 --> 01:51:42,233 100,000 libras Alrededor de 7-8 millones de rupias. 2110 01:51:43,063 --> 01:51:45,168 Dame tu número de cuenta y lo transferiré. 2111 01:51:45,632 --> 01:51:47,543 Nuestro hijo no tiene precio. 2112 01:51:48,234 --> 01:51:49,474 Y este dinero " 2113 01:51:49,502 --> 01:51:55,475 ¿Y cómo pueden los padres aceptar el dinero del seguro de su hijo? 2114 01:51:57,510 --> 01:52:02,619 Transfiera ese dinero a la cuenta de nuestro hijo que vive en Londres. 2115 01:52:02,682 --> 01:52:04,423 Te enviaré todos los detalles. 2116 01:52:05,051 --> 01:52:06,428 Bueno. 2117 01:52:08,555 --> 01:52:09,590 Eran personas santas. 2118 01:52:11,024 --> 01:52:17,134 Sin deseos ... y nada que perder. 2119 01:52:22,736 --> 01:52:30,553 "No tenemos más deseos". 2120 01:52:31,344 --> 01:52:38,057 "... y nada que perder". 2121 01:52:38,118 --> 01:52:41,429 "Oh Eminente .." 2122 01:52:41,488 --> 01:52:44,628 "Oh Eminente .." 2123 01:52:45,158 --> 01:52:52,133 --Todopoderoso-" 2124 01:52:56,302 --> 01:52:59,545 --Todopoderoso-" 2125 01:53:04,511 --> 01:53:07,981 --Todopoderoso-" 2126 01:53:08,081 --> 01:53:12,461 --Todopoderoso-" 2127 01:53:12,519 --> 01:53:14,021 --Todopoderoso-" 2128 01:53:14,087 --> 01:53:23,667 "Dice el santo, Hussain .." 2129 01:53:24,597 --> 01:53:31,207 "Hussain .." 2130 01:53:31,237 --> 01:53:36,516 "Hussain .." 2131 01:53:43,016 --> 01:53:46,225 "Dice el santo, Hussain .." 2132 01:53:46,252 --> 01:53:51,793 "Mi nombre es Sai .." 2133 01:53:52,058 --> 01:53:57,132 "... quieres decir que todo significa". 2134 01:53:57,197 --> 01:54:04,081 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2135 01:54:04,137 --> 01:54:10,213 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2136 01:54:10,510 --> 01:54:13,047 "Solo tu.." 2137 01:54:13,112 --> 01:54:16,321 "Solo tu.." 2138 01:54:17,617 --> 01:54:22,327 "Solo tu.." 2139 01:54:22,522 --> 01:54:26,993 "Solo tu.." 2140 01:54:27,727 --> 01:54:30,435 "Solo tu.." 2141 01:54:30,530 --> 01:54:33,101 "Solo tu.." 2142 01:54:33,132 --> 01:54:37,774 "Solo tu.." 2143 01:54:38,037 --> 01:54:45,046 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2144 01:54:45,111 --> 01:54:50,652 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2145 01:54:51,718 --> 01:54:55,256 "Oh mi señor.." 2146 01:54:55,321 --> 01:55:00,532 "Oh mi señor.." 2147 01:55:00,994 --> 01:55:06,740 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2148 01:55:08,067 --> 01:55:14,677 "Tú eres el que nos une ... eres el que nos une". 2149 01:55:14,741 --> 01:55:21,750 "Tú eres el que nos une ... eres el que nos une". 2150 01:55:22,015 --> 01:55:29,024 "Te refieres a todo lo que significa .." 2151 01:55:29,088 --> 01:55:36,006 "Te refieres a todo lo que significa .." 2152 01:55:36,362 --> 01:55:41,675 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2153 01:55:41,701 --> 01:55:43,442 Sé dónde podemos encontrarlos. 2154 01:55:43,536 --> 01:55:47,074 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2155 01:55:47,140 --> 01:55:55,582 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2156 01:56:11,564 --> 01:56:13,373 'Guddi ... Sigue la línea'. 2157 01:56:13,399 --> 01:56:15,208 'Hola mamá. - Kake ... 2158 01:56:15,335 --> 01:56:18,316 '¿Dónde estás? Ni siquiera llamas. 2159 01:56:18,371 --> 01:56:21,079 ¿No extrañas a tu madre? - Déjalo ser..' 2160 01:56:21,140 --> 01:56:22,642 "Siempre estoy pensando en ti, ¿cómo puedo extrañarte?" 2161 01:56:22,742 --> 01:56:24,983 'Mentiroso ... es por eso que no llamas'. 2162 01:56:25,044 --> 01:56:26,216 'Estaba ocupado.' 2163 01:56:26,279 --> 01:56:28,418 'Estoy en América ... Nueva York'. 2164 01:56:29,082 --> 01:56:31,619 'Por asuntos oficiales. Un lugar tan hermoso.' 2165 01:56:31,684 --> 01:56:33,288 "Qué prisa ... tanta gente". 2166 01:56:33,353 --> 01:56:35,026 "Si te pierdes aquí, no será fácil de encontrar". 2167 01:56:35,088 --> 01:56:37,125 'Estoy de pie aquí mismo. En los escalones.' 2168 01:56:38,124 --> 01:56:40,627 'Qué hermoso lugar. Que vista.' 2169 01:56:41,427 --> 01:56:42,235 'Qué vida.' 2170 01:56:42,261 --> 01:56:45,242 'Estúpido tonto ... ¿disfrutando la vista solo?' 2171 01:56:45,298 --> 01:56:48,040 Déjalo ser ... te has hecho viejo. 2172 01:56:48,067 --> 01:56:50,775 Pero no te preocupes. Te traeré aquí pronto. 2173 01:56:51,170 --> 01:56:53,673 Tomaremos una copa juntos y disfrutaremos de la vista. 2174 01:56:55,708 --> 01:56:59,019 Ya sabes, mamá ... dicen que cuando conoces a alguien en Times Square " 2175 01:56:59,078 --> 01:57:02,321 ... entonces definitivamente lo encontrarás de nuevo aquí. 2176 01:57:15,328 --> 01:57:21,142 "Estás en mí ... y en el exterior". 2177 01:57:22,502 --> 01:57:29,044 "Estás en mí ... y en el exterior". 2178 01:57:29,275 --> 01:57:33,155 "Habitas en cada centímetro de mí". 2179 01:57:33,179 --> 01:57:34,556 ¿Sabes a dónde voy, mamá? 2180 01:57:34,614 --> 01:57:37,254 El edificio más alto de América. World Trade Center. 2181 01:57:37,350 --> 01:57:38,693 En frente de mí.. 2182 01:57:39,385 --> 01:57:42,594 Te mostraré cuando vengas aquí. 2183 01:57:42,989 --> 01:57:44,434 Es difícil decir si alguna vez iremos allí. 2184 01:57:44,557 --> 01:57:45,661 'Pero quiero que vuelvas'. 2185 01:57:46,092 --> 01:57:48,368 Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que te vimos. 2186 01:57:48,728 --> 01:57:51,709 Déjalo estar ... cierra tus ojos y mira. 2187 01:57:52,665 --> 01:57:54,269 Estoy aquí. 2188 01:57:55,735 --> 01:58:02,949 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2189 01:58:02,975 --> 01:58:07,253 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2190 01:58:33,106 --> 01:58:37,612 "Solo tú puedes arreglar las cosas otra vez". 2191 01:59:16,549 --> 01:59:17,653 Kaka .. 2192 01:59:19,952 --> 01:59:21,625 Nuestro hijo. 2193 01:59:22,355 --> 01:59:23,493 Guddi 2194 01:59:24,724 --> 01:59:26,328 Kaká se ha ido. 2195 01:59:28,227 --> 01:59:30,036 El no volverá. 2196 01:59:32,198 --> 01:59:35,236 Sí "se ha ido. 2197 01:59:36,335 --> 01:59:38,212 Nuestro hijo se fue. 2198 01:59:40,573 --> 01:59:42,314 Nuestro hijo se fue. 2199 01:59:44,443 --> 01:59:46,480 Nuestro hijo se fue. - Guddi .. 2200 02:00:00,092 --> 02:00:03,301 Es el nombre de nuestro hijo. 2201 02:00:05,598 --> 02:00:09,375 ¿Qué hizo mi hijo para merecer esto? 2202 02:00:10,570 --> 02:00:12,481 Nunca le hizo daño a nadie. 2203 02:00:13,773 --> 02:00:15,480 Solo tuvimos un hijo. 2204 02:00:16,442 --> 02:00:22,120 Y todo el día seguiríamos tomando su nombre. 2205 02:00:25,384 --> 02:00:27,455 Se parecía a ti, hijo. 2206 02:00:29,522 --> 02:00:33,026 Alto ... guapo " 2207 02:00:34,093 --> 02:00:35,094 Se ha ido ahora. 2208 02:00:36,596 --> 02:00:37,666 Tío. 2209 02:00:38,164 --> 02:00:43,307 Solo vinimos a recoger sus cosas, no para molestarte. 2210 02:00:44,070 --> 02:00:46,346 Seguí diciéndole a Guddi que deberíamos irnos. 2211 02:00:46,405 --> 02:00:49,113 Kake debe sentirse molesto. Pero ella es una tonta. 2212 02:00:49,141 --> 02:00:51,678 Ella seguía diciendo que nos iremos solo después de ayudarlos a establecerse. 2213 02:00:52,778 --> 02:00:55,349 No pudimos casar a nuestro hijo. 2214 02:00:55,781 --> 02:00:57,818 Pero cuando los dos se casaron ... 2215 02:00:58,217 --> 02:01:00,424 ... parecía que nuestro hijo se iba a casar. 2216 02:01:03,122 --> 02:01:06,331 Si cometimos un error, perdónanos. 2217 02:01:06,525 --> 02:01:09,028 No tio. De hecho, cometimos un error. 2218 02:01:09,595 --> 02:01:11,268 No estamos acostumbrados a vivir con alguien. 2219 02:01:12,098 --> 02:01:14,078 No pudimos entender tu amor y cuidado. 2220 02:01:14,400 --> 02:01:16,573 Somos como amantes de los perros falsos. 2221 02:01:17,703 --> 02:01:21,241 Amamos a los humanos como amamos a nuestras mascotas. 2222 02:01:22,408 --> 02:01:24,183 Cuando queremos los dejamos acercarse " 2223 02:01:24,677 --> 02:01:26,554 ... y cuando no lo hacemos, los rechazamos. 2224 02:01:29,015 --> 02:01:30,016 ¿Qué hay de sus sentimientos? 2225 02:01:30,783 --> 02:01:32,285 Que sentimientos El es solo un perro. 2226 02:01:34,020 --> 02:01:35,727 Te tratamos de la misma manera. 2227 02:01:37,089 --> 02:01:41,504 Una vez que se cumplieron nuestras intenciones, te echamos a la calle. 2228 02:01:42,061 --> 02:01:43,802 Incluso nos casamos por una razón. 2229 02:01:45,464 --> 02:01:47,637 Pero ustedes dos nos explicaron la razón correcta. 2230 02:01:50,269 --> 02:01:53,375 Lo sentimos mucho. - No querido. 2231 02:01:54,140 --> 02:01:56,381 Deberíamos haberlo entendido. 2232 02:01:57,677 --> 02:02:00,521 Los niños son como juguetes de arcilla. 2233 02:02:01,314 --> 02:02:04,158 Sosténgalos con fuerza y ​​se rompen. 2234 02:02:04,617 --> 02:02:09,999 Nosotros ... nos aferramos demasiado. 2235 02:02:10,656 --> 02:02:13,728 Por favor, tia. - ¿Qué están diciendo ustedes dos? 2236 02:02:14,660 --> 02:02:17,266 ¿Te habrías disculpado si fuera tu propio hijo? 2237 02:02:17,663 --> 02:02:19,540 ¿Te habría dejado disculparte? 2238 02:02:21,100 --> 02:02:22,374 Guddi .. 2239 02:02:22,702 --> 02:02:26,343 Acabas de ganar mi hean, hijo. 2240 02:02:27,473 --> 02:02:30,352 Nuestro hijo hubiera dicho que se dejara ... 2241 02:02:30,376 --> 02:02:32,253 Y nos habría dado un fuerte abrazo. 2242 02:02:32,311 --> 02:02:33,255 Venga. 2243 02:02:43,389 --> 02:02:48,389 "No entiendo nada". 2244 02:03:04,009 --> 02:03:09,009 "Soy la basura tirada en las calles". 2245 02:03:15,688 --> 02:03:25,302 "Señor ... estoy buscando tu refugio". 2246 02:03:25,331 --> 02:03:30,331 "Señor ... estoy buscando tu refugio". 2247 02:03:41,147 --> 02:03:43,218 Los indios somos tan raros. 2248 02:03:44,583 --> 02:03:47,393 Primero, tratamos a los huéspedes como a Dios. 2249 02:03:47,787 --> 02:03:50,267 Y luego encuentre maneras de deshacerse de ellos. 2250 02:03:51,123 --> 02:03:52,602 Kake .. 2251 02:03:52,625 --> 02:03:54,366 Tío. - Hija-i n-lavv. 2252 02:03:54,427 --> 02:03:57,306 Tía. - Venga.. 2253 02:03:57,363 --> 02:03:59,070 ¿Cómo haces planes tan repentinos? 2254 02:03:59,131 --> 02:03:59,802 Primero, toma mis bendiciones. 2255 02:04:00,032 --> 02:04:01,204 No fue repentino, querido. 2256 02:04:01,267 --> 02:04:02,507 Tan pronto como descubrimos que " 2257 02:04:02,568 --> 02:04:06,345 "la nuera espera que no podamos controlarnos a nosotros mismos". 2258 02:04:06,405 --> 02:04:09,045 Reservamos nuestros boletos hace tres meses. Tenemos los boletos más baratos. 2259 02:04:09,108 --> 02:04:13,284 No me iré hasta que les dé un masaje adecuado y los fortalezca. 2260 02:04:13,312 --> 02:04:15,258 Pero los llevaré a la escuela. 2261 02:04:15,414 --> 02:04:16,757 Los llevaré al parque. 2262 02:04:17,016 --> 02:04:19,462 Jugarán conmigo - Pero los alimentaré. 2263 02:04:19,518 --> 02:04:21,725 No te quedes ahí parado. 2264 02:04:21,987 --> 02:04:23,261 Te contamos el resto en casa. 2265 02:04:23,322 --> 02:04:24,699 Ve a buscar nuestro equipaje. 2266 02:04:25,391 --> 02:04:27,302 Todo bien. 2267 02:04:27,359 --> 02:04:28,531 Todo bien, tío. 2268 02:04:28,594 --> 02:04:31,200 Hijo. Escucha "- Sí, tío .. 2269 02:04:31,997 --> 02:04:33,999 No queremos ser una carga para ti. 2270 02:04:34,066 --> 02:04:35,568 Podemos quedarnos en algún hotel si lo desea. 2271 02:04:35,634 --> 02:04:37,443 Guddi? - Derecha. 2272 02:04:37,503 --> 02:04:40,347 No queremos molestarlos, hijos. 2273 02:04:40,406 --> 02:04:44,479 No es ningún problema, tía, eres como una familia. 2274 02:04:44,543 --> 02:04:48,286 Pero si insiste en quedarse en un hotel, no puedo detenerlo. 2275 02:04:48,314 --> 02:04:49,725 H ovfl 2276 02:04:49,782 --> 02:04:53,457 Te abofetearé. ¿Somos extraños? 2277 02:04:53,519 --> 02:04:55,521 Tienes todo el derecho de detenernos. 2278 02:04:55,788 --> 02:04:58,530 Intentando detenernos. Y ver si quedarse o no. 2279 02:04:59,325 --> 02:05:00,360 Seguir. 2280 02:05:02,094 --> 02:05:02,970 Seguir. 2281 02:05:03,195 --> 02:05:05,539 Por favor, quédate, tío. - Nos quedamos. 2282 02:05:11,604 --> 02:05:13,379 "Tu juventud es tan embriagadora". 2283 02:05:13,439 --> 02:05:15,180 "Comencemos esta historia". 2284 02:05:15,241 --> 02:05:17,050 "Soy un chico local .." 2285 02:05:17,109 --> 02:05:19,111 "... pero puedo hacer bailar a la reina inglesa". 2286 02:05:19,178 --> 02:05:20,623 "Gritemos y gritemos". 2287 02:05:20,679 --> 02:05:22,716 "La música también es ruidosa". 2288 02:05:22,982 --> 02:05:24,518 "Mi estilo es totalmente loco .." 2289 02:05:24,583 --> 02:05:25,527 "Bebé." 2290 02:05:25,584 --> 02:05:28,463 "Oh amado .." 2291 02:05:28,521 --> 02:05:32,196 "Oh amado .." 2292 02:05:32,258 --> 02:05:35,671 "Oh amado .." 2293 02:05:35,728 --> 02:05:38,732 "Oh amado .." 2294 02:05:43,402 --> 02:05:46,645 "Mezclemos un poco de amor con alcohol ..." 2295 02:05:46,705 --> 02:05:50,175 "Mezclemos un poco de amor con alcohol ..." 2296 02:05:50,242 --> 02:05:53,655 "... eres una botella cerrada de intoxicación". 2297 02:05:53,679 --> 02:05:56,558 "... eres una botella cerrada de intoxicación". 2298 02:05:56,582 --> 02:05:58,493 "Eres una botella cerrada de intoxicación". 2299 02:06:05,691 --> 02:06:09,400 "Eres mi destino. Eres mi destino". 2300 02:06:09,461 --> 02:06:12,999 "Contigo, la vida se siente completa". 2301 02:06:13,132 --> 02:06:14,975 "Consígueme el amor". 2302 02:06:15,034 --> 02:06:16,672 "Que nuestros corazones se unan". 2303 02:06:16,735 --> 02:06:19,477 "Mi hermosa amada". 2304 02:06:19,538 --> 02:06:23,042 "Apaga el deseo en mis ojos". 2305 02:06:23,075 --> 02:06:26,113 "Mezclemos un poco de amor con alcohol ..." 2306 02:06:26,178 --> 02:06:27,282 "Mezclar semen" 2307 02:06:27,980 --> 02:06:31,450 "Oh amado .." 2308 02:06:31,483 --> 02:06:35,158 "Oh amado .." 2309 02:06:35,254 --> 02:06:38,235 "Oh amado .." 2310 02:06:38,624 --> 02:06:41,503 "Oh amado .." 2311 02:06:43,062 --> 02:06:47,033 "Cualquiera que toques se sale de control, qué hacer". 2312 02:06:47,099 --> 02:06:48,703 "Tu belleza es intoxicante, me tienes atrapado". 2313 02:06:49,001 --> 02:06:53,000 "Dime, bebé, qué hacer".169811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.