Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,260 --> 00:02:17,721
- Sam, it's looking terribly ugly.
2
00:02:18,639 --> 00:02:20,223
The men are getting edgy.
3
00:02:20,557 --> 00:02:21,642
- Yeah, so am I.
4
00:02:24,561 --> 00:02:26,271
Come on, Joe.
Make it snappy, will ya?
5
00:02:29,107 --> 00:02:29,816
Come on, let's get outta here.
6
00:02:30,150 --> 00:02:31,318
- Wait a minute, Sam.
7
00:02:31,652 --> 00:02:32,694
There's thousands of
dollars worth of stuff
8
00:02:33,028 --> 00:02:34,363
on that old rust bucket.
9
00:02:34,696 --> 00:02:35,405
I'm not getting outta here without it.
10
00:02:35,739 --> 00:02:36,531
- Are you kidding?
11
00:02:38,575 --> 00:02:42,079
Stop worrying. Stake it out,
I'll be back up in 10 minutes.
12
00:03:22,619 --> 00:03:24,496
- He's been down half an hour.
13
00:03:24,830 --> 00:03:25,914
I know these waters well, Sam.
14
00:03:26,248 --> 00:03:28,166
I've never seen the like of this before.
15
00:03:30,544 --> 00:03:32,629
- Get me a lung,
I'm going down to get him.
16
00:03:32,963 --> 00:03:35,757
He's come up.
17
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
- Beware! A sea monster!
18
00:03:45,976 --> 00:03:47,686
- Secure forward, damn it!
19
00:03:52,232 --> 00:03:57,028
- Watch out!
20
00:04:08,123 --> 00:04:09,541
Leave it!
21
00:04:20,969 --> 00:04:21,762
I got you!
22
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
- Not as bad as I thought, Joe.
23
00:05:41,800 --> 00:05:43,885
- How long to get it into shape?
24
00:05:44,219 --> 00:05:45,387
- Ah, rudder stock's bent.
25
00:05:45,720 --> 00:05:47,305
Couple of sprung plates.
- Uh-huh.
26
00:05:47,639 --> 00:05:49,558
- That mess on deck...three, four days.
27
00:05:49,891 --> 00:05:51,142
And we're out of fresh water.
28
00:05:52,644 --> 00:05:54,938
- Let's go ashore and see
what they've got. Ready, Sam?
29
00:06:11,538 --> 00:06:12,372
Look there.
30
00:06:15,542 --> 00:06:19,129
- I've never seen
anything like that before.
31
00:06:27,095 --> 00:06:29,180
The whole ocean bottom
must have been torn up.
32
00:06:46,990 --> 00:06:48,491
Looks like they were pretty hard hit.
33
00:06:48,825 --> 00:06:49,451
- Yeah.
34
00:06:52,704 --> 00:06:55,123
Hi. Is there a harbormaster
we can talk to?
35
00:06:59,210 --> 00:06:59,836
Gaelic, huh?
36
00:07:01,421 --> 00:07:03,590
- Doesn't sound like
"welcome" in any language.
37
00:07:15,769 --> 00:07:17,979
- Hey, kid, is your father at home?
38
00:07:18,313 --> 00:07:19,564
- I don't have a father.
39
00:07:19,898 --> 00:07:22,108
- Oh, does the harbormaster live here?
40
00:07:22,442 --> 00:07:23,735
- It's the right place
you've come to then.
41
00:07:24,069 --> 00:07:24,694
Come in.
42
00:07:34,204 --> 00:07:36,456
- You say the harbormaster lives here?
43
00:07:36,790 --> 00:07:38,625
- Yes, but it's a city man, he is.
44
00:07:38,959 --> 00:07:39,626
A government man.
45
00:07:40,543 --> 00:07:41,169
- Oh, who is he? What's he do?
46
00:07:41,503 --> 00:07:45,048
- McCartin's his name. Calls
himself an archeologist.
47
00:07:45,382 --> 00:07:46,841
- What's your name?
48
00:07:47,175 --> 00:07:48,385
- Sean. I work for him.
49
00:07:49,386 --> 00:07:50,637
- Doing what?
50
00:07:50,971 --> 00:07:53,139
- Oh, bit of this and a bit of that.
51
00:07:53,473 --> 00:07:54,849
Cleaning up the things he finds.
52
00:07:55,976 --> 00:07:57,102
- What things?
53
00:07:57,435 --> 00:07:58,687
- You want to see them then?
54
00:07:59,020 --> 00:08:00,063
- Yeah, sure.
55
00:08:17,580 --> 00:08:19,332
- Well, what do you know?
56
00:08:24,754 --> 00:08:27,674
- That's been under the sea
for a thousand years, they say.
57
00:08:28,008 --> 00:08:30,135
- Viking, looks like.
- Yeah.
58
00:08:30,468 --> 00:08:31,302
- That's it.
59
00:08:31,636 --> 00:08:33,722
There was a great sea battle
right off the bay here,
60
00:08:34,055 --> 00:08:36,766
and we Irish drove them
off and sank their ships.
61
00:08:37,100 --> 00:08:37,767
- What's that?
62
00:08:42,814 --> 00:08:44,941
- That's Ogra, the sea spirit.
63
00:08:45,275 --> 00:08:47,485
Just groundwork he did that day.
64
00:08:48,611 --> 00:08:50,739
- Sounds like Saint
Patrick and the snakes.
65
00:08:51,072 --> 00:08:54,200
- What are you doing here? You, get out.
66
00:08:56,828 --> 00:08:59,122
- I'm Joe Ryan. My partner, Sam Slade.
67
00:08:59,456 --> 00:09:00,665
- How are ya?
68
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
- McCartin's the name.
69
00:09:02,625 --> 00:09:04,961
Salvage wrestling, aren't you?
- Yeah.
70
00:09:05,295 --> 00:09:05,920
- I thought so.
71
00:09:07,172 --> 00:09:08,757
Did the boy tell you about all this?
72
00:09:09,090 --> 00:09:10,091
- Yeah, a little.
73
00:09:10,425 --> 00:09:13,303
- This stuff has no real
value, except to us eggheads.
74
00:09:13,636 --> 00:09:16,056
But since it turned up, no
ship's allowed at Nara Island
75
00:09:16,389 --> 00:09:18,558
for more than 24 hours without a permit.
76
00:09:18,892 --> 00:09:20,977
- Well, look, friend, we're not seaworthy.
77
00:09:21,311 --> 00:09:22,937
We won't be for three or four days.
78
00:09:23,271 --> 00:09:25,482
- I don't make the orders.
That's the way it is.
79
00:09:26,649 --> 00:09:29,069
- Anyway, we're afloat. Come on, Sam.
80
00:09:32,113 --> 00:09:33,573
Hey, how about fresh water?
81
00:09:33,907 --> 00:09:36,201
- We'll give you that.
- Thanks.
82
00:09:36,534 --> 00:09:38,328
- No hard feelings now.
- Oh no.
83
00:09:44,542 --> 00:09:46,878
- Do you believe him? About this permit?
84
00:09:48,463 --> 00:09:50,131
- No.
- Well, something's
85
00:09:50,465 --> 00:09:51,091
eating him.
86
00:09:52,175 --> 00:09:53,093
I wonder what?
87
00:09:54,594 --> 00:09:57,055
- I don't know. Come on.
88
00:09:58,181 --> 00:09:59,891
Maybe we'll swing a little
more weight around here
89
00:10:00,225 --> 00:10:00,975
If we find out.
90
00:10:10,443 --> 00:10:11,694
- Hey, Joe, look.
91
00:10:18,326 --> 00:10:19,744
- Slagger off, Harry.
92
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
Are you having any luck?
93
00:10:30,338 --> 00:10:31,422
- You know, Joe, they can talk English
94
00:10:31,756 --> 00:10:33,133
every bit as good as you and I can.
95
00:10:33,466 --> 00:10:34,509
They just don't want to, that's all.
96
00:10:34,843 --> 00:10:36,302
- You try 'em, Harry.
97
00:10:42,559 --> 00:10:44,352
- He said there's no time
for talking with strangers
98
00:10:44,686 --> 00:10:47,063
and McCartin does all the
talking on the island.
99
00:10:58,408 --> 00:11:00,034
- Two of the divers didn't come up, Joe.
100
00:11:00,368 --> 00:11:01,369
They think they're gone.
101
00:11:02,412 --> 00:11:03,496
- Gone?
102
00:11:15,592 --> 00:11:16,342
- There's one.
103
00:11:40,992 --> 00:11:43,203
- So that's what's worrying McCartin.
104
00:11:53,588 --> 00:11:55,256
- He's dead.
- Dead? How?
105
00:11:57,342 --> 00:11:58,343
- You saw him come up.
106
00:12:00,220 --> 00:12:02,263
If you ask me, he died of fright.
107
00:12:14,567 --> 00:12:15,777
This is crazy.
108
00:12:16,778 --> 00:12:19,781
There was a man lost down
there today. Not even a trace.
109
00:12:20,114 --> 00:12:22,951
Another one saw something
that scared him to death.
110
00:12:23,284 --> 00:12:25,995
- Look, Sam, you don't
want to go, don't go.
111
00:12:26,329 --> 00:12:27,997
- I'm going, all right.
112
00:12:28,331 --> 00:12:30,416
Just to make sure that you get back.
113
00:12:30,750 --> 00:12:33,211
- Sure. With
a hat full of gold.
114
00:12:35,171 --> 00:12:35,922
Get set.
115
00:12:37,966 --> 00:12:39,467
- Yeah, okay.
116
00:14:11,768 --> 00:14:13,561
- What did you see, Sam?
117
00:14:15,188 --> 00:14:18,024
- I don't know, but whatever it was,
118
00:14:18,358 --> 00:14:20,401
I never wanna see it again.
119
00:14:36,876 --> 00:14:37,752
- How goes it, Sam?
120
00:14:38,753 --> 00:14:41,047
- These are the last few
barrels coming on board now.
121
00:14:45,009 --> 00:14:47,053
- Drop a few back, kid, will ya?
122
00:14:47,387 --> 00:14:48,596
- McCartin wants to see ya.
123
00:14:49,764 --> 00:14:51,140
It's a fine rage he's in.
124
00:14:51,474 --> 00:14:52,141
-Ohitis, is it?
125
00:14:55,728 --> 00:14:57,563
Look, kid. Get down off there, will ya?
126
00:14:57,897 --> 00:14:59,399
- About the permit.
127
00:14:59,732 --> 00:15:01,901
- What about the permit?
- It's a heathen lie.
128
00:15:02,235 --> 00:15:03,611
- Maybe we better see what
this joker's got in mind.
129
00:15:03,945 --> 00:15:05,780
Where is he?
- Come on then.
130
00:15:06,739 --> 00:15:07,490
- Harry.
131
00:15:19,669 --> 00:15:21,003
- What's going on here?
- They think a shark
132
00:15:21,337 --> 00:15:22,880
got the man who was lost.
133
00:15:36,144 --> 00:15:38,187
- Mr. McCartin, I hear you've got a beef.
134
00:15:38,521 --> 00:15:40,690
- You were snooping around out there.
135
00:15:41,023 --> 00:15:42,066
My divers told me.
136
00:15:42,400 --> 00:15:43,484
- Yeah, and I suppose
they told you to give us
137
00:15:43,818 --> 00:15:45,403
all that jazz about a permit.
138
00:15:45,736 --> 00:15:47,029
- Are you doubting my word?
139
00:15:47,363 --> 00:15:48,948
- You're right, Mr. McCartin, I am.
140
00:15:57,373 --> 00:16:00,126
- After you load with
water, you leave. Tonight.
141
00:16:01,461 --> 00:16:03,379
- The sooner the better.
142
00:16:40,833 --> 00:16:42,126
- It's Ogra.
143
00:16:48,925 --> 00:16:50,092
- Hit him! Right there!
144
00:16:50,426 --> 00:16:52,178
- That's it! Hey!
145
00:16:52,512 --> 00:16:53,679
- Hold it! Hold it!
146
00:16:54,013 --> 00:16:55,056
- Wait! Oh, no!
147
00:17:00,978 --> 00:17:02,688
- Come on! Hurry!
148
00:17:05,733 --> 00:17:06,943
Move it! Move it!
149
00:17:08,528 --> 00:17:09,862
Go! Hurry, hurry!
150
00:17:11,113 --> 00:17:12,365
Come on! Move it!
151
00:17:25,294 --> 00:17:26,295
- Shoot!
152
00:17:28,589 --> 00:17:29,215
- No! No!
153
00:17:54,490 --> 00:17:55,408
No!
- Let go!
154
00:18:58,220 --> 00:18:59,472
- Quiet! Quiet!
155
00:19:03,392 --> 00:19:05,978
- Now there's a man looks
like he's got a real problem.
156
00:19:06,312 --> 00:19:08,564
- Uh-huh, and I'll bet
he'd pay through the nose
157
00:19:08,898 --> 00:19:10,483
if you could solve it for him.
158
00:19:10,816 --> 00:19:12,443
- Quiet!
159
00:19:12,777 --> 00:19:15,404
Quiet, all of you! Will you be quiet now?
160
00:19:15,738 --> 00:19:17,031
- Hey. Hey, mister.
161
00:19:17,365 --> 00:19:19,325
We'll be wanting a passage
on your ship just as soon
162
00:19:19,659 --> 00:19:21,994
as his nibs here gets
around to giving us our pay.
163
00:19:22,328 --> 00:19:23,412
- Now, hold on.
164
00:19:23,746 --> 00:19:25,456
You'll get your pay if you like,
165
00:19:25,790 --> 00:19:27,541
there'll be no taking
a passage on any ship.
166
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
- Why not?
- Yeah, why not?
167
00:19:29,752 --> 00:19:31,837
- Come with me, please.
168
00:19:32,171 --> 00:19:34,799
Now, for God's sake, let's
go inside and talk about it.
169
00:19:35,132 --> 00:19:35,883
- Sure.
170
00:19:40,012 --> 00:19:41,847
- If they all leave now,
my port men, my divers,
171
00:19:42,181 --> 00:19:43,891
the lot of them, the whole
thing will go to smash.
172
00:19:44,225 --> 00:19:45,768
- Me, I kind of see their point.
173
00:19:46,102 --> 00:19:47,853
Got any other reason for
not wanting them to leave?
174
00:19:48,187 --> 00:19:50,773
- What do you mean?
- Oh, like, ah,
175
00:19:51,107 --> 00:19:53,984
maybe they'd talk too much.
176
00:19:54,318 --> 00:19:56,404
- Where did you get those?
- Same place as you.
177
00:19:56,737 --> 00:19:58,906
Supposing we got rid of
that thing for you...
178
00:19:59,240 --> 00:19:59,865
- The beast?
179
00:20:01,534 --> 00:20:03,744
Do you think you can?
- Maybe.
180
00:20:06,288 --> 00:20:08,457
Let's take another look
in there first, huh?
181
00:20:21,929 --> 00:20:22,555
Open the safe.
182
00:20:36,402 --> 00:20:38,070
You've done all right for yourself.
183
00:20:39,572 --> 00:20:40,656
How about this for a down payment?
184
00:20:40,990 --> 00:20:42,700
Do you like this one, Sam?
185
00:20:43,033 --> 00:20:43,659
- You must be out of your mind.
186
00:20:43,993 --> 00:20:45,286
A thing like that's priceless.
187
00:20:46,495 --> 00:20:49,123
And how do you think you're
going to dispose of it?
188
00:20:49,457 --> 00:20:51,584
- Oh, you must have figured out a way.
189
00:20:51,917 --> 00:20:52,418
I'll bet we can.
190
00:20:52,752 --> 00:20:55,254
- You dirty blackmailer!
- Shut up!
191
00:20:55,588 --> 00:20:57,381
You're getting off easy, friend.
192
00:20:57,715 --> 00:20:59,091
Could have grabbed the lot.
193
00:20:59,425 --> 00:21:01,886
- When will you start?
- Now.
194
00:21:02,219 --> 00:21:02,845
Why not?
195
00:21:12,062 --> 00:21:13,397
- Mr. Ryan!
196
00:21:13,731 --> 00:21:14,356
Mr. Ryan!
197
00:21:15,566 --> 00:21:16,901
- What is it, kid?
198
00:21:17,234 --> 00:21:18,736
- You'll be trying to catch him? Ogra?
199
00:21:19,069 --> 00:21:19,695
- Yeah, maybe.
200
00:21:20,738 --> 00:21:22,531
Not afraid, are ya?
- No.
201
00:21:22,865 --> 00:21:24,241
But it's a bad thing you're doing.
202
00:21:24,575 --> 00:21:26,243
A terrible, bad thing, Mr. Ryan.
203
00:21:27,453 --> 00:21:29,455
- Why don't you call me Joe?
204
00:21:29,789 --> 00:21:30,581
- Okay, Joe.
205
00:21:31,791 --> 00:21:33,459
- Okay, Sean.
206
00:21:39,048 --> 00:21:40,966
- We might be able to
catch him in the nets.
207
00:21:41,300 --> 00:21:42,134
- Yeah.
- But how do you propose
208
00:21:42,468 --> 00:21:43,177
to kill a thing like that?
209
00:21:43,511 --> 00:21:46,305
- Oh, I don't know. Dynamite, maybe.
210
00:21:47,681 --> 00:21:49,099
- Ever stop to think
what a thing like that
211
00:21:49,433 --> 00:21:50,976
might be worth alive?
212
00:22:06,492 --> 00:22:08,661
- You really think you'll
catch him with that?
213
00:22:08,994 --> 00:22:10,412
- Sure, why not?
214
00:22:10,746 --> 00:22:12,998
I figure that the lights'll
act as a sort of lure.
215
00:22:13,332 --> 00:22:15,251
- If that doesn't work,
we'll try something else.
216
00:22:15,584 --> 00:22:16,961
- Okay, Harry, come on.
- Okay.
217
00:22:20,923 --> 00:22:21,841
- Johnny, Pat!
218
00:22:30,099 --> 00:22:31,642
- Ready when you are, Joe.
219
00:22:31,976 --> 00:22:34,186
Okay. Take her up!
220
00:22:37,064 --> 00:22:38,816
Take her out. Out!
221
00:22:39,817 --> 00:22:40,734
Lower, away!
222
00:22:42,403 --> 00:22:43,487
Down!
223
00:23:05,467 --> 00:23:07,678
- Sam? Can you hear me?
224
00:23:08,012 --> 00:23:09,221
- Yeah, I can hear you.
225
00:23:09,555 --> 00:23:10,931
- Ah, get me about 15 fathoms.
226
00:23:11,265 --> 00:23:11,891
- Down!
227
00:23:31,744 --> 00:23:32,494
- Sam?
228
00:23:34,038 --> 00:23:35,456
Sam?
- Ten fathoms.
229
00:23:35,789 --> 00:23:36,916
How's that?
230
00:23:37,249 --> 00:23:38,334
- Okay, that'll do.
231
00:23:39,668 --> 00:23:41,253
Give me four to five knots.
232
00:23:41,587 --> 00:23:43,464
Yeah, slow engine, head it down the bay.
233
00:23:43,797 --> 00:23:44,840
- Slow engine.
234
00:24:21,126 --> 00:24:24,004
Sam, can you hear me? Stop engines!
235
00:24:24,338 --> 00:24:25,464
- Stop engines!
236
00:24:27,633 --> 00:24:28,926
- Take me up, Sam. Not too fast.
237
00:24:29,259 --> 00:24:31,095
I don't want to lose him.
- Slow up.
238
00:24:31,428 --> 00:24:32,388
Up, up.
239
00:24:44,942 --> 00:24:47,778
- Sam, Sam, pull up!
- Up, quick, quick!
240
00:24:48,112 --> 00:24:49,196
Pull up, up!
241
00:24:53,367 --> 00:24:54,827
- Sam, Sam, pull up!
242
00:24:55,160 --> 00:24:56,203
- Pull up, up!
243
00:24:58,539 --> 00:25:01,792
- Sam, Sam, pull up!
244
00:25:02,126 --> 00:25:05,504
And quick!
245
00:25:06,547 --> 00:25:08,382
Sam, pull up!
246
00:25:08,716 --> 00:25:10,718
- She won't take anymore.
She'll snap the cables!
247
00:25:11,051 --> 00:25:13,053
- Drop the nets, drop the nets!
248
00:25:13,387 --> 00:25:14,346
- Drop the nets!
249
00:25:14,680 --> 00:25:16,598
- All hands on nets! Hurry up!
250
00:25:16,932 --> 00:25:18,142
This one, take it out!
251
00:25:18,475 --> 00:25:20,811
- Sam, the nets!
252
00:25:21,145 --> 00:25:22,896
- Drop it.
253
00:25:23,230 --> 00:25:23,897
Drop it.
254
00:25:43,167 --> 00:25:44,626
Steady on the winds!
255
00:25:53,886 --> 00:25:54,887
Bring her in!
256
00:25:56,722 --> 00:25:57,723
Tow her away.
257
00:25:58,932 --> 00:26:00,934
- Tighten up those shackles.
258
00:26:15,157 --> 00:26:17,451
- The headlines of the entire
world are being monopolized
259
00:26:17,785 --> 00:26:20,287
by the news of the capture
of a fantastic monster,
260
00:26:20,621 --> 00:26:24,416
seemingly of prehistoric origin,
off the coast of Ireland.
261
00:26:24,750 --> 00:26:27,503
Puzzled scientists are already
speculating that the monster
262
00:26:27,836 --> 00:26:30,547
may have been released from
some vast suboceanic cavern
263
00:26:30,881 --> 00:26:32,132
far beneath the earth's crust
264
00:26:32,466 --> 00:26:34,218
by unprecedented volcanic eruptions,
265
00:26:34,551 --> 00:26:36,428
which occurred in the area last week.
266
00:26:36,762 --> 00:26:38,722
- Some scientific
authorities are suggesting
267
00:26:39,056 --> 00:26:41,683
that the whole thing is merely
an elaborate Irish hoax.
268
00:26:42,017 --> 00:26:43,852
Nevertheless, the Irish
government are sending two
269
00:26:44,186 --> 00:26:46,271
of their top paleontologists
to claim the creature
270
00:26:46,605 --> 00:26:48,565
for Ireland if it does exist.
271
00:26:54,154 --> 00:26:55,697
- There's your friend, professor.
272
00:26:56,698 --> 00:26:58,700
- I'll tell my partner you're here.
273
00:27:00,953 --> 00:27:02,204
- Radio, skipper.
274
00:27:08,377 --> 00:27:10,838
- Those two professors from
Dublin have just come on board.
275
00:27:11,171 --> 00:27:11,797
- Show 'em up.
276
00:27:17,678 --> 00:27:19,054
- I wonder if you realize, Captain Ryan,
277
00:27:19,388 --> 00:27:22,474
the enormous scientific
value of this discovery.
278
00:27:22,808 --> 00:27:24,143
- I think we do, professor.
279
00:27:24,476 --> 00:27:25,978
- Well, then,
280
00:27:26,311 --> 00:27:28,438
the University of Dublin
wants to make preparations
281
00:27:28,772 --> 00:27:29,857
to receive the animal.
- I see.
282
00:27:30,190 --> 00:27:31,859
- You will proceed to Dublin,
283
00:27:32,985 --> 00:27:35,195
where you'll be properly
compensated for your services.
284
00:27:35,529 --> 00:27:36,488
- Oh, sure, sure.
285
00:27:36,822 --> 00:27:40,159
- Yes. Well, we'll...we'll meet there.
286
00:27:40,492 --> 00:27:42,286
Unless you would like
one of us to go with you?
287
00:27:42,619 --> 00:27:44,454
- Oh, that won't be necessary, Professor.
288
00:27:46,331 --> 00:27:47,624
- Oh, there's one thing.
289
00:27:47,958 --> 00:27:50,294
The animal skin should be kept wet
290
00:27:50,627 --> 00:27:52,254
with a continuous stream of water.
291
00:27:52,588 --> 00:27:53,922
- I see.
- This is most important.
292
00:27:54,256 --> 00:27:55,090
- I'll take care of it.
293
00:27:55,424 --> 00:27:56,466
- When do you intend sailing, captain?
294
00:27:56,800 --> 00:27:57,926
- Tonight, if that's okay by you.
295
00:27:58,260 --> 00:28:00,053
- Sooner the better. See you in Dublin.
296
00:28:00,387 --> 00:28:01,722
- University of Dublin.
297
00:28:02,055 --> 00:28:03,390
Properly compensated.
298
00:28:04,600 --> 00:28:05,893
Big deal.
299
00:28:06,226 --> 00:28:07,352
- Take a look at this, Sam.
300
00:28:09,104 --> 00:28:11,231
It's from Dorkin's Circus in London.
301
00:28:11,565 --> 00:28:14,318
They offer 30,000
against 50% of the gross.
302
00:28:18,071 --> 00:28:19,489
Set a course for London, Sam.
303
00:28:59,947 --> 00:29:02,199
- I came to let you go back to the sea.
304
00:29:21,551 --> 00:29:23,595
- You little nut head!
305
00:29:23,929 --> 00:29:24,805
What do you think you're doing?
306
00:29:25,138 --> 00:29:25,973
- Hey, take it easy.
307
00:29:27,099 --> 00:29:28,433
- I came to let him go back to the sea
308
00:29:28,767 --> 00:29:30,310
where he belongs.
- Why?
309
00:29:30,644 --> 00:29:32,562
- Maybe to save your silly skins for ya.
310
00:29:32,896 --> 00:29:36,316
- I have a good notion to
toss you over the side.
311
00:29:36,650 --> 00:29:38,193
- You won't be sending me back now.
312
00:29:39,361 --> 00:29:40,904
- Harry?
- Yeah?
313
00:29:41,238 --> 00:29:43,198
- Better get our little
stowaway into a bunk
314
00:29:43,532 --> 00:29:44,825
and wash his face.
315
00:29:45,158 --> 00:29:46,952
Harry, put a guard on that thing 24 hours
316
00:29:47,286 --> 00:29:49,329
and give him a rifle.
- Right now, Joe.
317
00:29:49,663 --> 00:29:50,998
- I could be watching him for ya now.
318
00:29:51,331 --> 00:29:53,208
- Yeah, you'd be great, wouldn't you?
319
00:29:54,876 --> 00:29:56,795
- Now, if it so much as moves,
320
00:29:57,129 --> 00:30:00,590
start shooting and then
run like the devil.
321
00:30:10,976 --> 00:30:12,144
- Tell us something, kid.
322
00:30:13,312 --> 00:30:14,938
Anyone ever see that thing before?
323
00:30:16,982 --> 00:30:20,152
- And why should anybody have
to see it to know it's there?
324
00:30:23,155 --> 00:30:24,156
- Go back to sleep, kid.
325
00:30:42,632 --> 00:30:43,759
It's just phosphorus, Sam.
326
00:30:45,010 --> 00:30:46,762
- But it's coming from the scuppers.
327
00:30:47,095 --> 00:30:48,972
It's the water off the animal.
328
00:30:49,306 --> 00:30:50,640
- So it's still salt water.
329
00:30:52,392 --> 00:30:53,894
You seeing spirits, too?
330
00:30:57,981 --> 00:30:59,608
- Men out! Men out, quick!
331
00:31:06,698 --> 00:31:07,449
Come on!
332
00:31:19,920 --> 00:31:22,255
- Get him ready for burial, Sam.
333
00:31:25,008 --> 00:31:26,676
- Kid, I told you to stay below.
334
00:31:43,819 --> 00:31:46,363
- Up, up.
335
00:31:46,696 --> 00:31:50,283
Swing clear, keep her clear.
336
00:31:50,617 --> 00:31:51,743
All right, lower it a bit.
337
00:31:55,956 --> 00:31:58,166
- A creature unique in
evolutionary biology
338
00:31:58,500 --> 00:32:00,377
and you turn it into a circus freak.
339
00:32:00,710 --> 00:32:03,004
Outrageous. Quite apart from
the fact that you stole it.
340
00:32:03,338 --> 00:32:04,923
- Now, that's a matter of opinion.
341
00:32:05,257 --> 00:32:06,299
- What's the row about?
342
00:32:06,633 --> 00:32:08,677
- They know absolutely
nothing about this animal.
343
00:32:09,010 --> 00:32:09,803
It's extremely dangerous.
344
00:32:10,137 --> 00:32:12,389
- We've managed to handle
it all right so far.
345
00:32:12,722 --> 00:32:14,474
- It may be carrying
disease-bearing parasites,
346
00:32:14,808 --> 00:32:16,893
or unknown bacteria, and you bring it
347
00:32:17,227 --> 00:32:18,520
into the heart of a great city.
348
00:32:18,854 --> 00:32:20,105
- Look, what do you want?
349
00:32:20,439 --> 00:32:22,941
- First, the opportunity
to make a complete study.
350
00:32:23,275 --> 00:32:25,777
- Okay. If it doesn't
interfere with business.
351
00:32:26,111 --> 00:32:27,529
- Believe me, gentlemen,
once the animal's installed
352
00:32:27,863 --> 00:32:30,323
in Battersea Park, you'll
be given every facility.
353
00:32:30,657 --> 00:32:32,075
- I presume you've thought of
the need of giving the animal
354
00:32:32,409 --> 00:32:34,870
a tranquilizing drug
before you transport it,
355
00:32:35,203 --> 00:32:36,288
because if you haven't, you'd better.
356
00:32:36,621 --> 00:32:38,165
- Very well. I'll lay that on then.
357
00:32:39,291 --> 00:32:40,542
- Good day.
358
00:32:56,141 --> 00:32:58,351
- In our most
unusual telecast to date,
359
00:32:58,685 --> 00:33:01,146
we bring you the arrival of Gorgo.
360
00:33:01,480 --> 00:33:03,315
This creature, which
should have been extinct
361
00:33:03,648 --> 00:33:06,943
10 million years ago, is
truly an awesome sight
362
00:33:07,277 --> 00:33:09,821
as it is transported through
the streets of modern London
363
00:33:10,155 --> 00:33:12,073
on its way to Battersea Park.
364
00:33:12,407 --> 00:33:15,118
Of course, Londoners are
notoriously skeptical
365
00:33:15,452 --> 00:33:17,829
and a good many we've spoken
to still seem to think
366
00:33:18,163 --> 00:33:20,290
it's all some sort of circus stunt.
367
00:33:20,624 --> 00:33:23,627
But this animal is real.
Take my word for it.
368
00:33:24,628 --> 00:33:26,546
The police have cleared
all unauthorized traffic
369
00:33:26,880 --> 00:33:29,174
along the route as a
precautionary measure.
370
00:33:29,508 --> 00:33:31,593
Although we're assured there's no danger,
371
00:33:31,927 --> 00:33:35,222
the creature has been given
massive doses of tranquilizer.
372
00:33:35,555 --> 00:33:37,224
Much closer to this thing and I could do
373
00:33:37,557 --> 00:33:39,559
with a bit of tranquilizer myself.
374
00:33:39,893 --> 00:33:41,436
Actually, it's no joke.
375
00:33:41,770 --> 00:33:43,772
There are rumors that
the animal has killed
376
00:33:44,105 --> 00:33:48,735
a number of persons already
in the process of its capture.
377
00:33:50,529 --> 00:33:52,572
Now you see the circus
grounds at Battersea Park,
378
00:33:52,906 --> 00:33:55,867
in the festival gardens, where
Gorgo, as he is called --
379
00:33:56,201 --> 00:33:58,954
we don't know why -- will
be exhibited to the public.
380
00:34:00,163 --> 00:34:02,249
Here we can see the intrepid Captain Ryan,
381
00:34:02,582 --> 00:34:04,417
the one with the cap
getting out of the car
382
00:34:04,751 --> 00:34:06,836
with his partner, Mr. Slade.
383
00:34:07,170 --> 00:34:08,922
They are the men who captured the animal
384
00:34:09,256 --> 00:34:11,258
and I don't envy them the job.
385
00:34:11,591 --> 00:34:14,010
And our own Mr. Dorkin,
of Dorkin's Circus,
386
00:34:14,344 --> 00:34:15,512
in the checkered suit.
387
00:34:15,845 --> 00:34:18,223
And by the way, we'll be
interviewing Mr. Dorkin
388
00:34:18,557 --> 00:34:21,351
shortly at Battersea
Park, so stay with us.
389
00:34:21,685 --> 00:34:24,104
- And of course, ladies and
gentlemen, I realized at once
390
00:34:24,437 --> 00:34:26,439
that this was the most
shattering scientific discovery
391
00:34:26,773 --> 00:34:28,400
of the 20th century, and so I contracted
392
00:34:28,733 --> 00:34:29,985
for the exhibition of the animal.
393
00:34:30,318 --> 00:34:32,153
We've built a special enclosure,
you'll see it later on.
394
00:34:32,487 --> 00:34:34,739
We rushed the job through
just so everyone in London
395
00:34:35,073 --> 00:34:36,866
will have an opportunity of
seeing Gorgo for themselves.
396
00:34:37,200 --> 00:34:38,076
- Question.
- I have a report
397
00:34:38,410 --> 00:34:39,661
from Dublin that the Irish government
398
00:34:39,995 --> 00:34:42,247
are gonna take legal proceedings
to recover the animal.
399
00:34:42,581 --> 00:34:43,790
- Yes, I believe that to be true.
400
00:34:44,124 --> 00:34:45,250
Of course, the matter will
have to go through the courts
401
00:34:45,584 --> 00:34:46,418
in the usual way.
402
00:34:46,751 --> 00:34:47,919
And since I have no way
of knowing how quickly
403
00:34:48,253 --> 00:34:49,296
they'll reach their decision, I suggest
404
00:34:49,629 --> 00:34:51,131
that anyone who wants to
see Gorgo does so soon
405
00:34:51,464 --> 00:34:53,425
at Battersea Park.
- That name, Gorgo.
406
00:34:53,758 --> 00:34:55,093
Does it have any special significance?
407
00:34:55,427 --> 00:34:56,428
- Oh, my dear sir, of course,
408
00:34:56,761 --> 00:34:58,638
the monster of Greek
mythology, the Gorgon,
409
00:34:58,972 --> 00:35:00,515
a creature so terrifying
that the mere sight of it
410
00:35:00,849 --> 00:35:02,892
would turn to man a stone. Excuse me.
411
00:35:03,226 --> 00:35:05,562
- And how much money do you
expect to make out of it?
412
00:35:05,895 --> 00:35:07,355
- I'l answer that question later on.
413
00:35:16,114 --> 00:35:16,865
- Lower away.
414
00:35:18,742 --> 00:35:22,329
- Lower away. Easy!
415
00:35:22,662 --> 00:35:24,581
- Okay, Sam.
- Easy does it.
416
00:35:35,133 --> 00:35:37,802
More! More!
417
00:35:39,346 --> 00:35:41,306
- The tranquilizer seems to be working.
418
00:35:42,307 --> 00:35:43,391
- So far.
419
00:36:00,325 --> 00:36:03,370
- Wire cutters.
- Wire cutters, quick.
420
00:36:03,703 --> 00:36:04,663
- Okay.
421
00:36:07,165 --> 00:36:08,416
- Cut the net, Bosun.
422
00:36:33,566 --> 00:36:35,568
- That's a hell of a dumb thing to do!
423
00:37:09,477 --> 00:37:10,395
- Qver here!
424
00:37:22,449 --> 00:37:24,409
- Flamethrowers!
425
00:37:24,743 --> 00:37:25,452
- This way!
426
00:37:46,514 --> 00:37:47,348
- Come on, this way.
427
00:37:47,682 --> 00:37:49,225
- We'll take the other side.
428
00:38:06,451 --> 00:38:08,328
- Give him another blast!
429
00:38:13,792 --> 00:38:15,335
- Okay! He's turning!
430
00:38:17,045 --> 00:38:19,589
- Move in! Watch your light function!
431
00:38:25,136 --> 00:38:26,471
- Ow!
432
00:39:30,493 --> 00:39:32,370
- I want cotton candy.
- Wait to see Gorgo.
433
00:39:32,704 --> 00:39:34,831
Gorgo, the eighth wonder of the world.
434
00:39:35,164 --> 00:39:38,042
Everybody in the world
is talking about Gorgo,
435
00:39:38,376 --> 00:39:42,005
but only you can see him,
and only here, at Dorkin's.
436
00:39:42,338 --> 00:39:44,883
Queuing both sides, five
shillings, ladies and gentlemen.
437
00:39:45,216 --> 00:39:47,552
Bring the children, very
instructive. This way.
438
00:39:47,886 --> 00:39:49,554
Hurry, hurry, hurry to see Gorgo.
439
00:39:49,888 --> 00:39:52,390
The last remaining link
with prehistoric times.
440
00:39:52,724 --> 00:39:54,809
Only five shillings, ladies and gentlemen,
441
00:39:55,143 --> 00:39:56,561
five shillings to see Gorgo.
442
00:39:56,895 --> 00:39:59,731
There are still a few remaining
places, queuing both sides.
443
00:40:00,064 --> 00:40:01,691
Bring the children, very instructive.
444
00:40:02,025 --> 00:40:03,651
What's that, madam?
Looks like your husband?
445
00:40:03,985 --> 00:40:05,528
Go inside and find out.
446
00:40:05,862 --> 00:40:09,490
Sixty-five foot high Gorgo and
heavier than six elephants!
447
00:40:21,544 --> 00:40:24,047
- Ice cream, here. Get your ice cream.
448
00:40:28,384 --> 00:40:30,595
- Peanuts! Popcorn!
449
00:40:30,929 --> 00:40:32,722
Who wants a popcorn?
450
00:40:33,056 --> 00:40:34,641
Roasted peanuts, here!
451
00:40:38,478 --> 00:40:39,354
- Good eats!
- Peanuts!
452
00:40:39,687 --> 00:40:40,730
- Ice cream!
- Popcorn!
453
00:40:41,064 --> 00:40:42,941
- Coca Cola!
- Peanuts, popcorn!
454
00:40:43,274 --> 00:40:44,025
Chocolate!
455
00:40:59,999 --> 00:41:01,960
- Looks like a full house.
456
00:41:02,293 --> 00:41:02,919
- Not bad.
457
00:41:25,066 --> 00:41:25,692
- Hi, Sam.
458
00:41:27,735 --> 00:41:29,821
- I was driving into town.
- Have fun.
459
00:41:30,154 --> 00:41:31,447
- I thought you might like to come along.
460
00:41:31,781 --> 00:41:33,116
Have a couple of drinks.
461
00:41:33,449 --> 00:41:34,826
- I'm having a couple of drinks.
462
00:41:36,953 --> 00:41:38,204
How's business?
463
00:41:38,538 --> 00:41:39,998
- Great, great.
464
00:41:40,331 --> 00:41:43,001
Why don't you get out of
this dump? Live a little.
465
00:41:43,334 --> 00:41:45,712
I've got a suite of rooms
at the best hotel in town.
466
00:41:47,922 --> 00:41:49,173
- This suits us.
467
00:41:52,885 --> 00:41:57,265
- Whoa
468
00:41:57,598 --> 00:41:59,892
- Look, Joe, these
animals are going crazy.
469
00:42:00,226 --> 00:42:01,894
Something's gonna happen, I can feel it.
470
00:42:02,228 --> 00:42:03,980
Mike's already been killed.
Who's gonna be next?
471
00:42:04,313 --> 00:42:04,897
- I'm as sorry about Mike as you are.
472
00:42:05,231 --> 00:42:06,482
It was a tough break, that's all.
473
00:42:06,816 --> 00:42:09,068
- But he's got a wife and two kids.
474
00:42:09,402 --> 00:42:11,529
- Okay, well, we'll send them some money.
475
00:42:11,863 --> 00:42:14,157
- But he's dead and there's gonna be
476
00:42:14,490 --> 00:42:17,076
a lot more tough breaks
before this is over.
477
00:42:17,410 --> 00:42:19,162
- You've been listening to
your new partner too much.
478
00:42:19,495 --> 00:42:22,498
- No. I've been listening to myself.
479
00:42:28,212 --> 00:42:28,963
Hello?
480
00:42:30,423 --> 00:42:31,340
Yeah, just a moment.
481
00:42:32,341 --> 00:42:35,219
It's the professor. He says
they've been trying to find you.
482
00:42:35,553 --> 00:42:37,346
- This time of night?
483
00:42:37,680 --> 00:42:39,015
Hello?
484
00:42:39,348 --> 00:42:39,932
Yeah.
485
00:42:41,601 --> 00:42:42,769
Yeah, if you say so.
486
00:42:44,187 --> 00:42:44,937
Okay.
487
00:42:47,356 --> 00:42:49,442
He's found something
out. You coming along?
488
00:42:49,776 --> 00:42:50,777
- Yeah, sure.
489
00:43:11,172 --> 00:43:13,174
- Professor.
- Come in, gentlemen.
490
00:43:14,592 --> 00:43:17,053
- Captain Ryan, the
creature you have captured
491
00:43:17,386 --> 00:43:19,555
is not an adult specimen.
492
00:43:19,889 --> 00:43:20,932
- You mean it isn't fully grown?
493
00:43:21,265 --> 00:43:24,685
- No. In fact, we believe it
is in rather early infancy.
494
00:43:26,813 --> 00:43:28,064
- Are you trying to say
there may be a fully-grown
495
00:43:28,397 --> 00:43:29,649
one of these things around somewhere?
496
00:43:29,982 --> 00:43:31,234
- It's a fair assumption.
497
00:43:31,567 --> 00:43:34,112
Where there are offspring,
there are generally parents.
498
00:43:34,445 --> 00:43:35,947
- How big would a full-grown one be?
499
00:43:36,280 --> 00:43:37,323
- An approximate guess?
500
00:43:41,285 --> 00:43:44,413
The infant, the adult.
501
00:43:46,541 --> 00:43:48,042
- That will make him nearly 200 feet tall.
502
00:43:48,376 --> 00:43:49,877
- At the very least.
- Obviously, the proper
503
00:43:50,211 --> 00:43:51,546
authorities must be notified at once.
504
00:43:51,879 --> 00:43:52,880
- What are you trying to do?
505
00:43:53,214 --> 00:43:55,299
Stir up a whole hornet's nest
because of a few calculations
506
00:43:55,633 --> 00:43:57,135
made on a piece of paper?
507
00:43:57,468 --> 00:43:58,928
Nuts to that.
- I'm afraid, Captain Ryan,
508
00:43:59,262 --> 00:44:01,222
the decision is no longer in your hands.
509
00:45:20,593 --> 00:45:22,762
- Admiral Brooks.
510
00:45:23,095 --> 00:45:25,097
I realize the situation is fantastic --
511
00:45:25,431 --> 00:45:28,184
- One expects the fantastic
from you scientists these days.
512
00:45:29,143 --> 00:45:31,145
- Tell me, Admiral, have you ever seen
513
00:45:31,479 --> 00:45:32,730
the animal that was captured?
514
00:45:33,064 --> 00:45:34,148
- I'm afraid I haven't had the time.
515
00:45:34,482 --> 00:45:37,443
- Then perhaps you should
take the time and when you do,
516
00:45:37,777 --> 00:45:40,112
remember it first appeared at Nara Island.
517
00:45:41,948 --> 00:45:43,407
- Monitor reports there's
been no communication
518
00:45:43,741 --> 00:45:45,743
with Nara Island for three days, sir.
519
00:45:46,077 --> 00:45:46,994
- Three days?
520
00:45:52,416 --> 00:45:54,710
- Her Majesty's aircraft
carrier, Royal Oak,
521
00:45:55,044 --> 00:45:56,963
from the Admiralty White Hall.
522
00:45:57,296 --> 00:46:01,050
Proceed to area N34 and
report any unusual sightings
523
00:46:01,384 --> 00:46:04,387
or conditions in vicinity of Nara Island.
524
00:46:04,720 --> 00:46:08,516
This is priority A.
Repeat, this priority A.
525
00:46:52,476 --> 00:46:56,439
- Reconnaissance to Corvette,
alter course to 310.
526
00:46:56,772 --> 00:46:58,858
Repeat, course 310.
527
00:47:03,988 --> 00:47:04,739
- Right.
528
00:47:05,865 --> 00:47:08,534
They've sighted something,
sir. Port, four points.
529
00:47:08,868 --> 00:47:09,827
- Port, four points.
530
00:47:10,161 --> 00:47:11,454
- Aye-aye, sir.
531
00:47:32,266 --> 00:47:33,642
- Fire number one turret!
532
00:47:38,105 --> 00:47:39,315
There he is! Fire!
533
00:48:06,258 --> 00:48:07,343
- Reconnaissance to Corvette.
534
00:48:07,676 --> 00:48:10,012
Observation negative. Repeat, negative.
535
00:48:36,330 --> 00:48:37,164
- Admiral Brooks.
536
00:48:39,667 --> 00:48:41,794
- Gentlemen, you've
been asked to come here
537
00:48:42,128 --> 00:48:43,087
to supply us with any information
538
00:48:43,421 --> 00:48:44,839
in your possession which might be helpful.
539
00:48:45,172 --> 00:48:47,258
Nara Island has been destroyed.
540
00:48:47,591 --> 00:48:49,176
Reconnaissance aircrafts have sighted
541
00:48:49,510 --> 00:48:51,554
a creature in this area here.
542
00:48:51,887 --> 00:48:52,888
- Excuse me, sir, that looks as though
543
00:48:53,222 --> 00:48:54,014
the thing's heading for England.
544
00:48:54,348 --> 00:48:57,101
- Quite, and that in itself
calls for an explanation.
545
00:48:57,435 --> 00:48:58,227
You have one?
546
00:48:58,561 --> 00:49:00,104
- Well, we were putting
a stream of water on it
547
00:49:00,438 --> 00:49:01,522
during the passage.
548
00:49:01,856 --> 00:49:03,941
It was Professor Flaherty's instructions.
549
00:49:04,275 --> 00:49:06,193
Maybe it left some sort of track.
550
00:49:06,527 --> 00:49:09,071
- I see. Is that possible?
551
00:49:09,405 --> 00:49:10,781
- Yes, it's possible.
552
00:49:11,115 --> 00:49:13,325
- Royal Oak for Admiral Brooks, please.
553
00:49:13,659 --> 00:49:15,619
Royal Oak coming in for Admiral Brooks.
554
00:49:15,953 --> 00:49:16,579
- Good.
555
00:49:17,496 --> 00:49:19,373
They report at least two direct hits.
556
00:49:20,583 --> 00:49:21,542
- You've killed it?
557
00:49:21,876 --> 00:49:23,419
- It's disappeared beneath the sea.
558
00:49:23,752 --> 00:49:25,087
They've saturated the area
with charges.
559
00:49:25,421 --> 00:49:26,755
No living thing could escape.
560
00:49:27,089 --> 00:49:28,716
It's certainly been killed.
561
00:49:50,696 --> 00:49:52,698
- Come on, it's going down!
562
00:49:53,032 --> 00:49:56,327
This thing's gonna blow!
- Push it!
563
00:49:56,660 --> 00:49:57,661
- Capsized.
564
00:49:59,955 --> 00:50:02,374
Sunk with every man aboard.
565
00:50:05,044 --> 00:50:06,086
- This is terrible.
566
00:50:08,047 --> 00:50:09,048
- Well, all right, now what?
567
00:50:09,381 --> 00:50:11,425
- What would you do?
- Turn that thing
568
00:50:11,759 --> 00:50:13,594
at the festival gardens loose, what else?
569
00:50:13,928 --> 00:50:15,596
Take it back to the sea while
we've still got a chance.
570
00:50:15,930 --> 00:50:16,680
- What the hell's the matter with you?
571
00:50:17,014 --> 00:50:18,182
This is the 20th century.
572
00:50:18,516 --> 00:50:20,267
There must be some way of
handling an overgrown animal.
573
00:50:20,601 --> 00:50:23,145
- There's no doubt that
we can stop the creature.
574
00:50:23,479 --> 00:50:25,105
We'll call you if we need you again.
575
00:50:25,439 --> 00:50:26,982
Good evening, gentlemen.
576
00:50:53,968 --> 00:50:56,845
- Sam, stop. He'll kill you.
577
00:50:57,179 --> 00:50:59,515
- Turn him loose.
- Stop it, Sam.
578
00:50:59,848 --> 00:51:02,685
He'll kill you.
- Give it a chance.
579
00:51:03,018 --> 00:51:04,687
Let's let him go!
- Stop!
580
00:51:05,020 --> 00:51:06,188
No, no, Sam!
581
00:51:11,485 --> 00:51:14,488
He'll kill you!
- Come on, get away!
582
00:51:15,614 --> 00:51:17,199
Sam, don't be crazy!
583
00:51:25,374 --> 00:51:27,042
Stop it, Sam. You're crazy.
584
00:51:29,169 --> 00:51:29,878
- Sam, Sam!
585
00:51:31,630 --> 00:51:33,173
Sam, are you all right?
586
00:51:33,507 --> 00:51:36,218
Sam, are you all right? Sam?
587
00:51:38,262 --> 00:51:39,805
- He'll be all right, kid.
- Sam?
588
00:51:48,397 --> 00:51:50,107
- Following the disaster
of this afternoon,
589
00:51:50,441 --> 00:51:52,234
the loss of a destroyer with all hands,
590
00:51:52,568 --> 00:51:55,446
the admiralty has deployed
major forces of the NATO fleet
591
00:51:55,779 --> 00:51:58,449
off the mouth of the estuary
in an attempt to locate
592
00:51:58,782 --> 00:52:00,909
and destroy the monster
even before it reaches
593
00:52:01,243 --> 00:52:03,120
the coastal defenses.
594
00:52:20,220 --> 00:52:21,639
- Regulate, 25.
595
00:52:21,972 --> 00:52:23,974
- Still tracking, west 25.
596
00:52:24,308 --> 00:52:26,352
- Back to task force.
Search 20 degrees west.
597
00:53:28,789 --> 00:53:31,083
- Dive, dive, dive!
598
00:53:41,635 --> 00:53:43,512
- Hatch secure, sir.
599
00:53:53,897 --> 00:53:56,483
- Steady as you go for torpedo, tech.
600
00:53:56,817 --> 00:53:59,278
Course 275, range 1,500.
601
00:53:59,611 --> 00:54:01,029
- Course 275, sir.
602
00:54:01,363 --> 00:54:01,989
- Firing depth.
603
00:54:03,615 --> 00:54:05,409
- Ready to open fire, sir.
604
00:54:05,743 --> 00:54:06,452
- Fire one.
605
00:54:10,330 --> 00:54:11,290
Fire two.
606
00:54:14,918 --> 00:54:17,087
- Having trouble in
target and search area.
607
00:54:20,716 --> 00:54:22,968
- Rear tech broken, target
moving toward the estuary
608
00:54:23,302 --> 00:54:24,803
too fast to follow.
609
00:54:25,137 --> 00:54:28,140
- Get me submarine control, sector 28.
610
00:54:30,642 --> 00:54:31,351
- We're just closing the last
611
00:54:31,685 --> 00:54:33,353
of the submarine nets now, sir.
612
00:54:33,687 --> 00:54:34,521
Yes, sir.
613
00:54:41,612 --> 00:54:43,155
- Herel
614
00:54:45,449 --> 00:54:46,742
- Yes? Yes!
615
00:54:47,743 --> 00:54:49,286
One moment. The nets are being torn!
616
00:54:49,620 --> 00:54:50,913
And the connection is gone.
617
00:54:54,917 --> 00:54:55,626
- I see.
618
00:54:57,795 --> 00:54:59,797
No, there's nothing
further you can do now.
619
00:55:03,967 --> 00:55:06,762
The creature's got
through, smashed the nets.
620
00:55:08,013 --> 00:55:09,139
Get me River Patrol.
621
00:55:25,989 --> 00:55:29,076
- I'm just off the embankment,
about a hundred yards away.
622
00:55:29,409 --> 00:55:31,453
I can see the huge beast still advancing.
623
00:55:31,787 --> 00:55:33,163
The second line of defense
has been organized,
624
00:55:33,497 --> 00:55:35,833
greatly reinforced.
625
00:55:36,166 --> 00:55:37,584
- Ready for boarding, Charlie!
626
00:55:39,545 --> 00:55:44,091
- Oh, watch it now! Man your stations!
627
00:55:44,424 --> 00:55:46,051
- Petrol lines ready, sir!
628
00:55:48,262 --> 00:55:49,012
- Open the valves!
629
00:55:57,479 --> 00:55:59,314
Abandon ship! Come!
630
00:55:59,648 --> 00:56:01,191
Come on, hop to it!
631
00:56:18,458 --> 00:56:19,751
Tell 'em you're ready.
632
00:56:20,085 --> 00:56:21,920
Up here, behind those sandbags.
633
00:56:24,631 --> 00:56:28,635
Fire!
634
00:56:51,575 --> 00:56:52,743
Get me Army headquarters.
635
00:56:54,286 --> 00:56:55,787
- No, atomic weapons
are out of the question
636
00:56:56,121 --> 00:56:57,080
in any built up area.
637
00:56:58,332 --> 00:57:01,084
Tanks? Of course.
- Roll out, roll out!
638
00:57:01,418 --> 00:57:02,210
Up you go.
639
00:57:12,137 --> 00:57:14,681
- Attention. This is a special bulletin.
640
00:57:15,015 --> 00:57:18,060
Civil defense authorities have
declared a state of emergency
641
00:57:18,393 --> 00:57:20,312
for all London areas within three miles
642
00:57:20,646 --> 00:57:21,813
of the River Thames.
643
00:57:32,783 --> 00:57:34,660
Streets must be kept clear for military
644
00:57:34,993 --> 00:57:36,578
and defense personnel.
645
00:57:36,912 --> 00:57:38,538
If you are without shelter,
646
00:57:38,872 --> 00:57:41,625
go to the nearest
underground and stay there.
647
00:57:41,959 --> 00:57:44,252
The streets must be
kept clear for military
648
00:57:44,586 --> 00:57:45,963
and defense personnel.
649
00:58:02,938 --> 00:58:04,898
- All right, Sergeant, get
your men up there in front.
650
00:58:05,232 --> 00:58:06,817
- Come on, come on!
- Come on, let's go!
651
00:58:07,150 --> 00:58:08,694
- Get to there orderly.
652
00:58:09,027 --> 00:58:09,987
- On the double!
653
00:58:14,533 --> 00:58:16,827
Come on!
- Get off the streets.
654
00:58:17,160 --> 00:58:18,495
Go to your homes.
655
00:58:18,829 --> 00:58:19,871
Don't panic.
656
00:58:20,205 --> 00:58:22,666
You will be notified when
the emergency is over.
657
00:58:23,000 --> 00:58:25,877
Get off the streets
and move to your homes!
658
00:58:27,504 --> 00:58:29,297
- This way!
- Come on!
659
00:58:29,631 --> 00:58:30,507
Get a move on!
660
00:58:44,146 --> 00:58:45,856
- Up there, right there! Move it, move it!
661
00:58:46,189 --> 00:58:47,858
Take your positions!
662
00:58:48,191 --> 00:58:49,443
- Targeting positions!
663
00:58:54,031 --> 00:58:56,241
- It's advancing up river
directly towards us.
664
00:58:57,325 --> 00:58:58,243
Very good, sir.
665
00:59:00,620 --> 00:59:02,122
- While the Army
indicates full confidence,
666
00:59:02,456 --> 00:59:04,708
they report growing
casualties among their forces.
667
00:59:05,042 --> 00:59:07,252
We are told that Downing Street
IS In constant communication
668
00:59:07,586 --> 00:59:10,338
with other world capitals, where
grave concern is expressed.
669
00:59:13,759 --> 00:59:16,094
- Call headquarters, shoot the flares!
670
00:59:17,763 --> 00:59:19,473
- Open sight, fire! Standby!
671
00:59:19,806 --> 00:59:21,808
- Commence!
672
00:59:22,142 --> 00:59:22,893
Fire!
673
01:00:17,781 --> 01:00:19,783
- The bridge is gone!
674
01:00:20,117 --> 01:00:23,537
One of London's oldest landmarks,
smashed like match wood.
675
01:00:23,870 --> 01:00:25,622
Nothing can stop this
beast so far. Nothing!
676
01:00:25,956 --> 01:00:28,333
Not even point blank cannon fire.
677
01:00:28,667 --> 01:00:30,127
- Yes, it tore a bridge out.
678
01:00:30,460 --> 01:00:32,337
Yeah, the power of this
thing is fantastic!
679
01:01:07,497 --> 01:01:08,790
- Check the missile units.
- Yes, sir.
680
01:01:09,124 --> 01:01:09,833
Hello.
681
01:01:29,853 --> 01:01:30,604
- Come on!
682
01:01:37,986 --> 01:01:39,738
Back, back. Come back.
683
01:01:43,825 --> 01:01:45,535
On missile?
- Yes, sir.
684
01:01:45,869 --> 01:01:47,162
Call out, please.
685
01:01:50,081 --> 01:01:52,334
We're moving into position now, sir.
686
01:01:52,667 --> 01:01:55,170
Any estimate as to the time of alert, sir?
687
01:01:55,503 --> 01:01:56,880
- No, but standby.
688
01:02:12,103 --> 01:02:14,064
- We're zeroing in now, sir.
689
01:02:14,397 --> 01:02:17,108
Yes, sir, I will. Forty degrees, 620.
690
01:02:23,740 --> 01:02:28,453
Fire!
691
01:02:54,145 --> 01:02:55,939
- What's that? Come on.
692
01:03:01,736 --> 01:03:03,154
- He's burned out a connection.
693
01:03:09,035 --> 01:03:10,412
Where's Sean?
694
01:03:18,837 --> 01:03:20,046
Sean!
695
01:03:20,380 --> 01:03:21,006
Come on.
696
01:03:27,679 --> 01:03:30,432
- All homes in this area
must be evacuated at once.
697
01:03:30,765 --> 01:03:31,683
Do not delay.
698
01:03:32,017 --> 01:03:34,185
You have no time to
remove your belongings.
699
01:03:34,519 --> 01:03:35,186
Get out of the area.
700
01:03:35,520 --> 01:03:37,355
Proceed in a westernly direction.
701
01:04:37,123 --> 01:04:38,666
Run that way, Sam!
702
01:04:39,000 --> 01:04:40,877
- We'll meet back at Battersea!
703
01:05:15,620 --> 01:05:19,249
- Sean!
704
01:07:09,359 --> 01:07:10,527
- Stop pushing!
705
01:07:11,611 --> 01:07:13,655
- Take it easy!
- Hey!
706
01:07:46,312 --> 01:07:48,022
- It's all right, Sean.
707
01:07:48,356 --> 01:07:49,732
We'll be all right.
708
01:07:59,117 --> 01:08:00,451
It's all right. You'll be all right now.
709
01:08:00,785 --> 01:08:01,744
Come on, Sean.
710
01:08:16,926 --> 01:08:18,553
- This is Piccadilly, the heart of London.
711
01:08:18,886 --> 01:08:21,139
Words can't describe it.
There's been nothing like it.
712
01:08:21,472 --> 01:08:22,974
Not even the worst of the blitz.
713
01:08:23,308 --> 01:08:24,976
This section is complete shambles!
714
01:08:25,310 --> 01:08:28,104
People running mad with
fear, broken gas mains,
715
01:08:28,438 --> 01:08:30,148
fires everywhere.
716
01:09:03,556 --> 01:09:04,724
I can't see anything at all.
717
01:09:05,058 --> 01:09:06,601
There's...there's too much smoke.
718
01:09:14,025 --> 01:09:14,567
- Piccadilly Circus?
719
01:09:14,901 --> 01:09:16,110
Oh, there's no way of telling where
720
01:09:16,444 --> 01:09:18,071
this thing will turn next.
721
01:09:24,160 --> 01:09:26,663
I don't care how important
it is, you must interrupt.
722
01:09:26,996 --> 01:09:29,248
It's imperative that I speak
to the minister at once.
723
01:10:33,438 --> 01:10:35,148
- We are in Hell! Repent!
724
01:10:37,108 --> 01:10:39,610
- I can't go any further!
- Oh, you must!
725
01:10:39,944 --> 01:10:40,570
Come on!
726
01:10:41,738 --> 01:10:44,741
- The sins of ! Repent!
727
01:10:45,074 --> 01:10:47,910
Prepare! Prepare for thy destruction!
728
01:10:49,078 --> 01:10:50,246
Repent! Repent!
729
01:10:51,956 --> 01:10:53,082
Repent!
730
01:10:58,504 --> 01:10:59,255
- I see.
731
01:11:00,173 --> 01:11:01,924
Well, let me know the moment you are.
732
01:11:03,009 --> 01:11:04,469
Thanks for coming.
- It's undoubtedly heading
733
01:11:04,802 --> 01:11:06,345
for Battersea Park, sir,
that's the place to stop it.
734
01:11:06,679 --> 01:11:08,139
- How much voltage do you
estimate would be required
735
01:11:08,473 --> 01:11:09,849
for electrocuting this animal?
736
01:11:10,183 --> 01:11:11,809
- Two million, three million volts.
737
01:11:13,102 --> 01:11:15,730
It's only a guess. There's not
much precedent to go on, sir.
738
01:11:16,063 --> 01:11:18,191
- Right. Get me Battersea Power Station.
739
01:11:21,402 --> 01:11:22,320
- Is he okay?
740
01:11:24,405 --> 01:11:25,239
- He'll be all right.
741
01:11:41,214 --> 01:11:45,009
- Switch on, full power!
742
01:12:16,582 --> 01:12:17,834
- We're waiting at Battersea.
743
01:12:18,167 --> 01:12:21,838
Waiting, hoping, praying for a miracle.
744
01:12:22,171 --> 01:12:23,798
The entire electricity
of all industrial London
745
01:12:24,131 --> 01:12:25,341
has been diverted to the wires surrounding
746
01:12:25,675 --> 01:12:27,301
the small animal's enclosure.
747
01:12:27,635 --> 01:12:30,763
Will it be enough? Will it be
enough to stop the huge beast?
748
01:12:31,097 --> 01:12:33,307
Will the miracle be granted, or will it be
749
01:12:33,641 --> 01:12:35,560
yet another of man's
puny efforts to oppose
750
01:12:35,893 --> 01:12:38,145
this irresistible force of ancient nature?
751
01:12:41,107 --> 01:12:43,359
- Hey, Sam. I'm sorry I was wrong.
752
01:13:20,146 --> 01:13:22,315
- Power circuit has just
been completed, sir.
753
01:13:27,028 --> 01:13:28,696
- What's the reading?
- Four billion volts
754
01:13:29,030 --> 01:13:29,947
and full amperage, sir.
755
01:13:30,281 --> 01:13:31,532
The wires won't take anymore.
756
01:14:07,693 --> 01:14:10,071
- This is good! She's going down!
757
01:14:10,404 --> 01:14:12,698
No, no, she's tearing the wires.
758
01:14:15,701 --> 01:14:17,995
She's lumbering now!
759
01:15:15,094 --> 01:15:16,971
We prayed for a miracle,
760
01:15:17,304 --> 01:15:19,306
maybe our prayers have been answered.
761
01:15:19,640 --> 01:15:22,601
A great city overwhelmed, exhausted,
762
01:15:22,935 --> 01:15:25,062
lies helpless under the immeasurable power
763
01:15:25,396 --> 01:15:27,982
and ferocity of this towering apparition
764
01:15:28,315 --> 01:15:29,692
from before the dawn of history.
765
01:15:32,028 --> 01:15:36,574
Yet, as though disdaining
the Pygmies under her feet,
766
01:15:36,907 --> 01:15:39,952
she turns back, turns with her young,
767
01:15:41,412 --> 01:15:43,414
leaving the prostrate city,
768
01:15:43,748 --> 01:15:44,999
leaving the haunts of man,
769
01:15:46,542 --> 01:15:49,587
and leaving man himself
to ponder the proud boast
770
01:15:50,588 --> 01:15:53,549
that he alone is lord of all creation.
771
01:16:03,017 --> 01:16:05,019
- They're going back now.
772
01:16:06,103 --> 01:16:07,772
Back to the sea.
55379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.