All language subtitles for Fargo.S03E10.Somebody.to.Love.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,732 --> 00:00:32,065 (Pen clicks) 2 00:00:33,434 --> 00:00:35,102 (Indistinct chatter) 3 00:01:14,475 --> 00:01:16,877 (Office phone ringing in background) 4 00:01:34,428 --> 00:01:35,996 (Indistinct chatter) 5 00:01:38,800 --> 00:01:40,300 Varga: That's right. 6 00:01:41,269 --> 00:01:43,003 Just a few more. 7 00:01:51,512 --> 00:01:53,079 We're nearly done here. 8 00:02:13,201 --> 00:02:15,268 (Indistinct radio chatter) 9 00:02:19,640 --> 00:02:20,907 (Sighs) 10 00:02:54,041 --> 00:02:55,375 (Cell phone beeping) 11 00:02:59,213 --> 00:03:00,280 (Grunts) 12 00:03:04,218 --> 00:03:06,286 -(Phone ringing) -(Sighs) 13 00:03:13,494 --> 00:03:15,395 (Sniffles) Police. 14 00:03:15,997 --> 00:03:17,931 Oh, hello, who have I reached? 15 00:03:17,933 --> 00:03:19,699 Meeker county sheriff's. 16 00:03:19,701 --> 00:03:21,801 I'm looking for Gloria burgle. 17 00:03:22,503 --> 00:03:24,571 -Speaking. -My name is larue dollard. 18 00:03:24,573 --> 00:03:26,573 I work for the internal revenue service. 19 00:03:26,575 --> 00:03:28,909 I am in receipt of the documents you sent. 20 00:03:28,911 --> 00:03:30,677 But I have a few questions. 21 00:03:30,679 --> 00:03:31,778 Who is this? 22 00:03:31,780 --> 00:03:33,580 Agent dollard. IRS. 23 00:03:34,248 --> 00:03:38,118 The envelope you sent was addressed to me specifically. 24 00:03:38,120 --> 00:03:39,819 You included a note. 25 00:03:41,389 --> 00:03:44,090 IRS? I never sent anything to... 26 00:03:44,092 --> 00:03:46,192 Well, it has your name on it. 27 00:03:46,627 --> 00:03:48,895 Look, this is my last day, so... 28 00:03:48,897 --> 00:03:52,666 Are you working a case involving emmit stussy or stussy lots ltd? 29 00:03:55,937 --> 00:03:57,470 How did you get this number? 30 00:03:57,472 --> 00:03:59,873 Again, it was on the note you sent. 31 00:03:59,875 --> 00:04:02,909 Spreadsheets, uh, contracts, loan agreements. 32 00:04:02,911 --> 00:04:04,277 Not sure how you found me. 33 00:04:04,279 --> 00:04:06,046 He's protected, I think, Mr. stussy, 34 00:04:06,048 --> 00:04:07,480 possibly even at the highest levels. 35 00:04:07,482 --> 00:04:10,250 My investigation was kiboshed last year from DC, 36 00:04:10,252 --> 00:04:12,619 so, we should proceed with the utmost... 37 00:04:12,621 --> 00:04:14,955 Look, Mr. dollard. I don't know what to tell you. 38 00:04:14,957 --> 00:04:17,691 We did have a case involving Mr. stussy but... 39 00:04:18,459 --> 00:04:21,027 Well, that case is closed now. 40 00:04:22,263 --> 00:04:25,465 Deputy, I'm looking at evidence of a vast financial conspiracy 41 00:04:25,467 --> 00:04:26,933 involving blatant tax fraud 42 00:04:26,935 --> 00:04:29,569 and the repurposing of corporate funds for personal gains. 43 00:04:29,571 --> 00:04:31,004 It looks like, in the last year, 44 00:04:31,006 --> 00:04:34,641 Mr. stussy has borrowed upwards of $200 million 45 00:04:34,643 --> 00:04:36,609 with the sole intent of lining his pockets 46 00:04:36,611 --> 00:04:39,312 and the pockets of his partners, a Mr. sy feltz 47 00:04:39,314 --> 00:04:40,714 and one v.M. Varga. 48 00:04:41,282 --> 00:04:42,682 Say that name again. 49 00:04:42,684 --> 00:04:44,551 Uh, v.M. Varga? 50 00:04:45,152 --> 00:04:47,454 I'm not sure what the "v.M." Stands for. 51 00:04:47,456 --> 00:04:49,255 Don't move. I'll be right there. 52 00:04:49,790 --> 00:04:52,559 Oh, wait. What's your address? 53 00:05:00,768 --> 00:05:02,068 Two hearts, 54 00:05:03,371 --> 00:05:06,339 three clubs, four spades, 55 00:05:07,775 --> 00:05:09,075 five no trump. 56 00:05:31,899 --> 00:05:34,868 (Ominous music playing) 57 00:05:45,880 --> 00:05:47,280 (Dog panting) 58 00:05:52,520 --> 00:05:54,454 (Indistinct radio chatter) 59 00:06:12,173 --> 00:06:13,473 Varga: Last one. 60 00:06:17,578 --> 00:06:18,812 There. 61 00:06:20,047 --> 00:06:21,114 (Sighs) 62 00:06:21,116 --> 00:06:22,315 Well... 63 00:06:23,684 --> 00:06:26,519 You should be happy, Mr. stussy. 64 00:06:27,354 --> 00:06:30,023 Your first action item is complete. 65 00:06:32,226 --> 00:06:34,260 The accumulation of wealth. 66 00:06:35,196 --> 00:06:36,930 I'm just so tired. 67 00:06:38,365 --> 00:06:40,100 Varga: It's perfectly natural. 68 00:06:40,102 --> 00:06:42,702 You see it all the time in the wild. 69 00:06:43,104 --> 00:06:46,339 The smaller animal going limp in the jaws of the larger. 70 00:06:46,707 --> 00:06:48,141 Genetic instinct. 71 00:06:49,743 --> 00:06:53,513 At some level, food knows it's food. 72 00:06:55,049 --> 00:06:57,150 (Music playing on earphones) 73 00:07:01,455 --> 00:07:02,889 (Cell phone ringing) 74 00:07:05,926 --> 00:07:07,160 Yes. 75 00:07:08,262 --> 00:07:09,529 Oh... 76 00:07:10,464 --> 00:07:13,666 The strategist. I was wondering when you might call. 77 00:07:15,169 --> 00:07:16,636 Yes, I have it. 78 00:07:17,238 --> 00:07:20,206 All of it, as long as you live up to your end of the... 79 00:07:21,809 --> 00:07:23,209 Fine. 80 00:07:24,145 --> 00:07:27,013 The same charming locale? 81 00:07:29,250 --> 00:07:32,752 No, I'm not familiar with that address but I'm sure I can find it. 82 00:07:32,754 --> 00:07:34,154 Just so you know, 83 00:07:34,156 --> 00:07:37,157 I will be coming with what in military terms 84 00:07:37,159 --> 00:07:40,493 is referred to as a "fire team" so no business... 85 00:07:40,828 --> 00:07:41,961 (Gun cocking) 86 00:07:41,963 --> 00:07:44,764 -Back up. Back up! -(Indistinct shouting) 87 00:07:44,766 --> 00:07:47,600 My dear, I'm afraid you'll have to excuse me. 88 00:07:47,602 --> 00:07:50,236 Emmit: Don't... don't make me. I'll shoot. 89 00:07:52,206 --> 00:07:53,273 (Tense music playing) 90 00:07:53,874 --> 00:07:55,742 I am not food. 91 00:07:56,277 --> 00:07:57,977 (Breathing heavily) 92 00:07:57,979 --> 00:07:59,512 No, of course not. 93 00:08:04,118 --> 00:08:05,985 You lied to me. 94 00:08:05,987 --> 00:08:10,290 There are no hordes coming. (Stutters) No mongrel hordes. 95 00:08:10,292 --> 00:08:11,991 It's you! No! 96 00:08:11,993 --> 00:08:13,526 Now, now, now. No. 97 00:08:13,528 --> 00:08:15,395 Now, come on. (Chuckles) 98 00:08:15,896 --> 00:08:18,064 Give Mr. stussy some room. 99 00:08:18,966 --> 00:08:21,167 He's earned the right to be testy. 100 00:08:21,169 --> 00:08:23,036 After everything he's been through. 101 00:08:23,038 --> 00:08:24,537 I'm done. 102 00:08:24,539 --> 00:08:26,806 Give me back my papers and get out! 103 00:08:29,343 --> 00:08:31,611 Are you a fan of progress, Mr. stussy? 104 00:08:32,813 --> 00:08:35,215 -Technology? -No more talking. 105 00:08:37,218 --> 00:08:40,420 You know, in the old days, only the strong were rich. 106 00:08:40,422 --> 00:08:43,056 It was all a question of how much you could carry. 107 00:08:43,058 --> 00:08:45,825 But then the medicis invented banks, 108 00:08:45,827 --> 00:08:48,595 and wealth and pornography. 109 00:08:48,597 --> 00:08:51,231 This is what drives innovation. 110 00:08:51,732 --> 00:08:54,367 Of course, technology has other benefits as well. 111 00:08:54,369 --> 00:08:59,138 Safety, for example, a safer car, the artificial heart. 112 00:09:00,074 --> 00:09:04,444 And, well, how a handgun might be equipped 113 00:09:05,045 --> 00:09:07,180 with a fingerprint scanner. 114 00:09:07,715 --> 00:09:11,618 To keep it from being used by anyone but its owner. 115 00:09:14,588 --> 00:09:15,922 That's right. 116 00:09:16,557 --> 00:09:18,491 You can feel it, can't you? 117 00:09:19,059 --> 00:09:20,493 On the grip. 118 00:09:22,363 --> 00:09:23,930 Go on, have a look. 119 00:09:25,532 --> 00:09:26,933 I'll wait. 120 00:09:29,069 --> 00:09:31,671 Progress in all things, you see. 121 00:09:31,905 --> 00:09:33,039 (Groans) 122 00:09:33,807 --> 00:09:35,174 (Grunts) 123 00:09:40,981 --> 00:09:42,282 (Varga sniffles) 124 00:09:42,284 --> 00:09:44,350 All right, wipe everything. 125 00:09:45,386 --> 00:09:46,986 We were never here. 126 00:09:51,292 --> 00:09:54,027 -She called? -Yeah, we have a stop to make. 127 00:09:58,903 --> 00:10:01,605 (Upbeat drumbeat playing) 128 00:10:26,964 --> 00:10:28,698 (Drumbeat stops) 129 00:10:31,836 --> 00:10:33,670 (Tense music playing) 130 00:10:44,982 --> 00:10:47,984 This is a mistake. 131 00:10:47,986 --> 00:10:49,886 No trace, I'm afraid. 132 00:10:50,321 --> 00:10:52,222 We need those drives. 133 00:11:08,673 --> 00:11:09,973 Vamanos. 134 00:11:09,975 --> 00:11:11,574 Swango. 135 00:11:12,877 --> 00:11:15,412 Swango. (Speaking Spanish) 136 00:11:19,517 --> 00:11:21,217 -I'll go. -No. 137 00:11:37,535 --> 00:11:38,902 (Speaking Spanish) 138 00:12:16,173 --> 00:12:17,507 (Speaks Spanish) 139 00:12:34,725 --> 00:12:36,793 (Bell dinging in distance) 140 00:12:47,104 --> 00:12:48,171 (Ominous music plays) 141 00:12:59,316 --> 00:13:00,784 El nino? 142 00:13:09,093 --> 00:13:10,693 Two elevators. 143 00:13:16,834 --> 00:13:18,401 (Elevator clanging) 144 00:13:25,075 --> 00:13:27,010 (Eerie music playing) 145 00:13:35,986 --> 00:13:37,220 (Dings) 146 00:13:44,662 --> 00:13:47,931 (Tense music playing) 147 00:14:21,198 --> 00:14:22,432 (Chiming) 148 00:14:33,878 --> 00:14:35,612 (Elevator bell dings) 149 00:14:41,852 --> 00:14:43,286 (Dings) 150 00:15:04,842 --> 00:15:06,576 (Elevator door clangs) 151 00:15:31,468 --> 00:15:33,369 (Bell ringing) 152 00:15:46,116 --> 00:15:48,184 (Bell continues ringing) 153 00:16:01,632 --> 00:16:03,633 (Bell continues ringing) 154 00:16:14,445 --> 00:16:15,511 (Music intensifies) 155 00:16:23,654 --> 00:16:25,588 (Cell phone beeping) 156 00:16:28,092 --> 00:16:29,158 (Beeps) 157 00:16:36,667 --> 00:16:38,234 (Speaks foreign language) 158 00:17:01,625 --> 00:17:03,092 (Guns firing) 159 00:17:03,627 --> 00:17:05,128 (Indistinct yelling) 160 00:17:09,500 --> 00:17:11,567 (Gunfire continues) 161 00:17:11,902 --> 00:17:13,603 (Breathing heavily) 162 00:17:17,541 --> 00:17:19,008 (Chiming) 163 00:17:19,010 --> 00:17:20,209 (Glass shattering) 164 00:17:25,682 --> 00:17:27,383 (Railroad crossing bell ringing) 165 00:17:33,891 --> 00:17:34,957 (Classical music playing) 166 00:17:41,432 --> 00:17:42,865 (Dings) 167 00:17:42,867 --> 00:17:43,933 (Music intensifies) 168 00:18:09,927 --> 00:18:11,761 (Elevator door clatters open) 169 00:18:22,439 --> 00:18:23,506 (Dings) 170 00:18:43,427 --> 00:18:44,861 It's yours. 171 00:19:19,333 --> 00:19:20,767 (Fire crackling) 172 00:19:20,769 --> 00:19:21,835 (Somber music playing) 173 00:19:49,330 --> 00:19:50,396 (Grunts) 174 00:19:53,834 --> 00:19:55,235 (Groans) 175 00:20:33,207 --> 00:20:34,274 (Sighs) 176 00:20:44,752 --> 00:20:45,818 (Bird calls in distance) 177 00:20:56,830 --> 00:20:57,897 (Engine starts) 178 00:21:03,270 --> 00:21:05,972 -(Elevator bell dings) -(Indistinct chatter) 179 00:21:09,076 --> 00:21:10,643 What the shit? 180 00:21:19,687 --> 00:21:21,154 Excuse me. 181 00:21:21,522 --> 00:21:23,756 This is not... You can't just... 182 00:21:23,758 --> 00:21:28,194 Thank you so much. Emmit, my dear emmit. 183 00:21:28,562 --> 00:21:30,096 How are you? 184 00:21:30,764 --> 00:21:32,799 You look... (Smacks lips) 185 00:21:32,801 --> 00:21:35,201 Well, I know this can't be easy for you. 186 00:21:41,976 --> 00:21:43,643 You work for varga. 187 00:21:45,446 --> 00:21:47,180 All this time. 188 00:21:49,550 --> 00:21:52,652 Like a fire door that leads to another fire. (Gasps) 189 00:21:54,588 --> 00:21:57,724 Emmit, you need to listen to me very carefully. 190 00:21:58,959 --> 00:22:03,896 The stussy corporation, having sold all its assets this morning to realignment 191 00:22:03,898 --> 00:22:07,800 for $100,000, and may I say, very generous of you, 192 00:22:08,302 --> 00:22:12,972 but your company is now carrying a debt load of over three hundred million. 193 00:22:13,140 --> 00:22:17,410 You'll need to file for chapter 11 immediately. 194 00:22:17,412 --> 00:22:19,212 But don't worry. 195 00:22:20,247 --> 00:22:22,248 Your personal wealth, 196 00:22:22,250 --> 00:22:26,285 the profits you've made as a partner in this venture, 197 00:22:26,287 --> 00:22:29,155 have all been carefully hidden. So... 198 00:22:29,157 --> 00:22:30,823 (Fingers snapping) 199 00:22:31,158 --> 00:22:32,892 Not all bad. 200 00:22:35,763 --> 00:22:37,597 Torrent downloaded from RARBG 201 00:22:38,999 --> 00:22:41,100 Mike and Mike will show you out. 202 00:22:47,675 --> 00:22:49,842 Gloria: And you're saying this proves... 203 00:22:49,844 --> 00:22:54,013 Until 18 months ago, stussy lots was a traditional real estate concern. 204 00:22:54,015 --> 00:22:56,516 They owned two dozen parcels around Minnesota, 205 00:22:56,518 --> 00:22:58,451 ground and elevated lots. 206 00:22:58,453 --> 00:23:00,186 They charged a standard fee for parking, 207 00:23:00,188 --> 00:23:01,721 monthly rates and hourly meters. 208 00:23:01,723 --> 00:23:04,123 Then the books show a million dollar loan 209 00:23:04,125 --> 00:23:05,792 from this company called narwhal. 210 00:23:05,794 --> 00:23:08,127 As far as I can tell, the corporate ID number is fake. 211 00:23:08,662 --> 00:23:10,363 So, four months ago, 212 00:23:10,365 --> 00:23:13,132 new incorporation papers were filed with the city, 213 00:23:13,134 --> 00:23:18,037 adding v.M. Varga as a partner at stussy lots. 214 00:23:18,372 --> 00:23:20,473 British fella? About six foot? 215 00:23:20,475 --> 00:23:22,208 Country of origin isn't listed on the form. 216 00:23:22,210 --> 00:23:24,377 But that sounds like the man that I met. 217 00:23:24,379 --> 00:23:26,379 So, are we talking about money laundering or... 218 00:23:26,381 --> 00:23:27,814 That's what I thought at first, but no. 219 00:23:27,816 --> 00:23:29,248 This is something different. 220 00:23:29,250 --> 00:23:32,051 It's more of a leveraged buyout or bleed out, 221 00:23:32,053 --> 00:23:35,054 in which an outside entity acquires a healthy company, 222 00:23:35,056 --> 00:23:36,723 borrows millions of dollars in its name, 223 00:23:36,725 --> 00:23:38,424 which is pocketed by the partners. 224 00:23:38,426 --> 00:23:40,059 Then they sell the company, 225 00:23:40,061 --> 00:23:42,628 now laden with debt, for a fraction of the price. 226 00:23:42,930 --> 00:23:44,397 And that's a crime? 227 00:23:44,399 --> 00:23:46,432 Not when it's done properly. No. 228 00:23:46,434 --> 00:23:47,567 What's that? 229 00:23:47,569 --> 00:23:49,769 I was saying, morality aside, 230 00:23:49,771 --> 00:23:54,107 one company buying another and strip-mining it for profit 231 00:23:54,109 --> 00:23:57,410 is perfectly legal as long as one follows the letter of the law 232 00:23:57,412 --> 00:23:59,445 and pays the appropriate taxes. 233 00:23:59,447 --> 00:24:01,214 -Which they didn't. -Correct. 234 00:24:01,216 --> 00:24:03,850 There is evidence that every dime borrowed by stussy lots 235 00:24:03,852 --> 00:24:05,785 in the past four months was funneled into 236 00:24:05,787 --> 00:24:09,856 dozens of off-shore accounts in the name of all three partners. 237 00:24:09,858 --> 00:24:11,924 -Mr. stussy, Mr. feltz... -And this v.M. Varga. 238 00:24:11,926 --> 00:24:14,527 -Who blew in on the wind last year. -That's how it looks. 239 00:24:14,529 --> 00:24:16,295 -Uh... -(Cell phone ringing) 240 00:24:16,797 --> 00:24:18,030 Oh. 241 00:24:19,133 --> 00:24:20,199 Bur... 242 00:24:21,235 --> 00:24:22,635 Burgle. 243 00:24:23,604 --> 00:24:24,670 What? 244 00:24:25,139 --> 00:24:27,507 -(Siren wails) -(Indistinct radio chatter) 245 00:24:30,778 --> 00:24:32,712 (Camera shutter clicking) 246 00:24:42,990 --> 00:24:45,291 Winnie: We got five bodies on the third floor. 247 00:24:45,293 --> 00:24:49,395 Gunfire in both directions. Just straight up carnage. 248 00:24:49,397 --> 00:24:51,297 Chief's thinking an ambush scenario. 249 00:24:51,299 --> 00:24:52,832 Gloria: Ambush by who? 250 00:24:55,135 --> 00:24:58,171 Don't know him. But you're gonna recognize the next one. 251 00:24:59,740 --> 00:25:00,807 Told you. 252 00:25:00,809 --> 00:25:03,009 Wait till you see who we think the target was. 253 00:25:08,448 --> 00:25:10,983 -It was her. -What was? 254 00:25:10,985 --> 00:25:12,852 Who sent the note to the IRS. 255 00:25:12,854 --> 00:25:15,321 Connecting the dots, Nikki swango. 256 00:25:15,622 --> 00:25:18,224 -Why would she? -They killed her man. 257 00:25:20,460 --> 00:25:22,261 You need to issue a bolo. 258 00:25:22,663 --> 00:25:24,096 What are you gonna do? 259 00:25:24,098 --> 00:25:26,032 Someone's gotta warn emmit. 260 00:25:43,586 --> 00:25:44,787 (Exhales) 261 00:25:44,988 --> 00:25:46,422 (Clears throat) 262 00:25:47,857 --> 00:25:49,591 (Fuel indicator dinging) 263 00:25:52,095 --> 00:25:53,395 (Hissing) 264 00:25:53,897 --> 00:25:55,064 What now? 265 00:25:55,066 --> 00:25:56,298 (Engine sputtering) 266 00:26:21,591 --> 00:26:23,325 Oh, shit. 267 00:26:26,629 --> 00:26:27,996 (Dialing) 268 00:26:31,868 --> 00:26:33,302 (Beeping) 269 00:26:38,475 --> 00:26:40,309 (Beeping) 270 00:26:40,311 --> 00:26:41,677 Shit! 271 00:26:42,579 --> 00:26:43,812 Fucking... 272 00:26:43,814 --> 00:26:45,314 (Grunting) 273 00:26:45,316 --> 00:26:46,381 Fuck. 274 00:27:10,640 --> 00:27:12,141 (Engine stops) 275 00:27:28,324 --> 00:27:30,659 Oh, jeez. Oh, jeez. 276 00:27:33,796 --> 00:27:35,564 Are you as low as you can go? 277 00:27:36,299 --> 00:27:37,432 Emmit: What? 278 00:27:38,601 --> 00:27:40,769 I asked if you still feel you've got room to fall, 279 00:27:40,771 --> 00:27:42,437 or whether this is bottom. 280 00:27:43,940 --> 00:27:45,774 (Breathing heavily) 281 00:27:50,446 --> 00:27:51,780 Honestly... 282 00:27:53,783 --> 00:27:55,884 If you'd asked me yesterday, 283 00:27:56,486 --> 00:27:59,021 I'd have said i couldn't go lower 284 00:27:59,023 --> 00:28:00,722 than sitting in jail, 285 00:28:01,357 --> 00:28:05,260 staring at a life behind bars, or the electric chair. 286 00:28:07,997 --> 00:28:12,201 But now, here we are today, 287 00:28:14,837 --> 00:28:16,371 lower still. 288 00:28:19,242 --> 00:28:21,043 Oh, I've been watching. 289 00:28:21,978 --> 00:28:24,413 This varga fellow plucked you like a chicken. 290 00:28:25,848 --> 00:28:27,583 But he's gone now. 291 00:28:29,219 --> 00:28:30,652 So, I'm gonna finish the job. 292 00:28:30,654 --> 00:28:32,688 Please, wait, I got... 293 00:28:32,690 --> 00:28:34,089 What? Kids? 294 00:28:34,657 --> 00:28:36,458 People who love you? 295 00:28:36,993 --> 00:28:38,894 I don't think that's true anymore. 296 00:28:40,563 --> 00:28:43,131 Type of man who would poison his best friend, 297 00:28:44,167 --> 00:28:45,734 kill his own brother. 298 00:28:45,736 --> 00:28:46,902 No. 299 00:28:46,904 --> 00:28:48,403 (Stutters) I didn't... I didn't... 300 00:28:48,405 --> 00:28:50,906 -I didn't mean to... -Oh, you didn't mean to. Oh. 301 00:28:51,341 --> 00:28:53,275 (Clicks tongue) See you later then. 302 00:28:56,346 --> 00:28:59,248 At least, let me call my wife? 303 00:29:01,684 --> 00:29:03,485 You smashed your phone. 304 00:29:05,388 --> 00:29:06,822 Emmit: Oh, yeah. 305 00:29:09,259 --> 00:29:11,260 He's a kitten now, ray. 306 00:29:12,262 --> 00:29:13,795 In case you were wondering. 307 00:29:14,230 --> 00:29:15,530 He's a... 308 00:29:18,268 --> 00:29:20,135 I looked in his eyes. 309 00:29:21,404 --> 00:29:22,671 My ray. 310 00:29:24,107 --> 00:29:26,174 Who never got to say goodbye. 311 00:29:27,277 --> 00:29:29,811 Who you left bleeding on the floor, 312 00:29:31,080 --> 00:29:32,881 sadness in his eyes, 313 00:29:34,284 --> 00:29:35,984 your own brother. 314 00:29:49,232 --> 00:29:50,499 Do it. 315 00:29:57,440 --> 00:29:58,840 Shoot me. 316 00:30:01,311 --> 00:30:02,577 Put me out of my... 317 00:30:02,579 --> 00:30:05,047 "Though thou exalt thyself as the eagle, 318 00:30:05,448 --> 00:30:08,216 "and though thou set thy nest among the stars, 319 00:30:09,185 --> 00:30:10,686 "thence will I bring thee down, sayeth..." 320 00:30:10,688 --> 00:30:11,753 What? 321 00:30:13,089 --> 00:30:15,057 "Though thou exalt thyself as the eagle, 322 00:30:16,993 --> 00:30:19,828 "and though thou set thy nest among the stars, 323 00:30:20,963 --> 00:30:23,332 "thence will I bring thee down, 324 00:30:24,000 --> 00:30:25,200 "sayeth..." 325 00:30:26,336 --> 00:30:28,170 Shit. Back in your car. Move. 326 00:30:31,507 --> 00:30:33,175 (Siren chirps) 327 00:30:47,123 --> 00:30:48,890 (Indistinct radio chatter) 328 00:30:50,526 --> 00:30:53,295 Nikki: It's not... (Chuckles) We're fine. 329 00:30:53,297 --> 00:30:54,963 Officer: Not a parking lot, folks. 330 00:30:54,965 --> 00:30:56,832 -Side of the road. -Nikki: I know. 331 00:30:56,834 --> 00:30:58,600 It's kind of a long story, 332 00:30:59,035 --> 00:31:01,436 but in the end of it, we all go home, so... 333 00:31:02,205 --> 00:31:04,773 Thanks for stopping, it's real Christian of you. 334 00:31:18,654 --> 00:31:20,455 Step away from the car, ma'am. 335 00:31:30,233 --> 00:31:32,134 Is everything okay, officer? 336 00:31:33,403 --> 00:31:35,437 -Officer: License and registration. -Of course. 337 00:31:37,206 --> 00:31:38,306 You, too, ma'am. 338 00:31:39,876 --> 00:31:42,077 Uh, my purse is in my truck, you want me to... 339 00:31:42,079 --> 00:31:43,445 Hold on. 340 00:31:44,080 --> 00:31:45,347 There you go. 341 00:31:48,751 --> 00:31:48,750 It's a lease. 342 00:31:48,752 --> 00:31:53,288 So, it's registered to the company, but it's my company, so... 343 00:31:55,191 --> 00:31:56,491 Ma'am. 344 00:31:58,027 --> 00:31:59,194 Stay put. 345 00:31:59,196 --> 00:32:00,262 (Stammers) 346 00:32:00,264 --> 00:32:02,230 -I'll get the license. -Officer. 347 00:32:02,232 --> 00:32:04,132 -She's... -Officer: Ma'am. 348 00:32:05,067 --> 00:32:07,269 -I'm serious. -You should, because she's... 349 00:32:07,271 --> 00:32:09,604 -This is silly, i mean, we're just... -She's got a gun. 350 00:32:09,606 --> 00:32:11,006 (Light chuckle) 351 00:32:11,941 --> 00:32:14,209 -Sir, step out of the car. -No. 352 00:32:14,211 --> 00:32:15,677 I'm... she's the one you should... 353 00:32:16,612 --> 00:32:18,780 Out of the car, now. 354 00:32:19,248 --> 00:32:20,282 Damn it. 355 00:32:20,284 --> 00:32:21,650 Ma'am, do not take another step. 356 00:32:21,652 --> 00:32:24,019 Emmit: Honest, listen, I'm not the... 357 00:32:25,054 --> 00:32:27,489 She's the one, I'm harmless, you should... 358 00:32:28,958 --> 00:32:30,725 For Christ's sake, shoot her. 359 00:32:32,128 --> 00:32:33,562 (Gunshot) 360 00:32:39,635 --> 00:32:41,169 (Shuddering) 361 00:32:43,739 --> 00:32:46,308 (Soft harp music playing) 362 00:34:04,987 --> 00:34:06,988 (Dramatic music playing) 363 00:34:58,741 --> 00:35:00,542 (Camera shutter clicking) 364 00:35:32,942 --> 00:35:34,009 (Mournful music playing) 365 00:35:51,093 --> 00:35:53,361 Okay, then. 366 00:36:20,226 --> 00:36:21,993 (Siren wailing) 367 00:36:46,052 --> 00:36:50,322 So, I've been trying to decide what to tell you about your grandpa, 368 00:36:50,324 --> 00:36:52,491 his demise, the root cause. 369 00:36:53,059 --> 00:36:54,593 He wasn't really my grandpa. 370 00:36:54,595 --> 00:36:57,996 Listen to me, he was one of god's creatures same as you and me. 371 00:36:58,798 --> 00:37:00,465 And what happened to him, 372 00:37:01,000 --> 00:37:03,001 that should never happen to anyone. 373 00:37:03,003 --> 00:37:04,703 It was that stoner, you said. 374 00:37:04,971 --> 00:37:07,239 It was and it wasn't. 375 00:37:07,241 --> 00:37:09,407 And I wanna say more, I do, 376 00:37:10,143 --> 00:37:13,311 but there's violence to knowing the world isn't what you thought. 377 00:37:14,013 --> 00:37:15,981 -And you're just a boy... -I'm 13 now. 378 00:37:15,983 --> 00:37:17,549 You're still a boy. 379 00:37:18,251 --> 00:37:19,951 You've got your whole life to be grown, 380 00:37:19,953 --> 00:37:21,753 only a few more years to be young. 381 00:37:22,755 --> 00:37:24,556 So, for now, 382 00:37:25,191 --> 00:37:28,527 just know that sometimes the world doesn't make a lot of sense. 383 00:37:28,995 --> 00:37:31,897 But how we get through it is, we stick together. 384 00:37:32,999 --> 00:37:34,766 -Okay? -Okay. 385 00:37:35,468 --> 00:37:37,402 Good. Eat your popsicle. 386 00:37:44,844 --> 00:37:45,911 (Quiet, ethereal music playing) 387 00:38:23,849 --> 00:38:25,450 (Door bell rings) 388 00:38:27,353 --> 00:38:29,454 (Shuddering breaths) 389 00:38:38,064 --> 00:38:39,664 (Crying) 390 00:38:41,067 --> 00:38:42,133 (Sobs) 391 00:39:01,687 --> 00:39:03,255 Emmit: Bless us, o lord, 392 00:39:03,257 --> 00:39:05,690 for this bounty we're about to receive. 393 00:39:07,526 --> 00:39:10,528 Bless our family and friends. 394 00:39:12,932 --> 00:39:17,535 We've had some dark times and made mistakes, but... 395 00:39:20,106 --> 00:39:22,207 Now we see the light. 396 00:39:23,743 --> 00:39:25,677 -Amen. -Amen. 397 00:39:25,945 --> 00:39:27,212 (Emmit chuckles) 398 00:39:27,214 --> 00:39:29,547 Can you hand me those carrots there, Stella? 399 00:39:29,549 --> 00:39:32,884 -There you go. -Thank you. Thanks. 400 00:39:33,286 --> 00:39:34,719 Terrific. 401 00:39:37,223 --> 00:39:39,457 (Indistinct chatter) 402 00:39:41,394 --> 00:39:43,495 How are you there, friend? 403 00:39:47,800 --> 00:39:49,234 Good as new. 404 00:39:49,236 --> 00:39:50,302 Here you go. 405 00:39:50,304 --> 00:39:53,371 Look at us, together again. 406 00:39:55,241 --> 00:39:56,675 Whoops, the salad. 407 00:39:56,677 --> 00:39:58,176 Oh, shoot, it's in the fridge. 408 00:39:58,178 --> 00:39:59,544 No, I'll go. 409 00:40:00,613 --> 00:40:02,147 You want some? 410 00:40:04,984 --> 00:40:06,351 (Sniffles) 411 00:40:18,264 --> 00:40:19,364 (Mysterious music playing) 412 00:41:08,347 --> 00:41:09,814 (Silenced gunshot) 413 00:41:33,576 --> 00:41:35,944 (Indistinct announcement over pa) 414 00:41:41,484 --> 00:41:43,985 -Chris honeycomb. -Gloria burgle, Minneapolis office. 415 00:41:43,987 --> 00:41:45,220 Are you sure it's him? 416 00:41:45,222 --> 00:41:47,589 Face recognition picked him up coming in from Brussels. 417 00:41:47,591 --> 00:41:49,491 He's been here overnight. 418 00:41:58,000 --> 00:42:01,470 (Tense music playing) 419 00:42:25,628 --> 00:42:28,463 Oh, that this was my salvation. 420 00:42:28,465 --> 00:42:30,966 A weary traveler, I. 421 00:42:34,604 --> 00:42:37,205 Agent burgle, department of homeland security. 422 00:42:37,207 --> 00:42:40,609 Ah, the nation state defending its borders. 423 00:42:40,611 --> 00:42:42,778 And me, a simple salesman. 424 00:42:42,780 --> 00:42:47,149 -What do you sell, Mr... -Rand. Daniel. I sell accounting software. 425 00:42:47,817 --> 00:42:49,618 In Brussels. Is that where you live? 426 00:42:49,620 --> 00:42:50,986 Good lord, no. 427 00:42:50,988 --> 00:42:54,122 I'm a citizen of the air, madam. 428 00:42:54,124 --> 00:42:56,358 Moving, always moving. 429 00:42:58,161 --> 00:43:00,128 You don't remember me, do you? 430 00:43:05,802 --> 00:43:07,068 Surmise. 431 00:43:09,505 --> 00:43:12,874 Because I haven't greeted you, i don't remember you. 432 00:43:13,743 --> 00:43:15,043 Do you? 433 00:43:16,179 --> 00:43:19,548 We may have met once in my younger days. 434 00:43:29,792 --> 00:43:33,195 Are you familiar with the Russian saying, 435 00:43:33,197 --> 00:43:35,897 "the past is unpredictable"? 436 00:43:37,667 --> 00:43:40,335 -I'm pretty sure you made that up. -Possibly. 437 00:43:40,337 --> 00:43:45,006 But which of us can say with certainty what has occurred, 438 00:43:45,008 --> 00:43:46,842 actually occurred, 439 00:43:46,844 --> 00:43:51,446 and what is simply rumor, misinformation, opinion? 440 00:43:52,014 --> 00:43:54,850 A photograph is considered proof in a court of law. 441 00:43:54,852 --> 00:43:57,352 Well, photographs can be doctored. 442 00:43:57,354 --> 00:43:59,187 One's eyes can be deceived. 443 00:43:59,189 --> 00:44:01,923 We see what we believe, not the other way around. 444 00:44:03,292 --> 00:44:05,760 Six people dead, including a state trooper. 445 00:44:05,962 --> 00:44:09,965 $200 million unaccounted for. Those are facts. 446 00:44:10,366 --> 00:44:12,267 And you at the heart of the morass. 447 00:44:12,735 --> 00:44:14,603 What else am I supposed to see? 448 00:44:17,373 --> 00:44:21,243 A man wakes up one morning and decides to kill 449 00:44:21,245 --> 00:44:24,880 four men over a certain age, all with the same last name. 450 00:44:24,882 --> 00:44:26,281 (Gloria laughs) 451 00:44:27,083 --> 00:44:28,783 That didn't happen. 452 00:44:29,252 --> 00:44:33,221 And yet, if evidence is collected, 453 00:44:33,990 --> 00:44:35,423 if confessions are made, 454 00:44:35,425 --> 00:44:38,560 if a verdict of guilty is entered in a court of law, 455 00:44:38,562 --> 00:44:41,396 then its happening becomes as the rocks and rivers, 456 00:44:41,398 --> 00:44:46,301 and to argue that it didn't happen is to argue with reality itself. 457 00:44:49,338 --> 00:44:52,073 Did you know emmit stussy was murdered? 458 00:44:52,408 --> 00:44:53,942 Three months ago. 459 00:44:53,944 --> 00:44:55,844 Killed in his own home. 460 00:44:57,847 --> 00:44:59,981 Pitchfork peasants. 461 00:45:01,183 --> 00:45:03,385 -What? -I said, 462 00:45:03,387 --> 00:45:07,155 it is a dangerous world for men of standing. 463 00:45:09,091 --> 00:45:14,596 Human beings, you see, have no inherent value other than the money they earn. 464 00:45:14,598 --> 00:45:16,598 Cats have value, for example, 465 00:45:16,600 --> 00:45:19,601 because they provide pleasure to the humans. 466 00:45:19,603 --> 00:45:22,003 But a deadbeat on welfare? 467 00:45:22,438 --> 00:45:25,340 Well, they have negative value. 468 00:45:26,108 --> 00:45:27,709 So, ipso facto, 469 00:45:27,711 --> 00:45:31,546 emmit's death is more tragic than the death of a wasteling. 470 00:45:36,285 --> 00:45:38,019 That's... (Sighs) 471 00:45:39,221 --> 00:45:40,622 You can't believe that. 472 00:45:40,890 --> 00:45:42,557 Oh, it's true. 473 00:45:43,392 --> 00:45:45,727 It's true whether i believe it or not. 474 00:45:47,463 --> 00:45:48,863 Did you kill him? 475 00:45:49,598 --> 00:45:50,832 Emmit? 476 00:45:52,802 --> 00:45:54,869 -From Brussels? -(Scoffs) 477 00:45:55,905 --> 00:45:58,540 They got phones in Belgium, yeah? E-mail? 478 00:46:01,477 --> 00:46:03,044 Mr. varga. 479 00:46:05,114 --> 00:46:06,581 (Chuckles lightly) 480 00:46:08,250 --> 00:46:11,653 You're asking me if there are phones in Belgium? 481 00:46:15,291 --> 00:46:16,558 (Chuckles) 482 00:46:18,661 --> 00:46:21,262 Let me tell you what's gonna happen next. 483 00:46:21,931 --> 00:46:23,765 Three agents from homeland security 484 00:46:23,767 --> 00:46:26,334 are gonna put handcuffs on you and take you to rikers. 485 00:46:26,336 --> 00:46:28,803 And then we're gonna charge you with felony money laundering 486 00:46:28,805 --> 00:46:31,573 and six counts of conspiracy to commit murder. 487 00:46:32,775 --> 00:46:35,343 And then I'm gonna go home to my son, it's his birthday tomorrow. 488 00:46:35,345 --> 00:46:37,512 I promised I'd take him to the state fair. 489 00:46:37,514 --> 00:46:38,947 You ever guess a pig's weight? 490 00:46:38,949 --> 00:46:40,849 Or eat a deep fried snickers bar? 491 00:46:42,618 --> 00:46:47,188 There's no better way to spend a Saturday in this, our great American experiment. 492 00:46:51,894 --> 00:46:55,463 So, while you're eating mashed potatoes from a box in a dark room, 493 00:46:55,465 --> 00:46:58,033 think of me among the Amber waves of grain. 494 00:47:05,307 --> 00:47:06,541 No. 495 00:47:09,745 --> 00:47:12,047 That's not what's gonna happen next. 496 00:47:13,049 --> 00:47:15,383 What's gonna happen next is this. 497 00:47:16,752 --> 00:47:19,988 In five minutes that door is going to open, 498 00:47:20,589 --> 00:47:23,892 and a man you can't argue with will tell me 499 00:47:23,894 --> 00:47:25,393 I'm free to go. 500 00:47:25,395 --> 00:47:28,063 And I will stand from this chair 501 00:47:28,065 --> 00:47:31,800 and disappear into the world, so help me god. 502 00:47:40,076 --> 00:47:43,278 Rikers and snickers bars. 503 00:47:44,113 --> 00:47:45,580 You'll see. 504 00:47:46,382 --> 00:47:47,816 (Tsks) 505 00:47:48,918 --> 00:47:50,652 Agent burgle. 506 00:47:53,589 --> 00:47:54,989 Gloria. 507 00:47:57,426 --> 00:47:59,160 Trust me. 508 00:48:00,196 --> 00:48:02,263 The future is certain. 509 00:48:02,932 --> 00:48:05,867 And when it comes, you will know without question, 510 00:48:05,869 --> 00:48:08,036 your place in the world. 511 00:48:08,871 --> 00:48:11,506 Until then, we've said all there is to say. 512 00:48:12,441 --> 00:48:16,344 Any further debate would be simply wasting our breath. 513 00:48:17,213 --> 00:48:21,015 And if there's one thing i can't abide, it's waste. 514 00:48:33,462 --> 00:48:34,829 Goodbye. 515 00:48:38,901 --> 00:48:40,668 (Humming) 516 00:48:48,310 --> 00:48:50,178 (Classical piano music playing)35693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.