Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,917 --> 00:00:50,209
Yuca.
2
00:00:53,709 --> 00:00:55,542
Come here.
3
00:01:02,542 --> 00:01:04,834
I can't reach you from here.
4
00:01:08,334 --> 00:01:10,376
You're so stubborn.
5
00:01:21,167 --> 00:01:23,501
Come or I'll leave you alone.
6
00:01:51,084 --> 00:01:52,667
Let's go, Yuca.
7
00:01:58,084 --> 00:02:00,417
Hi, Clara, how are you?
8
00:02:01,667 --> 00:02:04,417
I've brought a little money
and some mangoes.
9
00:02:14,001 --> 00:02:17,542
Come on. This way, Yuca.
10
00:02:17,584 --> 00:02:20,292
Clara, help me, I've got tourists
11
00:02:20,334 --> 00:02:23,417
waiting for me at the waterfall.
12
00:02:23,459 --> 00:02:25,042
Go, Yuca.
13
00:03:28,751 --> 00:03:30,709
Is Clara there?
14
00:03:30,751 --> 00:03:33,876
She's here. She's coming. Clara!
15
00:03:45,584 --> 00:03:47,001
Close your eyes.
16
00:03:56,126 --> 00:03:57,917
Scratch my back?
17
00:03:59,376 --> 00:04:00,542
There?
18
00:04:03,084 --> 00:04:04,626
Lower.
19
00:04:04,667 --> 00:04:06,501
- Here?
- Mm.
20
00:04:09,334 --> 00:04:11,042
Mm.
21
00:04:13,334 --> 00:04:15,584
It hurts.
22
00:04:16,709 --> 00:04:18,959
Let's take a look.
23
00:04:19,001 --> 00:04:21,251
Abuela, this is really tight.
24
00:04:21,292 --> 00:04:24,042
Leave it, it will loosen up.
25
00:04:25,334 --> 00:04:27,209
Loose.
26
00:04:27,251 --> 00:04:29,251
Abuela, her hair looks nice loose.
27
00:04:29,292 --> 00:04:32,209
She'll look like a lion.
28
00:04:32,251 --> 00:04:33,792
Fucking hell, my finger!
29
00:04:33,834 --> 00:04:36,001
I'm going to
wash that mouth out with soap!
30
00:04:36,042 --> 00:04:37,626
I smashed my finger!
31
00:04:37,667 --> 00:04:40,542
Leave your aunt be,
she's getting dressed.
32
00:04:52,376 --> 00:04:56,001
Stop stealing the cloves,
you don't look nice.
33
00:05:39,126 --> 00:05:41,126
Good evening,
34
00:05:41,167 --> 00:05:44,167
dear neighbours.
35
00:05:44,209 --> 00:05:47,042
Today we're going to celebrate
and venerate
36
00:05:47,084 --> 00:05:49,334
the presence of the Virgin Mary.
37
00:05:49,376 --> 00:05:54,001
You know she is with us
through my daughter Clara,
38
00:05:54,042 --> 00:05:57,709
whom God has given many gifts.
39
00:05:57,751 --> 00:06:00,417
She has cured cancer,
40
00:06:00,459 --> 00:06:04,542
she has healed knees and hearts.
41
00:06:04,584 --> 00:06:09,292
We know you come here
with the same faith we have
42
00:06:09,334 --> 00:06:13,959
that the Virgin will create
many miracles within you.
43
00:06:15,667 --> 00:06:18,751
- Clarita, let us pray.
- Come.
44
00:06:20,084 --> 00:06:22,959
It won't take long.
45
00:06:23,001 --> 00:06:24,917
- Let's go.
- It won't be long.
46
00:06:33,709 --> 00:06:38,084
Holy Mary, pray for us.
47
00:06:38,126 --> 00:06:41,626
Holy Mary, pray for us.
48
00:06:41,667 --> 00:06:44,709
Heal all those who are here today.
49
00:06:44,751 --> 00:06:47,626
Heal all those
with sickness in their hearts.
50
00:06:47,667 --> 00:06:52,209
Heal all those who have no roots.
51
00:06:53,459 --> 00:06:57,041
Heal all those who feel lost.
52
00:06:57,042 --> 00:06:59,334
Heal all those...
53
00:07:02,834 --> 00:07:04,251
... who are sad.
54
00:07:04,292 --> 00:07:06,751
Heal all those...
55
00:07:09,084 --> 00:07:11,501
... who are tired.
56
00:07:11,542 --> 00:07:13,709
Heal all those...
57
00:07:13,751 --> 00:07:16,251
who don't know where they are.
58
00:07:16,292 --> 00:07:17,542
Careful.
59
00:07:26,709 --> 00:07:30,209
Stay calm, Clarita, it's okay.
60
00:07:31,376 --> 00:07:33,626
It's okay, stay calm. Breathe.
61
00:07:43,751 --> 00:07:45,584
Clara, it's fine.
62
00:07:45,626 --> 00:07:47,042
What happened?
63
00:07:47,084 --> 00:07:50,501
Nothing. A little boy touched her.
64
00:07:50,542 --> 00:07:54,126
My love, it's okay. It's over.
65
00:08:15,709 --> 00:08:17,292
Turn on the light.
66
00:08:24,626 --> 00:08:26,917
Let us pray.
67
00:08:26,959 --> 00:08:28,958
Hail, Holy Queen...
68
00:08:28,959 --> 00:08:31,084
... Mother of mercy.
69
00:08:31,126 --> 00:08:34,209
Our life, our sweetness and our hope.
70
00:08:48,084 --> 00:08:50,376
- Like this.
- Mm-hm.
71
00:08:54,042 --> 00:08:56,584
- Like a wave.
- Mm-hm.
72
00:09:02,959 --> 00:09:05,167
Let's sleep some more.
73
00:09:07,001 --> 00:09:08,417
Again.
74
00:09:15,792 --> 00:09:18,792
- Nice to meet you. Santiago.
- Fresia, at your service.
75
00:09:18,834 --> 00:09:21,376
- Hello.
- María, nice to meet you.
76
00:09:21,417 --> 00:09:26,459
He's staying with me,
and will help look after Yuca.
77
00:09:26,501 --> 00:09:31,751
I trust him. I have to go see
an aunt who's unwell.
78
00:09:31,792 --> 00:09:34,584
- You're here alone?
- Yes.
79
00:09:34,626 --> 00:09:36,126
Are you staying long?
80
00:09:36,167 --> 00:09:39,417
Just to help out during the high season.
81
00:09:46,501 --> 00:09:48,334
13.
82
00:09:50,751 --> 00:09:52,126
14.
83
00:09:53,959 --> 00:09:55,584
15.
84
00:09:57,001 --> 00:09:58,876
16.
85
00:10:01,417 --> 00:10:03,626
I was thinking, Don Jesús...
86
00:10:03,667 --> 00:10:09,126
17... 18... 19.
87
00:10:31,667 --> 00:10:35,709
Clara, bring your head in,
you'll get carsick.
88
00:10:35,751 --> 00:10:38,126
And bring your hand in, too.
89
00:10:39,459 --> 00:10:43,626
This is very, very different
than last time.
90
00:10:43,667 --> 00:10:48,626
It has moved to the right,
putting her lungs at risk,
91
00:10:48,667 --> 00:10:51,042
and her ribs, too.
92
00:10:51,084 --> 00:10:55,584
Her spine has been displaced to the right.
93
00:10:55,626 --> 00:11:00,126
Doña Fresia, we need to think
about surgery.
94
00:11:00,167 --> 00:11:04,126
Doctor,
I already said no to surgery.
95
00:11:04,167 --> 00:11:07,876
Surgery would give Clara
a better quality of life.
96
00:11:07,917 --> 00:11:11,834
Clara would be able to walk upright.
97
00:11:11,876 --> 00:11:14,667
She'd be just like everyone else.
98
00:11:15,709 --> 00:11:18,001
Clara, tell us something.
99
00:11:18,042 --> 00:11:21,209
Did you do the exercises
we asked you to do
100
00:11:21,251 --> 00:11:25,709
to strengthen... your muscles?
101
00:11:25,751 --> 00:11:28,667
- Did you do them?
- She does them every day.
102
00:11:28,709 --> 00:11:31,042
Yeah? And tell me something.
103
00:11:31,084 --> 00:11:34,709
How is the pain, Clara?
104
00:11:34,751 --> 00:11:36,084
Are you in pain?
105
00:11:38,084 --> 00:11:41,917
She complains about pain
when she wears this.
106
00:11:41,959 --> 00:11:44,709
That corset
won't help Clara any more.
107
00:11:44,751 --> 00:11:46,542
I don't want surgery.
108
00:11:46,584 --> 00:11:49,584
Doña Fresia,
it's covered by insurance.
109
00:11:49,626 --> 00:11:51,251
It's free, Abuela.
110
00:11:51,292 --> 00:11:55,251
It's not about the money.
I don't want her operated on.
111
00:11:55,292 --> 00:11:58,501
- Abuela, it's not fair.
- No operation.
112
00:11:58,542 --> 00:12:02,126
God gave her to me like this,
she stays like this.
113
00:12:02,167 --> 00:12:04,751
Then I should've left my teeth crooked?
114
00:12:05,959 --> 00:12:07,584
You're different.
115
00:12:14,542 --> 00:12:17,251
Not going to the river?
116
00:12:17,292 --> 00:12:18,709
Go on.
117
00:12:23,584 --> 00:12:26,958
Go on, go to the river.
118
00:13:53,542 --> 00:13:55,001
Did you feel that?
119
00:14:00,917 --> 00:14:03,084
I have earth fingers.
120
00:14:09,292 --> 00:14:11,417
Clara.
121
00:14:13,167 --> 00:14:15,126
The earth moved.
122
00:14:16,251 --> 00:14:18,667
Like this.
123
00:14:26,292 --> 00:14:29,251
It was a tremor. Totally normal.
124
00:14:29,292 --> 00:14:32,334
I've already fed Amaranto,
125
00:14:32,376 --> 00:14:34,542
Amparo,
126
00:14:34,584 --> 00:14:35,917
Cielo.
127
00:14:38,626 --> 00:14:39,959
Okay.
128
00:14:42,126 --> 00:14:44,459
- And Verde, too.
- Mm-hm.
129
00:14:47,626 --> 00:14:51,084
- And I took Yuca for a walk.
- What time is it?
130
00:14:52,417 --> 00:14:53,584
8:00.
131
00:14:53,626 --> 00:14:57,792
No way, Clara, it's so early.
Go back to sleep.
132
00:15:01,417 --> 00:15:04,542
And that guy is still here.
133
00:15:04,584 --> 00:15:06,792
What guy?
134
00:15:06,834 --> 00:15:08,709
The guy?
135
00:15:08,751 --> 00:15:11,209
Clara, why didn't you tell me before?
136
00:15:15,959 --> 00:15:19,791
I've been whistling for you for ages.
137
00:15:19,792 --> 00:15:22,417
- You're a deep sleeper.
- Yes.
138
00:15:22,459 --> 00:15:24,334
Clara, bring Yuca!
139
00:15:25,459 --> 00:15:28,584
Clara, don't start that now, please.
140
00:15:28,626 --> 00:15:30,334
I'll do it.
141
00:15:31,709 --> 00:15:34,209
She doesn't want to go.
142
00:15:34,251 --> 00:15:37,251
She does, you just won't let her.
Let her go.
143
00:15:39,751 --> 00:15:41,209
Sorry.
144
00:15:47,001 --> 00:15:48,167
Ready.
145
00:15:50,001 --> 00:15:52,876
Clara, either help or go inside.
146
00:15:52,917 --> 00:15:55,667
Or Grandma will take away the TV.
You're making Santiago late.
147
00:15:55,709 --> 00:15:57,626
It's okay, let's go.
148
00:16:01,709 --> 00:16:03,709
Is your aunt always that angry?
149
00:16:03,751 --> 00:16:07,292
No, if she was really angry,
we'd know about it.
150
00:16:07,334 --> 00:16:11,084
- So, you're a deep sleeper!
- No!
151
00:16:18,792 --> 00:16:21,959
- Clara, what are you doing?
- It feels nice.
152
00:16:55,626 --> 00:16:59,292
Girls, the show is about to start!
153
00:17:33,167 --> 00:17:37,292
This girl is being
disgusting again.
154
00:17:38,459 --> 00:17:41,917
If you're going to be vile,
let's go to the kitchen.
155
00:17:43,751 --> 00:17:47,001
María, turn that TV off.
156
00:17:51,709 --> 00:17:53,542
Put your fingers here.
157
00:17:54,959 --> 00:17:57,042
Maybe one day you'll learn.
158
00:17:58,542 --> 00:18:02,584
Careful not to rub your eyes, dear.
Bedtime.
159
00:18:05,834 --> 00:18:09,209
Chili fingers, be careful.
160
00:18:15,876 --> 00:18:17,667
Easy, easy!
161
00:18:40,376 --> 00:18:42,251
Is Doña Fresia in?
162
00:18:48,251 --> 00:18:50,167
You don't talk much, do you?
163
00:18:51,292 --> 00:18:53,417
Do you at least understand me?
164
00:18:54,584 --> 00:18:56,084
Okay, sorry.
165
00:18:58,334 --> 00:18:59,959
What do you have there?
166
00:19:00,001 --> 00:19:02,626
Mama says it goes there.
167
00:19:04,792 --> 00:19:06,042
Watch out.
168
00:19:07,042 --> 00:19:09,584
- You've got bugs on you.
- Leave them.
169
00:19:11,126 --> 00:19:12,501
They live there.
170
00:19:13,792 --> 00:19:16,792
Santiago? Come in.
171
00:19:16,834 --> 00:19:20,459
- Doña Fresia, how are you? Ciao.
- Well, and you?
172
00:19:22,959 --> 00:19:26,542
Fine.
Not many tourists in this weather.
173
00:19:26,584 --> 00:19:30,501
The sun's on its way
and there will be lots more.
174
00:19:34,084 --> 00:19:37,251
Abuela,
this is really baggy on me.
175
00:19:37,292 --> 00:19:42,001
Those are just details.
I'll tighten it up for you.
176
00:19:43,876 --> 00:19:46,084
You look beautiful, my love.
177
00:19:46,126 --> 00:19:50,042
Your mama would be so proud
to see you in that dress.
178
00:19:50,084 --> 00:19:51,917
Isn't that right, Clara?
179
00:19:51,959 --> 00:19:55,417
Angela would have loved
to see her in this.
180
00:19:55,459 --> 00:19:59,376
Clara, stop playing with the dust,
I'll clean it up.
181
00:19:59,417 --> 00:20:02,834
Mum, it could be termites
182
00:20:02,876 --> 00:20:04,542
eating at the walls and the roof.
183
00:20:04,584 --> 00:20:06,917
Clara, can you pass me the heels?
184
00:20:08,042 --> 00:20:10,917
You should call someone
to come check and fumigate.
185
00:20:10,959 --> 00:20:13,167
Someone who knows about these things,
186
00:20:13,209 --> 00:20:16,126
like wood and such.
I don't know.
187
00:20:16,167 --> 00:20:19,417
The fabric's silky smooth, right?
188
00:20:19,459 --> 00:20:23,751
Mami, have you thought about
what Clara will wear to the party?
189
00:20:23,792 --> 00:20:29,417
She'll wear the dress she wore
to Andrea's first communion.
190
00:20:30,792 --> 00:20:33,459
It's missing a few buttons.
191
00:20:34,709 --> 00:20:38,167
I want a new one. A blue one.
192
00:20:38,209 --> 00:20:40,916
My love, you've always liked this one.
193
00:20:40,917 --> 00:20:42,751
It's a stupid dress.
194
00:20:42,792 --> 00:20:45,042
Clara, stop it.
195
00:20:48,501 --> 00:20:49,958
How do they fit?
196
00:20:49,959 --> 00:20:52,209
I don't know,
they're really tight.
197
00:20:52,251 --> 00:20:53,876
You need to use them a bit.
198
00:20:53,917 --> 00:20:55,667
I want a blue dress.
199
00:20:55,709 --> 00:20:58,834
You can't wear
the same colour as me, that's weird.
200
00:20:58,876 --> 00:21:02,251
Mami already has a lot to do
with María's dress.
201
00:21:02,292 --> 00:21:04,126
She's doing it on purpose.
202
00:21:04,167 --> 00:21:07,626
Whatever you wear,
you'll look like an angel, my love.
203
00:21:07,667 --> 00:21:10,500
- She's turning red again.
- Stop that, Clara.
204
00:21:22,334 --> 00:21:24,584
Okay, that's enough, dear.
205
00:21:24,626 --> 00:21:27,959
Feeling better, right? There we go.
206
00:21:29,334 --> 00:21:34,166
One, two.
You go backwards.
207
00:21:34,167 --> 00:21:36,251
Turn around.
208
00:21:36,292 --> 00:21:38,417
Andrea, go over there.
209
00:21:40,126 --> 00:21:43,209
Pirate move. This way.
210
00:21:43,251 --> 00:21:45,167
That's it.
211
00:21:45,209 --> 00:21:48,584
- Santiago's coming.
- Santiago? I'll go.
212
00:21:59,709 --> 00:22:01,501
All right,
but just for a moment.
213
00:22:01,542 --> 00:22:04,001
Come in, sit down over here.
214
00:22:04,042 --> 00:22:07,292
Girls, put the music on
and show Santi the dance.
215
00:22:07,334 --> 00:22:09,876
- Hi.
- Hi, sit down.
216
00:22:09,917 --> 00:22:12,709
Avri, the music. Positions.
217
00:22:12,751 --> 00:22:15,417
Andrea, you're in the way.
Over there.
218
00:22:15,459 --> 00:22:18,084
- Do I go here?
- You there.
219
00:22:18,126 --> 00:22:20,917
Come forward a bit, here.
220
00:22:20,959 --> 00:22:25,084
This is the line.
One, two, three, four.
221
00:22:25,126 --> 00:22:26,417
Are you not dancing?
222
00:22:30,001 --> 00:22:31,834
Keep the line.
223
00:22:51,001 --> 00:22:53,126
Seven, and now the twirl.
224
00:22:55,042 --> 00:22:56,876
What's its name?
225
00:22:56,917 --> 00:22:58,042
Ofir.
226
00:22:59,626 --> 00:23:01,583
I'm going to put it in its house.
227
00:23:01,584 --> 00:23:04,626
Oh, shit.
228
00:23:05,834 --> 00:23:08,667
- Did the snake crash?
- Yes.
229
00:23:12,917 --> 00:23:14,542
Can I play?
230
00:23:27,751 --> 00:23:31,001
Don't play too long
or you'll dream of snakes.
231
00:23:36,334 --> 00:23:38,209
Scratch me right there.
232
00:23:42,584 --> 00:23:44,209
Easy, easy...
233
00:23:48,292 --> 00:23:50,458
- What?
- What?
234
00:23:50,459 --> 00:23:52,334
Nothing.
235
00:23:56,876 --> 00:24:00,584
- Got bugs living there, too?
- No.
236
00:24:00,626 --> 00:24:04,751
I thought you had a sort of bug hotel.
237
00:24:04,792 --> 00:24:05,792
No.
238
00:24:08,792 --> 00:24:11,501
She doesn't like being tied up.
239
00:24:11,542 --> 00:24:15,209
I know, but that's her lot.
It's her job.
240
00:24:16,376 --> 00:24:19,584
Mama says we all have to work.
241
00:24:19,626 --> 00:24:21,917
Mama has to work,
242
00:24:21,959 --> 00:24:25,167
María has to work, I have to work.
243
00:24:25,209 --> 00:24:28,292
And what kind of work
do you do?
244
00:24:28,334 --> 00:24:31,501
Mama says I work for God.
245
00:24:31,542 --> 00:24:33,959
For God?
246
00:24:34,001 --> 00:24:36,001
I've heard something like that.
247
00:24:37,042 --> 00:24:40,376
You've even been visited
by the Virgin, right?
248
00:24:45,917 --> 00:24:49,792
One day,
Fran said the Virgin didn't exist...
249
00:24:49,834 --> 00:24:52,626
and Mama got mad.
250
00:24:52,667 --> 00:24:57,001
- How come you're so chatty today?
- The show's about to start.
251
00:25:01,709 --> 00:25:04,084
Clara, why didn't you tell me
Santiago was here?
252
00:25:04,126 --> 00:25:07,042
- I would've made him juice.
- How do you know he likes it?
253
00:25:07,084 --> 00:25:09,334
Everybody likes juice.
254
00:25:09,376 --> 00:25:10,584
Santi!
255
00:25:12,709 --> 00:25:16,209
11, 12...
256
00:25:16,251 --> 00:25:18,667
Clara, come inside.
You'll get sunburned.
257
00:25:19,834 --> 00:25:21,542
... 13.
258
00:25:27,709 --> 00:25:30,001
This one caught my eye.
259
00:25:30,042 --> 00:25:33,209
[That one is nice, it's good for...
260
00:25:33,251 --> 00:25:35,876
Clara, my love.
Come and sit with us.
261
00:25:37,042 --> 00:25:40,917
Or go inside. Fran's playing.
Go play with Fran.
262
00:25:44,001 --> 00:25:45,959
By the way, the prayer was beautiful.
263
00:25:53,459 --> 00:25:55,376
What the fuck, Clara?
264
00:25:57,126 --> 00:25:59,001
Clara!
265
00:25:59,042 --> 00:26:03,542
- I told you to always knock.
- Take me to the river.
266
00:26:12,584 --> 00:26:13,917
Let me help, Clara.
267
00:26:28,709 --> 00:26:30,417
Do you want to touch them?
268
00:26:32,542 --> 00:26:33,709
What?
269
00:26:34,792 --> 00:26:37,376
The touch-me-nots.
270
00:26:37,417 --> 00:26:38,792
Sure.
271
00:26:43,459 --> 00:26:45,459
They're super slow.
272
00:26:45,501 --> 00:26:47,917
They take ages to open.
273
00:26:54,126 --> 00:26:57,376
Maybe it's not so slow for them.
274
00:27:08,542 --> 00:27:10,876
Should we practice kissing?
275
00:27:13,626 --> 00:27:14,751
How?
276
00:27:16,334 --> 00:27:19,334
With the mouth. To practice.
277
00:27:21,542 --> 00:27:23,042
I don't know.
278
00:27:40,251 --> 00:27:41,959
Right, I'm going in.
279
00:27:55,667 --> 00:27:57,709
I opened one.
280
00:28:10,251 --> 00:28:12,126
Stay inside the purple zone.
281
00:28:20,084 --> 00:28:21,292
Hello.
282
00:28:24,084 --> 00:28:25,667
Eight.
283
00:28:27,876 --> 00:28:29,501
Nine.
284
00:28:29,542 --> 00:28:32,292
Ten. Two more.
285
00:28:32,334 --> 00:28:35,208
11... 12.
286
00:28:36,626 --> 00:28:38,459
Now you can eat.
287
00:28:56,084 --> 00:28:58,626
Look how strong I am.
288
00:29:01,584 --> 00:29:02,667
Did you see?
289
00:29:04,709 --> 00:29:07,417
- Clara, put this on.
- No.
290
00:29:07,459 --> 00:29:10,126
I want Santiago to meet Ofir.
291
00:29:10,167 --> 00:29:14,126
Leave that.
Put this dress on, quick.
292
00:29:15,292 --> 00:29:18,417
- I want to wear something else.
- This is very pretty.
293
00:29:18,459 --> 00:29:20,376
No, something else.
294
00:29:20,417 --> 00:29:24,167
Abuela, I'm going to leave Clara here,
she's being a pain!
295
00:29:24,209 --> 00:29:25,834
- I can't take her today.
- Come on.
296
00:29:25,876 --> 00:29:27,251
I want to go.
297
00:29:27,292 --> 00:29:30,542
Fine, Clara, if you want to look
like a banana, go ahead!
298
00:29:30,584 --> 00:29:32,917
I'll wait outside. Hurry!
299
00:29:32,959 --> 00:29:35,001
Clara is making me late!
300
00:29:35,042 --> 00:29:38,209
Clara, why are you wearing such big boots?
301
00:29:38,251 --> 00:29:40,792
It's going to rain.
302
00:29:43,167 --> 00:29:45,626
- I don't think so.
- Me neither.
303
00:29:52,667 --> 00:29:55,334
- Will you tell me?
- Five.
304
00:29:55,376 --> 00:29:57,459
- What?
- How many people have you kissed?
305
00:29:59,042 --> 00:30:00,626
I'm not telling.
306
00:30:00,667 --> 00:30:02,917
- Why not?
- Why would I?
307
00:30:02,959 --> 00:30:04,251
So I'd know.
308
00:30:05,334 --> 00:30:07,751
No, no. I don't think so.
309
00:30:07,792 --> 00:30:09,667
- Tell me.
- No, Clara is here...
310
00:30:09,709 --> 00:30:12,501
I'll tell you my number.
311
00:30:12,542 --> 00:30:15,083
I don't want to know your number either.
312
00:30:15,084 --> 00:30:17,959
- But I want to know yours.
- Six...
313
00:30:18,001 --> 00:30:21,084
- Better practice your sales pitch on me.
- Seven, eight.
314
00:30:21,126 --> 00:30:22,667
Tell me. Clara won't tell anyone.
315
00:30:22,709 --> 00:30:25,667
These cost 3,000.
Those are two-for-one.
316
00:30:25,709 --> 00:30:27,751
Do you have these
in different colours?
317
00:30:27,792 --> 00:30:30,376
Yes, it's three different scents.
318
00:30:30,417 --> 00:30:33,376
Strawberry, blackberry and mango.
319
00:30:33,417 --> 00:30:36,501
And here are the blue ones.
320
00:30:36,542 --> 00:30:40,417
- Is that nail polish or liner?
- That's eyeliner.
321
00:30:45,126 --> 00:30:46,834
Could you try this one on?
322
00:30:46,876 --> 00:30:49,666
Wait, Clara doesn't really wear make-up.
323
00:30:49,667 --> 00:30:50,876
Give it to me.
324
00:30:50,917 --> 00:30:53,959
Okay, I'll put it on for you.
Give it here.
325
00:31:00,959 --> 00:31:03,376
It looks funny on her.
326
00:31:03,417 --> 00:31:06,292
Put some eye shadow on her.
327
00:31:06,334 --> 00:31:09,792
She just doesn't
often wear make-up.
328
00:31:09,834 --> 00:31:13,376
Clara, go outside. Go to the car.
329
00:31:15,459 --> 00:31:17,876
Don't get wet,
you'll get a cold.
330
00:31:17,917 --> 00:31:20,041
The rain is good.
331
00:31:20,042 --> 00:31:21,459
Get in.
332
00:31:31,834 --> 00:31:33,126
What happened to you?
333
00:31:34,834 --> 00:31:36,167
I put make-up on.
334
00:31:41,292 --> 00:31:42,292
Here.
335
00:31:45,292 --> 00:31:47,251
Clean up the edges a bit.
336
00:31:48,459 --> 00:31:51,001
Then do this with the tissue.
337
00:31:53,376 --> 00:31:55,584
Look here.
338
00:32:09,334 --> 00:32:11,584
What do you think? Better?
339
00:32:12,584 --> 00:32:14,251
Do I look like María?
340
00:32:15,584 --> 00:32:17,292
No.
341
00:32:17,334 --> 00:32:20,292
You look like you, with or without that.
342
00:32:22,542 --> 00:32:24,417
I like it like this.
343
00:32:24,459 --> 00:32:26,126
All right.
344
00:32:26,167 --> 00:32:27,376
Look.
345
00:32:29,667 --> 00:32:31,876
Pick a raindrop.
346
00:32:31,917 --> 00:32:34,584
Any from up here.
347
00:32:34,626 --> 00:32:37,251
And follow it down.
348
00:32:41,876 --> 00:32:44,501
Again... Pick one.
349
00:32:49,334 --> 00:32:50,542
You lost.
350
00:32:52,667 --> 00:32:53,792
Why?
351
00:32:55,209 --> 00:32:57,251
Because yours came in last.
352
00:32:58,501 --> 00:33:00,501
I didn't know this game.
353
00:33:02,709 --> 00:33:04,792
My brother and I used to play.
354
00:33:06,709 --> 00:33:11,251
Actually, the loser usually got a punch.
355
00:33:11,292 --> 00:33:13,417
Does he live with you?
356
00:33:14,626 --> 00:33:15,917
No.
357
00:33:15,959 --> 00:33:19,292
He doesn't live anywhere any more,
he was killed.
358
00:33:21,959 --> 00:33:23,584
Who killed him?
359
00:33:25,376 --> 00:33:26,459
I don't know.
360
00:33:28,417 --> 00:33:30,292
Maybe he's...
361
00:33:32,501 --> 00:33:34,917
... with my sister, Angela,
362
00:33:34,959 --> 00:33:36,584
María's mum.
363
00:33:39,501 --> 00:33:40,792
Up there.
364
00:33:53,709 --> 00:33:55,209
Clara, move.
365
00:34:03,834 --> 00:34:05,001
Hey!
366
00:34:12,584 --> 00:34:13,917
Get ready, Clara.
367
00:34:18,459 --> 00:34:20,876
A kitten?
368
00:34:20,917 --> 00:34:24,959
Why didn't you tell me you had one?
What's its name?
369
00:34:25,001 --> 00:34:27,459
I don't know.
370
00:34:27,501 --> 00:34:30,667
He's not really mine,
he just comes here for food.
371
00:34:31,834 --> 00:34:35,001
What's its name, Clara?
What's its secret name?
372
00:34:38,542 --> 00:34:40,084
I'm not sure.
373
00:34:41,501 --> 00:34:43,001
I want to hold it.
374
00:34:46,167 --> 00:34:49,417
I better not, it's probably got eas.
375
00:34:49,459 --> 00:34:51,209
What's a secret name?
376
00:34:52,917 --> 00:34:54,167
Eh?
377
00:34:54,209 --> 00:34:58,626
Clara says it's like the true name
of things or people.
378
00:34:58,667 --> 00:35:00,001
Mm.
379
00:35:00,042 --> 00:35:02,751
You shouldn't pick the green ones.
380
00:35:04,376 --> 00:35:05,709
Who cares?
381
00:35:06,751 --> 00:35:10,417
Anyway... no-one's watching.
382
00:35:10,459 --> 00:35:12,376
I can do whatever I feel like.
383
00:35:14,251 --> 00:35:16,042
Shall we go inside?
384
00:35:17,751 --> 00:35:21,209
Look after the cat, Clara.
Then tell us its name.
385
00:35:22,376 --> 00:35:25,626
- What do you want to do?
- Show me your room.
386
00:35:45,376 --> 00:35:49,917
It's long and blue...
like a princess's.
387
00:36:01,251 --> 00:36:02,334
All right.
388
00:36:09,626 --> 00:36:11,834
Santi, do you have any tattoos?
389
00:36:13,376 --> 00:36:16,334
- Do you?
- No, my grandmother won't let me.
390
00:36:34,167 --> 00:36:37,751
Put your fingers in there and let's see
if you stop touching yourself.
391
00:36:37,792 --> 00:36:40,292
Otherwise, you can't watch the show.
392
00:36:42,292 --> 00:36:44,542
Don't get chilli in your eyes.
393
00:37:29,709 --> 00:37:32,501
- Oh, Clara.
- It burns.
394
00:37:34,751 --> 00:37:36,542
It'll be all right, Clara.
395
00:37:41,084 --> 00:37:43,501
Put more water.
396
00:37:48,917 --> 00:37:51,876
- Yuca, come.
- No, no, wait!
397
00:37:51,917 --> 00:37:54,626
No! Just wait.
398
00:37:58,292 --> 00:38:00,334
Hey, hey...
399
00:38:02,126 --> 00:38:03,292
Calm down.
400
00:38:11,792 --> 00:38:14,417
Hey, are you okay?
401
00:38:14,459 --> 00:38:17,166
What happened? Are you all right?
402
00:38:17,167 --> 00:38:18,791
It's okay.
403
00:38:24,042 --> 00:38:25,251
It's okay.
404
00:38:27,001 --> 00:38:28,417
Everything's all right.
405
00:38:30,292 --> 00:38:31,959
Nothing's going to happen, don't worry.
406
00:38:34,084 --> 00:38:38,042
If you want to, we can try
and calm her down together.
407
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
We can cross together.
408
00:38:51,792 --> 00:38:54,251
Don't think about
the fabric strips.
409
00:39:04,709 --> 00:39:06,084
Come.
410
00:39:22,917 --> 00:39:25,626
It's okay, Yuca. Calm down.
411
00:39:29,292 --> 00:39:30,959
Calm down.
412
00:39:33,626 --> 00:39:36,459
There, there. Calm down.
413
00:39:38,667 --> 00:39:39,792
That's it.
414
00:40:04,084 --> 00:40:06,001
What are you looking at?
415
00:40:06,042 --> 00:40:09,501
- Where did your hair go?
- Mind your own business.
416
00:40:14,459 --> 00:40:15,667
Come on!
417
00:40:24,501 --> 00:40:27,958
- ...Invite me.
- Of course you're invited.
418
00:40:50,209 --> 00:40:51,459
I'm curious.
419
00:40:54,167 --> 00:40:55,417
I don't know.
420
00:41:48,626 --> 00:41:52,084
Didn't you want to help me
with the lights for the party?
421
00:42:04,251 --> 00:42:07,166
Abracadabra, alakazoo,
422
00:42:07,167 --> 00:42:10,001
turn Clara into something new!
423
00:42:11,042 --> 00:42:12,709
Clara, you need to transform.
424
00:42:20,292 --> 00:42:23,626
What's the name of the first one?
425
00:42:23,667 --> 00:42:25,334
That's Verde.
426
00:42:27,209 --> 00:42:29,084
This one's Amparo.
427
00:42:30,334 --> 00:42:32,458
And over here is Tati.
428
00:42:32,459 --> 00:42:34,459
- Thank you.
- A pleasure.
429
00:42:37,542 --> 00:42:40,333
- What about...?
- She doesn't like apple.
430
00:42:40,334 --> 00:42:41,501
Mm.
431
00:42:42,626 --> 00:42:47,042
Clara, want to give me
my cat's secret name?
432
00:42:47,084 --> 00:42:49,459
She won't tell you that easily.
433
00:42:49,501 --> 00:42:52,167
It took me a really long time
434
00:42:52,209 --> 00:42:56,751
to convince Clara to tell me my name
and when she told me...
435
00:42:58,084 --> 00:43:00,709
... well, it was very special. Beautiful.
436
00:43:00,751 --> 00:43:03,126
- I almost cried.
- Mm.
437
00:43:03,167 --> 00:43:06,376
Hello. Hello there.
438
00:43:06,417 --> 00:43:09,584
Hello, how can I help you?
439
00:43:09,626 --> 00:43:10,916
Hello.
440
00:43:10,917 --> 00:43:14,126
- Does Doña Clara live here?
- What's your secret name?
441
00:43:14,167 --> 00:43:16,376
Come in, I'll get my grandmother.
442
00:43:16,417 --> 00:43:18,459
Abuela, someone's here for Clara.
443
00:43:18,501 --> 00:43:21,584
Clara, come out of there.
444
00:43:21,626 --> 00:43:24,251
Thank you, señora.
445
00:43:24,292 --> 00:43:29,959
Various hospitals have seen her,
but they can't identify what's wrong.
446
00:43:30,001 --> 00:43:35,209
But I know that through your prayers,
in the presence of Holy Mary,
447
00:43:35,251 --> 00:43:37,751
you can help me.
448
00:43:40,917 --> 00:43:44,209
Clara, give this man a blessing.
449
00:43:47,792 --> 00:43:50,751
Hail Mary, full of grace.
450
00:43:59,126 --> 00:44:03,501
The Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
451
00:44:03,542 --> 00:44:06,126
and blessed is the fruit of thy womb.
452
00:44:07,876 --> 00:44:10,291
Holy Mary, Mother of God,
453
00:44:10,292 --> 00:44:12,834
pray for us sinners...
454
00:44:45,001 --> 00:44:48,334
- We have all her certificates.
- Everything?
455
00:44:48,376 --> 00:44:51,209
- Yes, everything, all her vaccines.
- Good.
456
00:44:51,251 --> 00:44:53,376
All the vaccines.
457
00:44:54,709 --> 00:44:57,167
Easy, easy.
458
00:44:59,334 --> 00:45:01,376
Why are you selling her?
459
00:45:01,417 --> 00:45:05,334
Well, the tours
aren't working so well
460
00:45:05,376 --> 00:45:08,501
and my granddaughter's 15th birthday
party is coming up.
461
00:45:08,542 --> 00:45:12,959
Selling her will help us...
462
00:45:13,001 --> 00:45:15,792
Clara, what are you doing?!
463
00:45:17,001 --> 00:45:20,709
Drop the hose, now!
464
00:45:20,751 --> 00:45:23,459
No more television!
465
00:45:23,501 --> 00:45:25,584
I'm taking it away.
466
00:45:27,417 --> 00:45:30,959
- Put this on now.
- No.
467
00:45:32,251 --> 00:45:33,833
- Clara.
- Hang on.
468
00:45:35,167 --> 00:45:37,209
Wait, come here!
469
00:45:39,251 --> 00:45:41,542
Wait, come back.
470
00:45:41,584 --> 00:45:43,001
- Come on.
- No.
471
00:45:43,042 --> 00:45:45,876
- No!
- Clara, come on.
472
00:45:45,917 --> 00:45:47,417
No!
473
00:45:49,876 --> 00:45:51,084
Clara!
474
00:45:52,334 --> 00:45:54,292
Clara, stop.
475
00:46:08,417 --> 00:46:12,001
I think this house is rotting.
476
00:46:48,376 --> 00:46:51,042
Clara, stay here.
Abuela said you had to.
477
00:46:53,459 --> 00:46:55,001
Clara.
478
00:47:09,417 --> 00:47:10,709
Clara.
479
00:47:42,376 --> 00:47:45,417
What have you done, love?
480
00:47:45,459 --> 00:47:47,376
Clara?
481
00:47:48,751 --> 00:47:51,209
The look of her!
482
00:47:51,251 --> 00:47:55,334
The Virgin told me to do it.
483
00:47:55,376 --> 00:47:57,376
The mud has been blessed.
484
00:47:57,417 --> 00:47:59,626
It's in the scriptures.
485
00:47:59,667 --> 00:48:02,667
The blind man said that Jesus bent down,
486
00:48:02,709 --> 00:48:07,001
took mud and put it in his eyes,
487
00:48:07,042 --> 00:48:09,126
and then he could see...
488
00:48:10,626 --> 00:48:12,751
... the light of my Lord.
489
00:48:15,251 --> 00:48:17,834
May God
heap his blessings upon you.
490
00:48:35,667 --> 00:48:37,959
Lift your foot.
491
00:48:38,001 --> 00:48:39,459
Lift your feet.
492
00:48:43,376 --> 00:48:45,167
Disgusting.
493
00:48:50,501 --> 00:48:54,751
People always come and come and come.
494
00:48:57,209 --> 00:48:58,626
Are you coming?
495
00:48:59,834 --> 00:49:02,417
No, I don't really believe in all that.
496
00:49:09,417 --> 00:49:10,917
Do you believe in the Virgin?
497
00:49:14,334 --> 00:49:16,709
I can do whatever I feel like.
498
00:49:19,209 --> 00:49:22,751
Yuca always runs around alone?
She doesn't run away?
499
00:49:25,042 --> 00:49:26,792
Wait, wait...
500
00:49:27,917 --> 00:49:29,292
You're bleeding.
501
00:49:35,209 --> 00:49:37,959
Oh, wait a second.
502
00:49:38,001 --> 00:49:39,292
Here...
503
00:49:40,376 --> 00:49:41,501
Clean up.
504
00:49:54,001 --> 00:49:55,292
Look who's here.
505
00:50:05,667 --> 00:50:07,792
Hey, you forgot your shoe.
506
00:50:16,542 --> 00:50:18,042
Listen.
507
00:50:45,626 --> 00:50:47,709
Look, I'm drawing your hand.
508
00:50:49,959 --> 00:50:53,209
Should we practice kissing?
509
00:50:54,417 --> 00:50:56,042
Like on the TV.
510
00:50:57,501 --> 00:51:01,417
Those are actors... and they get paid.
511
00:51:03,626 --> 00:51:05,792
You want me to pay you?
512
00:51:12,292 --> 00:51:14,834
No, let's go. We should go.
513
00:51:16,792 --> 00:51:19,042
Let's go, Yuca.
514
00:54:58,084 --> 00:54:59,959
Clara!
515
00:55:01,209 --> 00:55:03,626
Clara!?
516
00:55:03,667 --> 00:55:05,376
Clara, what happened to you?
517
00:55:06,542 --> 00:55:08,209
- Where were you?
- Are you okay, Clara?
518
00:55:08,251 --> 00:55:11,167
- Go that way. That way!
- Clara?!
519
00:55:12,501 --> 00:55:15,917
Don't tell her Santiago was here today.
It's our secret.
520
00:55:15,959 --> 00:55:18,376
Where did you sleep?
What happened?
521
00:55:18,417 --> 00:55:21,459
Where were you, Clara?
Look at the sight of you!
522
00:55:21,501 --> 00:55:25,042
- What is all this filth?
- Earth.
523
00:55:25,084 --> 00:55:28,334
Always the same!
524
00:55:28,376 --> 00:55:31,167
I'm tired of it. I'm sick of it.
525
00:55:31,209 --> 00:55:32,917
- Clara.
- No!
526
00:55:32,959 --> 00:55:35,334
- I have had enough.
- I'll heat up some water for you.
527
00:55:35,376 --> 00:55:36,792
- Come on.
- No!
528
00:55:37,959 --> 00:55:40,459
- Clara, calm down.
- Let's go.
529
00:55:40,501 --> 00:55:42,042
Let's go.
530
00:55:51,084 --> 00:55:52,834
Abuela, what are you doing?
531
00:55:55,001 --> 00:55:57,167
Go to your room, María.
532
00:55:58,459 --> 00:56:00,334
Go to your room.
533
00:56:05,626 --> 00:56:08,334
Virgin of peace...
534
00:56:08,376 --> 00:56:10,959
... I pray for my daughter Clara,
535
00:56:11,001 --> 00:56:14,542
free her from this wickedness,
536
00:56:14,584 --> 00:56:18,334
from this serpent that torments her so,
537
00:56:18,376 --> 00:56:22,001
that plagues her day and night.
538
00:56:24,459 --> 00:56:26,584
Take it and throw it
539
00:56:26,626 --> 00:56:29,417
into a deep hole
540
00:56:29,459 --> 00:56:31,792
so it may never escape
and torment her again.
541
00:56:34,959 --> 00:56:39,001
Free her from sin, Amen.
542
00:56:41,959 --> 00:56:45,792
- Should we use the chilli?
- That doesn't seem to work with you.
543
00:56:47,417 --> 00:56:48,667
Come.
544
00:56:51,584 --> 00:56:53,042
Keep still.
545
00:57:02,001 --> 00:57:04,667
Let's put some holy water on it.
546
00:57:53,709 --> 00:57:55,084
Ofir.
547
00:58:34,751 --> 00:58:36,834
Don't die.
548
00:58:41,042 --> 00:58:42,708
Don't you die.
549
00:59:05,042 --> 00:59:06,626
Slowly.
550
00:59:09,209 --> 00:59:14,376
Remember the ending
of the Sleeping Beauty movie?
551
00:59:14,417 --> 00:59:16,126
It'll be pink and blue...
552
00:59:17,542 --> 00:59:19,209
... like a princess's.
553
00:59:30,542 --> 00:59:33,417
- Can we put this in, too?
- No, Clara.
554
00:59:35,751 --> 00:59:37,334
How many people?
555
00:59:37,376 --> 00:59:39,542
- 70.
- No, 80.
556
00:59:39,584 --> 00:59:42,209
- 80, dear?
- Yes, Abuela.
557
00:59:42,251 --> 00:59:45,917
That's fine, we have
enough tables and chairs.
558
00:59:45,959 --> 00:59:48,001
- That's not a problem.
- Great.
559
00:59:48,042 --> 00:59:51,501
I wanted to put the head table here,
560
00:59:51,542 --> 00:59:55,792
with a blue banner that says
'Happy Birthday' and my name.
561
00:59:55,834 --> 00:59:58,751
We can put the DJ over there,
562
00:59:58,792 --> 01:00:02,709
with the music and a huge space
to dance with my friends.
563
01:00:02,751 --> 01:00:06,876
Okay, the toilets are over there.
564
01:00:06,917 --> 01:00:10,501
I'll show you
the most important place, the kitchen.
565
01:00:10,542 --> 01:00:12,584
The previous fridge
was playing up a little,
566
01:00:12,626 --> 01:00:15,792
heating rather than cooling things.
567
01:00:15,834 --> 01:00:17,792
It was upside down.
568
01:00:21,626 --> 01:00:22,917
Clara?
569
01:00:24,001 --> 01:00:26,667
Come inside, Santiago's not coming today.
570
01:00:44,751 --> 01:00:46,084
Morning.
571
01:00:46,126 --> 01:00:49,542
- Morning.
- Does Doña Fresia live here?
572
01:00:52,209 --> 01:00:53,667
Let's go in.
573
01:00:55,459 --> 01:00:57,959
- Morning!
- Morning.
574
01:01:00,209 --> 01:01:04,042
... she healed the daughter
of a man who has a lot of horses...
575
01:01:04,084 --> 01:01:06,626
- Can I take a look at her?
- Of course.
576
01:01:07,667 --> 01:01:09,417
What do you think?
577
01:01:09,459 --> 01:01:11,709
She's in good shape.
578
01:01:11,751 --> 01:01:14,209
- How old is she?
- Eight.
579
01:01:14,251 --> 01:01:17,126
- Yuca!
- María?
580
01:01:17,167 --> 01:01:18,667
Yes, Abuela?
581
01:01:18,709 --> 01:01:22,126
Do me a favour
and take Clara inside please.
582
01:01:22,167 --> 01:01:25,292
- Come, Clara.
- Has she had a blood test?
583
01:01:39,209 --> 01:01:41,917
You've got to stop
rolling around so much.
584
01:01:57,084 --> 01:02:00,501
Go. I'll come and visit you.
585
01:02:12,959 --> 01:02:14,292
Go.
586
01:02:25,417 --> 01:02:26,834
Go away.
587
01:02:50,251 --> 01:02:52,709
- Yuca!
- Yuca!
588
01:02:52,751 --> 01:02:56,834
Yuca!
589
01:02:58,542 --> 01:03:00,292
Yuca!
590
01:03:00,334 --> 01:03:05,084
Yuca!
591
01:03:09,251 --> 01:03:11,251
- Yuca!
- Yuca!
592
01:03:14,251 --> 01:03:16,126
- Yuca!
- Yuca!
593
01:03:17,376 --> 01:03:19,084
Yuca!
594
01:03:23,959 --> 01:03:26,042
Yuca!
595
01:03:28,501 --> 01:03:29,751
Should I take one?
596
01:03:42,917 --> 01:03:44,042
Tastes nice.
597
01:03:52,626 --> 01:03:53,959
It tastes like...
598
01:03:58,167 --> 01:03:59,626
... hot and cold.
599
01:04:02,751 --> 01:04:04,292
A bug's biting you.
600
01:04:11,834 --> 01:04:13,334
Do you want to know a secret?
601
01:04:20,542 --> 01:04:23,292
I told Yuca to leave.
602
01:04:23,334 --> 01:04:25,376
So they wouldn't sell her.
603
01:04:27,084 --> 01:04:29,292
But she'll come visit me.
604
01:04:32,501 --> 01:04:35,209
So, we shouldn't look for her?
605
01:04:35,251 --> 01:04:36,501
Come.
606
01:04:46,126 --> 01:04:48,542
- Where are you taking me?
- Come.
607
01:04:59,042 --> 01:05:01,376
I think she lives by the river now.
608
01:05:06,126 --> 01:05:08,167
Do you know where the river ends?
609
01:05:10,751 --> 01:05:12,417
The river never ends.
610
01:05:13,626 --> 01:05:16,292
Yes, it does.
611
01:05:16,334 --> 01:05:18,667
That way, into the sea.
612
01:05:34,459 --> 01:05:35,876
What are you doing?
613
01:05:40,376 --> 01:05:41,792
Are you allowed in?
614
01:05:44,334 --> 01:05:45,751
Not on my own.
615
01:05:48,959 --> 01:05:51,167
And only up to my knees.
616
01:06:01,959 --> 01:06:04,126
Hey, wait, wait.
617
01:06:09,376 --> 01:06:13,042
Wait for me, don't go in alone.
618
01:06:20,126 --> 01:06:22,417
Want to go deeper?
619
01:06:22,459 --> 01:06:24,876
The water is already up to my knees.
620
01:06:24,917 --> 01:06:26,751
Who cares? Nobody's watching.
621
01:06:27,917 --> 01:06:29,292
Come on, let's go.
622
01:06:42,417 --> 01:06:44,126
Here, so you get used to it.
623
01:06:51,417 --> 01:06:52,834
Want to go under?
624
01:06:56,876 --> 01:06:58,251
Without breathing?
625
01:06:59,751 --> 01:07:01,792
Just a little.
626
01:07:04,542 --> 01:07:05,709
Ready?
627
01:07:06,959 --> 01:07:08,709
One...
628
01:07:08,751 --> 01:07:10,541
two...
629
01:07:10,542 --> 01:07:11,917
three.
630
01:08:07,292 --> 01:08:08,833
Are you okay?
631
01:08:17,834 --> 01:08:19,667
Can I ask you something?
632
01:08:20,959 --> 01:08:22,709
What?
633
01:08:22,751 --> 01:08:25,126
What's your secret name?
634
01:08:28,834 --> 01:08:30,251
Sola.
635
01:08:30,292 --> 01:08:32,459
Sola. As in "alone"?
636
01:08:32,501 --> 01:08:34,292
That's your secret name?
637
01:08:37,042 --> 01:08:38,834
And what's mine?
638
01:08:39,834 --> 01:08:41,251
Please tell me.
639
01:08:45,126 --> 01:08:47,626
I can heal you.
640
01:08:50,334 --> 01:08:52,084
Of what?
641
01:08:54,667 --> 01:08:56,501
Everything that causes you pain.
642
01:09:13,251 --> 01:09:17,001
Your human animal is sick.
643
01:12:23,001 --> 01:12:25,292
Hey girl, can't find the party?
644
01:12:25,334 --> 01:12:28,459
- Your dress is dragging.
- Want to take me with you?
645
01:13:10,417 --> 01:13:11,417
Clara?
646
01:13:12,792 --> 01:13:15,667
What are you doing here?
How did you get here?
647
01:13:17,792 --> 01:13:20,376
Counting houses.
648
01:13:25,876 --> 01:13:27,084
Do you want anything?
649
01:13:28,876 --> 01:13:30,751
I'll just finish this and take you home.
650
01:14:06,667 --> 01:14:08,501
Come on, I'll take you.
651
01:14:08,542 --> 01:14:10,751
I like your room.
652
01:14:10,792 --> 01:14:13,292
Here, put this on.
653
01:14:14,501 --> 01:14:16,917
I can put it on myself.
654
01:14:21,751 --> 01:14:23,251
You don't want my help?
655
01:14:37,792 --> 01:14:39,917
Blow. Cold.
656
01:14:43,876 --> 01:14:45,083
Like that?
657
01:14:47,251 --> 01:14:48,792
Now me.
658
01:15:19,542 --> 01:15:22,459
What is it you're doing?
659
01:15:42,501 --> 01:15:44,751
Look how crazy your hair is.
660
01:15:57,876 --> 01:15:59,001
Done.
661
01:16:01,542 --> 01:16:03,626
Thank you.
662
01:16:03,667 --> 01:16:05,084
You're welcome.
663
01:16:07,084 --> 01:16:08,876
What's that you've brought?
664
01:16:13,751 --> 01:16:15,042
Should I put it on?
665
01:16:16,292 --> 01:16:17,542
Mm.
666
01:17:37,084 --> 01:17:42,792
Lucía and María are in the village
looking for you like crazy
667
01:17:42,834 --> 01:17:45,626
because you've been lost all day!
668
01:17:45,667 --> 01:17:48,292
She's okay. I found her in the village.
669
01:17:48,334 --> 01:17:51,001
I still can't believe it!
When will I find the time
670
01:17:51,042 --> 01:17:54,626
to make her a new dress?
671
01:17:54,667 --> 01:17:57,417
Do me a favour and go to your room.
672
01:17:58,459 --> 01:18:01,167
Now, because María
doesn't want to see you.
673
01:18:39,084 --> 01:18:41,667
Abuela will sell Yuca!
674
01:18:41,709 --> 01:18:43,667
- If they even find her.
- No.
675
01:19:05,459 --> 01:19:06,834
Do I take it all out?
676
01:19:06,876 --> 01:19:10,334
Yes, we'll move that border
closer to the house.
677
01:19:14,542 --> 01:19:16,542
What do I do with this?
678
01:19:16,584 --> 01:19:20,126
Take it to the house.
Clara's not coming here any more.
679
01:19:20,167 --> 01:19:21,792
Come, Clara.
680
01:19:26,917 --> 01:19:29,209
You can't come here on your own any more.
681
01:20:19,459 --> 01:20:22,834
María, don't you have anything
more discreet?
682
01:20:22,876 --> 01:20:24,584
Oh, Abuela.
683
01:20:27,167 --> 01:20:29,834
My curls are falling out.
684
01:20:37,167 --> 01:20:38,251
It's not blue.
685
01:20:38,292 --> 01:20:41,417
It is blue, don't be annoying.
686
01:20:41,459 --> 01:20:46,001
Maybe it's blue, but it looks purple.
687
01:20:46,042 --> 01:20:48,834
Abuela, Auntie's here.
Get Clara ready.
688
01:20:48,876 --> 01:20:51,709
- Get changed.
- I'm going to put my dress on.
689
01:20:54,751 --> 01:20:57,376
I said I wanted it loose.
690
01:20:57,417 --> 01:21:01,417
Dear, it looks cleaner tied up.
691
01:21:02,917 --> 01:21:05,917
Hi, Mum.
Clara, my love. You look so pretty.
692
01:21:05,959 --> 01:21:07,292
- All good?
- Yes.
693
01:21:07,334 --> 01:21:10,459
- She should wear earrings.
- She'd lose them.
694
01:21:10,501 --> 01:21:13,917
- I'll get the food.
- Can you bring the tray, too?
695
01:21:13,959 --> 01:21:17,958
- Love, let me fix this so you look nice.
- Clara, did you take my heels?
696
01:21:17,959 --> 01:21:19,042
No.
697
01:21:19,084 --> 01:21:21,292
You'll look very pretty
for the party, too.
698
01:21:21,334 --> 01:21:23,876
But let me finish your hair please.
699
01:21:23,917 --> 01:21:28,876
- See? They were in your room!
- Stop fighting, María.
700
01:21:28,917 --> 01:21:31,167
Why are you all ready so early?
701
01:21:31,209 --> 01:21:33,291
You have to
start early with Clara.
702
01:21:34,542 --> 01:21:37,209
- Purple.
- It's blue, dear.
703
01:21:49,876 --> 01:21:52,417
Put it down.
704
01:21:52,459 --> 01:21:56,876
For the love of God, girl.
705
01:21:58,709 --> 01:22:00,917
You make my life pretty hard.
706
01:22:17,751 --> 01:22:21,917
Please welcome María Robles Gil.
707
01:22:21,959 --> 01:22:25,126
A big round of applause for her!
708
01:22:25,167 --> 01:22:27,209
Where's Doña Fresia?
709
01:22:29,959 --> 01:22:32,626
See how elegant Doña Fresia is.
710
01:22:32,667 --> 01:22:36,917
It's clear
where María's beauty comes from.
711
01:22:38,501 --> 01:22:41,542
Very elegant.
And now let's continue
712
01:22:41,584 --> 01:22:44,834
with the traditional changing of shoes.
713
01:22:55,417 --> 01:22:57,459
Give them a big hand.
714
01:23:01,792 --> 01:23:04,584
What beautiful shoes.
715
01:23:04,626 --> 01:23:07,334
She truly is a princess, right?
716
01:23:12,792 --> 01:23:14,459
Another big hand!
717
01:23:14,501 --> 01:23:18,958
Will she give us a twirl?
718
01:23:18,959 --> 01:23:23,626
Doña Fresia and María
together for the twirl.
719
01:23:23,667 --> 01:23:26,834
Twirl! Twirl!
720
01:23:26,876 --> 01:23:29,167
Congratulations!
Give her a big clap everyone.
721
01:23:31,626 --> 01:23:36,834
Good evening,
thank you for coming
722
01:23:36,876 --> 01:23:39,376
to my granddaughter's 15th birthday.
723
01:23:39,417 --> 01:23:44,167
Let's say a little prayer
to give thanks to God.
724
01:23:44,209 --> 01:23:48,709
Hail Mary, full of grace.
725
01:23:48,751 --> 01:23:50,959
The Lord is with thee.
726
01:23:51,001 --> 01:23:55,834
Blessed art thou among women
And blessed is the fruit...
727
01:24:10,751 --> 01:24:13,292
That one's free.
728
01:24:13,334 --> 01:24:15,751
Could I borrow that?
729
01:24:15,792 --> 01:24:17,126
Of course.
730
01:24:44,626 --> 01:24:46,792
No, sweetie, leave her be.
731
01:24:46,834 --> 01:24:49,709
- She might want to dance.
- No, leave her.
732
01:25:47,876 --> 01:25:48,959
Look.
733
01:25:51,167 --> 01:25:52,459
It looks nice.
734
01:25:53,792 --> 01:25:56,126
Has Yuca been to visit?
735
01:25:59,084 --> 01:26:00,542
Not yet.
736
01:26:01,667 --> 01:26:03,126
But any moment now.
737
01:26:06,542 --> 01:26:07,834
Oh, Clara...
738
01:26:10,167 --> 01:26:12,334
Let's go wash your face.
739
01:26:15,251 --> 01:26:17,959
Clara, come dance with María.
740
01:26:19,542 --> 01:26:21,959
You know
she doesn't like to dance.
741
01:26:22,001 --> 01:26:24,376
You want her to make a fool of herself?
742
01:26:24,417 --> 01:26:27,959
- Mum, come on!
- So people can laugh at her?
743
01:26:28,001 --> 01:26:29,751
Come on.
744
01:26:29,792 --> 01:26:31,666
Let's dance, come on.
745
01:26:31,667 --> 01:26:34,501
María, come here.
746
01:26:36,459 --> 01:26:38,876
- Dance with your aunt.
- Come here.
747
01:26:42,417 --> 01:26:43,876
Come here, Fran.
748
01:26:47,126 --> 01:26:49,251
Here, Clara. Dance with Fran.
749
01:27:07,042 --> 01:27:09,126
Clara... Clara.
750
01:27:15,251 --> 01:27:18,876
My mum told me not to tell you, but...
751
01:27:18,917 --> 01:27:21,917
you should know.
752
01:27:23,042 --> 01:27:27,042
They found a dead mare by the Union river.
753
01:27:30,334 --> 01:27:32,542
We haven't fully checked it out yet.
754
01:27:34,542 --> 01:27:36,084
But she's white.
755
01:27:38,126 --> 01:27:42,292
Let's keep
this beautiful night going, everybody!
756
01:27:42,334 --> 01:27:46,334
A night full of magic
to celebrate María's 15th birthday!
757
01:27:46,376 --> 01:27:49,084
María has a surprise for us!
758
01:27:49,126 --> 01:27:52,126
Come up on to the stage and delight us all
759
01:27:52,167 --> 01:27:54,792
with what you've prepared!
760
01:27:54,834 --> 01:27:58,792
See how beautiful these girls are.
761
01:27:58,834 --> 01:28:01,042
It's a beauty pageant up here.
762
01:28:01,084 --> 01:28:04,209
Who would be the winner, you guys?
763
01:28:19,501 --> 01:28:21,126
Clara?
764
01:28:22,667 --> 01:28:24,251
Clara, Clari?
765
01:28:26,501 --> 01:28:27,751
Are you okay?
766
01:28:29,417 --> 01:28:32,084
Breathe. Calm down. Just breathe.
767
01:28:32,126 --> 01:28:33,709
Breathe now.
768
01:28:36,459 --> 01:28:38,709
Just breathe.
769
01:28:38,751 --> 01:28:40,042
Stay calm.
770
01:28:42,042 --> 01:28:44,459
It's okay.
771
01:28:44,501 --> 01:28:45,834
It's all right.
772
01:28:55,334 --> 01:28:56,626
It's okay now...
773
01:29:23,042 --> 01:29:25,209
Clara?
774
01:29:25,251 --> 01:29:28,792
No, Clara. No...
775
01:29:28,834 --> 01:29:30,042
No.
776
01:29:31,792 --> 01:29:35,209
Please stop, Clara.
777
01:29:35,251 --> 01:29:38,834
Clara, stop. Please stop.
778
01:29:38,876 --> 01:29:43,459
Clara, stop now.
Stop, Clara. Stop.
779
01:29:46,792 --> 01:29:48,625
Clara, no.
780
01:29:53,334 --> 01:29:54,792
Clara, no.
781
01:30:03,792 --> 01:30:05,126
I'm sorry, Clara.
782
01:30:06,376 --> 01:30:07,501
I'm so sorry.
783
01:30:08,501 --> 01:30:10,751
Fuck!
784
01:30:11,709 --> 01:30:12,959
Shit!
785
01:30:16,417 --> 01:30:17,542
Clara!
786
01:30:20,959 --> 01:30:22,001
Clara.
787
01:30:25,417 --> 01:30:26,751
Calm down.
788
01:30:32,792 --> 01:30:34,792
What happened?
789
01:30:34,834 --> 01:30:38,417
Clara, my love, calm down.
Please calm down.
790
01:30:44,126 --> 01:30:46,167
What's happened?
791
01:30:46,209 --> 01:30:49,709
Clara! What happened to you?
792
01:30:49,751 --> 01:30:53,042
- What's got into her?
- I don't know, she's crazy.
793
01:30:54,417 --> 01:30:59,542
Clara, always the same thing!
794
01:31:04,459 --> 01:31:07,167
Clara...
795
01:31:07,209 --> 01:31:09,667
Let go of her! Let go!
796
01:31:09,709 --> 01:31:11,959
Let go of her, Santiago!
797
01:31:12,001 --> 01:31:14,584
Calm down.
798
01:31:14,626 --> 01:31:17,667
Let go of her now!
799
01:31:17,709 --> 01:31:20,292
Careful!
800
01:31:22,792 --> 01:31:25,792
It's an earthquake!
801
01:31:25,834 --> 01:31:27,626
Let go of her now!
802
01:31:33,584 --> 01:31:36,626
Release her!
803
01:32:01,584 --> 01:32:02,876
Clara.
804
01:32:04,542 --> 01:32:06,792
There, it's over.
805
01:32:09,959 --> 01:32:11,292
You're okay.
806
01:32:37,542 --> 01:32:39,667
The blue will come off in a few days.
807
01:32:45,542 --> 01:32:47,834
Where's Mama?
808
01:32:47,876 --> 01:32:49,626
I think she wants to be alone.
809
01:32:52,667 --> 01:32:54,709
I want to be alone.
810
01:32:54,751 --> 01:32:57,042
Won't you tell me what happened?
811
01:33:09,959 --> 01:33:12,084
Tonight, you can sleep
in my room if you like.
812
01:33:51,834 --> 01:33:53,376
Do you iron this?
813
01:33:53,417 --> 01:33:57,251
No, just dry it outside.
814
01:33:58,751 --> 01:34:00,042
Hang it up.
815
01:37:14,501 --> 01:37:15,751
Clara!
816
01:37:15,792 --> 01:37:18,959
- Clara!
- Get out of there!
817
01:37:19,001 --> 01:37:20,917
- Clara!
- My dear!
818
01:37:20,959 --> 01:37:23,459
- Clara!
- Get out of there!
819
01:37:23,501 --> 01:37:25,959
- Be careful, María.
- Clara!
820
01:37:26,001 --> 01:37:28,417
Dear, get out of there!
821
01:37:28,459 --> 01:37:31,751
My love, get out of there!
822
01:37:31,792 --> 01:37:32,876
My love!
823
01:37:32,917 --> 01:37:36,584
- Clara!
- My dear!
824
01:37:36,626 --> 01:37:40,209
- Clara!
- My love, get out of there!
825
01:37:40,251 --> 01:37:42,208
Clara!
826
01:37:42,209 --> 01:37:43,584
Clara!
827
01:37:43,626 --> 01:37:46,667
Clara, get out of there!
828
01:37:46,709 --> 01:37:49,542
Get out, Clara!
829
01:40:34,042 --> 01:40:38,209
FOR OFIR LEÓN
54694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.