Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,970 --> 00:00:17,160
Takzvaná mochovská knihovna
2
00:00:17,260 --> 00:00:20,530
je hlavní hrozbou,
před kterou se musíme sjednotit.
3
00:00:20,786 --> 00:00:23,186
Zakladatelka se jmenuje Elizaveta Mochová.
4
00:00:23,287 --> 00:00:27,257
Nemáme však portrét
ani souvislý popis této ženy.
5
00:00:27,358 --> 00:00:29,668
Všichni čelíme velkému nebezpečí,
6
00:00:29,769 --> 00:00:32,843
a naší jedinou možností
je preventivní úder.
7
00:00:34,092 --> 00:00:37,288
Soudruzi, byl jsem schválen
Radou knihovníků
8
00:00:37,388 --> 00:00:40,340
jako knihovník Široninské čítárny.
9
00:00:40,440 --> 00:00:41,620
Proč jsi Alexeje zradil?
10
00:00:41,720 --> 00:00:45,670
Nezradil jsem ho já, zradil nás všechny.
11
00:00:45,770 --> 00:00:47,800
Jdi pryč, nebo tě dostanou taky.
12
00:00:47,900 --> 00:00:49,360
Ne, neopustím tě.
13
00:00:49,460 --> 00:00:52,552
Soud rozhodl:
odsoudit k nejvyššímu trestu,
14
00:00:52,652 --> 00:00:55,270
doživotnímu vězení
v přísně střežené kolonii.
15
00:00:55,370 --> 00:00:57,724
Příliš jsi mě zklamal.
16
00:00:59,180 --> 00:01:00,188
Ljošo!
17
00:01:01,780 --> 00:01:02,812
Ahoj.
18
00:01:04,420 --> 00:01:05,496
Lidi!
19
00:01:05,806 --> 00:01:07,000
Na kolena!
20
00:01:07,259 --> 00:01:08,320
Zabil jsi Maxima.
21
00:01:08,420 --> 00:01:10,524
- Buď my, nebo my, lidi!
- Stůj!
22
00:01:11,852 --> 00:01:12,968
Do auta, rychle!
23
00:01:13,068 --> 00:01:15,020
- Co je?
- Je mrtvá.
24
00:01:18,960 --> 00:01:20,560
Řekni kde je Kniha smyslu, stará.
25
00:01:20,660 --> 00:01:22,052
Radši zabij, Šulgo.
26
00:01:23,700 --> 00:01:25,286
Ty retarde!
27
00:01:26,756 --> 00:01:27,760
Opravdu?
28
00:01:27,860 --> 00:01:29,050
Dokonči to s ní.
29
00:01:29,150 --> 00:01:31,280
Na co Šulga přišel?
30
00:01:31,380 --> 00:01:34,032
Pusť mě, Lagudove, všechno ti řeknu.
31
00:01:34,132 --> 00:01:35,284
Dělej, mluv.
32
00:01:38,660 --> 00:01:39,850
Živá!
33
00:01:39,950 --> 00:01:42,100
Vědí všechno, dcero.
34
00:01:43,172 --> 00:01:44,964
Vědí všechno.
35
00:01:49,903 --> 00:01:55,899
Rok 1979
36
00:02:00,886 --> 00:02:02,096
Mochová.
37
00:02:02,196 --> 00:02:05,446
Poslyš, Mochová,
čeká tam na tebe Avanesov.
38
00:02:05,860 --> 00:02:08,940
Chce ti dát pochvalu,
39
00:02:09,040 --> 00:02:10,700
jsi jeho oblíbená pracovnice.
40
00:02:10,800 --> 00:02:12,452
Hej, Mochová, slyšíš mě?
41
00:02:13,796 --> 00:02:14,884
Dělej.
42
00:02:18,590 --> 00:02:19,806
Dělej, říkám.
43
00:02:21,524 --> 00:02:23,406
Dělej, svině!
44
00:02:23,730 --> 00:02:25,480
Vyhodím tě, děvko!
45
00:02:25,580 --> 00:02:28,086
Práci nedostaneš, to ti garantuju.
46
00:02:28,580 --> 00:02:33,360
Nevezmou tě ani do márnice,
nechám tě raději zavřít, rozumíš?
47
00:02:33,460 --> 00:02:35,220
Uškrtím dvě staré ženy
48
00:02:36,148 --> 00:02:38,084
a půjdeš do vězení za nedbalost.
49
00:02:39,508 --> 00:02:40,526
Dělej.
50
00:02:43,172 --> 00:02:44,404
Ach, ty...
51
00:02:52,110 --> 00:02:54,576
Žer, ty stará mrcho.
52
00:02:54,676 --> 00:02:57,236
- Říkám žer.
- Nemůžu...
53
00:02:59,396 --> 00:03:01,579
Mochová, kde se flákáš?
54
00:03:03,188 --> 00:03:05,364
Mám ty mrchy krmit za tebe?
55
00:03:07,508 --> 00:03:09,100
Dělej, převezmi směnu.
56
00:03:29,748 --> 00:03:30,959
Zase?
57
00:03:40,036 --> 00:03:42,948
Zabila bych, kdybych mohla.
58
00:04:09,876 --> 00:04:11,193
Co to děláš?
59
00:04:17,340 --> 00:04:19,540
Šest měsíců nevstala.
60
00:04:23,476 --> 00:04:26,228
Zapomněla jsem,
co jsem chtěla, zapomněla jsem.
61
00:04:27,623 --> 00:04:28,766
To je dobré...
62
00:04:31,396 --> 00:04:33,332
Byly to takové krásné šaty,
63
00:04:34,484 --> 00:04:35,956
velmi krásné.
64
00:04:37,076 --> 00:04:38,388
Vzpomínám si.
65
00:04:42,756 --> 00:04:44,419
Proč jsi tady?
66
00:04:44,860 --> 00:04:47,252
Děvko,
drž se ode mě dál.
67
00:04:47,940 --> 00:04:51,080
Drž se dál, ty prostitutko,
ušpiníš mě.
68
00:04:51,180 --> 00:04:54,473
Nedovolím ti to, nenávidím tě!
69
00:04:54,932 --> 00:04:56,100
Pusť...
70
00:05:01,580 --> 00:05:03,233
Liso, přečti knihu.
71
00:05:07,940 --> 00:05:09,139
Je v ní síla.
72
00:05:16,160 --> 00:05:19,530
Hamlete Tigranoviči,
tam... nerozumím...
73
00:05:19,630 --> 00:05:21,210
Mochová čte, ale...
74
00:05:21,310 --> 00:05:23,012
- Budete se muset podívat!
- Děvka!
75
00:05:23,977 --> 00:05:25,299
Běž, hned jsem tam.
76
00:05:29,570 --> 00:05:30,806
Do hajzlu.
77
00:05:37,508 --> 00:05:38,780
Liso, má dcero,
78
00:05:39,439 --> 00:05:41,086
kdo ti to udělal?
79
00:05:42,964 --> 00:05:44,233
Řekni to mámě.
80
00:05:45,259 --> 00:05:47,073
Řekni to mámě.
81
00:05:50,372 --> 00:05:53,280
Všichni si sedněte a vyhrňte si rukávy!
82
00:05:53,380 --> 00:05:56,352
Kdo se postaví na odpor,
bude svázán a opíchán silou.
83
00:05:56,452 --> 00:05:57,452
Sednout!
84
00:05:57,711 --> 00:05:58,863
Oni.
85
00:06:07,550 --> 00:06:09,796
Ne! Ne! Ne!
86
00:06:42,756 --> 00:06:47,092
Zavřete dveře, nikdo nesmí odejít!
87
00:08:05,172 --> 00:08:06,298
Takže, Rito,
88
00:08:07,900 --> 00:08:11,140
jsi opravdu Líza Mochová,
89
00:08:11,679 --> 00:08:14,473
vedoucí Mochovských stařenek.
90
00:08:14,916 --> 00:08:16,153
Přesně tak.
91
00:08:17,444 --> 00:08:20,899
Po bitvě u Neverbinu se všude
hledala Mochová a ukázalo se, že...
92
00:08:22,465 --> 00:08:24,966
Bože můj,
deset let jsi nám lhala.
93
00:08:25,755 --> 00:08:26,858
Veroniko,
94
00:08:27,437 --> 00:08:29,153
kdy jsem ti lhala?
95
00:08:30,060 --> 00:08:32,060
Nebo jsem tě někdy zradila?
96
00:08:32,596 --> 00:08:34,996
Máte ruce od krve až po loket,
to je v pořádku?
97
00:08:35,600 --> 00:08:38,040
A ty sám, Sašo,
jsi byl v Šulgově čítárně,
98
00:08:38,140 --> 00:08:41,993
taky jsi tam byl,
nenosil jsi babičky přes cestu. A co?
99
00:08:42,260 --> 00:08:43,366
Až na to,
100
00:08:44,206 --> 00:08:45,466
že jsem se neskrýval.
101
00:08:45,620 --> 00:08:47,145
A já se skrývala,
102
00:08:47,418 --> 00:08:49,086
protože jsem musela.
103
00:08:50,020 --> 00:08:51,366
Ale deset let
104
00:08:52,460 --> 00:08:55,696
jsem po vašem boku bojovala,
aniž bych šetřila svůj život,
105
00:08:55,796 --> 00:08:58,540
a nikdo mi nemůže vyčítat opak.
106
00:09:05,000 --> 00:09:07,300
Vím, co si teď myslíte:
107
00:09:07,630 --> 00:09:08,713
knihovník
108
00:09:09,615 --> 00:09:11,615
nejkrvavějšího klanu
109
00:09:11,716 --> 00:09:15,440
se vydával za někoho jiného,
aby se ukryl ve vaší čítárně.
110
00:09:19,428 --> 00:09:21,216
To ale není tak docela pravda.
111
00:09:21,316 --> 00:09:22,676
A jak tedy?
112
00:09:23,796 --> 00:09:26,313
Soudruhu Dežněve, nepamatuješ se,
113
00:09:26,413 --> 00:09:28,413
co se stalo po bitvě u Neverbinu?
114
00:09:29,428 --> 00:09:32,176
Když byly stařeny rozdrceny
a ty a Maxim jste šli
115
00:09:32,276 --> 00:09:34,948
do domova hledat Knihu smyslu
116
00:09:36,708 --> 00:09:37,873
a našli jste mě.
117
00:10:25,889 --> 00:10:27,569
A Maxim se nade mnou slitoval,
118
00:10:30,158 --> 00:10:31,392
považoval mě
119
00:10:32,238 --> 00:10:34,238
za jednu z Mochovových obětí.
120
00:10:39,012 --> 00:10:41,668
Přijal mě, ošetřil mě a...
121
00:10:43,444 --> 00:10:47,012
Měsíc co měsíc
se mě snažil přivést k sobě.
122
00:10:47,780 --> 00:10:49,332
Nic jsem si nepamatovala.
123
00:10:50,868 --> 00:10:53,840
A pak se Maxim rozhodl,
že mi přečte Knihu vzpomínek,
124
00:10:53,940 --> 00:10:56,113
aby mi vrátil paměť.
125
00:10:58,160 --> 00:11:01,560
A kniha fungovala.
Vzpomněla jsem si, že moje staré dámy
126
00:11:01,660 --> 00:11:03,620
našly Knihu smyslu.
127
00:11:10,452 --> 00:11:11,508
Takže...
128
00:11:13,204 --> 00:11:14,660
Našla a přečetla jsi...
129
00:11:15,920 --> 00:11:17,406
nejdůležitější knihu?
130
00:11:19,428 --> 00:11:22,132
Hledaly jsme ji tak dlouho
až ji konečně našly.
131
00:11:39,028 --> 00:11:42,452
Liso, my dvě jsme si už řekly,
že bychom to neměly dělat.
132
00:11:47,844 --> 00:11:49,780
A já se rozhodla, že jsem vyvolená.
133
00:11:51,268 --> 00:11:52,513
Ale kdybych
134
00:11:53,252 --> 00:11:55,252
našla Knihu smyslu...
135
00:11:55,540 --> 00:11:57,246
Všichni znáte legendu.
136
00:11:58,020 --> 00:12:00,212
Ten, kdo četl Knihu smyslu
137
00:12:01,180 --> 00:12:04,900
podmaní si
a zvýší moc všech ostatních knih.
138
00:12:05,460 --> 00:12:06,926
Přečetla jsem si ji.
139
00:12:14,228 --> 00:12:16,592
Ale její smysl byl pro mě nepochopitelný.
140
00:12:16,692 --> 00:12:19,560
On mě přivedl k šílenství,
vymazal mi paměť
141
00:12:19,660 --> 00:12:22,340
a v hlavě mi zůstalo jen jedno slovo.
142
00:12:25,060 --> 00:12:26,126
Vjazincev.
143
00:12:26,948 --> 00:12:30,036
A když jsem se dozvěděla příjmení muže,
který mě zachránil,
144
00:12:31,444 --> 00:12:33,636
věděla jsem,
že kniha volá po něm.
145
00:12:34,290 --> 00:12:36,326
A tehdy jsem si vymyslela Selivanovou,
146
00:12:36,759 --> 00:12:38,759
abych zůstala po jeho boku.
147
00:12:42,692 --> 00:12:45,370
Pak ho zabili a já si uvědomila,
že jsem se mýlila,
148
00:12:45,470 --> 00:12:48,513
byla jsem zmatená, nevěděla jsem,
co mám dělat, ale pak...
149
00:12:48,780 --> 00:12:50,420
ale pak ses objevil ty.
150
00:12:51,284 --> 00:12:53,860
A uvědomila jsem si, že kniha volá tebe.
151
00:12:56,212 --> 00:12:57,660
Vyvoleným jsi ty.
152
00:13:00,932 --> 00:13:01,932
Možná ne já.
153
00:13:02,137 --> 00:13:03,137
Možná.
154
00:13:04,628 --> 00:13:07,940
Ale to si uvědomíme,
až když se ti kniha dostane do rukou.
155
00:13:08,420 --> 00:13:12,270
Šulga má také kompletní sadu knih
a také on hledá Knihu smyslu.
156
00:13:12,370 --> 00:13:15,566
A aby ji našel, potřebuje vás,
Margarito Tichonovno.
157
00:13:15,950 --> 00:13:16,953
Kde je ta kniha?
158
00:13:17,206 --> 00:13:18,206
Nevím.
159
00:13:18,398 --> 00:13:19,398
Jak to?
160
00:13:20,436 --> 00:13:23,508
Pamatovala jsem si všechno:
kdo jsem, co jsem, ale...
161
00:13:24,420 --> 00:13:26,372
všechno,
co se týkalo Knihy smyslu...
162
00:13:27,236 --> 00:13:29,300
se mi vymazalo z paměti,
já si ani...
163
00:13:29,730 --> 00:13:31,926
nemůžu vzpomenout, jak vypadala.
164
00:13:32,260 --> 00:13:35,100
Myslela jsem, že mi Kniha vzpomínek
pomůže, četla jsme jí,
165
00:13:35,200 --> 00:13:37,340
ale viděla jsem jen vzpomínky
166
00:13:37,440 --> 00:13:38,713
někoho jiného,
167
00:13:39,140 --> 00:13:41,420
viděla jsem nějaké strašné...
168
00:13:41,855 --> 00:13:43,380
vzpomínky na válku.
169
00:13:43,956 --> 00:13:47,473
Pokaždé mě nasála
170
00:13:47,573 --> 00:13:49,100
hlouběji a hlouběji.
171
00:13:50,500 --> 00:13:52,900
Proto jste nikdy nečetla Knihu vzpomínek.
172
00:13:57,760 --> 00:13:59,246
Bojím se v ní zůstat.
173
00:14:04,532 --> 00:14:06,270
To je kurevsky úžasné, lidi.
174
00:14:06,370 --> 00:14:08,090
Už deset let žijeme s Mochovou,
175
00:14:08,190 --> 00:14:09,630
co se vydává za Selivanovou,
176
00:14:09,730 --> 00:14:12,620
jde po nás Rada, nemáme knihy,
abychom se mohli bránit,
177
00:14:12,720 --> 00:14:15,728
a vy si nepamatujete,
kde je kniha, která nás může zachránit?
178
00:14:16,726 --> 00:14:18,004
Přesně tak, Sašo.
179
00:14:18,660 --> 00:14:19,900
Co budeme dělat teď?
180
00:14:20,000 --> 00:14:23,840
Musíme najít Knihu smyslu
a pak budeme silnější než Šulga.
181
00:14:23,940 --> 00:14:26,640
Ale ještě předtím,
si musím přečíst Knihu vzpomínek,
182
00:14:26,740 --> 00:14:28,673
abych si vzpomněla, kam jsem...
183
00:14:29,346 --> 00:14:31,846
já nebo moje staré dámy schovaly
184
00:14:32,660 --> 00:14:33,913
Knihu smyslu.
185
00:14:36,884 --> 00:14:38,513
Je to naše jediná šance,
186
00:14:39,535 --> 00:14:40,726
jak se zachránit.
187
00:14:41,636 --> 00:14:43,526
Musíme tedy získat Knihu vzpomínek.
188
00:14:43,670 --> 00:14:44,966
Kde ji získáme?
189
00:14:45,219 --> 00:14:46,623
Všichni přátelé jsou mrtví.
190
00:14:46,724 --> 00:14:50,448
Táňa mluvila o trezoru Rady,
kam se odvážejí zabavené knihy.
191
00:14:50,548 --> 00:14:51,900
V Šepčinském ústavu.
192
00:14:52,000 --> 00:14:53,476
Tam je určitě ochrana.
193
00:14:54,068 --> 00:14:55,952
Možná někde odchytíme sběratele.
194
00:14:56,052 --> 00:14:58,480
Šulga má pouze dva, čtenáře a řidiče.
195
00:14:58,580 --> 00:15:01,353
Rada se zavázala uložit knihu
do Kajmakovské čítárny.
196
00:15:01,844 --> 00:15:03,690
- Ale mají Knihu radosti.
- To je fuk.
197
00:15:03,790 --> 00:15:05,380
Vloupeme se do trezoru
198
00:15:07,044 --> 00:15:08,860
a získáme Knihu vzpomínek.
199
00:15:09,179 --> 00:15:10,179
Jak?
200
00:15:12,132 --> 00:15:13,492
Něco mě napadalo.
201
00:15:21,204 --> 00:15:24,990
Arkadiji Sergejeviči, prověřil jsem vše:
byty, chaty, přátele - všechno.
202
00:15:25,090 --> 00:15:26,993
Nikde nejsou
a není po nich ani stopy.
203
00:15:27,260 --> 00:15:31,216
Ale já je najdu, slibuji vám,
že je vytáhnu ze země!
204
00:15:31,316 --> 00:15:33,006
V zubech je dovleču!
205
00:15:36,372 --> 00:15:37,412
No jasně...
206
00:15:42,804 --> 00:15:44,513
Požehnej ti, Otče.
207
00:15:44,953 --> 00:15:46,393
Bůh žehnej.
208
00:15:46,980 --> 00:15:48,699
Co nového, Taťáno Michajlovno?
209
00:15:49,012 --> 00:15:53,632
Myslela jsem, že mi budete
říkat "dítě" a já vám "otče".
210
00:15:53,732 --> 00:15:55,699
Odpověz,
až budeš požádána, krasule.
211
00:15:56,260 --> 00:15:57,513
Kde jsou široninci?
212
00:15:58,052 --> 00:16:01,366
Jsou z města pryč, vypařili se.
213
00:16:01,467 --> 00:16:02,953
A kam tedy?
214
00:16:03,726 --> 00:16:04,763
Kde?
215
00:16:05,540 --> 00:16:08,490
No tak, vidím ti na očích,
že na něčem pracuješ.
216
00:16:08,590 --> 00:16:10,979
Nemohu před vámi nic skrývat, otče.
217
00:16:11,263 --> 00:16:13,820
Cestou do Moskvy jsme viděli jejich auto.
218
00:16:14,269 --> 00:16:15,583
Do Moskvy.
219
00:16:15,684 --> 00:16:17,313
Jen nechápu proč.
220
00:16:17,833 --> 00:16:19,621
Šel navštívit mámu?
221
00:16:19,939 --> 00:16:21,442
Vjazincev není idiot.
222
00:16:21,796 --> 00:16:22,932
Není to idiot.
223
00:16:23,521 --> 00:16:25,713
Náš Aljošenka má něco za lubem.
224
00:16:26,628 --> 00:16:29,188
Víš co, krasule,
jeď do hlavního města
225
00:16:30,340 --> 00:16:31,793
a najdi je pro mě.
226
00:16:32,103 --> 00:16:34,501
Nedotýkej se Selivanové,
chci ji živou.
227
00:16:34,602 --> 00:16:35,850
A Vjazincev?
228
00:16:36,948 --> 00:16:37,948
Zabij ho.
229
00:16:38,996 --> 00:16:40,900
Už s ním končím, mám ho plné zuby.
230
00:16:41,748 --> 00:16:42,993
Bojíte se ho, otče.
231
00:16:44,300 --> 00:16:45,926
Vidím, vidím, bojíte se.
232
00:16:46,740 --> 00:16:48,286
Pokud je to tak,
233
00:16:48,387 --> 00:16:51,695
měli byste svým pěšákům
dopřát pořádné palné zbraně.
234
00:16:51,796 --> 00:16:54,060
Vjazincev je mimo zákon,
knižní i světský.
235
00:16:54,161 --> 00:16:56,406
- Kdo nás bude soudit?
- Ne všechny najednou.
236
00:16:57,414 --> 00:16:59,654
Až budu muset, tak ty zákony zruším.
237
00:17:00,884 --> 00:17:01,993
To jsem já.
238
00:17:02,430 --> 00:17:05,579
A ty, krasule, si střílej, jak chceš.
239
00:17:06,116 --> 00:17:08,086
Prozatím ruším tvůj zákaz.
240
00:17:08,500 --> 00:17:12,350
Teď už nejsi čtenářka, ale policista.
Tak mlať jako policajtka.
241
00:17:12,450 --> 00:17:14,164
Hlavně to nepokaž, dítě.
242
00:17:15,170 --> 00:17:16,646
A to je požehnání.
243
00:17:16,880 --> 00:17:18,313
Nepochybujte, otče,
244
00:17:18,559 --> 00:17:20,153
najdu a zabiju.
245
00:17:20,868 --> 00:17:22,548
Arkadij Sergejevič a já?
246
00:17:25,380 --> 00:17:26,766
Co mám dělat já?
247
00:17:27,000 --> 00:17:30,532
A ty, kamaráde, jsi je chtěl
dostat ze země, tak tam běž.
248
00:17:49,012 --> 00:17:50,060
Kámo,
249
00:17:50,160 --> 00:17:52,160
pojďme se dohodnout, co?
250
00:17:52,540 --> 00:17:55,470
Platíme příspěvky.
Strýčku, nekaž nám zábavu.
251
00:17:55,570 --> 00:17:58,490
Rada se rozhodla
odebrat vám status čítárny,
252
00:17:58,590 --> 00:18:01,040
takže, mládeži, knihu,
kdybyste byli tak laskaví.
253
00:18:01,140 --> 00:18:03,900
Strýčku, máme trávu.
254
00:18:04,000 --> 00:18:07,920
Nebo chcete LSD,
máme nejlepší LSD na světě.
255
00:18:08,020 --> 00:18:09,770
Pojďme si dát LSD.
256
00:18:09,870 --> 00:18:10,953
Lidi!
257
00:18:11,332 --> 00:18:13,420
Jezdím po celé zemi jako výběrčí,
258
00:18:13,520 --> 00:18:15,856
můj řidič a já jsme
už měsíc řádně nespali.
259
00:18:15,956 --> 00:18:17,508
Odevzdej knihu a já odejdu.
260
00:18:18,388 --> 00:18:20,688
Nebo chcete,
aby místo toho přišli liktoři?
261
00:18:20,788 --> 00:18:21,940
Přestaň, člověče.
262
00:18:22,599 --> 00:18:23,740
Přestaň.
263
00:18:32,460 --> 00:18:34,500
Tady, chlape, tohle je tvoje.
264
00:18:35,172 --> 00:18:36,860
Ber ji, ber ji, ber ji.
Dobře?
265
00:18:36,960 --> 00:18:40,016
- Děvko, to je naše kniha!
- Dobře, jdi, jdi, jdi.
266
00:18:40,116 --> 00:18:41,900
- Vrať to, hajzle!
- Uklidni se!
267
00:18:42,000 --> 00:18:43,396
Říkám, uklidni se!
268
00:18:47,540 --> 00:18:50,090
Do prdele, Valero,
to není generace, to jsou zvrhlíci.
269
00:18:50,190 --> 00:18:52,646
Slyšíš hudbu? Nějaký druh lisovny.
270
00:18:52,819 --> 00:18:55,199
Kdysi byla hudba,
Obodzinskij, Magomajev.
271
00:18:55,300 --> 00:18:56,780
Kašlu na to, Vysockij.
272
00:18:56,880 --> 00:18:59,006
I když Vysockij je spíše lyrik.
273
00:19:09,956 --> 00:19:13,366
Ještě jednou, čtenářovo auto
má být zpátky v trezoru za tři hodiny.
274
00:19:13,810 --> 00:19:15,652
Zaparkuj,
nech běžet motor a odejdi.
275
00:19:18,000 --> 00:19:20,176
Nastavuji to na pět minut,
to by mělo stačit.
276
00:19:20,276 --> 00:19:21,540
Jak moc to bouchne?
277
00:19:22,000 --> 00:19:23,450
Šulga to určitě uslyší.
278
00:19:23,550 --> 00:19:27,200
Je to nitroglycerin, ester glycerolu
a kyseliny dusičné, který má...
279
00:19:27,300 --> 00:19:28,356
Denisi.
280
00:19:29,000 --> 00:19:30,766
Ano, tady, pokud něco...
281
00:19:31,446 --> 00:19:32,688
dálkový ovladač.
282
00:19:32,788 --> 00:19:35,580
Marate Andrejeviči,
vemte naše z ústavu a přiveďte je sem.
283
00:19:35,680 --> 00:19:37,556
Jen prosím buďte opatrní.
284
00:19:39,908 --> 00:19:41,168
- Igore.
- Chápu to.
285
00:19:41,268 --> 00:19:43,536
Je to chata slušného člověka,
musíme být opatrní.
286
00:19:43,636 --> 00:19:46,468
Vše bude v pořádku, Ljocho,
neboj se, mělo by to vyjít.
287
00:19:52,916 --> 00:19:54,372
Ještě jednou, zlatíčko,
288
00:19:55,604 --> 00:19:57,044
jak se jmenujete?
289
00:19:59,572 --> 00:20:01,616
Táňa, Taťána Michajlovna.
290
00:20:01,716 --> 00:20:02,716
Táňa.
291
00:20:03,033 --> 00:20:04,219
To je divné.
292
00:20:05,236 --> 00:20:07,966
Táňa nějak...
to druhé jsem zapomněla.
293
00:20:08,660 --> 00:20:10,020
Já jsem ta druhá Táňa
294
00:20:10,532 --> 00:20:11,566
z policie.
295
00:20:12,916 --> 00:20:16,564
Irino Filippovno, kdy jste viděla
naposledy svého syna Alexeje?
296
00:20:17,180 --> 00:20:19,240
Ve vězení,
než byl poslán do Šironina.
297
00:20:19,340 --> 00:20:20,966
Je od té doby nezvěstný?
298
00:20:21,126 --> 00:20:23,116
Nevím, nevolal ani nepsal.
299
00:20:23,390 --> 00:20:25,150
O soudu jsem se dozvěděla náhodou.
300
00:20:25,250 --> 00:20:27,172
To vy jste mi to povídala, Tanečko.
301
00:20:28,532 --> 00:20:30,020
Nebo nejste Táňa?
302
00:20:30,772 --> 00:20:32,964
Bože, poslední dobou...
303
00:20:35,972 --> 00:20:38,540
Copak ho jeho přátelé nenavštíví?
304
00:20:38,640 --> 00:20:41,710
No, kdo?
Z kurzu pracuje jen jeden,
305
00:20:41,810 --> 00:20:43,492
zbytek je Bůh ví kde.
306
00:20:47,540 --> 00:20:49,652
Proč se zajímáte o Aljošu?
307
00:20:50,380 --> 00:20:51,486
Co zase zpackal?
308
00:20:54,164 --> 00:20:55,873
Kdo je ten uprostřed?
309
00:20:56,079 --> 00:20:58,686
Taková známá tvář.
310
00:20:59,444 --> 00:21:02,596
Vedoucí kurzu Nikolaj Fjodoryč Gubanov.
311
00:21:03,646 --> 00:21:04,979
Lidový umělec.
312
00:21:06,004 --> 00:21:08,276
Ljošu neměl rád, dával mu poznámky.
313
00:21:10,772 --> 00:21:12,852
Proč se ptáte, Tanečko?
314
00:21:14,996 --> 00:21:16,532
Nebo snad nejste Tanečka?
315
00:21:18,380 --> 00:21:21,113
Pojďte, Irino Filippovno, projedeme se.
316
00:21:21,572 --> 00:21:23,332
Už mám dost vašeho cirkusu.
317
00:22:07,588 --> 00:22:08,588
Okoštuj.
318
00:22:13,520 --> 00:22:14,566
Hej!
319
00:22:15,151 --> 00:22:16,499
Široninci!
320
00:22:19,508 --> 00:22:21,870
Tady policejní kapitán Šorochová,
321
00:22:21,970 --> 00:22:24,700
bývalá čtenářka vaší zasrané knihovny.
322
00:22:25,220 --> 00:22:27,210
Dům je obehnán policejním kordonem,
323
00:22:27,310 --> 00:22:29,632
mám rozkaz zahájit palbu bez výstrahy,
324
00:22:29,732 --> 00:22:31,139
takže vám doporučuji,
325
00:22:31,506 --> 00:22:33,506
abyste nedělali blbosti
326
00:22:33,606 --> 00:22:35,606
a vyšli z domu pomalu,
327
00:22:36,180 --> 00:22:40,353
jeden po druhém, neozbrojení,
s rukama nad hlavou.
328
00:22:40,756 --> 00:22:42,004
Raději přijďte vy k nám!
329
00:22:42,708 --> 00:22:44,996
Nebo ses posrala, Taťáno Michajlovno?
330
00:22:46,452 --> 00:22:47,524
Dimočko.
331
00:22:53,220 --> 00:22:54,793
Vzdejte se!
332
00:22:55,268 --> 00:22:58,516
Jinak udělám
z Ljošenky Vjazinceva sirotka!
333
00:23:14,000 --> 00:23:15,076
Takže...
334
00:23:28,756 --> 00:23:29,764
Běžte.
335
00:23:37,892 --> 00:23:39,012
Jděte dovnitř.
336
00:24:31,556 --> 00:24:32,564
Co tam máte?
337
00:24:36,720 --> 00:24:37,796
Radost.
338
00:24:41,410 --> 00:24:42,628
Kde je Péťa?
339
00:24:43,572 --> 00:24:45,236
Vzal si dovolenou.
340
00:24:46,390 --> 00:24:48,466
Víte, jaký měl rozvrh.
341
00:24:48,567 --> 00:24:50,617
Arkadij Sergejevič nás požádal o záskok.
342
00:24:52,000 --> 00:24:53,780
Tak pojďme.
343
00:24:54,132 --> 00:24:55,140
Kam?
344
00:24:57,700 --> 00:24:58,960
Do trezoru.
345
00:24:59,060 --> 00:25:00,100
Samozřejmě.
346
00:25:15,652 --> 00:25:18,244
Ano, Arkadiji Sergejeviči, našla.
347
00:25:18,956 --> 00:25:22,812
Vzali sběratelské auto
a odjeli hádejte kam.
348
00:25:23,556 --> 00:25:24,673
Přesně tak.
349
00:25:25,230 --> 00:25:28,244
Takže se o ně postaráte sami, ano?
350
00:25:30,080 --> 00:25:31,446
Selivanová?
351
00:25:32,073 --> 00:25:33,126
Ne.
352
00:25:33,460 --> 00:25:35,268
Ale je to jen otázka času.
353
00:25:36,068 --> 00:25:37,780
Jo, chápu.
354
00:25:38,850 --> 00:25:42,288
Tak jo, chlapi, máme signál,
jejich komplice našli v Poležajce,
355
00:25:42,388 --> 00:25:44,793
to je Výzkumný ústav biologie.
Víte, kde to je?
356
00:25:45,076 --> 00:25:49,440
Jděte tam a hledejte bílou dodávku,
ale buďte opatrní, jsou ozbrojení.
357
00:25:49,540 --> 00:25:51,193
Dělejte, dělejte, dělejte.
358
00:25:53,524 --> 00:25:54,886
Já mezitím...
359
00:25:55,663 --> 00:25:57,046
pokecám a...
360
00:25:57,764 --> 00:25:58,764
Co chceš?
361
00:25:59,513 --> 00:26:00,440
Jsi v háji.
362
00:26:00,540 --> 00:26:02,132
Nakonec. Pojďme...
363
00:26:04,244 --> 00:26:05,313
Drž hubu!
364
00:26:11,764 --> 00:26:12,764
Tak...
365
00:26:14,020 --> 00:26:15,193
co, buchtičko?
366
00:26:16,132 --> 00:26:17,433
Kde je Selivanová?
367
00:26:54,687 --> 00:26:55,740
Dane...
368
00:26:56,479 --> 00:26:58,479
Dane, takhle ne,
musíme odsud vypadnout.
369
00:26:58,692 --> 00:26:59,692
Slyšíš, ne?
370
00:27:00,804 --> 00:27:02,544
Co to kurva je, Denisi?
371
00:27:02,644 --> 00:27:04,900
Denisi, vzpamatuj se, Denisi.
372
00:27:05,000 --> 00:27:07,776
Sašo, jdeme do trezoru.
Představ si tu šanci.
373
00:27:07,876 --> 00:27:09,860
- Tak jdete?
- Ano, samozřejmě.
374
00:27:22,798 --> 00:27:24,190
Budeme mlčet?
375
00:27:35,060 --> 00:27:36,964
Opakuji otázku...
376
00:27:38,276 --> 00:27:40,868
kde je Selivanová?
377
00:27:52,644 --> 00:27:55,086
Napočítám do tří a vystřelím.
378
00:27:55,636 --> 00:27:56,780
Pak ty.
379
00:27:57,300 --> 00:27:59,652
Tví přátelé stejně řeknou,
kde je Selivanová.
380
00:28:00,548 --> 00:28:01,572
Jedna...
381
00:28:02,660 --> 00:28:03,550
dva...
382
00:28:03,650 --> 00:28:04,686
Dobře!
383
00:28:05,246 --> 00:28:07,300
- Jen ji nezabíjejte.
- Povídej.
384
00:28:08,750 --> 00:28:10,906
Schovali jsme Selivanovou.
385
00:28:11,140 --> 00:28:16,379
Je to hodně daleko,
je tam nějaký les, hodně starý strom,
386
00:28:16,726 --> 00:28:18,860
dub, nebo jilm, kurva kdo ví.
387
00:28:19,280 --> 00:28:22,380
Na stromě visí stará truhla.
388
00:28:22,868 --> 00:28:25,460
V truhle je kachna,
389
00:28:25,560 --> 00:28:27,073
v kachně je zajíc
390
00:28:27,319 --> 00:28:28,886
a v zajíci je vejce.
391
00:28:29,235 --> 00:28:31,379
A v tomto vejci je Selivanová.
392
00:28:46,180 --> 00:28:47,780
- Zdravím.
- Klíče.
393
00:28:50,800 --> 00:28:52,480
Už dávno jsme vás pohřbili.
394
00:28:52,580 --> 00:28:54,630
Pověsti o naší smrti jsou přehnané.
395
00:28:56,660 --> 00:28:59,220
Naši jsou v prdeli, musíme jim pomoct.
396
00:28:59,342 --> 00:29:00,414
Kde je Alexej?
397
00:30:06,676 --> 00:30:07,684
Prosím.
398
00:30:21,197 --> 00:30:22,340
Co to je?
399
00:30:22,586 --> 00:30:23,586
Děvka!
400
00:30:24,255 --> 00:30:25,375
Děvka!
401
00:30:29,188 --> 00:30:30,292
No co?
402
00:30:38,850 --> 00:30:40,132
Do hajzlu.
403
00:30:59,742 --> 00:31:01,552
Dane, Deniso,
404
00:31:01,985 --> 00:31:03,753
proč to nevyhodíme do vzduchu?
405
00:31:04,884 --> 00:31:05,993
Zasáhne nás vlna.
406
00:31:14,132 --> 00:31:16,833
Zajímavost:
v polovině 50. let
407
00:31:17,268 --> 00:31:20,540
se v architektuře
místo stalinského impéria
408
00:31:21,134 --> 00:31:24,106
objevily směry jako
brutalismus a funkcionalismus.
409
00:31:24,207 --> 00:31:27,577
Denisi, zabijí nás, slyšíš mě?!
Uletěly ti včely?!
410
00:31:27,810 --> 00:31:30,340
Téměř všechny budovy
moskevských institutů...
411
00:31:32,788 --> 00:31:34,964
jsou postaveny přesně v těchto stylech.
412
00:31:39,476 --> 00:31:41,652
Hlavním rysem je pragmatismus,
413
00:31:42,329 --> 00:31:44,593
primárním cílem je bezpečnost
414
00:31:44,986 --> 00:31:48,019
a produktivita vědeckého procesu.
415
00:31:50,950 --> 00:31:53,086
Co potřebuje mozek sovětského vědce?
416
00:31:53,559 --> 00:31:54,833
Kyslík.
417
00:31:59,636 --> 00:32:02,336
A údajně končí v mřížce
na konci nebo na střeše.
418
00:32:04,996 --> 00:32:06,006
No, ty...
419
00:32:06,199 --> 00:32:07,753
ty jsi Einstein!
420
00:32:09,540 --> 00:32:11,900
- Myslím, že to dáme.
- Až po vás.
421
00:32:12,000 --> 00:32:14,340
S radostí, Denčiku, Denčiku!
422
00:32:16,804 --> 00:32:19,216
Prolezeme to, že ano, Dane?
423
00:32:19,676 --> 00:32:20,740
Polez.
424
00:32:22,036 --> 00:32:23,108
Dane, co to děláš?
425
00:32:25,860 --> 00:32:26,970
Denisi, co to děláš?
426
00:32:27,070 --> 00:32:28,548
Pokud to vyjde,
427
00:32:29,076 --> 00:32:31,396
budeš mít čas najít Knihu smyslu.
428
00:32:32,100 --> 00:32:33,593
A já pomstím Táňu.
429
00:32:33,860 --> 00:32:34,980
Zašílel jsi?
430
00:32:35,420 --> 00:32:38,040
Pomstíme se společně později.
Co to děláš?! Pojď sem!
431
00:32:38,140 --> 00:32:39,313
Je hloupé zemřít oba.
432
00:32:40,244 --> 00:32:41,588
Ztrácíš čas.
433
00:32:42,948 --> 00:32:43,997
Otevři dveře!
434
00:32:44,097 --> 00:32:45,652
Copak mi nerozumíš?
435
00:32:46,260 --> 00:32:47,956
Otevři mi dveře!
436
00:32:49,614 --> 00:32:51,393
Denisi, otevři dveře!
437
00:32:52,373 --> 00:32:53,393
Denisi!
438
00:32:56,820 --> 00:32:58,580
Irino Filippovno.
439
00:32:59,780 --> 00:33:02,286
Irino Filippovno.
440
00:33:06,772 --> 00:33:08,804
Irino Filippovno.
441
00:33:16,228 --> 00:33:17,908
Irino Filippovno,
442
00:33:18,700 --> 00:33:19,913
rozvažte mě.
443
00:33:20,113 --> 00:33:22,621
Všechno vám vysvětlím,
musela jsem.
444
00:33:22,800 --> 00:33:25,564
Jedná se o členy velmi nebezpečného gangu,
445
00:33:25,732 --> 00:33:28,730
váš syn je do toho zapleten,
je v nebezpečí.
446
00:33:30,084 --> 00:33:32,570
Aljoša je umělec, ne bandita.
447
00:33:32,670 --> 00:33:34,020
Je to vrah.
448
00:33:34,532 --> 00:33:36,432
Chystají hrozný zločin,
449
00:33:36,532 --> 00:33:40,116
ale ještě mu můžeme pomoci,
když vy pomůžete mně.
450
00:33:43,412 --> 00:33:45,652
Irino Filippovno, já...
451
00:33:46,079 --> 00:33:48,872
Proč bych měla pomáhat?
Vždyť ani nevím, kde je.
452
00:33:49,460 --> 00:33:52,708
Když mě pustíte,
donutím ho, aby se vzdal.
453
00:33:53,428 --> 00:33:57,556
Nikdo nezabijí někoho,
kdo se vzdává dobrovolně.
454
00:33:58,577 --> 00:34:00,705
Jinak ho zabijí, rozumíte?
455
00:34:02,436 --> 00:34:04,788
Slyšíte mě, Irino Filippovno?
456
00:34:05,364 --> 00:34:07,740
Policie má přísný rozkaz střílet,
aby zabila.
457
00:34:07,840 --> 00:34:10,500
Dostala jsem takový, viděla jste to.
458
00:34:12,180 --> 00:34:14,548
Jinak přijdete o vlastního syna.
459
00:34:15,700 --> 00:34:17,326
Je váš jediný.
460
00:34:22,180 --> 00:34:24,484
Takže vy nám chcete pomáhat?
461
00:34:27,124 --> 00:34:28,932
P... protože...
462
00:34:30,210 --> 00:34:31,492
protože...
463
00:34:33,846 --> 00:34:35,353
já ho miluji.
464
00:34:38,233 --> 00:34:41,124
Miluji vašeho syna Aljošu.
465
00:34:42,030 --> 00:34:43,113
Už dávno.
466
00:34:45,796 --> 00:34:47,684
A vy si mě nepamatujete?
467
00:34:49,620 --> 00:34:50,700
Já...
468
00:34:50,960 --> 00:34:52,286
já jsem Táňa.
469
00:36:03,170 --> 00:36:05,353
Krádež je hřích, Aljošo.
470
00:36:07,268 --> 00:36:08,852
Bůh to neschvaluje.
471
00:36:10,164 --> 00:36:11,873
Střílení do lidí taky.
472
00:36:11,974 --> 00:36:13,353
A proto jsem ateista.
473
00:36:15,636 --> 00:36:16,772
Polož knihu.
474
00:36:17,908 --> 00:36:19,076
Klekni si na kolena.
475
00:36:21,716 --> 00:36:24,020
Jsi švihák, Aljošo.
Ach, švihák.
476
00:36:24,370 --> 00:36:29,444
Arkadij Sergejevič tě chytá v Moskvě
a ty mu pod nosem ukradneš knihu.
477
00:36:30,276 --> 00:36:31,326
Drzé.
478
00:36:31,740 --> 00:36:32,740
A nebyl sám,
479
00:36:33,169 --> 00:36:35,566
přivedl s sebou svou přítelkyni.
480
00:36:37,879 --> 00:36:39,313
Tiše, tiše, tiše...
481
00:36:39,956 --> 00:36:41,006
Tiše, tiše...
482
00:36:43,492 --> 00:36:45,232
To mám dneska ale den, co?
483
00:36:45,332 --> 00:36:47,526
Svátek, ne den!
484
00:36:47,783 --> 00:36:50,649
Uvidíš, uvěřím i v Boha.
485
00:36:51,444 --> 00:36:52,486
Copak...
486
00:36:52,586 --> 00:36:53,686
holubičky...
487
00:36:54,010 --> 00:36:55,153
vrkáte?
488
00:36:55,924 --> 00:36:58,646
Nevím, koho si vybrat,
jeden chutnější než druhý.
489
00:36:58,940 --> 00:37:00,246
Zastřelit ji před tebou
490
00:37:00,759 --> 00:37:02,759
nebo tebe před ní.
491
00:37:17,252 --> 00:37:18,433
A teď ty,
492
00:37:19,080 --> 00:37:20,246
krásko.
493
00:37:32,244 --> 00:37:33,244
Děvko!
494
00:37:44,513 --> 00:37:45,513
Hezká,
495
00:37:46,105 --> 00:37:47,286
stejně jako matka.
496
00:37:50,276 --> 00:37:51,846
Je mi líto, Aljoško,
497
00:37:52,559 --> 00:37:55,580
ale vždycky bylo zajímavé to zkusit.
498
00:37:59,460 --> 00:38:02,720
Tvoje matka
byla děvka vzácného talentu...
499
00:38:02,820 --> 00:38:03,900
Ne!
500
00:38:04,000 --> 00:38:06,010
Byla škoda ji zabít.
501
00:38:06,110 --> 00:38:08,176
Možná jste na tom stejně.
502
00:38:08,276 --> 00:38:10,330
Hned, hned.
503
00:38:10,430 --> 00:38:12,468
- Tato!
- Hned. Ano.
504
00:38:13,924 --> 00:38:17,252
Hned, hned, hned...
505
00:38:20,740 --> 00:38:23,620
To je za mámu, ty hajzle.
506
00:38:31,540 --> 00:38:33,290
Díky Bohu, žiješ?
507
00:38:33,390 --> 00:38:35,124
- Ljošo!
- Živá, živá.
508
00:38:38,148 --> 00:38:40,436
Je to průstřel, budeš žít, jdeme.
509
00:38:40,964 --> 00:38:42,033
Dělej.
510
00:38:46,780 --> 00:38:48,820
Kniha je na řetízku.
511
00:38:59,908 --> 00:39:01,012
Do prdele.
512
00:39:47,890 --> 00:39:49,326
Říkali jste, že jsou dva.
513
00:39:49,726 --> 00:39:52,206
Uzavřete všechny východy,
prohledejte prostory.
514
00:39:59,316 --> 00:40:01,193
Ukrást knihy z trezoru?
515
00:40:02,665 --> 00:40:03,785
Drzé.
516
00:40:05,524 --> 00:40:07,748
Očekával jsem,
že tady uvidím Vjazinceva.
517
00:40:08,290 --> 00:40:11,040
A já vám nestačím, Arkadiji Sergejeviči?
518
00:40:11,140 --> 00:40:12,433
Nevypadáte
519
00:40:12,839 --> 00:40:15,139
jako člověk, který snese mučení.
520
00:40:17,812 --> 00:40:20,116
Jste intelektuál.
521
00:40:20,635 --> 00:40:21,700
Abych byl upřímný,
522
00:40:21,800 --> 00:40:24,553
vždycky mi přišlo divné,
že jste u Široninské čítárny.
523
00:40:25,940 --> 00:40:27,316
Jsou to burani.
524
00:40:28,612 --> 00:40:31,124
Člověk vaší inteligence
si zaslouží něco lepšího.
525
00:40:32,628 --> 00:40:34,140
To vám mohu poskytnout.
526
00:40:34,444 --> 00:40:36,412
Jen mi řekněte, kde je Selivanová
527
00:40:37,520 --> 00:40:39,019
a budete jedním z nás.
528
00:40:39,419 --> 00:40:42,739
Společně najdeme Knihu smyslu,
to přece chcete, ne?
529
00:40:44,880 --> 00:40:46,084
Moc chci.
530
00:40:47,820 --> 00:40:49,764
Pochopit smysl toho všeho.
531
00:40:50,820 --> 00:40:52,180
Jeden problém.
532
00:40:53,220 --> 00:40:55,568
Kniha hledá Vjazinceva, že?
533
00:40:55,668 --> 00:40:57,060
Přestaňte!
534
00:40:58,660 --> 00:41:00,820
My už víme, z jakého těsta jste.
535
00:41:03,076 --> 00:41:04,372
Kde je Selivanová?
536
00:41:44,580 --> 00:41:47,412
Co to děláš, ty stará děvko?
537
00:41:48,180 --> 00:41:49,246
Vypni to,
538
00:41:49,839 --> 00:41:51,160
slyšíš mě, vypni to!
539
00:42:00,084 --> 00:42:01,939
Zajímavý fakt, Arkadiji Sergejeviči:
540
00:42:02,619 --> 00:42:04,752
směs glycerinu
a kyseliny dusičné a sírové...
541
00:42:04,852 --> 00:42:05,953
Podržte to, prosím.
542
00:42:06,980 --> 00:42:09,536
...vybuchuje rychlostí 2000 m/s...
543
00:42:09,636 --> 00:42:11,886
při teplotě 4 000 °C.
544
00:42:11,987 --> 00:42:13,371
Ty ho...
545
00:42:15,470 --> 00:42:17,396
nikdy nedostaneš.
546
00:42:21,170 --> 00:42:23,310
Přál bych si vidět,
z jakého těsta jste vy.
547
00:42:23,410 --> 00:42:24,576
To je za Táňu, zmrde.
548
00:42:24,676 --> 00:42:25,676
Zpátky!
549
00:42:59,620 --> 00:43:00,753
Kde je Lucis?
550
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
Jdeme.
551
00:44:10,762 --> 00:44:13,533
Mirošniková
Taťána Basiljevna
552
00:44:24,772 --> 00:44:25,924
Dočetla.
553
00:45:54,470 --> 00:45:56,022
Tiše, tiše.
554
00:46:00,610 --> 00:46:01,690
Toho sem!
555
00:46:01,790 --> 00:46:02,900
Mášo, pomoc.
556
00:46:04,660 --> 00:46:07,600
Tiše, bratře,
teď už to bude jednodušší.
557
00:46:07,700 --> 00:46:09,044
Vydrž a buď trpělivý.
558
00:46:13,460 --> 00:46:14,548
Dej mi tu pilu.
559
00:46:18,884 --> 00:46:21,050
Pale Semjoniči, ztrácíme ho!
560
00:46:21,150 --> 00:46:22,800
Masivní ztráta krve, transfuzi!
561
00:46:22,900 --> 00:46:25,300
Pale Semjoniči, ztrácíme ho!
562
00:47:25,205 --> 00:47:26,446
Jsi vzhůru, hrdino.
563
00:47:28,308 --> 00:47:30,644
Tak co, nechybí ti skopčáci?
564
00:47:32,068 --> 00:47:33,700
Dám ti to později.
565
00:47:35,492 --> 00:47:36,628
Kde to jsem?
566
00:47:41,476 --> 00:47:42,964
V nemocnici, kde jinde?
567
00:47:45,556 --> 00:47:50,280
Ale celé tři minuty jsi tam byl.
568
00:47:50,380 --> 00:47:51,556
Sotva tě dostali.
569
00:47:52,804 --> 00:47:54,052
Kdo jste?
570
00:47:56,020 --> 00:47:58,004
Ne, slyšel jsi to, co?
Tady je...
571
00:47:59,252 --> 00:48:00,873
lidská vděčnost.
572
00:48:01,860 --> 00:48:02,939
Bratře,
573
00:48:03,145 --> 00:48:04,819
vytáhl jsem tě z boje.
574
00:48:06,532 --> 00:48:07,620
Pak je tu toto.
575
00:48:08,900 --> 00:48:09,924
Já jsem tvůj...
576
00:48:12,100 --> 00:48:14,393
Ty a já jsme bratři, pokrevní.
577
00:48:18,260 --> 00:48:19,668
- Margarito?
- Ticho.
578
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Daňa...
579
00:48:26,564 --> 00:48:27,844
Danil Vjazincev.
580
00:48:29,600 --> 00:48:31,508
Ty jsi Gromov?
581
00:48:33,940 --> 00:48:35,346
Vjazincev...
582
00:48:43,108 --> 00:48:44,108
Na.
583
00:48:46,270 --> 00:48:47,366
Tady máš.
584
00:48:48,025 --> 00:48:49,206
Jmenuje se Scarlet.
585
00:48:57,204 --> 00:48:59,400
Vím,
proč tě Kniha smyslů hledá.
586
00:48:59,500 --> 00:49:00,360
Kde je?
587
00:49:00,460 --> 00:49:02,128
Staré ženy měly knihovnu.
588
00:49:02,228 --> 00:49:03,588
Kde, kde, kde?
589
00:49:06,900 --> 00:49:09,348
Margarito Tichonovno,
Margarito Tichonovno!
590
00:49:10,948 --> 00:49:12,036
Do prdele.
591
00:49:16,000 --> 00:49:17,252
Kde jsi byla?
592
00:49:34,760 --> 00:49:36,188
Chyběla jsi mi.
593
00:49:47,012 --> 00:49:48,148
Ahoj.
594
00:49:52,884 --> 00:49:54,436
Mám pro tebe dárek.
595
00:50:16,660 --> 00:50:17,876
Tikají.
596
00:51:21,780 --> 00:51:24,468
Zjistil jsi, kde je kniha?
597
00:51:28,675 --> 00:51:30,766
Mochovští měli knihovnu,
598
00:51:30,985 --> 00:51:32,753
a to bylo vše, co řekla.
599
00:51:36,020 --> 00:51:38,548
Prohledali jsme celý domov,
600
00:51:39,156 --> 00:51:41,286
nebyla tam žádná knihovna.
601
00:51:41,730 --> 00:51:42,804
Přesně tak.
602
00:51:47,060 --> 00:51:48,260
Kde je Lucis?
603
00:51:54,308 --> 00:51:55,412
Ljošo...
604
00:51:56,756 --> 00:51:57,988
i tvoje máma...
605
00:51:59,556 --> 00:52:00,660
už není.
606
00:52:21,060 --> 00:52:22,212
Mami.
607
00:52:28,180 --> 00:52:29,956
Co bude dál, knihovníku?
608
00:52:35,988 --> 00:52:38,916
Myslím, že kniha je stále
v Mochovském domově.
609
00:52:42,340 --> 00:52:43,716
Musíme hledat tam.
610
00:52:43,716 --> 00:52:47,000
www.titulky.com
41442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.