All language subtitles for Bibliotekar S01E05 1080p WEB-DL x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:22,107 - Řekni, kde je Kniha smyslu, stará. - Radši zabij, Šulgo. 2 00:00:22,207 --> 00:00:23,344 Potřebuji vaši pomoc. 3 00:00:23,444 --> 00:00:26,196 - Z naší čítárny byla ukradena kniha. - Já nejsem detektiv. 4 00:00:26,296 --> 00:00:27,944 Nemáme sílu si ji vybojovat. 5 00:00:28,044 --> 00:00:30,544 Pokud vezmete pod svá křídla Nižegorodskou čítárnu... 6 00:00:30,644 --> 00:00:32,214 Kniha radosti bude vaše. 7 00:00:32,314 --> 00:00:33,664 Ještě jednu do celku 8 00:00:33,764 --> 00:00:36,184 a získáte právo hlasovat v Radě knihovníků. 9 00:00:36,284 --> 00:00:37,473 O čem mám hlasovat? 10 00:00:37,573 --> 00:00:39,930 O tom, že knihy by měly patřit všem. 11 00:00:40,030 --> 00:00:41,994 Maxim Danilovič o tom snil, 12 00:00:42,094 --> 00:00:44,044 ale nezvládl to, byl zabit. 13 00:00:44,163 --> 00:00:45,567 Milovala jsem tvého otce. 14 00:00:45,667 --> 00:00:48,544 Jeho tatínka, disidenta, lidé podporovali z nějakého důvodu, 15 00:00:48,644 --> 00:00:50,446 mnoho knihoven je s Radou nespokojeno. 16 00:00:50,546 --> 00:00:53,327 - Synek dělá revoluci. - Něco vymyslíme. 17 00:00:53,427 --> 00:00:55,820 Bylo tak těžké Maxima zastavit. 18 00:00:55,920 --> 00:00:57,234 Jak to myslíš, zastavit? 19 00:00:57,334 --> 00:00:58,316 Zeptejte se jich, 20 00:00:58,416 --> 00:01:01,984 proč byl Maxim Vjazincev zabit hodinu před zasedáním tajného výboru, 21 00:01:02,084 --> 00:01:06,380 proč byl sám, a to nejzajímavější, kdo dal vrahům tip. 22 00:01:06,480 --> 00:01:08,060 - Jeden z našich? - Je to možné. 23 00:01:08,160 --> 00:01:09,200 Je to ze Šironina. 24 00:01:11,570 --> 00:01:14,243 Byla jste to ty, kdo udal mého otce. 25 00:01:22,282 --> 00:01:24,743 Ne! Ne, dceru... 26 00:01:24,843 --> 00:01:28,970 Ne, nechte mou dceru na pokoji, není do toho zapletená, zaplatím! 27 00:01:29,070 --> 00:01:31,150 - Zaplatím! - Samozřejmě, že ano. 28 00:01:31,250 --> 00:01:34,893 - Hej, Vyrine, počítadlo běží. - Jdeme! 29 00:01:56,390 --> 00:01:59,839 Pas, pas, rodný list. 30 00:01:59,939 --> 00:02:01,887 - Co ještě, co ještě? - Mášo, kam jdeš? 31 00:02:01,987 --> 00:02:03,689 Na policii, Gríšo, kde jinde... 32 00:02:03,789 --> 00:02:05,227 - Mášo, nepomůžou. - ...na policii. 33 00:02:05,327 --> 00:02:09,190 - Jsou podplaceni. - Tak kdo? Třeba pomůže tvá sekta? 34 00:02:10,356 --> 00:02:13,773 Ženěčka, má hlad, má hlad. 35 00:02:22,970 --> 00:02:28,350 Ne, ne, ne, Gríšo! Ne! 36 00:03:41,529 --> 00:03:42,529 Jsou tu všichni? 37 00:03:43,310 --> 00:03:46,053 - Vyrin je pryč. - Co se děje, co je naléhavé? 38 00:03:46,154 --> 00:03:47,154 Prosím. 39 00:03:52,243 --> 00:03:54,760 Soudružka Selivanová vám chce něco říct. 40 00:04:01,416 --> 00:04:03,720 Nebo to mám udělat já, Margarito Tichonovno? 41 00:04:05,803 --> 00:04:07,306 - Ten večer... - Hlasitěji. 42 00:04:10,723 --> 00:04:12,626 Tu noc, kdy zabili Maksima... 43 00:04:13,530 --> 00:04:14,760 Daniloviče, 44 00:04:16,910 --> 00:04:18,733 jsem já zavolala na policii 45 00:04:19,019 --> 00:04:21,812 a řekla, že v dodávce se převážejí zbraně. 46 00:04:29,163 --> 00:04:30,240 Proč, Rito? 47 00:04:31,797 --> 00:04:35,407 Byla jsem si jistá, že neopustí dům sám bez ochranky, 48 00:04:35,560 --> 00:04:36,960 slíbil mi to. 49 00:04:40,369 --> 00:04:44,160 Nakonec byl váš knihovník skutečně ponechán sám doma 50 00:04:44,846 --> 00:04:45,920 bez ochranky, 51 00:04:49,049 --> 00:04:50,396 kde byl zabit. 52 00:04:52,543 --> 00:04:53,573 Proč? 53 00:04:54,990 --> 00:04:57,890 Proč by Margarita nastražila léčku na Maxima Daniliče? 54 00:04:58,097 --> 00:05:00,323 Aby nedošlo k tajné schůzi výboru, 55 00:05:00,423 --> 00:05:02,786 aby neudělal, co on chtěl... 56 00:05:05,870 --> 00:05:07,599 aby lidem nedal knihy. 57 00:05:09,040 --> 00:05:11,460 Neblázni, všichni bychom šli za ním i navzdory... 58 00:05:11,560 --> 00:05:13,133 I když by jste byli proti? 59 00:05:15,303 --> 00:05:17,413 Ano, osobně si myslím, že je to utopie. 60 00:05:21,043 --> 00:05:26,387 Všichni jste mi od začátku říkali, 61 00:05:26,487 --> 00:05:30,373 že knihy by měly zůstat u zasvěcených, u vyvolených. 62 00:05:34,850 --> 00:05:36,490 To si všichni myslíte, že? 63 00:05:40,490 --> 00:05:42,240 Pravidla jsou z nějakého důvodu. 64 00:05:42,902 --> 00:05:44,009 Přesně tak. 65 00:05:44,616 --> 00:05:45,863 Pravidla. 66 00:05:46,729 --> 00:05:50,973 Nuže, za hrubé porušení krví psaných pravidel, 67 00:05:51,822 --> 00:05:55,230 já knihovník Široninské čítárny, vylučuji 68 00:05:55,330 --> 00:05:57,024 soudružku Selivanovou z našich řad. 69 00:05:57,124 --> 00:05:58,360 No jasně. 70 00:05:58,510 --> 00:06:00,766 A jaká pravidla Margarita Tichonovna porušila? 71 00:06:00,866 --> 00:06:03,510 Tajně a bez ochrany vytáhla z trezoru Knihu trpělivosti 72 00:06:03,610 --> 00:06:06,200 a přečetla ji Denisovi. 73 00:06:11,543 --> 00:06:12,746 Je to moje chyba. 74 00:06:15,277 --> 00:06:16,277 Soudruzi, 75 00:06:17,353 --> 00:06:19,093 nechtěl jsem, abyste věděli... 76 00:06:21,436 --> 00:06:22,636 že mám rakovinu. 77 00:06:25,623 --> 00:06:29,040 Jestli Alexej chce, aby někdo opustil čítárnu, měl bych to být já. 78 00:06:30,337 --> 00:06:32,826 Samozřejmě jsi vyloučen i ty, 79 00:06:33,085 --> 00:06:34,479 spolu se Selivanovou. 80 00:06:35,303 --> 00:06:37,653 Počkej, Ljoši, zpomal, 81 00:06:37,753 --> 00:06:39,560 musíme to vyřešit, Lucis je náš. 82 00:06:40,270 --> 00:06:42,370 Koneckonců, nikdo na to nezemřel. 83 00:06:43,664 --> 00:06:44,840 A co pravidla? 84 00:06:50,063 --> 00:06:51,067 Všichni jste pokrytci. 85 00:06:51,167 --> 00:06:52,927 Pokud ona odejde, půjdu s ní. 86 00:06:53,027 --> 00:06:54,277 Cesta zrádců. 87 00:06:54,970 --> 00:06:56,142 Kdo další? 88 00:07:03,377 --> 00:07:04,840 Varuji vás hned teď, 89 00:07:04,940 --> 00:07:08,386 seženu šestou knihu, shromáždím otcovy spojence, 90 00:07:08,514 --> 00:07:10,307 svolám sjezd všech knihovníků, 91 00:07:10,407 --> 00:07:14,226 vykopnu Šulga a ostatní z předsednictví a uspořádám čestné volby. 92 00:07:14,500 --> 00:07:17,466 A až vyhrajeme, zajistím, aby knihy sloužily 93 00:07:18,016 --> 00:07:19,173 celému lidstvu. 94 00:07:20,170 --> 00:07:21,893 Pokud se to někomu nelíbí, 95 00:07:22,147 --> 00:07:24,603 může se přidat k soudružce Selivanové. 96 00:07:25,343 --> 00:07:26,439 Rozhodněte se... 97 00:07:28,742 --> 00:07:29,742 soudruzi. 98 00:07:53,843 --> 00:07:54,843 Grišo? 99 00:07:55,523 --> 00:07:56,613 Co se děje? 100 00:07:57,209 --> 00:07:58,479 Pomoz mi, kámo, 101 00:07:59,320 --> 00:08:00,579 oni ji zabijí. 102 00:08:00,814 --> 00:08:02,039 Kdo, koho? 103 00:08:03,350 --> 00:08:04,733 Moje dceru unesli. 104 00:08:05,350 --> 00:08:06,386 Kdo ji unesl? 105 00:08:07,822 --> 00:08:09,262 Jsou tam týpci, 106 00:08:10,483 --> 00:08:13,996 kteří mi dali nějakou trávu na prodej, čistě pro sebe, pro duši. 107 00:08:14,097 --> 00:08:16,120 A jeden chlapík, teď chce prachy... 108 00:08:16,930 --> 00:08:17,930 A tak... 109 00:08:19,270 --> 00:08:20,800 Bez knihy ji nejde zachránit. 110 00:08:40,310 --> 00:08:41,840 Za dívku. 111 00:08:53,415 --> 00:08:54,546 Málo. 112 00:08:55,517 --> 00:08:56,714 Jak málo? 113 00:08:56,974 --> 00:08:58,970 Kolik bylo třeba, tolik jsem přines. 114 00:08:59,070 --> 00:09:00,636 Počítadlo stále běží. 115 00:09:02,183 --> 00:09:03,664 Dalších 500 dolarů. 116 00:09:03,764 --> 00:09:05,880 - Kde bych je asi vzal? - Grišo. 117 00:09:06,063 --> 00:09:07,063 Čereci, 118 00:09:07,886 --> 00:09:10,773 jdi té holce uříznout ucho. 119 00:09:11,682 --> 00:09:14,196 Nikam nechoď. Vezmeš si to v rublech? 120 00:09:14,297 --> 00:09:15,564 Počkej. 121 00:09:17,183 --> 00:09:19,066 Za dobrý kurz proč ne. 122 00:09:34,702 --> 00:09:35,702 Čereci, 123 00:09:35,953 --> 00:09:37,426 přiveď tu holku. 124 00:09:39,289 --> 00:09:41,890 A vy se posaďte a poslužte si. 125 00:09:42,003 --> 00:09:44,786 Je tu dobré maso jako doma. 126 00:09:55,329 --> 00:09:57,368 - Moskvan? - Moskvan. 127 00:10:01,976 --> 00:10:03,333 Co děláš? 128 00:10:05,642 --> 00:10:07,519 Já jsem vlastně knihovník. 129 00:10:11,916 --> 00:10:13,416 A na tom se dá vydělat. 130 00:10:18,063 --> 00:10:19,320 Vyvozovat závěry. 131 00:10:20,376 --> 00:10:21,866 Jsme vážní lidé, 132 00:10:22,780 --> 00:10:24,780 brzy pod námi bude celé město. 133 00:10:34,543 --> 00:10:35,802 Žeňo! 134 00:10:53,816 --> 00:10:54,816 Proč? 135 00:10:55,110 --> 00:10:56,917 Jinak byste to nepochopili. 136 00:10:58,530 --> 00:11:00,400 Nebo ji zase odvedeme. 137 00:11:01,003 --> 00:11:02,310 Tak je to srozumitelnější? 138 00:11:11,883 --> 00:11:13,893 "Násilí plodí násilí," 139 00:11:14,403 --> 00:11:16,986 "a lež vytváří další lež." 140 00:11:17,157 --> 00:11:20,503 "Když nás drží pod krkem, je přirozené vzít nůž." 141 00:11:21,457 --> 00:11:23,666 "Ale prohlásit nůž za svatyni" 142 00:11:24,107 --> 00:11:26,070 "a při pohledu do čepele" 143 00:11:26,170 --> 00:11:30,256 "v něm od nynějška nacházet jen odraz sebe samého..." 144 00:11:30,716 --> 00:11:32,426 "Ne, to já nedovedu..." 145 00:11:32,930 --> 00:11:34,853 "Ne, to já nemohu..." 146 00:11:35,260 --> 00:11:38,706 "Budu otupělý vztekem, ale nebudu ležet vzteky!" 147 00:11:39,536 --> 00:11:41,387 "Vražda si žádá vraždu..." 148 00:11:41,594 --> 00:11:44,650 "Nikde však není psáno, že řezání a sekání" 149 00:11:44,750 --> 00:11:45,900 "je velkým požehnáním." 150 00:11:46,000 --> 00:11:47,330 Nikolaj Asejev. 151 00:11:47,430 --> 00:11:49,706 Taťáno Vasiljevno, to je nesmysl. 152 00:11:50,016 --> 00:11:51,733 Proč si nepřečteme Eminema? 153 00:11:54,957 --> 00:11:56,287 Domácí úkol. 154 00:11:56,387 --> 00:11:59,180 Naučit se báseň podle vlastního výběru od Nikolaje Asejeva. 155 00:11:59,280 --> 00:12:01,440 Kuzněcove, ty dvě básně. 156 00:12:15,229 --> 00:12:16,640 Vím, co si myslíš, 157 00:12:17,423 --> 00:12:21,347 že bylo možné přečíst si Knihu moci a přimět ty blázny, aby se omluvili. 158 00:12:21,447 --> 00:12:23,214 Nebo jim přečíst Knihu radosti. 159 00:12:23,314 --> 00:12:24,453 Co je učíš, 160 00:12:24,653 --> 00:12:26,459 co dobrého kdy v životě viděli? 161 00:12:26,560 --> 00:12:28,600 Proto z nich vyrostou gauneři. 162 00:12:28,757 --> 00:12:31,180 A pokud nahradíš realitu kouzelnými knihami, 163 00:12:31,280 --> 00:12:32,906 věci se jistě změní. 164 00:12:33,656 --> 00:12:35,776 Svět změníš tak, že začneš u sebe. 165 00:12:36,529 --> 00:12:39,473 A já ty děti učím, aby převzaly zodpovědnost za svůj život 166 00:12:39,640 --> 00:12:42,957 a řešily problémy samy bez knih. 167 00:12:43,057 --> 00:12:45,877 To je v pořádku. Proč se tou zásadou neřídíš sama? 168 00:12:45,977 --> 00:12:48,586 Jsme ochotni zemřít, abychom se ujistili, 169 00:12:48,687 --> 00:12:52,320 že se ti šmejdi, jak říkáš, nedostanou ke knihám, 170 00:12:52,495 --> 00:12:55,133 protože pak rozhodnou, kdo bude žít a kdo zemře, 171 00:12:55,633 --> 00:12:56,813 právem silnějšího. 172 00:12:57,263 --> 00:13:00,009 A ty jim tu moc chceš dát. 173 00:13:00,203 --> 00:13:02,830 Táňo, já nenavrhuji, aby se knihy vysílaly v rádiu, 174 00:13:02,930 --> 00:13:05,796 já navrhuji, aby se o nich učilo, a já to udělám... 175 00:13:08,470 --> 00:13:10,160 S vámi, nebo bez vás. 176 00:13:13,556 --> 00:13:16,226 Nepřišel jsem se sem hádat, Taťáno. 177 00:13:17,156 --> 00:13:19,583 Sjezd Rady bude v Moskvě, tak jsem zavolal mámě 178 00:13:19,710 --> 00:13:21,786 a řekl jí, že nepřijedu sám, 179 00:13:22,499 --> 00:13:24,499 ale s úžasně krásnou nevěstou. 180 00:13:27,330 --> 00:13:28,453 Jedeme? 181 00:13:33,256 --> 00:13:34,413 Mám úkol, 182 00:13:35,262 --> 00:13:38,053 budu se snažit naučit své děti, aby nebyly šmejdi. 183 00:13:38,869 --> 00:13:40,603 Táňo, nejde o knihy, 184 00:13:41,817 --> 00:13:43,093 ale o nás dva. 185 00:13:43,436 --> 00:13:44,756 Je to nerozlučné, 186 00:13:45,182 --> 00:13:46,693 jsi můj knihovník 187 00:13:47,246 --> 00:13:48,653 a já tvůj čtenář. 188 00:13:49,982 --> 00:13:52,362 A já myslel, že jsme víc než tohle. 189 00:14:34,083 --> 00:14:35,746 Co tě trápí, knihovníku? 190 00:14:38,103 --> 00:14:40,946 Zajímalo by mě, jestli mě podpoří otcovi spojenci. 191 00:14:41,643 --> 00:14:43,533 - Jak se jmenují? - Malsagov a Tsofin. 192 00:14:43,995 --> 00:14:46,056 No, nebude to snadné, 193 00:14:46,157 --> 00:14:49,716 knihovny Čečenců a Židů se mírně řečeno nemají rády, 194 00:14:50,503 --> 00:14:53,466 ale na jejich místě bych tě podpořila. 195 00:14:55,936 --> 00:14:58,202 Ano, věř mi, že se v mužích vyznám, 196 00:14:59,177 --> 00:15:00,773 na tebe se můžu spolehnout. 197 00:15:06,756 --> 00:15:08,826 Nic jiného ti stejně nezbývá. 198 00:15:10,757 --> 00:15:13,330 Mnoho čtenářů nenávidí Radu i Šulgu. 199 00:15:13,431 --> 00:15:14,586 Mají strach. 200 00:15:15,357 --> 00:15:16,620 Potřebuješ silnou koalici, 201 00:15:16,720 --> 00:15:19,000 abys získal podporu pochybovačů v Radě. 202 00:15:20,230 --> 00:15:22,660 A knihovník s Knihou moci, nemáme jinou možnost? 203 00:15:22,760 --> 00:15:23,677 Obávám se, že ne. 204 00:15:23,777 --> 00:15:25,306 Jsou jen dvě: jedna u Šulgy, 205 00:15:25,406 --> 00:15:28,077 kterou ta zrůda získala od stařenek v Neverbinu, 206 00:15:28,177 --> 00:15:31,600 a druhá od bláznivého knihovníka Fjodora Ogloblina. 207 00:15:34,983 --> 00:15:36,813 - Co, bojíš se? - Znáš to, 208 00:15:36,913 --> 00:15:40,689 poustevník, který žije v lese a zabíjí každého, kdo ho navštíví... 209 00:15:42,283 --> 00:15:44,599 - Není zábavné. - Neboj se... 210 00:15:46,370 --> 00:15:47,514 Věřím v tebe. 211 00:15:47,827 --> 00:15:49,066 Bude to v pořádku. 212 00:16:02,969 --> 00:16:04,102 Maněčko. 213 00:16:34,528 --> 00:16:36,176 Myslím, že máme společnost. 214 00:16:37,550 --> 00:16:39,706 Isaacu Moišeiči, vezměte tu slepici. 215 00:16:40,076 --> 00:16:42,889 Tito gójové jsou zřejmě z veterinární inspekce. 216 00:16:46,976 --> 00:16:50,663 Bůh vám žehnej dobrým zdravím a úspěchem ve vašem podnikání. 217 00:16:52,248 --> 00:16:53,248 Tato! 218 00:16:54,316 --> 00:16:55,960 Moje radosti! 219 00:16:56,476 --> 00:16:59,123 Cože, ty už zase nejíš, že? 220 00:16:59,870 --> 00:17:02,426 Strýček Mulek se na to nemůže dívat. 221 00:17:03,921 --> 00:17:05,159 Máš hlad? 222 00:17:05,380 --> 00:17:07,236 Já vím. 223 00:17:11,403 --> 00:17:13,869 Tsofin Samuel Davydič. 224 00:17:14,222 --> 00:17:16,399 Vjazincev Alexej Maksimič. 225 00:17:16,700 --> 00:17:18,440 Vítej, Alexeji, 226 00:17:20,029 --> 00:17:21,293 synu Maximův. 227 00:17:28,916 --> 00:17:30,780 Foršmak. Jezte foršmak. 228 00:17:30,880 --> 00:17:32,467 - Prosím. - Děkuji. 229 00:17:32,567 --> 00:17:35,239 Tady je všechno košer, že? 230 00:17:35,459 --> 00:17:36,639 Prosím vás, 231 00:17:37,596 --> 00:17:41,320 každý rabín, který by viděl, co tu dělám, by mě proklel do sedmého kolena. 232 00:17:42,043 --> 00:17:43,346 Takže vy... 233 00:17:43,713 --> 00:17:45,789 Ne, ne, ne, jsem skutečný Žid, 234 00:17:46,876 --> 00:17:49,370 jen nerozumím ani slovo hebrejsky a... 235 00:17:49,471 --> 00:17:53,333 všechny ty rituály znám jako prase pomeranče. 236 00:17:53,796 --> 00:17:55,280 Promiňte mi to srovnání. 237 00:17:55,381 --> 00:17:59,461 To mi ale nebrání v tom, abych měl malou košer zabijačku. 238 00:17:59,562 --> 00:18:02,851 Zaprvé je to velmi dobré stínění pro naši knihovnu 239 00:18:02,962 --> 00:18:06,409 a zadruhé mi to dává volné držení 240 00:18:08,196 --> 00:18:09,533 tohoto chalífa. 241 00:18:11,610 --> 00:18:12,973 Je to děsivá zbraň. 242 00:18:13,609 --> 00:18:16,279 Málokdo by riskoval, že vás požádá o satisfakci, že? 243 00:18:16,380 --> 00:18:19,194 Nerozesmívejte mě, kdo se mnou půjde na satisfakci, 244 00:18:19,294 --> 00:18:21,033 jeden a půl Žida a deset invalidů, 245 00:18:21,133 --> 00:18:23,679 které po šabatu krmíme zadarmo. 246 00:18:23,901 --> 00:18:25,275 Isaac Mojseič, 247 00:18:25,468 --> 00:18:26,842 Sofie Markovna? 248 00:18:28,176 --> 00:18:30,493 Skoro všichni moji bojovníci jsou pryč 249 00:18:30,703 --> 00:18:32,493 a my taky sedíme na kufrech. 250 00:18:38,597 --> 00:18:39,706 Odcházíte? 251 00:18:40,143 --> 00:18:42,013 Ani nás už tu nic nedrží. 252 00:18:42,269 --> 00:18:44,499 No, počkejte, a co knihy, co čítárna? 253 00:18:44,600 --> 00:18:47,613 A co společnost Pamjať, noviny Zavtra a další ohavnosti? 254 00:18:48,030 --> 00:18:50,403 Letos nás osmkrát zapálili, 255 00:18:50,569 --> 00:18:52,158 házeli prasečí hlavy, 256 00:18:52,685 --> 00:18:53,866 napadali děti. 257 00:18:55,662 --> 00:18:57,763 Ne, knihy si samozřejmě vezmeme s sebou. 258 00:18:57,864 --> 00:19:00,814 Zbytek té špíny ať zůstane tady. 259 00:19:01,197 --> 00:19:05,626 Dobře, Rada, ostatní čtenáři, nemůže se vás někdo zastat? 260 00:19:06,293 --> 00:19:07,736 Kdo to potřebuje? 261 00:19:08,702 --> 00:19:10,025 Jeden člověk slíbil, 262 00:19:10,284 --> 00:19:12,666 že se o knihy podělí 263 00:19:12,767 --> 00:19:15,693 a že vždy přijde na pomoc někomu, kdo ji potřebuje. 264 00:19:16,226 --> 00:19:17,453 Byl zavražděn. 265 00:19:17,554 --> 00:19:21,474 Teď jsem za něj a chci udělat to samé, 266 00:19:21,575 --> 00:19:24,111 ale potřebuji vaši podporu v Radě. 267 00:19:24,212 --> 00:19:26,772 A pokud prohrajete, mladý muži, 268 00:19:26,873 --> 00:19:28,739 nepodaří se nám opustit zemi včas. 269 00:19:28,840 --> 00:19:31,626 Pokud sestavíme koalici, neprohrajeme 270 00:19:31,923 --> 00:19:34,013 a vy nemusíte opustit své domovy. 271 00:19:34,936 --> 00:19:36,816 Klíčové slovo je "pokud". 272 00:19:38,436 --> 00:19:42,356 Abyste mohli sestavit koalici, musíte přesvědčit Kavkazany. 273 00:19:43,942 --> 00:19:47,212 Můžete je přimět, aby se k nám připojili? 274 00:19:47,756 --> 00:19:49,156 Pak souhlasím. 275 00:20:01,583 --> 00:20:03,294 Arkadiji Sergejeviči, čemu vděčím? 276 00:20:03,394 --> 00:20:06,779 Vjazincev shromažďuje spojence. Chce nás z Rady vyštípat. 277 00:20:06,879 --> 00:20:09,496 A knihy dát lidem. Připravte se na sjezd. 278 00:20:13,994 --> 00:20:19,560 Rok 1984 279 00:20:25,596 --> 00:20:28,037 Kde jsi byla? Jurij Albertych už je nervózní. 280 00:20:28,137 --> 00:20:29,200 Máš to? 281 00:20:32,176 --> 00:20:33,240 Valero, 282 00:20:33,806 --> 00:20:35,186 něco se stalo. 283 00:20:38,736 --> 00:20:41,016 Dnes ráno jsem ji našla na stole. 284 00:20:42,770 --> 00:20:44,240 Myslíš, že taky funguje? 285 00:20:44,489 --> 00:20:46,440 Autor je stejný, D. A. Gromov. 286 00:20:46,540 --> 00:20:48,640 Vidím to, ale název je jiný. 287 00:20:49,303 --> 00:20:52,117 Juriji Albertoviči, omlouváme se za zpoždění. 288 00:20:52,218 --> 00:20:53,867 Dobré odpoledne. Jsme připraveni. 289 00:20:53,967 --> 00:20:55,407 Tak konečně! 290 00:20:55,614 --> 00:20:58,220 Nino Michalno, mám málo času, 291 00:20:58,320 --> 00:21:03,496 tak nám možná povíš o svém senzačním objevu. 292 00:21:03,596 --> 00:21:05,620 Ano, skutečně jsme učinili objev. 293 00:21:05,720 --> 00:21:07,093 Soudruzi, vysvětlím vám to. 294 00:21:07,193 --> 00:21:09,200 Je to obyčejná kniha sovětského autora. 295 00:21:09,300 --> 00:21:12,650 Text této knihy představuje složitou signální a znakovou strukturu 296 00:21:12,750 --> 00:21:15,410 s širokou škálou psychosomatických účinků. 297 00:21:15,510 --> 00:21:17,273 Mohlo by se to nazývat programem. 298 00:21:17,373 --> 00:21:19,464 Kniha je naplněna rezidentním programem, 299 00:21:19,564 --> 00:21:22,731 který se aktivuje při nepřerušovaném čtení. 300 00:21:22,832 --> 00:21:24,226 Zbláznila jste se? 301 00:21:25,176 --> 00:21:28,160 Dala jste dohromady polovinu akademických pracovníků, 302 00:21:28,260 --> 00:21:32,057 aby si popovídali o neurolingvistickém programování?! 303 00:21:32,157 --> 00:21:33,976 Kniha má výrazný účinek. 304 00:21:34,076 --> 00:21:36,264 Už nechci slyšet žádné další nesmysly. 305 00:21:36,364 --> 00:21:37,782 Je to vědecký objev. 306 00:21:37,882 --> 00:21:39,117 Okamžitě do kanceláře! 307 00:21:39,217 --> 00:21:40,279 A Dubrovský také. 308 00:21:40,379 --> 00:21:43,143 - Přečteme si knihu, bude to... - Teď otevřete dveře. 309 00:21:43,243 --> 00:21:45,557 Jinak vás propustíme. 310 00:21:45,657 --> 00:21:47,104 Chvíli to potrvá. 311 00:21:47,204 --> 00:21:49,236 Otevřete dveře! 312 00:21:49,336 --> 00:21:51,781 - Co to sakra je?! - Čti. 313 00:21:51,881 --> 00:21:56,000 Otevřete dveře, lidi nemůžete držet pod zámkem. 314 00:22:57,943 --> 00:22:59,333 Hledám Aslana Malsagova. 315 00:22:59,631 --> 00:23:01,095 Jmenuji se Vjazincev. 316 00:23:04,062 --> 00:23:08,533 Utekli jsme před válkou, usadili se na předměstí daleko od všech, 317 00:23:08,789 --> 00:23:11,384 ale policajti nás obtěžují každý den. 318 00:23:11,485 --> 00:23:13,667 Hledají drogy, hledají zbraně. 319 00:23:13,768 --> 00:23:16,515 Cikáni otevřeně prodávají trávu na trhu, 320 00:23:16,647 --> 00:23:19,560 zbraň se dá koupit na každém smetišti, a oni přijdou sem. 321 00:23:19,660 --> 00:23:20,520 Proč? 322 00:23:20,621 --> 00:23:23,386 Protože jsme Kavkazané, čili bandité. 323 00:23:24,129 --> 00:23:27,851 Včera se tu konalo shromáždění, které chtělo, abychom byli deportováni. 324 00:23:28,389 --> 00:23:29,515 Bojí se. 325 00:23:30,010 --> 00:23:31,616 Bohužel to trvá už dlouho. 326 00:23:31,970 --> 00:23:34,920 - Jak to zvládáte? - Čteme Knihu vzpomínek. 327 00:23:35,020 --> 00:23:38,746 Škoda, že to nemůžete dát přečíst policistům, možná by vám pak dali pokoj. 328 00:23:38,857 --> 00:23:41,933 Pokud mě podpoříte v Radě, budou přečteny všechny. 329 00:23:42,592 --> 00:23:45,194 Odjedou a už nebude žádná válka. 330 00:23:45,294 --> 00:23:47,106 To říkával tvůj otec. 331 00:23:47,414 --> 00:23:48,900 Přišel jsi s Tsofinem. 332 00:23:49,803 --> 00:23:51,723 Pro koho si myslíš, že jsem tady? 333 00:23:51,823 --> 00:23:55,100 Lidé jako on jsou důvodem, proč tato válka začala, oni ji začali. 334 00:23:56,043 --> 00:23:58,307 Ne, nepomůžu ani tobě, ani jim. 335 00:23:58,407 --> 00:24:00,239 Proč jste za života mého otce 336 00:24:00,683 --> 00:24:03,414 byli spolu v tajném výboru a teď mě nechcete podpořit? 337 00:24:03,514 --> 00:24:05,776 A teď ho zabili. 338 00:24:05,876 --> 00:24:06,960 Kdo to udělal? 339 00:24:07,373 --> 00:24:08,555 Možná oni? 340 00:24:09,243 --> 00:24:10,786 Stejně zradí. 341 00:24:12,363 --> 00:24:13,426 Ne, 342 00:24:13,953 --> 00:24:15,306 nebude to fungovat. 343 00:24:16,225 --> 00:24:18,683 Po tom všem si na nás stejně Rada brousí zuby. 344 00:24:18,783 --> 00:24:20,174 Nechci lidi ohrozit. 345 00:24:20,274 --> 00:24:22,440 O to se nebojte, ochráním vás. 346 00:24:24,897 --> 00:24:26,950 Promiň, ty? 347 00:24:30,283 --> 00:24:33,623 Tvůj otec byl válečník, džigit... 348 00:24:35,233 --> 00:24:37,936 a ty na to nevypadáš, promiň. 349 00:24:41,137 --> 00:24:42,340 Prověřte si to. 350 00:25:11,877 --> 00:25:13,603 Konec, konec. 351 00:25:15,357 --> 00:25:17,340 Co to děláte? Hamzate! 352 00:25:18,143 --> 00:25:20,500 Hamzate, nech ho jít! 353 00:25:22,549 --> 00:25:25,660 Aslane, Aslane, udělej něco! 354 00:25:30,756 --> 00:25:31,933 Aslane! 355 00:25:39,256 --> 00:25:41,333 Chceš, abychom tě podpořili? 356 00:25:41,694 --> 00:25:42,866 Podpoříme tě, 357 00:25:43,379 --> 00:25:45,379 ale nebude tu Tsofinova čítárna. 358 00:25:46,123 --> 00:25:48,538 Aslane, pusť ho! 359 00:25:48,638 --> 00:25:51,373 Uděláme všechno, vezmeme si jejich knihy. 360 00:25:51,695 --> 00:25:53,373 Co říkáš, knihovníku? 361 00:25:56,110 --> 00:25:57,253 Jdi do prdele. 362 00:25:57,860 --> 00:25:59,127 Nech ho jít. 363 00:25:59,227 --> 00:26:02,377 Tsofine! Tsofine, prosím. 364 00:26:02,477 --> 00:26:03,683 Aslane? 365 00:26:18,267 --> 00:26:19,386 Pusť ho. 366 00:26:27,090 --> 00:26:28,586 Alexeji, je mi líto, 367 00:26:28,687 --> 00:26:32,246 museli jsme se ujistit, že jsi stejně důvěryhodný jako tvůj otec. 368 00:26:33,183 --> 00:26:35,183 - Buď zdráv, drahý. - Buď zdráv. 369 00:26:35,577 --> 00:26:37,408 Tsofine, Aslane. 370 00:26:37,509 --> 00:26:39,719 Omlouvám se, Tato, musel jsem. 371 00:26:40,043 --> 00:26:42,183 Vy jste spojeni? 372 00:26:42,323 --> 00:26:43,946 Ano, díky tvému tátovi. 373 00:26:44,267 --> 00:26:48,239 Revoluce tehdy nevyšla, ale unie zůstala, bylo snazší přežít. 374 00:26:49,163 --> 00:26:50,337 Nyní k hlavnímu bodu. 375 00:26:52,817 --> 00:26:55,906 Žádný zápasník, kluk ho hned sundal, 376 00:26:56,418 --> 00:26:57,773 ale má charakter. 377 00:26:58,830 --> 00:27:00,466 Půjdeme s tebou, Alexeji, 378 00:27:00,566 --> 00:27:02,360 možná se ti to podaří. 379 00:27:03,863 --> 00:27:05,066 To je skvělé. 380 00:27:05,603 --> 00:27:09,724 Dobře, zbývá už jen získat Knihu síly. 381 00:27:09,824 --> 00:27:12,020 Počkej, ty nemáš Knihu síly? 382 00:27:12,203 --> 00:27:13,520 Budu ji mít, 383 00:27:14,379 --> 00:27:15,453 máte mé slovo. 384 00:27:31,376 --> 00:27:32,719 Je to jeho panství. 385 00:27:33,283 --> 00:27:35,216 Stačí sledovat stezku a dojdeš tam. 386 00:27:35,823 --> 00:27:36,919 Je to jednoduché, že? 387 00:27:38,243 --> 00:27:40,830 Jen přijít, odejít je těžší, 388 00:27:41,950 --> 00:27:43,810 spíš se to nikomu nepodařilo. 389 00:27:44,557 --> 00:27:47,740 Alexeji, na tvém místě bych si to rozmyslel. 390 00:27:48,376 --> 00:27:51,133 Ogloblin je samozřejmě stejně starý jako Rada, 391 00:27:51,366 --> 00:27:52,826 ale má Knihu síly. 392 00:27:52,927 --> 00:27:54,227 Proto tam jdu. 393 00:27:54,327 --> 00:27:55,700 - Půjdu s tebou. - Ne. 394 00:27:57,183 --> 00:27:59,453 To bude v pořádku, jen si promluvíme. 395 00:28:10,629 --> 00:28:13,069 Pro případ, kdyby to došlo do slepé uličky. 396 00:28:17,896 --> 00:28:20,413 Hrdinové jsou vychováváni vírou v hrdinství. 397 00:29:51,443 --> 00:29:52,706 No, samozřejmě... 398 00:30:16,077 --> 00:30:17,506 Dobré ráno, ptáčku. 399 00:30:17,700 --> 00:30:18,770 Jsi vzhůru? 400 00:30:19,929 --> 00:30:21,506 Dobře mě poslouchej. 401 00:30:21,907 --> 00:30:23,913 Máš na sobě půl kila dynamitu, 402 00:30:24,450 --> 00:30:27,559 já mám 20 metrů šňůry. 403 00:30:29,610 --> 00:30:31,210 Pravidla jsou následující: 404 00:30:31,310 --> 00:30:33,679 Já se ptám, ty odpovídáš. 405 00:30:33,845 --> 00:30:36,159 Když to uděláš správně, uhasím to, 406 00:30:36,320 --> 00:30:39,020 když ne, roztrhá tě to na kusy. 407 00:30:39,549 --> 00:30:41,639 Zvířata sežerou, co zbylo. 408 00:30:42,716 --> 00:30:44,600 Máš na to asi 40 sekund. 409 00:30:46,943 --> 00:30:48,260 Proč jsi tady? 410 00:30:49,023 --> 00:30:50,317 Sbírat houby? 411 00:30:50,583 --> 00:30:51,663 Potřebuji... 412 00:30:52,183 --> 00:30:53,947 Knihu síly, já nekradu. 413 00:30:54,047 --> 00:30:56,173 Jmenuji se Alexej, jsem Maximův syn... 414 00:30:57,367 --> 00:30:59,820 Odpovídej na to, na co se ptám. 415 00:31:00,630 --> 00:31:02,173 K čemu potřebuješ knihu? 416 00:31:02,923 --> 00:31:04,360 K získání hlasu v Radě. 417 00:31:04,460 --> 00:31:06,786 Mám pět knih a chci je zpřístupnit lidem. 418 00:31:07,743 --> 00:31:10,394 Zpřístupnit lidem? Jsi snad nemocný? 419 00:31:10,494 --> 00:31:14,090 Víš, kolik lovců knih jsem tu už rozerval? 420 00:31:14,190 --> 00:31:15,319 Ne, 421 00:31:15,499 --> 00:31:18,293 děláš něco špatného, bude to hořet. 422 00:31:18,537 --> 00:31:20,994 To si přál můj otec Maxim Vjazincev. 423 00:31:21,094 --> 00:31:23,857 - Takhle je to lepší. - Znám takového. 424 00:31:23,957 --> 00:31:26,030 - Jeho syn, co? - Ano. 425 00:31:26,610 --> 00:31:31,173 Mýlí se, takže se omlouvám, Maxim mi později poděkuje. 426 00:31:31,413 --> 00:31:33,973 Nepoděkuje, je mrtvý. Zhasněte šňůru! 427 00:31:35,260 --> 00:31:37,840 Vjazincev je mrtvý? 428 00:31:37,940 --> 00:31:40,893 Zhasněte šňůru. Zhasněte šňůru, šňůru! 429 00:31:51,930 --> 00:31:53,906 To není možné, 430 00:31:54,365 --> 00:31:55,533 jak to? 431 00:32:01,983 --> 00:32:02,983 Hračka. 432 00:32:04,370 --> 00:32:06,906 Pro všechny blázny není dost dynamitu. 433 00:32:09,470 --> 00:32:10,720 Jdeme, 434 00:32:11,406 --> 00:32:13,093 když už jsi Vjazincev. 435 00:32:19,103 --> 00:32:20,666 Měl jsem knihovnu, 436 00:32:21,279 --> 00:32:22,333 s horníkama. 437 00:32:22,870 --> 00:32:25,346 Četli si knihy a pak šli dolů do dolu. 438 00:32:26,270 --> 00:32:27,976 Jednou jsme vyletěli do vzduchu, 439 00:32:29,510 --> 00:32:30,936 čtyřicet lidí. 440 00:32:31,870 --> 00:32:33,756 Jsem jediný, kdo přežil. 441 00:32:35,010 --> 00:32:37,466 Dva týdny bez jídla a vody. 442 00:32:38,537 --> 00:32:40,423 Knihu jsem měl s sebou, 443 00:32:41,143 --> 00:32:42,143 četl ji... 444 00:32:43,849 --> 00:32:46,860 než se ke mně dostal záchranný tým. 445 00:32:48,277 --> 00:32:50,320 To oni to vyhodili do vzduchu, 446 00:32:50,420 --> 00:32:51,866 aby získali knihu. 447 00:32:52,150 --> 00:32:54,079 Zabil jsem je všechny, 448 00:32:54,374 --> 00:32:56,106 všechny do jednoho. 449 00:32:56,657 --> 00:33:00,900 Od té doby žiju v lese a čtu si. 450 00:33:02,610 --> 00:33:05,093 Tak co, má drahá, 451 00:33:05,352 --> 00:33:07,352 je to tak, jak to je, 452 00:33:07,452 --> 00:33:09,159 teď máš nového pána. 453 00:33:10,716 --> 00:33:12,079 Ber si ji, ptáčku, 454 00:33:12,626 --> 00:33:13,946 teď je tvá. 455 00:33:14,437 --> 00:33:16,396 Vezmi si ji, než si to rozmyslím. 456 00:33:16,833 --> 00:33:18,453 Spoléhám na tebe. 457 00:33:20,763 --> 00:33:22,450 Přečti si šestou. 458 00:33:23,290 --> 00:33:27,980 Kdo přečte všech šest, vyvolá sedmou, Knihu smyslu. 459 00:33:29,277 --> 00:33:30,573 Najdi ji, 460 00:33:31,073 --> 00:33:34,546 ona má pro tebe plán, 461 00:33:35,061 --> 00:33:36,253 Vjazinceve. 462 00:33:38,163 --> 00:33:41,220 K čemu sedmá? Stačí šest, abych dostal hlas v Radě. 463 00:33:42,676 --> 00:33:44,380 Ten čas přijde. 464 00:33:52,237 --> 00:33:55,490 Ať se děje cokoli, 465 00:33:56,796 --> 00:33:58,639 postarejte se o Vjazinceva, 466 00:33:59,418 --> 00:34:02,093 nikdo teď není cennější. 467 00:34:07,530 --> 00:34:11,543 Za úsvitu, ať tady už nejste. 468 00:34:23,077 --> 00:34:24,710 Má pravdu, musíme jít spát. 469 00:34:55,016 --> 00:34:56,189 Není třeba. 470 00:34:58,648 --> 00:35:01,390 Ty to nepotřebuješ, ale já ano. 471 00:35:01,490 --> 00:35:04,093 Neboj se, kontroluju se, přísahám. 472 00:35:04,590 --> 00:35:06,959 Už dva měsíce jsem neměla žádného klienta. 473 00:35:09,262 --> 00:35:10,836 Všechno to udělám sama. 474 00:35:12,129 --> 00:35:13,893 Ne, není třeba. 475 00:35:16,716 --> 00:35:17,889 Chápu. 476 00:35:18,423 --> 00:35:19,493 Jsi háklivý? 477 00:35:20,110 --> 00:35:21,237 Nech toho. 478 00:35:22,730 --> 00:35:25,050 Je to kvůli té Tanečce? 479 00:35:27,597 --> 00:35:28,773 Ne. 480 00:35:30,023 --> 00:35:32,383 Prostě ji opravdu miluji. Víš? 481 00:35:33,290 --> 00:35:34,424 Ne, 482 00:35:35,588 --> 00:35:37,875 nemám ponětí, jaké to je. 483 00:35:40,037 --> 00:35:42,079 Nikdy jsem nemilovala a mě taky nikdo. 484 00:35:44,190 --> 00:35:45,903 A Paša Goršenin? 485 00:35:46,615 --> 00:35:47,826 Paša je klient. 486 00:35:48,166 --> 00:35:49,933 Milovat své zákazníky je tabu. 487 00:35:50,876 --> 00:35:52,263 Jaký klient? 488 00:35:53,975 --> 00:35:55,380 Vzdychal a vzdychal, 489 00:35:55,480 --> 00:35:57,754 a když jsem to vzdávala, koupil další hodiny. 490 00:35:57,854 --> 00:35:59,240 Jen tak, říkal. 491 00:36:01,236 --> 00:36:02,466 Tak jsem mu dala 492 00:36:03,725 --> 00:36:04,879 základní cenu. 493 00:36:08,610 --> 00:36:09,880 Chuděro. 494 00:36:12,490 --> 00:36:14,736 Odpočiň si, knihovníku. 495 00:36:30,490 --> 00:36:31,490 Mami! 496 00:36:32,677 --> 00:36:34,230 - Ahoj. - Ljošo! 497 00:36:34,330 --> 00:36:35,150 Ahoj. 498 00:36:35,250 --> 00:36:36,933 - Ahoj, synu. - Ahoj. 499 00:36:43,943 --> 00:36:44,943 Ahoj. 500 00:36:45,324 --> 00:36:46,324 Ahoj. 501 00:36:49,750 --> 00:36:50,986 Co tady děláš? 502 00:36:53,196 --> 00:36:55,586 Chtěl jsi, abych se seznámila s tvou mámou, že? 503 00:36:55,876 --> 00:36:57,370 Neobyčejná žena. 504 00:36:58,297 --> 00:37:00,780 Dívám se na tvé dětské fotky a směju se. 505 00:37:15,430 --> 00:37:16,559 Promiň. 506 00:37:17,804 --> 00:37:18,804 Promiň. 507 00:37:27,396 --> 00:37:28,533 Promiň. 508 00:37:31,850 --> 00:37:33,263 Můj drahý. 509 00:37:38,863 --> 00:37:40,590 Aljošo. 510 00:37:45,497 --> 00:37:46,497 Máš pravdu. 511 00:37:46,819 --> 00:37:47,960 Naprostou. 512 00:37:48,575 --> 00:37:50,587 Hodně jsem přemýšlela o tom, co jsi řekl. 513 00:37:50,687 --> 00:37:53,466 Máš pravdu, jsme lepší, jsme silnější. 514 00:37:54,683 --> 00:37:55,693 Podívej, 515 00:37:56,497 --> 00:37:57,626 i když... 516 00:37:58,612 --> 00:37:59,938 se ti to podaří, 517 00:38:00,443 --> 00:38:04,440 uvědom si, že ti to Rada neodpustí, a víš, co se stane. 518 00:38:05,830 --> 00:38:07,520 Ljošo, nechci tě ztratit, 519 00:38:08,502 --> 00:38:11,986 pokud se můžeme zachránit, 520 00:38:13,205 --> 00:38:16,346 a máme si vybrat mezi knihami a tebou, 521 00:38:17,817 --> 00:38:18,973 utečme, 522 00:38:19,433 --> 00:38:21,433 začněme normální život. 523 00:38:22,097 --> 00:38:23,466 Vybírám si tebe. 524 00:38:23,943 --> 00:38:25,760 Miluji tě. 525 00:38:28,296 --> 00:38:29,296 Mám... 526 00:38:30,276 --> 00:38:31,920 poprvé v životě... 527 00:38:33,570 --> 00:38:36,133 možnost, udělat něco důležitého... 528 00:38:38,383 --> 00:38:39,740 skutečného. 529 00:38:42,177 --> 00:38:44,403 Pokud mám alespoň jednu šanci, 530 00:38:45,663 --> 00:38:46,903 musím, 531 00:38:48,430 --> 00:38:50,680 nemůžu ty lidi zklamat, 532 00:38:52,257 --> 00:38:53,640 důvěřují mi. 533 00:39:03,177 --> 00:39:04,394 - Zdravím. - Dobrý den. 534 00:39:04,494 --> 00:39:07,140 A vy musíte být máma? Ljoša mi o vás povídal. 535 00:39:07,240 --> 00:39:08,300 Já jsem Tata. 536 00:39:09,217 --> 00:39:10,453 Ahoj, Táňo. 537 00:39:11,130 --> 00:39:12,439 Poslyš, Ljošo, 538 00:39:12,925 --> 00:39:16,862 Goršenin zůstal v hotelu, už tam není místo, tak zůstanu tady? 539 00:39:19,503 --> 00:39:22,173 No, dobře, možná bych mohla použít koupelnu. 540 00:39:31,076 --> 00:39:32,790 Opatruj se, knihovníku. 541 00:39:36,777 --> 00:39:38,596 Ráda jsem vás poznala. 542 00:39:39,377 --> 00:39:41,226 - Sbohem. - Sbohem, Taťáno. 543 00:39:47,756 --> 00:39:50,816 Namazala jsem ti kůrku česnekem a ty nejíš chleba. 544 00:39:53,022 --> 00:39:54,190 Jím. 545 00:40:00,443 --> 00:40:01,879 Táňa se mi líbila. 546 00:40:02,525 --> 00:40:04,373 Byla to vážná a sečtělá dívka, 547 00:40:05,737 --> 00:40:07,279 ale měla manžela. 548 00:40:07,525 --> 00:40:08,706 Věděl jsi to? 549 00:40:13,170 --> 00:40:16,303 Také přišla o dítě a nemůže mít další děti. 550 00:40:17,210 --> 00:40:18,640 Jsi si toho vědom? 551 00:40:25,536 --> 00:40:27,720 Dobře, skočím do lahůdkářství pro kefír, 552 00:40:27,820 --> 00:40:29,476 nechávají mi ho tam schválně. 553 00:40:31,082 --> 00:40:33,549 A večer budou tvé oblíbené palačinky. 554 00:40:38,349 --> 00:40:41,440 Ta holka se mi vůbec nelíbí, Ljošo, 555 00:40:42,169 --> 00:40:44,213 zvlášť když je kavkazské národnosti. 556 00:40:44,313 --> 00:40:45,333 Mami. 557 00:40:49,330 --> 00:40:51,123 Budou masové palačinky? 558 00:40:53,403 --> 00:40:54,750 No, samozřejmě. 559 00:40:55,176 --> 00:40:56,333 Hned jsem zpátky. 560 00:42:12,903 --> 00:42:16,170 Mnozí z vás mě neznají, nejsem ve vašem světě tak dlouho. 561 00:42:16,270 --> 00:42:18,980 Ale jsem si jistý, že všichni dobře znali mého otce. 562 00:42:19,610 --> 00:42:23,470 Jeho vraždou vlastně začalo mé seznamování se světem knih, 563 00:42:23,690 --> 00:42:25,980 které pokračovalo pokusem o mou vraždu 564 00:42:26,080 --> 00:42:28,910 a následná satisfakce s Gorelovskou čítárnou, 565 00:42:29,010 --> 00:42:32,860 kde jsem musel zabít jejich knihovníka Marčenka! 566 00:42:33,756 --> 00:42:37,559 Od prvního dne ve světě knih jsem viděl smrt, 567 00:42:38,493 --> 00:42:39,659 krev 568 00:42:39,930 --> 00:42:41,519 a utrpení čtenářů. 569 00:42:42,123 --> 00:42:44,293 A od začátku jsem nechápal, 570 00:42:44,686 --> 00:42:47,253 proč s takovou mocí... 571 00:42:47,643 --> 00:42:48,893 žijeme takhle? 572 00:42:49,383 --> 00:42:53,724 Proč se, když jsme se dotkli zázraku, řežeme v houfech, 573 00:42:53,824 --> 00:42:56,820 jako bychom dávali oběť nějakému krvavému bohu! 574 00:42:57,177 --> 00:43:00,140 A proč je to tak všední, jako by to jinak být nemohlo! 575 00:43:01,303 --> 00:43:02,689 A našel jsem odpověď... 576 00:43:05,236 --> 00:43:07,920 Je snazší nás tak ovládat. 577 00:43:11,077 --> 00:43:12,913 Vzpomeňte si na bitvu u Neverbinu. 578 00:43:13,013 --> 00:43:15,114 Mnoho vašich kamarádů tehdy zemřelo... 579 00:43:15,214 --> 00:43:17,547 Mnoho čítáren zcela zaniklo... 580 00:43:17,647 --> 00:43:19,874 Mysleli jste si, že po vítězství a této krvi 581 00:43:19,974 --> 00:43:21,607 budete konečně žít v míru. 582 00:43:21,707 --> 00:43:23,979 Že Rada, tehdy zcela demokraticky zvolená, 583 00:43:24,079 --> 00:43:25,567 bude udržovat pořádek! 584 00:43:25,667 --> 00:43:27,690 Co jste vlastně získali? 585 00:43:28,123 --> 00:43:29,666 Ještě více krve! 586 00:43:30,597 --> 00:43:32,181 Máme nesnesitelné podmínky, 587 00:43:32,281 --> 00:43:35,050 které mnohé z nás prostě dohnaly ke zločinu! 588 00:43:35,150 --> 00:43:36,093 Příklad... 589 00:43:36,193 --> 00:43:39,056 co byla první věc, kterou Rada zavedla po Neverbinu? 590 00:43:39,157 --> 00:43:42,166 Příspěvky. Zdanili nás až do krajnosti. 591 00:43:42,266 --> 00:43:45,003 Přesně tak. A když čítárna peníze nesežene? 592 00:43:45,103 --> 00:43:47,517 Rada požaduje vykoupení knihou! 593 00:43:47,617 --> 00:43:51,170 Moje čítárna musela dát Radě Knihu trpělivosti, 594 00:43:51,270 --> 00:43:53,640 abychom se jich na chvíli zbavili. 595 00:43:53,740 --> 00:43:55,680 A to ještě není to nejhorší. 596 00:43:55,780 --> 00:43:58,857 Pokud čítárna nemá peníze a má jen jednu knihu, 597 00:43:58,957 --> 00:44:02,421 Rada mu ji odebere a čítárnu rozpustí! 598 00:44:02,577 --> 00:44:05,560 Takže si myslí, že mají právo rozhodovat o tom, 599 00:44:05,660 --> 00:44:08,083 kdo má být a kdo ne! 600 00:44:08,183 --> 00:44:09,930 Kolik čítáren bylo zrušeno!? 601 00:44:10,030 --> 00:44:13,230 Almetjevská, Severodoněcká, Vyborgská, Vorkutinská, 602 00:44:13,330 --> 00:44:17,044 Narjan-Marská, Tobolská! A to jen pro tento rok! 603 00:44:17,144 --> 00:44:20,357 Co se stane se čtenáři zrušených knihoven? 604 00:44:20,457 --> 00:44:22,830 Shromažďují se jako nájezdníci a nosiči pochodní! 605 00:44:22,930 --> 00:44:25,217 Kteří útočí na ty, kdo mají knihy! 606 00:44:25,317 --> 00:44:28,999 A nebojí se, protože vědí, že Rada nezasáhne! 607 00:44:29,099 --> 00:44:32,683 Protože za ochranu knih je zodpovědný sám čtenář... 608 00:44:32,783 --> 00:44:34,453 A my všichni žijeme ve strachu! 609 00:44:34,895 --> 00:44:37,094 My se málem stali obětí nosiče pochodní, 610 00:44:37,194 --> 00:44:39,044 všichni znáte Doroševiče! 611 00:44:39,144 --> 00:44:41,907 Soudruzi, tato Rada žije na náš úkor! 612 00:44:42,007 --> 00:44:44,400 A navrhuje, abychom žili podle zákona džungle! 613 00:44:44,500 --> 00:44:47,174 Tato Rada vytvořila prostředí, 614 00:44:47,274 --> 00:44:51,300 ve kterém se knihovny navzájem vyvražďují, a s jejich tichým souhlasem! 615 00:44:51,636 --> 00:44:54,027 Tato Rada se proměnila v bandu uzurpátorů, 616 00:44:54,127 --> 00:44:56,757 lidí, kteří pravidla knihoven, 617 00:44:56,857 --> 00:44:59,871 psaná vaší vlastní krví, obrátili ve svůj prospěch. 618 00:44:59,971 --> 00:45:01,320 Nechci mluvit dlouho. 619 00:45:01,420 --> 00:45:03,053 Jen navrhuji... 620 00:45:03,682 --> 00:45:05,682 zrušit předsednictví 621 00:45:05,877 --> 00:45:09,300 a vytvořit nový orgán, neposkvrněný hanbou. 622 00:45:09,443 --> 00:45:11,403 - Podporuji! - Přesně tak! 623 00:45:14,923 --> 00:45:16,330 Přesně tak! 624 00:45:17,350 --> 00:45:20,043 Podporuji! Přesně tak! 625 00:45:23,263 --> 00:45:25,710 Ticho, soudruzi, ticho! 626 00:45:25,810 --> 00:45:29,626 Držme se demokratického postupu, 627 00:45:30,389 --> 00:45:34,000 vyhlašme rozpravu, vyslechněme každého z vás 628 00:45:34,100 --> 00:45:38,660 a pak hlasujme o návrhu soudruha Vjazinceva. 629 00:45:39,483 --> 00:45:42,556 Děkuji vám, soudruhu Vjazinceve, posaďte se, prosím. 630 00:45:55,243 --> 00:45:56,666 Dovolte mi začít. 631 00:45:58,030 --> 00:46:01,203 Soudruhu Vjazinceve, nechcete nás vystřídat? 632 00:46:01,303 --> 00:46:03,523 Pokud vám dá Rada důvěru? Je to tak? 633 00:46:03,623 --> 00:46:06,089 Nejsem proti, pokud mi dají důvěru. 634 00:46:06,830 --> 00:46:10,188 Mám pravdu, když si myslím, že jakmile nastoupíte na naše místo, 635 00:46:10,288 --> 00:46:15,089 okamžitě uskutečníte nápad svého otce? 636 00:46:15,189 --> 00:46:18,638 O tom, že by se knihy měly dostat z vlastnictví knihoven, 637 00:46:18,738 --> 00:46:21,399 že by knihy měly patřit lidem? 638 00:46:22,236 --> 00:46:23,194 Všem lidem? 639 00:46:23,294 --> 00:46:25,914 Ušetří to všechny problémy, které jsem zmínil výše! 640 00:46:26,014 --> 00:46:29,249 Nejprve však musíme čtenářům umožnit, aby prostřednictvím knih 641 00:46:29,349 --> 00:46:30,680 komunikovali s lidmi. 642 00:46:31,177 --> 00:46:33,924 Knihovní Rada musí být průvodcem a začít tím, 643 00:46:34,024 --> 00:46:36,913 že lidi naučí, jak se s tímto novým "ohněm" vypořádat. 644 00:46:37,013 --> 00:46:38,320 Tak jsem dojeli. 645 00:46:38,420 --> 00:46:39,613 Podporuji. 646 00:46:39,977 --> 00:46:42,120 - Podporuji! - Podporuji! 647 00:46:52,183 --> 00:46:55,293 Soudruh Vjazincev se chce stát Prométheem. 648 00:46:55,535 --> 00:46:56,845 To je chvályhodné. 649 00:46:57,066 --> 00:46:58,253 Lidské! 650 00:46:58,796 --> 00:46:59,986 Humánní! 651 00:47:00,657 --> 00:47:02,920 Než začneme diskutovat, 652 00:47:03,020 --> 00:47:07,243 navrhuji zjistit, jak bude ve skutečnosti vypadat 653 00:47:07,343 --> 00:47:11,023 krmení obyčejných lidí blahodárnou mocí knih v praxi. 654 00:47:11,123 --> 00:47:14,659 Vyslechněte si přímého účastníka událostí. 655 00:47:14,759 --> 00:47:16,799 Pozvěte našeho speciálního hosta. 656 00:47:34,376 --> 00:47:35,703 Zdravím. 657 00:47:57,562 --> 00:47:58,587 Soudruzi... 658 00:47:59,803 --> 00:48:01,364 Před několika dny jsem... 659 00:48:01,464 --> 00:48:02,820 Hlasitěji, prosím. 660 00:48:05,902 --> 00:48:08,879 Před několika dny jsem se obrátil 661 00:48:09,420 --> 00:48:11,106 na našeho knihovníka 662 00:48:11,392 --> 00:48:12,986 Alexeje Vjazinceva 663 00:48:13,552 --> 00:48:15,173 s žádostí o pomoc. 664 00:48:16,570 --> 00:48:20,196 Potřeboval jsem peníze na výkupné za svou dceru. 665 00:48:23,323 --> 00:48:25,653 S únosci jsme se setkali v kavárně, 666 00:48:26,033 --> 00:48:27,586 abychom jim předali peníze... 667 00:48:28,603 --> 00:48:30,460 Ale Alexej je všechny zabil. 668 00:48:44,250 --> 00:48:46,333 Alexej si přečetl Knihu hněvu. 669 00:48:46,817 --> 00:48:48,243 Záměrně. 670 00:48:48,949 --> 00:48:50,640 Už ji už četl dříve... 671 00:48:50,937 --> 00:48:52,586 A omezil její moc. 672 00:48:57,517 --> 00:48:59,290 Skutečný Prométheus. 673 00:49:00,743 --> 00:49:04,180 Nyní se chci zeptat takzvaného tajného výboru. 674 00:49:05,397 --> 00:49:07,043 Podporujete to? 675 00:49:08,743 --> 00:49:11,020 Jste pro tohle? 676 00:49:11,120 --> 00:49:12,900 Ne, samozřejmě že ne. 677 00:49:18,483 --> 00:49:20,333 Zadržte Prométhea, soudruzi. 678 00:49:21,076 --> 00:49:23,279 Musíme ho předat policii. 679 00:49:36,023 --> 00:49:37,173 Soudruhu Vyrine, 680 00:49:37,939 --> 00:49:40,959 můžete zastupovat Široninskou čítárnu v Radě. 681 00:49:42,750 --> 00:49:44,373 Vezměme si další otázku. 682 00:49:44,373 --> 00:49:48,000 www.titulky.com 48878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.