Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,968 --> 00:00:19,430
Kniha moci je od teď vaše.
2
00:00:19,530 --> 00:00:21,460
Buďte opatrný.
Jedná se o silnou knihu.
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,320
Nyní máme čtyři knihy, soudruzi.
4
00:00:23,420 --> 00:00:25,380
Široninci úplně zdivočeli.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,100
Nabízíme ti,
aby ses stal naším novým knihovníkem.
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,500
Mně jde o Vjazinceva.
Přidus ho.
7
00:00:30,600 --> 00:00:31,830
Pokud Knihu trpělivosti
8
00:00:31,930 --> 00:00:34,540
nepřinesete do opuštěného depa do 21:00,
9
00:00:34,640 --> 00:00:36,448
už ji živou neuvidíte.
10
00:00:38,352 --> 00:00:39,210
Ukradl knihu.
11
00:00:39,310 --> 00:00:42,160
Jaký byl tvůj plán, prostě se
ukázat ozbrojeným zločincům?
12
00:00:42,260 --> 00:00:44,470
Ano, měl jsem plán.
Četl jsem Knihu moci.
13
00:00:44,570 --> 00:00:47,100
Vezměte mě tam,
kde Doroševič drží rukojmí.
14
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
Všichni na zem!
15
00:00:48,220 --> 00:00:49,260
Děj knihy je u konce.
16
00:00:49,360 --> 00:00:51,640
Nevíš,
že Moc má nejkratší účinek?
17
00:00:51,740 --> 00:00:53,516
Knihy nemůžeš číst příliš často!
18
00:00:53,616 --> 00:00:56,780
Sežerou tě.
Nejen fyzicky, ale i jako člověka.
19
00:00:56,880 --> 00:00:59,110
A Moc ničí, je nejnebezpečnější.
20
00:00:59,210 --> 00:01:00,544
Na kolena!
21
00:01:02,590 --> 00:01:04,496
Bojuj s ní.
22
00:01:05,930 --> 00:01:07,440
Bojuj.
23
00:01:10,304 --> 00:01:11,460
Co můj otec neudělal?
24
00:01:11,560 --> 00:01:13,760
Chtěl najít Knihu smyslu.
25
00:01:18,638 --> 00:01:21,529
Rok 1988
26
00:01:58,640 --> 00:02:02,208
Ljalečko,
v obchodním domě na Leninově
27
00:02:03,133 --> 00:02:06,389
prodávají makrely za rybí kupony.
28
00:02:07,472 --> 00:02:08,826
Stoupnu si do fronty.
29
00:02:09,360 --> 00:02:10,520
Dvě, tři hodiny.
30
00:02:10,686 --> 00:02:11,866
Běž si stoupnout.
31
00:02:12,096 --> 00:02:14,256
Aspoň něco,
ať v tomto domě stojí.
32
00:02:27,648 --> 00:02:29,392
Jsi moje hodná holčička.
33
00:02:30,220 --> 00:02:31,456
Jsi moje štěstí.
34
00:02:32,053 --> 00:02:34,666
Zase znovu jsi četla knihu?
35
00:02:35,100 --> 00:02:38,096
- Dohodli jsme se, je to tajemství.
- Jistě, tajemství.
36
00:02:38,800 --> 00:02:39,853
Valero,
37
00:02:40,300 --> 00:02:41,800
kdy spolu odjíždíme?
38
00:02:43,312 --> 00:02:47,760
My spolu odjíždíme právě teď.
39
00:02:48,560 --> 00:02:49,600
Vážně?
40
00:02:49,700 --> 00:02:50,700
Ano.
41
00:02:51,952 --> 00:02:54,470
Přines knihu a jedeme.
42
00:02:54,570 --> 00:02:56,112
Vlakem ve 3:40.
43
00:02:56,912 --> 00:02:58,656
Co myslíš tím "přines knihu"?
44
00:02:59,392 --> 00:03:00,746
A co dívky?
45
00:03:01,150 --> 00:03:04,650
Říkala jsem ti, že náš salon
nemá s touto knihou konkurenci.
46
00:03:05,450 --> 00:03:07,670
K čemu potřebuješ tu zatracenou knihu?
47
00:03:07,770 --> 00:03:10,220
Než jsi sem přišel,
nečetla jsem ji ani jednou.
48
00:03:11,184 --> 00:03:12,720
Přinesu knihu.
49
00:03:13,456 --> 00:03:14,733
Nechápeš,
50
00:03:15,206 --> 00:03:17,539
co ona znamená.
51
00:03:17,640 --> 00:03:19,290
Sakra, Valero, dal jsi mi slovo.
52
00:03:19,680 --> 00:03:21,530
Hlupačko, řekl jsem, přines knihu!
53
00:03:21,630 --> 00:03:23,788
Neuvědomuješ si,
že to není jedna kniha,
54
00:03:23,888 --> 00:03:27,040
že je jich ve světě mnoho
a lidí, kteří je čtou také mnoho!
55
00:03:27,140 --> 00:03:28,760
Mají sílu, mají moc,
56
00:03:28,860 --> 00:03:31,220
jsou vyvolení,
nežijí ve sračkách jako my!
57
00:03:31,320 --> 00:03:34,028
Přijdeme, dáme jim knihu
a oni nás přijmou.
58
00:03:34,128 --> 00:03:35,466
Rozumíš, nebo ne?!
59
00:03:36,032 --> 00:03:37,392
Jsi kurva blázen?
60
00:03:39,040 --> 00:03:41,440
Takže mě bez téhle
posrané knihy nepotřebuješ?
61
00:03:42,176 --> 00:03:43,800
Tak si odjeď sám.
62
00:03:43,900 --> 00:03:47,036
Jen zaplať účet, ty kreténe!
63
00:03:47,136 --> 00:03:48,173
Účet?
64
00:03:48,546 --> 00:03:49,840
Samozřejmě, zlatíčko.
65
00:03:52,560 --> 00:03:53,936
Tady máš účet.
66
00:03:57,424 --> 00:03:58,940
Odkud to máš?
67
00:03:59,040 --> 00:04:00,976
Koupil jsem ho na trhu.
68
00:04:01,680 --> 00:04:04,160
Věřila bys,
že to není tak drahé?
69
00:04:04,840 --> 00:04:07,453
Mimochodem, lidé, kteří je čtou,
70
00:04:07,926 --> 00:04:11,693
kvůli knihám také zabíjejí.
71
00:04:12,190 --> 00:04:13,226
Ale oni
72
00:04:13,619 --> 00:04:17,133
nemohou používat střelné zbraně,
ale já zatím ano.
73
00:04:17,424 --> 00:04:19,212
Přines knihu.
74
00:04:19,312 --> 00:04:20,312
Nemůžu.
75
00:04:23,504 --> 00:04:25,586
Člověče,
máma mě určitě zabije.
76
00:04:25,776 --> 00:04:26,900
Nezabije,
77
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
budu tě chránit.
78
00:04:31,008 --> 00:04:32,008
Knihu!
79
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
Knihu!
80
00:04:40,832 --> 00:04:43,788
Prostě ji dám zpátky do trezoru,
nikdo si toho nevšimne.
81
00:04:43,888 --> 00:04:46,520
Tahle kniha je pěkná sračka.
82
00:04:46,620 --> 00:04:47,968
A ještě o válce.
83
00:04:48,560 --> 00:04:50,256
Proč se nad ní tak třesou?
84
00:04:50,990 --> 00:04:53,960
No tak, tiše, tiše. Dělej, otevři!
85
00:04:54,060 --> 00:04:55,264
Dělej, otevři.
86
00:04:55,792 --> 00:04:56,800
Otevři.
87
00:05:00,448 --> 00:05:02,870
Ona... byla tady! Opravdu, opravdu.
88
00:05:02,970 --> 00:05:05,216
Opravdu, nelžu! Prosím!
89
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Knihu...
90
00:05:19,680 --> 00:05:22,640
Počkej, počkej, počkej,
dovol mi...
91
00:05:24,600 --> 00:05:27,610
Bolí, bolí, bolí.
Vím, že to bolí, bolí to...
92
00:05:27,710 --> 00:05:29,824
Řekni mi...
Řekni mi, kde je ta kniha?
93
00:05:32,170 --> 00:05:34,816
Ticho!
Ticho, ticho, ticho...
94
00:05:44,090 --> 00:05:46,960
Ticho, ticho, ticho...
95
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Tatko?
96
00:05:49,290 --> 00:05:50,420
Já...
97
00:05:50,520 --> 00:05:52,432
No, každopádně...
98
00:05:54,624 --> 00:05:55,984
Půjdeme se ještě projít?
99
00:07:23,984 --> 00:07:26,920
Tři měsíce ti říkám,
roztáhni nohy a udeř celým tělem.
100
00:07:27,020 --> 00:07:28,752
Vzbudil jsem tě.
101
00:07:29,632 --> 00:07:30,720
Dobré ráno.
102
00:07:32,768 --> 00:07:35,516
Je dobré
a ty nemáš moc dobrý úder.
103
00:07:35,616 --> 00:07:38,360
Dobře, Taťáno, nejsi ve třídě
a já nejsem tvůj student.
104
00:07:38,460 --> 00:07:40,400
Mimochodem, Dežněv mě pochválil.
105
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
Pochválil?
106
00:07:46,704 --> 00:07:48,240
Morální podpora.
107
00:07:48,992 --> 00:07:50,736
Rozdílné věci, knihovníku.
108
00:07:53,712 --> 00:07:54,864
Taťáno.
109
00:07:57,550 --> 00:07:59,856
Je to rukojeť zbraně nebo...
110
00:08:02,192 --> 00:08:03,456
Jdu se osprchovat.
111
00:08:18,830 --> 00:08:22,432
Chci, abys mě poznal, to druhé já.
112
00:08:23,216 --> 00:08:24,736
Co můj otec nedokončil?
113
00:08:26,000 --> 00:08:28,528
Chtěl najít Knihu smyslu.
114
00:08:56,140 --> 00:08:59,824
Ahoj,
jsem Tata z Nižegorodské čítárny.
115
00:09:01,840 --> 00:09:03,280
Potřebuji vaši pomoc.
116
00:09:05,776 --> 00:09:06,928
Mohu jít dál?
117
00:09:15,952 --> 00:09:18,012
Dobře se tady orientujete.
118
00:09:18,112 --> 00:09:20,470
Maksim Danilovič byl pro mě jako otec.
119
00:09:20,570 --> 00:09:22,304
Nestyděl se za mě, a vy?
120
00:09:23,040 --> 00:09:24,208
A já taky ne.
121
00:09:28,096 --> 00:09:29,380
Co se u vás stalo?
122
00:09:29,573 --> 00:09:31,599
Z naší čítárny byla ukradena kniha,
123
00:09:32,106 --> 00:09:33,450
jediná Kniha radosti.
124
00:09:33,550 --> 00:09:35,426
Je mi líto, ale nejsem detektiv.
125
00:09:35,680 --> 00:09:38,413
Ne, ale vím, kdo ji ukradl
126
00:09:38,813 --> 00:09:39,900
a kam se poděla.
127
00:09:40,000 --> 00:09:42,533
Ale bojím se,
že nebudeme mít sílu ji dostat zpět.
128
00:09:42,860 --> 00:09:45,400
Rada nám nepomůže, knihu teď nemáme.
129
00:09:46,190 --> 00:09:49,436
My jsme nikdo,
takže vám nabízím dohodu.
130
00:09:49,536 --> 00:09:51,480
Přijmete nás do své knihovny
131
00:09:51,580 --> 00:09:54,573
a oznámíte Radě,
že vaše kniha byla odcizena...
132
00:09:54,920 --> 00:09:56,736
Budou muset zasáhnout.
133
00:09:57,470 --> 00:09:58,732
Co z toho budu mít?
134
00:09:58,832 --> 00:10:01,376
Nebo spíše, proč by to naše
knihovna měla dělat?
135
00:10:02,650 --> 00:10:04,600
Kniha radosti bude vaše.
136
00:10:04,970 --> 00:10:06,613
Bude uložena u nás.
137
00:10:06,970 --> 00:10:09,773
A technicky vzato budou
mít Široninci pět knih.
138
00:10:10,096 --> 00:10:11,530
Ještě jednu doplníte
139
00:10:11,630 --> 00:10:14,368
a získáte právo hlasovat
v Radě knihovníků.
140
00:10:14,890 --> 00:10:16,144
Právo hlasovat?
141
00:10:17,936 --> 00:10:19,640
O čem tam mám mluvit?
142
00:10:19,740 --> 00:10:20,976
Jak o čem?
143
00:10:23,248 --> 00:10:25,984
A o tom,
že knihy by měly patřit všem?
144
00:10:29,424 --> 00:10:30,688
Takže to nevíte?
145
00:10:32,960 --> 00:10:35,200
Maxim Danilovič o tom snil,
146
00:10:36,272 --> 00:10:38,608
jen to nestačil realizovat,
byl zabit.
147
00:10:44,280 --> 00:10:45,504
Ahoj, Táňo.
148
00:10:49,870 --> 00:10:51,136
Co tady děláš?
149
00:10:52,110 --> 00:10:53,100
Tak co, Alexeji?
150
00:10:53,200 --> 00:10:55,952
Budete pokračovat v práci svého otce?
151
00:10:57,696 --> 00:10:59,664
Nic o tom nevíš.
152
00:11:01,232 --> 00:11:02,464
Neposlouchej ji.
153
00:11:05,020 --> 00:11:07,472
Půjdeme k našim, tam to vyřešíme.
154
00:11:10,528 --> 00:11:11,728
To je přítel.
155
00:11:50,368 --> 00:11:51,626
Arkadiji Sergejeviči,
156
00:11:52,365 --> 00:11:53,413
neruším?
157
00:11:59,312 --> 00:12:01,420
Tak jsi šťastný, až je mi z toho špatně.
158
00:12:01,520 --> 00:12:02,752
Co jsi ukradl?
159
00:12:03,504 --> 00:12:05,388
Teď budete spokojen i vy.
160
00:12:05,488 --> 00:12:08,400
Jen se držte dál od hříchu.
161
00:12:09,968 --> 00:12:11,056
Lidi!
162
00:12:41,984 --> 00:12:44,700
Knihovna nedávno
přijala dvě nové čtenářky.
163
00:12:44,800 --> 00:12:46,576
Ze zničené Samarské čítárny.
164
00:12:47,344 --> 00:12:49,030
Knihovna...
165
00:12:49,130 --> 00:12:50,900
- Myslíš v bordelu?
- Igore.
166
00:12:51,000 --> 00:12:52,630
Jste bez hříchu, víte to lépe.
167
00:12:52,730 --> 00:12:54,950
Ti novopečení namíchali rohypnol ochrance,
168
00:12:55,050 --> 00:12:57,920
vzali naši knížku
a prodali ji oholeným šmejdům.
169
00:12:58,020 --> 00:12:59,610
Čítárna krajní pravice.
170
00:12:59,710 --> 00:13:03,132
Když tak, drtivá většina současné
krajní pravice jsou neopohané.
171
00:13:03,232 --> 00:13:05,432
- Panslavismus je u nich populární.
- Denisi.
172
00:13:06,944 --> 00:13:09,690
Štětky proti skinům... vtipné.
173
00:13:09,790 --> 00:13:11,380
Ti mládežníci cestují po kraji,
174
00:13:11,480 --> 00:13:13,996
sbírají či vyměňují knihy
a chtějí se stát čtenáři.
175
00:13:14,096 --> 00:13:16,064
Denisi, vše chápeme.
176
00:13:17,184 --> 00:13:19,080
Proč bys jinak přijela?
177
00:13:19,180 --> 00:13:20,412
Obrať se na Radu.
178
00:13:20,512 --> 00:13:23,262
Nevíš,
že jsme pro Radu kostí v krku.
179
00:13:24,304 --> 00:13:27,440
Pokud nad tím ohrnujete nos i vy,
o Radě ani nemluvme.
180
00:13:30,336 --> 00:13:32,100
Každopádně jsem nepřišla žebrat.
181
00:13:32,200 --> 00:13:33,780
Myslíte si, že vás to netýká?
182
00:13:33,880 --> 00:13:36,140
Když se tito parchanti cítí silní,
183
00:13:36,240 --> 00:13:38,790
budou jednat z pozice síly.
184
00:13:38,890 --> 00:13:42,812
A bude tam hodně krve,
vše v rámci pravidel díky satisfakce.
185
00:13:42,912 --> 00:13:46,020
A my jsme pro ně jen
zkušební případ, první vlaštovky.
186
00:13:46,120 --> 00:13:48,960
A víte, že Šironino
není tak daleko od Nižného.
187
00:13:53,024 --> 00:13:56,310
Vezmeme-li pod svá křídla
Nižegorodskou čítárnu,
188
00:13:56,410 --> 00:13:58,870
bude mít Široninská knihovna pět knih.
189
00:13:58,970 --> 00:14:02,352
Ještě jedna
a máme právo hlasovat v Radě.
190
00:14:02,990 --> 00:14:05,750
Proč potřebuješ to právo?
Vůbec nechápu, o čem je řeč.
191
00:14:05,850 --> 00:14:09,340
Přijmout do naší čítárny
Nižegorodský bordel je nepřípustné.
192
00:14:09,440 --> 00:14:10,704
To se nestane.
193
00:14:11,296 --> 00:14:13,060
Teprve teď jsem si uvědomila,
194
00:14:13,160 --> 00:14:15,952
že jste se tak usilovně
snažili Maxima zastavit.
195
00:14:16,608 --> 00:14:18,096
A teď se to opakuje, že?
196
00:14:20,096 --> 00:14:21,450
Co znamená, zastavit?
197
00:14:21,550 --> 00:14:23,660
Dobře, Sašo, Veroniko,
odveďte to svinstvo.
198
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
Rychle!
199
00:14:25,550 --> 00:14:26,572
Zůstaňte na místě.
200
00:14:26,672 --> 00:14:28,656
Řekl jsem, zůstat na místě!
201
00:14:33,984 --> 00:14:35,584
Co znamená, zastavit?
202
00:14:36,400 --> 00:14:37,693
Zeptejte se jich.
203
00:14:39,530 --> 00:14:43,328
Proč byl Maxim Vjazincev zabit
hodinu před zasedáním Tajného výboru?
204
00:14:44,160 --> 00:14:46,368
Proč byl sám, nestřežený?
205
00:14:48,192 --> 00:14:51,760
A zajímavé je, kdo dal vrahům tip?
206
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
Přeber si to,
207
00:15:00,845 --> 00:15:02,066
knihovníku.
208
00:15:11,104 --> 00:15:12,256
Pomůžeme vám.
209
00:15:14,600 --> 00:15:16,112
Máte slovo knihovníka.
210
00:15:32,992 --> 00:15:34,528
Co je Tajný výbor?
211
00:15:39,760 --> 00:15:41,930
Tvůj otec už rok tajně shromažďuje
212
00:15:42,030 --> 00:15:45,190
podobně smýšlející lidi,
další knihovníky.
213
00:15:45,290 --> 00:15:48,320
Chtěl vyvolat revoluci,
sesadit Šulgu, rozprášit Radu
214
00:15:48,420 --> 00:15:50,390
a říct světu o síle knih.
215
00:15:50,490 --> 00:15:51,527
Kdo ho zradil?
216
00:15:52,360 --> 00:15:53,506
Jeden z vlastních?
217
00:15:56,510 --> 00:15:57,666
Nevím,
218
00:15:58,005 --> 00:15:59,093
možná.
219
00:16:05,632 --> 00:16:06,800
Jak to?
220
00:16:07,504 --> 00:16:10,410
Proč jsi to neřekl, to nechápu.
Proč jsi to neřekl?!
221
00:16:10,510 --> 00:16:12,128
Z bezpečnostních důvodů.
222
00:16:12,784 --> 00:16:14,180
Dva vědí, všichni vědí.
223
00:16:14,280 --> 00:16:17,356
Kromě toho se vás Rada nedotkne,
nic nevíte.
224
00:16:17,456 --> 00:16:21,804
- A kdo přišel na tvou "tajnou večeři"?
- Nemůžu ti to říct, víš.
225
00:16:21,904 --> 00:16:24,880
Co když je tam jeden z informátorů Rady?
226
00:16:25,320 --> 00:16:27,168
Co když to bude léčka?
227
00:16:28,810 --> 00:16:30,592
Tak ať je to po kánonu.
228
00:16:31,456 --> 00:16:32,893
Říkám Jidášovi:
229
00:16:33,479 --> 00:16:35,479
Dělej to, co děláš, ale rychleji.
230
00:16:35,580 --> 00:16:37,968
Velmi vtipné. Dobře.
231
00:16:40,048 --> 00:16:43,532
Ve skutečnosti je vaše nedůvěra,
Maxime Daniloviči, docela urážlivá.
232
00:16:43,632 --> 00:16:46,693
Ale no tak, "nedůvěra"...
Opatrnost. Asi tak.
233
00:16:47,168 --> 00:16:48,304
Tak co to bude?
234
00:16:50,960 --> 00:16:53,920
Vyzvedněte mě z domova
v půl čtvrté dodávkou.
235
00:16:54,020 --> 00:16:55,680
- Se zbraněmi?
- Samozřejmě.
236
00:16:55,780 --> 00:16:58,144
Pojedeme zahradami.
Ve třech v DK.
237
00:16:59,376 --> 00:17:02,732
Pokud vše půjde dobře,
v půl sedmé vyrazíme.
238
00:17:02,832 --> 00:17:03,832
Jasné.
239
00:17:04,688 --> 00:17:05,980
A pokud ne?
240
00:17:06,080 --> 00:17:06,980
Když ne?
241
00:17:07,080 --> 00:17:09,868
Takže mi slib,
pokud něco nepůjde podle plánu,
242
00:17:09,968 --> 00:17:12,268
okamžitě všeho necháš
a zůstaneš doma!
243
00:17:17,200 --> 00:17:18,288
Slibuji.
244
00:17:19,376 --> 00:17:20,528
Máš mé slovo.
245
00:17:22,320 --> 00:17:24,656
Tak do sedel, soudruzi.
246
00:17:27,504 --> 00:17:28,576
O půl čtvrté.
247
00:17:32,176 --> 00:17:33,800
Vyprovodíme vás.
248
00:17:33,900 --> 00:17:35,872
Já odejdu sama.
249
00:17:44,272 --> 00:17:46,112
Panebože, proč bys to dělal?
250
00:17:48,336 --> 00:17:50,016
Podívej se z okna.
251
00:17:50,992 --> 00:17:54,448
Podívej se, jak lidé žijí,
kam se země ubírá.
252
00:17:55,040 --> 00:17:57,186
A my skrýváme sílu,
253
00:17:57,592 --> 00:17:59,592
která jim všem může pomoci.
254
00:18:11,597 --> 00:18:12,693
To není správné.
255
00:18:19,248 --> 00:18:20,570
Polib mě.
256
00:18:30,704 --> 00:18:32,320
Milovala jsem tvého otce.
257
00:18:35,600 --> 00:18:36,768
Šíleně.
258
00:18:41,280 --> 00:18:43,728
Ale pak se všechno najednou pokazilo.
259
00:18:46,560 --> 00:18:49,488
Lucis dostal záchvat ledvinové koliky.
260
00:18:51,480 --> 00:18:53,504
My ostatní jsme se rozhodli jít bez něj.
261
00:18:54,880 --> 00:18:56,448
Dojeli jsme, chlapci.
262
00:19:02,640 --> 00:19:03,706
Tak co?
263
00:19:03,925 --> 00:19:05,925
Nespíte, nejste doma?
264
00:19:06,672 --> 00:19:08,600
Poručík Koškin, dopravní policie.
265
00:19:09,310 --> 00:19:12,988
Vystoupíme z auta,
ukážeme průkazy totožnosti.
266
00:19:13,088 --> 00:19:14,544
Poručíku, co se děje?
267
00:19:15,488 --> 00:19:16,544
Nudím se.
268
00:19:17,456 --> 00:19:21,600
Obdrželi jsme zpravodajské informace,
že podobné vozidlo
269
00:19:22,272 --> 00:19:25,184
převáží ostré zbraně.
270
00:19:42,048 --> 00:19:45,760
Dobře lidičky,
pojďme se projet na stanici.
271
00:19:49,296 --> 00:19:51,300
Haló?
Maxime Daniloviči, tady Vyrin.
272
00:19:51,573 --> 00:19:52,586
Kde jste?
273
00:19:52,830 --> 00:19:54,333
Na policii, kurva.
274
00:19:54,433 --> 00:19:55,613
Chytili nás.
275
00:19:56,048 --> 00:19:59,660
Říkají, že dostali tip,
že máme u sebe zbraně.
276
00:20:00,272 --> 00:20:03,072
Máme sekery a kladiva, vždyť víte.
277
00:20:03,712 --> 00:20:06,940
Počkejte na nás,
Maxime Daniloviči, nikam nechoďte.
278
00:20:07,040 --> 00:20:08,146
Měli jsme dohodu.
279
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
Takže se vás přece rozhodli zastavit...
280
00:20:10,461 --> 00:20:11,461
Cože?
281
00:20:12,768 --> 00:20:14,736
Halo! Maxime Daniloviči!
282
00:20:17,400 --> 00:20:19,248
Nakonec byli propuštěni.
283
00:20:20,128 --> 00:20:22,576
Když dorazili do Maximova bytu...
284
00:20:28,128 --> 00:20:30,032
Sucharev otevřel dveře...
285
00:20:35,710 --> 00:20:37,392
Tělo našli na chodbě.
286
00:20:44,510 --> 00:20:46,213
Takže mého otce...
287
00:20:47,285 --> 00:20:49,892
zabili, protože chtěl lidem
otevřít knihy.
288
00:20:50,590 --> 00:20:53,056
Aby se mohli dostat ze svých sraček.
289
00:20:58,480 --> 00:21:02,480
Pomůžeme Imonianům
a získáme pátou knihu.
290
00:21:04,240 --> 00:21:06,293
Budu pokračovat za otce.
291
00:21:06,526 --> 00:21:07,526
Chápu.
292
00:21:07,936 --> 00:21:10,813
Jenže ti naši se nebudou bít
za nějaké špinavé děvky.
293
00:21:11,184 --> 00:21:13,920
Budou se bít za svého knihovníka.
294
00:21:15,664 --> 00:21:19,920
Dám vám dva dny na přípravu,
neotravujte mě, budu mít práci.
295
00:21:22,496 --> 00:21:23,496
Čím?
296
00:21:27,660 --> 00:21:28,960
Najdu zrádce.
297
00:21:42,736 --> 00:21:44,506
Uctivá poklona,
298
00:21:44,979 --> 00:21:46,159
Arkadiji Sergejeviči.
299
00:21:47,536 --> 00:21:48,536
Ach,
300
00:21:49,365 --> 00:21:50,653
Kristova krev.
301
00:21:52,112 --> 00:21:53,232
Kvalitní.
302
00:21:54,416 --> 00:21:55,800
Na zdraví.
303
00:21:55,900 --> 00:21:57,024
Proč jsi přišel?
304
00:21:59,024 --> 00:22:00,226
Jde o tohle...
305
00:22:00,560 --> 00:22:02,336
Dali jsme Velvetovi zelenou
306
00:22:03,008 --> 00:22:06,576
a dcera té děvky běžela za Vjazincevem.
307
00:22:07,280 --> 00:22:09,132
Chce, aby jim knihu vrátil.
308
00:22:09,232 --> 00:22:11,452
Tatočka mu vše řekla o otci.
309
00:22:11,552 --> 00:22:16,820
Nyní chce získat celou sadu,
aby mohl hlasovat.
310
00:22:16,920 --> 00:22:19,293
Proč?
Není třeba to vysvětlit?
311
00:22:19,648 --> 00:22:21,300
To je krysáček...
312
00:22:21,400 --> 00:22:24,656
Říkal jsem, říkal,
že jste ho neměli nechat jít.
313
00:22:25,888 --> 00:22:27,552
Nauč svou ženu vařit polévku.
314
00:22:29,003 --> 00:22:30,893
Jeho tátu, disidenta,
315
00:22:31,179 --> 00:22:33,179
lidé podporovali z nějakého důvodu.
316
00:22:33,872 --> 00:22:36,208
Mnoho knihoven je s Radou nespokojeno.
317
00:22:37,040 --> 00:22:38,533
Nemůžeme se ušpinit,
318
00:22:39,097 --> 00:22:40,097
zatím.
319
00:22:40,672 --> 00:22:41,733
To nic.
320
00:22:41,920 --> 00:22:44,360
Synek dělá revoluci.
321
00:22:44,460 --> 00:22:45,824
Něco vymyslím.
322
00:22:47,390 --> 00:22:49,504
Ty, Lagudove, jeď do Nižného
323
00:22:50,896 --> 00:22:52,976
a postarej se o své nevěstky.
324
00:22:53,712 --> 00:22:55,590
Ujisti se,
aby to bylo po Kodexu.
325
00:22:55,690 --> 00:22:58,368
- Možná to ti skini udělají sami.
- A co já?
326
00:22:59,450 --> 00:23:02,640
Vy uděláte mrdník a Lagudov ho uklízí?
327
00:23:04,704 --> 00:23:05,704
Poslyš,
328
00:23:06,880 --> 00:23:08,736
taky jsem po tobě jednou uklízel.
329
00:23:09,312 --> 00:23:12,180
Nebýt mě,
seděl bys místo v Radě u kanálu.
330
00:23:13,920 --> 00:23:15,120
Jdi, Lagudove.
331
00:23:15,744 --> 00:23:18,112
Ty jsi ten salon zplodil,
je to tvé dítě.
332
00:23:19,296 --> 00:23:20,420
Dobře.
333
00:23:22,610 --> 00:23:23,733
Jaké to tam je?
334
00:23:24,496 --> 00:23:25,952
Řekla něco?
335
00:23:27,680 --> 00:23:29,168
Do toho ti nic není.
336
00:23:30,560 --> 00:23:32,256
Já mu udělám revoluci.
337
00:24:24,768 --> 00:24:27,552
Tak co, Olenko, promluvíme si?
338
00:24:30,224 --> 00:24:31,933
Radši zabij, Šulgo.
339
00:24:32,350 --> 00:24:34,079
Zlomím ti vaz,
340
00:24:34,893 --> 00:24:36,179
ty hajzle.
341
00:24:37,020 --> 00:24:38,320
Určitě ano.
342
00:24:39,360 --> 00:24:40,960
Ale nemohu tě zabít,
343
00:24:41,872 --> 00:24:42,912
zatím.
344
00:24:44,400 --> 00:24:46,693
Řekni mi,
kde je Kniha smyslu, stará,
345
00:24:46,965 --> 00:24:48,345
ulehči své duši.
346
00:24:50,146 --> 00:24:51,560
Pojď blíž,
347
00:24:52,393 --> 00:24:54,393
zašeptám ti to do ucha.
348
00:24:55,813 --> 00:24:58,873
Když mi řekneš kde je kniha,
zemřeš rychle, slibuji.
349
00:25:00,736 --> 00:25:01,959
Už mi...
350
00:25:02,458 --> 00:25:03,853
dýchá na krk,
351
00:25:05,648 --> 00:25:07,712
Mně je sto let.
352
00:25:15,760 --> 00:25:16,816
Povědomá kniha?
353
00:25:17,870 --> 00:25:19,008
Kniha moci.
354
00:25:20,380 --> 00:25:22,260
Myslela sis, že zemřeš rychle?
355
00:25:22,360 --> 00:25:25,264
Ne, ty jen tak nezdechneš, Oljo.
356
00:25:26,304 --> 00:25:27,773
Roztrhám tě,
357
00:25:28,193 --> 00:25:29,333
nezemřeš.
358
00:25:29,630 --> 00:25:32,506
Je mi to jedno! Stejně to nevydržím.
359
00:25:33,120 --> 00:25:35,728
Vydržíš to, má drahá, vydržíš to.
360
00:25:43,056 --> 00:25:44,940
"Je to pět let, co utichly boje."
361
00:25:45,040 --> 00:25:48,672
"Vyčerpaná, na kost vyždímaná země
se pomalu vzpamatovávala..."
362
00:26:25,520 --> 00:26:28,348
Upozorňuji, že já a holky
v téhle díře spát nebudeme.
363
00:26:28,448 --> 00:26:30,500
Tedy alespoň ne v jednom pokoji.
364
00:26:30,600 --> 00:26:33,676
Po přečtení Knihy vzpomínek
je dobré se vyspat,
365
00:26:33,776 --> 00:26:36,064
nebo zase utečete jako před Marčenkem?
366
00:26:39,024 --> 00:26:40,810
Teď proti mně uděláš všechno, že?
367
00:26:41,469 --> 00:26:42,506
Můžeme si promluvit?
368
00:26:43,120 --> 00:26:46,730
Zdravím vedení slavné Široninské čítárny.
369
00:26:46,830 --> 00:26:48,140
Rád vás vidím.
370
00:26:48,240 --> 00:26:51,272
- Zvu vás na malé setkání.
- Ještě jsem se nezabydlela.
371
00:26:51,373 --> 00:26:54,439
A já to říkám vašemu knihovníkovi,
Margarito Tichonovno.
372
00:26:54,839 --> 00:26:58,639
Tato schůzka je neveřejná,
pouze pro vedení, prosím.
373
00:27:15,376 --> 00:27:18,412
Seznamte se s Vladislavem Bestuževem,
374
00:27:18,512 --> 00:27:20,480
známějším jako soudruh Velvet,
375
00:27:21,180 --> 00:27:22,588
knihovníkem pravicové čítárny.
376
00:27:22,688 --> 00:27:25,960
A tohle je Alexej Vjazincev,
knihovník Široninců.
377
00:27:26,060 --> 00:27:27,066
Váš...
378
00:27:27,259 --> 00:27:28,719
zítřejší soupeř.
379
00:27:33,150 --> 00:27:36,460
A to je podle pravidel?
380
00:27:36,560 --> 00:27:37,660
Ano, ano, ano...
381
00:27:37,760 --> 00:27:41,746
Podle soubojového řádu
jsou sekundanti povinni nabídnout smír.
382
00:27:42,220 --> 00:27:45,560
Abych byl upřímný, Rada schválila
satisfakci na mou osobní žádost,
383
00:27:45,661 --> 00:27:48,760
a to proto, že jsem přísahal
svým soudruhům,
384
00:27:48,860 --> 00:27:50,560
že se pokusím věc vyřešit smírně.
385
00:27:52,192 --> 00:27:53,312
To je skvělé.
386
00:27:54,464 --> 00:27:56,533
Vraťte knihu a my hned odejdeme.
387
00:27:56,816 --> 00:27:58,520
Dnes tu ani nezůstaneme.
388
00:27:58,620 --> 00:28:01,620
Alexeji, budu k tobě upřímný.
389
00:28:01,720 --> 00:28:03,596
Neuvědomujete si, s kým máte tu čest.
390
00:28:03,696 --> 00:28:05,493
Mám tam jádro z pevného základu,
391
00:28:05,799 --> 00:28:07,799
každý má za sebou už sto křížků.
392
00:28:07,900 --> 00:28:09,700
Každý je od dětství samostatný.
393
00:28:09,800 --> 00:28:11,240
Prošli utužováním ulice,
394
00:28:11,340 --> 00:28:14,256
a to ne v Moskvě,
ale ve zlých průmyslových městech.
395
00:28:15,210 --> 00:28:18,444
Rvačky, střelba, vraždy.
Každý den jsme tam měli satisfakci.
396
00:28:18,544 --> 00:28:21,244
Ve skutečnosti nebojují za knihy,
ale za myšlenku,
397
00:28:21,344 --> 00:28:23,800
za víru v zářnou budoucnost naší země.
398
00:28:23,900 --> 00:28:27,190
Bez tohoto genetického odpadu,
bez této špíny.
399
00:28:27,290 --> 00:28:29,248
Aby se věci změnily, víte?
400
00:28:29,824 --> 00:28:33,770
Ti co zemřeli, budou navěky uctěni
a setkají se se svými bratry ve Valhalle.
401
00:28:33,870 --> 00:28:35,430
Takže mi věřte,
402
00:28:35,530 --> 00:28:39,488
že tito civilisté a vaše ženy
se za chvíli rozletí na prach.
403
00:28:40,432 --> 00:28:41,868
Dohoda zní:
404
00:28:41,968 --> 00:28:43,480
půjdete domů v tichosti,
405
00:28:43,820 --> 00:28:45,399
ženám nepomůžete.
406
00:28:45,696 --> 00:28:48,200
A já pro vás vyzvednu knihu.
407
00:28:48,300 --> 00:28:50,340
Toto je mé slovo jako Slovan Slovanovi.
408
00:28:50,440 --> 00:28:55,460
Ano, tato čítárna je společnou hanbou,
celého Hromového světa.
409
00:28:55,560 --> 00:28:58,300
Existovali pololegálně, ale měli knihu.
410
00:28:58,400 --> 00:29:03,168
A Rada nemá právo zrušit čítárnu
z vlastního rozhodnutí.
411
00:29:04,080 --> 00:29:06,044
Chcete využít příležitosti?
412
00:29:06,144 --> 00:29:07,300
Opravdu ano.
413
00:29:07,400 --> 00:29:10,573
Proto vám doporučuji,
abyste naslouchali soudruhu Velvetovi,
414
00:29:10,674 --> 00:29:12,080
jeho argumentům
415
00:29:12,181 --> 00:29:18,106
a vytrhli tuto ostudnou
stránku z naší již společné historie.
416
00:29:18,448 --> 00:29:19,936
Nerozumím tomu.
417
00:29:21,472 --> 00:29:23,750
Nižegorodská čítárna už neexistuje?
418
00:29:23,850 --> 00:29:25,620
Připojila se k Široninské knihovně,
419
00:29:25,720 --> 00:29:29,280
jejímž přínosem byla Kniha radosti,
kterou ukradl soudruh Velvet.
420
00:29:30,016 --> 00:29:32,440
Vraťte knihu a otázka odpadá.
421
00:29:32,540 --> 00:29:34,090
Nebuďte povrchní.
422
00:29:34,190 --> 00:29:37,750
Opravdu se chcete zařadit
mezi tyhle zaostalé šmejdy?
423
00:29:37,850 --> 00:29:41,800
I když jste je přijali,
kolik toho vaši čtenáři vydrží?
424
00:29:42,220 --> 00:29:44,570
Zejména ženy.
425
00:29:44,670 --> 00:29:48,680
A soudružka Mirošnikovová,
vaše blízká přítelkyně,
426
00:29:48,780 --> 00:29:51,632
ví o vašem rozhodnutí?
Podpořila vás?
427
00:29:55,360 --> 00:29:57,840
Nevěřím, že obhajujete morálku.
428
00:29:59,056 --> 00:30:00,352
Je tu ještě něco.
429
00:30:01,456 --> 00:30:03,070
Řekněte mi, o co jde.
430
00:30:06,208 --> 00:30:08,093
Byla by škoda vás rozškrábat.
431
00:30:08,893 --> 00:30:10,039
Jsi náš.
432
00:30:10,768 --> 00:30:12,752
Ale v zájmu myšlenky musím.
433
00:30:13,870 --> 00:30:16,592
Opravdu nevíš,
s kým budeš zítra bojovat.
434
00:30:18,272 --> 00:30:22,010
To už je potřetí, co mi to řekli.
A jsem stále naživu.
435
00:30:22,110 --> 00:30:23,340
Aha, už to chápu.
436
00:30:23,440 --> 00:30:27,340
Přejděme k formalitám,
abychom zítra ušetřili čas.
437
00:30:27,440 --> 00:30:28,988
Určete umístění...
438
00:30:29,088 --> 00:30:31,740
Zabroška za Poněťjevským klášterem.
439
00:30:31,840 --> 00:30:33,072
Souhlasíte?
440
00:30:33,680 --> 00:30:35,200
Patnáct na patnáct,
441
00:30:35,504 --> 00:30:38,928
k úplnému zničení čítárny
nebo ke smrti knihovníka.
442
00:30:39,560 --> 00:30:41,530
Výzva byla vydána Široninci,
443
00:30:41,630 --> 00:30:44,300
máte právo vybrat si knihu,
444
00:30:44,400 --> 00:30:46,848
kterou si přečtete před bitvou,
soudruhu Velvete.
445
00:30:47,580 --> 00:30:49,312
Vybírám Knihu radosti.
446
00:30:51,520 --> 00:30:52,528
Chápu.
447
00:30:54,320 --> 00:30:55,493
Nebudu vás zdržovat,
448
00:30:55,886 --> 00:30:57,199
soudruhu Vjazinceve.
449
00:31:21,216 --> 00:31:22,959
Tak co, knihovníku?
450
00:31:23,645 --> 00:31:25,133
Přemluvili tě, aby ses vzdal?
451
00:31:27,391 --> 00:31:29,078
Jak víš, že mě přesvědčovali?
452
00:31:29,480 --> 00:31:31,880
Měla jsem jednoho klienta,
kágébáka.
453
00:31:31,980 --> 00:31:34,650
Říkával: "Prostitutky jsou
zlatým fondem rozvědky."
454
00:31:34,830 --> 00:31:36,973
Pak bys měla vědět, že nepřesvědčili.
455
00:31:37,344 --> 00:31:39,146
Proč asi?
456
00:31:39,808 --> 00:31:41,000
Nenabídl jsi dost?
457
00:31:42,272 --> 00:31:45,152
Jak řekla jedna postava
v jedné skvělé knize:
458
00:31:46,016 --> 00:31:49,728
"Gentleman nemůže pít s gentlemanem,
kterého se chystá okrást."
459
00:31:51,072 --> 00:31:52,352
O'Henry.
460
00:31:53,984 --> 00:31:55,376
"Králové a zelí."
461
00:31:57,072 --> 00:31:59,596
Ano,
nemůžu se spolčovat s lidmi,
462
00:31:59,696 --> 00:32:01,840
které se chystám zničit.
463
00:32:08,480 --> 00:32:11,120
Na zítřek si vybrali Knihu radosti.
464
00:32:12,784 --> 00:32:13,906
Hned.
465
00:32:14,633 --> 00:32:15,933
Bez váhání.
466
00:32:17,216 --> 00:32:18,247
Proč?
467
00:32:18,348 --> 00:32:19,693
Co je to za nesmysl?
468
00:32:21,240 --> 00:32:22,384
Nevím.
469
00:32:23,950 --> 00:32:25,146
Ale já to zjistím.
470
00:32:25,536 --> 00:32:26,544
A ty...
471
00:32:27,616 --> 00:32:28,912
Nedělej si starosti.
472
00:32:30,240 --> 00:32:31,453
Běž si odpočinout.
473
00:32:31,765 --> 00:32:32,765
Dobře?
474
00:32:39,792 --> 00:32:41,024
Tat a...
475
00:32:42,670 --> 00:32:46,759
tvé děvčata mohou ze zlatého fondu,
pro mě ještě něco zjistit?
476
00:32:47,164 --> 00:32:48,620
To záleží co.
477
00:32:53,560 --> 00:32:55,212
Ano, má drahá, ano!
478
00:32:55,312 --> 00:32:56,556
Dělej, ještě, ještě!
479
00:32:56,656 --> 00:32:58,120
- Líbí se ti to?
- Ano, ano!
480
00:32:58,220 --> 00:32:59,276
Líbí se ti to, že?
481
00:32:59,376 --> 00:33:01,388
Co budu dělat, když tě zítra...
482
00:33:01,488 --> 00:33:04,710
Jsi můj miláček, nechceš mě ztratit?
Můj ptáček.
483
00:33:04,810 --> 00:33:08,280
A řekni mi, proč si tito Árijci
vybrali právě Knihu radosti?
484
00:33:08,380 --> 00:33:10,950
Nemůžu, Tatuseňko, nemůžu,
potrestali by mě.
485
00:33:11,050 --> 00:33:13,680
Potrestali? Jak budeš potrestán?
Řekni mi, jak?
486
00:33:14,300 --> 00:33:15,312
Takhle?
487
00:33:15,888 --> 00:33:17,540
Ano? Líbí se ti to?
488
00:33:17,640 --> 00:33:20,520
Řekni mi to, řekni mi to,
nebo odejdu a přestanu.
489
00:33:20,620 --> 00:33:21,880
- Ne, ne, ne!
- Přestanu.
490
00:33:21,980 --> 00:33:24,044
- Mohu vstát, mohu odejít.
- Ne, ne! Ne...
491
00:33:24,144 --> 00:33:26,250
- Mluv.
- Ne, ne, ne, dobře, dobře.
492
00:33:26,350 --> 00:33:27,850
Slyšel jsem, že Šulga říkal,
493
00:33:27,950 --> 00:33:31,110
že Knihu radosti přizpůsobili k vraždění.
494
00:33:31,210 --> 00:33:34,870
Mají své vlastní divoké rituály
a navíc chemii.
495
00:33:34,970 --> 00:33:38,220
Přečtou si ji a začnou šílet.
496
00:33:38,320 --> 00:33:41,620
A my ostatní se proměníme
v radostné blázny.
497
00:33:41,720 --> 00:33:43,248
To jsi nevěděla?
498
00:33:44,080 --> 00:33:45,568
Ještě! Chci ještě!
499
00:34:07,600 --> 00:34:09,700
Není to tak špatné,
jak by mohlo být.
500
00:34:13,808 --> 00:34:15,608
Teď se mnou nemluvíš?
501
00:34:17,680 --> 00:34:18,800
Zlobíš se?
502
00:34:19,960 --> 00:34:22,272
Poslouchám, soudruhu knihovníku.
503
00:34:24,220 --> 00:34:26,896
- Příprava na satisfakci.
- Páni.
504
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
Tak dělej.
505
00:34:36,960 --> 00:34:38,464
Milosrdenství...
506
00:34:46,680 --> 00:34:47,952
Vše bude v pořádku.
507
00:35:35,858 --> 00:35:37,693
Všichni si myslí, že se mýlím.
508
00:35:38,486 --> 00:35:39,600
Nebo ne?
509
00:35:40,704 --> 00:35:42,359
Riskuješ naše životy,
510
00:35:42,640 --> 00:35:46,528
protože tyhle ženy používají
knihu jako drogu pro práci.
511
00:35:47,520 --> 00:35:49,173
Ať ji používají, jak chtějí.
512
00:35:50,299 --> 00:35:52,299
Nemám právo je soudit.
513
00:35:54,848 --> 00:35:56,680
Obecně jsem pro to,
aby si lidé...
514
00:35:57,348 --> 00:35:59,600
dělali s knihami, co chtějí.
515
00:36:02,112 --> 00:36:05,504
Máš představu,
kolik jejich zákazníků už o knihách ví?
516
00:36:06,960 --> 00:36:09,440
Mezi knihovnami se dokonce vede válka.
517
00:36:10,220 --> 00:36:11,920
Co se stane,
518
00:36:12,619 --> 00:36:14,026
když to všichni zjistí?
519
00:36:14,960 --> 00:36:17,648
Takovou sílu nezvládnou.
520
00:36:18,672 --> 00:36:20,272
Ale já to dokázal.
521
00:36:22,190 --> 00:36:24,380
Vždycky to byl sen mého otce.
522
00:36:24,480 --> 00:36:26,144
A vy jste mi nic neřekli.
523
00:36:28,192 --> 00:36:30,080
Dobře, Margarito Tichonovno,
524
00:36:31,840 --> 00:36:33,664
ale to jsi mi mohla říct i ty.
525
00:36:36,608 --> 00:36:38,144
Táňo, chápu to.
526
00:37:12,656 --> 00:37:16,192
Naučili se používat
Knihu radosti k zabíjení.
527
00:37:16,704 --> 00:37:19,248
Na ostatní to má přesně opačný účinek.
528
00:37:21,920 --> 00:37:23,184
Ještě jedna věc.
529
00:37:26,432 --> 00:37:27,744
Je to ze Šironina.
530
00:37:36,256 --> 00:37:37,440
Takže...
531
00:37:38,416 --> 00:37:40,352
Udělej pro mě ještě jednu věc.
532
00:37:43,520 --> 00:37:45,008
Táňo, promiň, práce.
533
00:39:09,936 --> 00:39:12,780
Satisfakce na žádost Široninské čítárny
534
00:39:12,880 --> 00:39:14,950
proti Novopohanské čítárně.
535
00:39:15,050 --> 00:39:17,350
Tvrzení: vraťte Knihu radosti.
536
00:39:17,450 --> 00:39:20,150
Pravidla jsou standardní:
bojuje se na území,
537
00:39:20,250 --> 00:39:22,650
pokusy o útěk jsou zmařeny liktory,
538
00:39:22,750 --> 00:39:25,400
ztráta knihovníkova zastavuje boj.
539
00:39:25,500 --> 00:39:27,872
Strana, která byla napadena,
540
00:39:28,624 --> 00:39:30,186
vybrala Knihu radosti.
541
00:39:30,624 --> 00:39:32,180
Co to kurva je?
542
00:39:32,896 --> 00:39:33,830
Věděl jsi to?
543
00:39:33,930 --> 00:39:35,984
- Jak se pod ním bojuje?
- Nijak.
544
00:39:36,704 --> 00:39:40,288
Proto dělejte to, co vám řeknu,
pokud nechcete umřít.
545
00:39:57,120 --> 00:39:59,392
Co to sakra je? Stop, stop, stop!
546
00:40:00,960 --> 00:40:02,600
Dlužíte si poslechnout knihu!
547
00:40:02,700 --> 00:40:05,050
V Kodexu knihovnické Rady
není žádné pravidlo,
548
00:40:05,150 --> 00:40:07,850
které vyžaduje poslech
knihy před satisfakcí.
549
00:40:07,950 --> 00:40:10,786
Nebo jste proti svým vlastním pravidlům,
550
00:40:11,139 --> 00:40:12,613
Valeriji Konstantinoviči?
551
00:40:17,456 --> 00:40:18,512
Bastardi.
552
00:40:30,890 --> 00:40:33,936
"V únoru 44 byla Narva
definitivně zaledněna..."
553
00:41:18,560 --> 00:41:20,000
Margarito Tichonovno,
554
00:41:21,280 --> 00:41:23,720
nahrál jsem pro vás tuto kazetu
555
00:41:23,820 --> 00:41:26,460
a jako váš knihovník vám přikazuji,
556
00:41:26,560 --> 00:41:30,400
nezapojujte se do boje,
dokud si ji nevyslechnete až do konce.
557
00:41:34,320 --> 00:41:38,400
Dva dny jsem hledal toho,
kdo zavolal policii na naši dodávku.
558
00:41:39,808 --> 00:41:42,844
Vyhledal jsem ho mezi těmi,
kdo věděli o plánech mého otce
559
00:41:42,944 --> 00:41:44,816
a kdo s ním byl v té době v bytě.
560
00:41:48,016 --> 00:41:49,504
A začal jsem s Vyrinem.
561
00:41:51,232 --> 00:41:54,528
Sledoval jsem Vyrina do hospody,
kde si přivydělával jako muzikant
562
00:41:55,310 --> 00:41:58,720
a myslel si, že zrádce mého
otce musí mít vážný motiv.
563
00:42:01,392 --> 00:42:04,864
A jak se ukázalo, Griša Vyrin ho má.
564
00:42:12,280 --> 00:42:15,148
- Jeď rychle za ním.
- Nazdárek, Moskvo!
565
00:42:15,248 --> 00:42:16,400
Pojeďme.
566
00:42:17,136 --> 00:42:19,270
- Sleduješ mě?
- K čemu kurva?
567
00:42:19,370 --> 00:42:21,872
- V klubu je teď horko.
- Dělej!
568
00:42:35,900 --> 00:42:38,000
Poslyš,
proč mi jich nedáš ještě pár?
569
00:42:39,472 --> 00:42:40,653
Došly.
570
00:42:40,880 --> 00:42:41,930
Nemám další.
571
00:42:42,030 --> 00:42:43,120
Všechny jsem rozdal.
572
00:42:45,744 --> 00:42:47,424
Máš mě za idiota?
573
00:42:48,000 --> 00:42:49,280
Další vůbec nebyly.
574
00:42:49,513 --> 00:42:51,353
Byly vytištěny jen pro mě.
575
00:42:51,936 --> 00:42:54,286
Neviděl jsi mě na nádraží
jen tak náhodou.
576
00:42:54,992 --> 00:42:56,480
Děláš pro Šulgu?
577
00:42:56,848 --> 00:42:58,980
- Nikdy jsem o něm neslyšel.
- Neslyšel...
578
00:42:59,080 --> 00:43:00,618
Znáš Marčenka?
579
00:43:01,077 --> 00:43:02,373
Zabil jsem ho.
580
00:43:02,880 --> 00:43:04,660
Slyšel jsi tu o třech policistech?
581
00:43:04,760 --> 00:43:06,144
O Doroševičovi?
582
00:43:09,968 --> 00:43:11,053
A co já?
583
00:43:11,519 --> 00:43:13,519
Má práce je malá, co já s tím?
584
00:43:13,620 --> 00:43:15,900
Nevím,
který z vás zabil mého otce.
585
00:43:16,000 --> 00:43:18,492
Takže vás všechny
rozdrtím jednoho po druhém.
586
00:43:18,592 --> 00:43:19,919
Ne, já opravdu,
587
00:43:20,205 --> 00:43:21,959
já nic...
588
00:43:22,864 --> 00:43:24,668
Jen se dívám.
589
00:43:24,768 --> 00:43:25,980
Jak to dokážeš?
590
00:43:27,660 --> 00:43:29,964
Mám s sebou mít policejní potvrzení?
591
00:43:30,064 --> 00:43:31,064
Můžeš.
592
00:43:32,800 --> 00:43:34,336
Máš kontakty u poldů?
593
00:43:35,100 --> 00:43:36,540
Bez toho to nejde.
594
00:43:36,640 --> 00:43:39,776
Chci říct, když pracuji.
595
00:43:47,424 --> 00:43:49,270
Tady je datum a přibližný čas.
596
00:43:49,370 --> 00:43:52,260
Někdo zavolal policii a udal naši dodávku.
597
00:43:52,360 --> 00:43:53,733
Když zjistíš, kdo,
598
00:43:54,419 --> 00:43:55,573
neublížím ti.
599
00:44:21,216 --> 00:44:22,656
Krásná manželka.
600
00:44:24,624 --> 00:44:25,824
I dcera.
601
00:44:27,470 --> 00:44:28,693
Vystopoval jsi mě.
602
00:44:29,326 --> 00:44:31,069
Nezahladil jsi stopy.
603
00:44:38,520 --> 00:44:39,953
Kdo udal otce Radě?
604
00:44:40,186 --> 00:44:41,346
Myslíš, že já?
605
00:44:42,208 --> 00:44:44,580
Ze všech, kdo věděli,
že se chystá na schůzku,
606
00:44:44,680 --> 00:44:46,399
jsi byl jediný, kdo měl motiv.
607
00:44:46,772 --> 00:44:47,945
Jaký motiv?
608
00:44:48,352 --> 00:44:51,760
Například zjistil,
že porušuješ pravidla Kodexu.
609
00:44:51,860 --> 00:44:53,453
Žiješ se svou ženou a dcerou.
610
00:44:53,728 --> 00:44:55,333
Řekl ti, abys vypadl,
611
00:44:55,512 --> 00:44:56,693
a ty jsi ho udal.
612
00:45:00,208 --> 00:45:01,840
Jsi blázen, Ljošo.
613
00:45:02,688 --> 00:45:05,480
Maxim Danilovič o mně věděl
od samého začátku
614
00:45:06,075 --> 00:45:07,520
a sám mě kryl.
615
00:45:08,176 --> 00:45:11,560
A pokud to chceš vědět, dal své slovo,
že až bude Rada zrušena,
616
00:45:11,660 --> 00:45:14,360
zruší zákaz styků s nezasvěcenými.
617
00:45:14,460 --> 00:45:16,624
Sám kvůli tomu trpěl.
618
00:45:18,560 --> 00:45:20,640
Myslel sis, že já, že?
619
00:45:21,584 --> 00:45:24,000
Miloval jsem ho jako vlastního otce.
620
00:45:24,890 --> 00:45:27,184
Raději se zabiju, než abych ho zradil.
621
00:45:30,670 --> 00:45:31,888
Prozatím ti věřím.
622
00:45:33,232 --> 00:45:35,168
Provádím vlastní šetření.
623
00:45:40,216 --> 00:45:41,466
A kdo je...
624
00:45:42,419 --> 00:45:43,826
tvůj hlavní podezřelý?
625
00:45:44,960 --> 00:45:46,928
Kdo má temnou minulost?
626
00:45:48,848 --> 00:45:50,280
Koho jsme nakonec
627
00:45:51,339 --> 00:45:53,000
zdědili po Šulgovi?
628
00:45:53,200 --> 00:45:54,400
Po Šulgovi?
629
00:45:54,979 --> 00:45:55,979
Koho?
630
00:45:57,184 --> 00:45:58,352
Suchareva.
631
00:46:01,504 --> 00:46:03,159
Řekněme, že je to tak, a co?
632
00:46:03,831 --> 00:46:05,831
Nedělám tajemství, všichni to ví.
633
00:46:06,896 --> 00:46:10,140
Bylo to v Irkutské věznici.
Tam jsem vstoupil do Šulginské čítárny.
634
00:46:10,240 --> 00:46:13,936
A když se dostal ven, běhal s nimi
po kraji a kradl knihy poctivým lidem.
635
00:46:14,928 --> 00:46:16,732
Dokud jsem nepotkal tvého otce.
636
00:46:16,832 --> 00:46:18,032
Za co jsi seděl?
637
00:46:20,800 --> 00:46:22,256
Odemykal jsem zámky.
638
00:46:23,264 --> 00:46:25,610
Máš to pro práci a pro válčení?
639
00:46:25,710 --> 00:46:26,710
To je jisté.
640
00:46:27,040 --> 00:46:29,320
Tím šroubovákem
se dá prorazit ovčí kožich.
641
00:46:29,580 --> 00:46:32,380
Kdyby policajti,
tak jdu otevřít kamarádce skříň.
642
00:46:32,480 --> 00:46:35,232
Ve tmě je šroubovák neocenitelný,
rychlý,
643
00:46:35,333 --> 00:46:38,293
fik, a je díra v játrech nebo v krku.
644
00:46:38,800 --> 00:46:40,028
Spolehlivé věci.
645
00:46:40,128 --> 00:46:42,800
Otvíral jsi tehdy otcovy dveře?
646
00:46:45,210 --> 00:46:46,272
No, ano.
647
00:46:48,880 --> 00:46:50,272
Neměli jsme klíče.
648
00:46:51,560 --> 00:46:52,666
O co ti jde?
649
00:46:53,020 --> 00:46:54,588
Z čeho jsi tak nervózní?
650
00:46:54,688 --> 00:46:57,080
Hele! Jsem grázl,
znovuzrozený gangster.
651
00:46:57,180 --> 00:46:59,780
Nebyli to vlčáci jako ty,
kdo se mě snažil zlomit.
652
00:47:00,224 --> 00:47:03,441
Hledáš krysu,
která prozradila Maxima Danilyča Radě.
653
00:47:03,542 --> 00:47:06,108
Co si myslíš, že jsem to byl já?
654
00:47:18,010 --> 00:47:19,072
Podívej se.
655
00:47:23,632 --> 00:47:24,832
Poznáváš písmo?
656
00:47:26,280 --> 00:47:27,344
Čti.
657
00:47:33,408 --> 00:47:34,746
"Vážení soudruzi."
658
00:47:35,050 --> 00:47:36,100
"Mám na vás prosbu."
659
00:47:36,200 --> 00:47:40,028
"V případě mé smrti žádám
o zvolení nového knihovníka Široninské..."
660
00:47:40,128 --> 00:47:41,968
"věrného a mně blízkého člověka,"
661
00:47:44,304 --> 00:47:45,640
"Alexandra Suchareva."
662
00:47:45,740 --> 00:47:46,786
Chápeš?
663
00:47:47,120 --> 00:47:49,253
- Tak proč jsi...
- Protože jsem řekl ne.
664
00:47:50,480 --> 00:47:51,559
Věděl jsem,
665
00:47:51,920 --> 00:47:53,420
že se Danilyč mýlí.
666
00:47:53,680 --> 00:47:56,192
Když se na nás Doroševič vrhl,
posral jsem se.
667
00:47:57,070 --> 00:47:58,280
Ty ses neposral.
668
00:47:58,380 --> 00:48:00,213
Zachránil jsi Taňku i nás všechny.
669
00:48:01,600 --> 00:48:03,344
Takže tvůj táta se mýlil.
670
00:48:05,220 --> 00:48:06,256
Já ne.
671
00:48:15,088 --> 00:48:16,880
Dežněv tu noc operoval.
672
00:48:17,392 --> 00:48:19,932
Pět hodin neopustil operační sál.
673
00:48:20,124 --> 00:48:22,398
Fyzicky nemohl zavolat policii.
674
00:48:22,696 --> 00:48:26,396
Sucharev na něj čekal na chodbě
a potvrdil, že šli rovnou dolů k dodávce.
675
00:48:28,096 --> 00:48:29,824
Zůstalo zkontrolovat Lucise.
676
00:48:30,460 --> 00:48:33,216
Jediný,
kdo tu noc nebyl v autě.
677
00:48:35,053 --> 00:48:37,160
Ten večer, kdy jsme
s Maksimem Danilovičem
678
00:48:37,260 --> 00:48:39,270
měli jít na zasedání Tajného výboru,
679
00:48:39,370 --> 00:48:40,900
jsem měl záchvat.
680
00:48:41,000 --> 00:48:42,480
Ledvinovou koliku.
681
00:48:43,168 --> 00:48:44,736
To říkala Selivanová.
682
00:48:47,550 --> 00:48:49,400
Dobře,
stejně to budeš kontrolovat,
683
00:48:50,890 --> 00:48:52,032
takže tady to je.
684
00:49:00,576 --> 00:49:02,333
"Adenokarcinom prostaty."
685
00:49:02,700 --> 00:49:04,096
Rusky, rakovina prostaty.
686
00:49:04,830 --> 00:49:08,300
Nejčastější typ rakoviny u mužů.
Úmrtnost 30-35%.
687
00:49:08,400 --> 00:49:09,530
Zajímavý fakt.
688
00:49:09,630 --> 00:49:11,654
V Asii se tento typ rakoviny
téměř nevyskytuje.
689
00:49:11,754 --> 00:49:12,858
Vědí to kluci?
690
00:49:14,490 --> 00:49:16,600
Ne, já to nechci.
691
00:49:16,910 --> 00:49:20,624
Jsem nervózní a někdy mám záchvaty.
692
00:49:21,370 --> 00:49:23,840
Tenkrát se mi otevřelo krvácení,
musel jsem...
693
00:49:24,816 --> 00:49:26,176
zavolat záchranku.
694
00:49:28,140 --> 00:49:29,744
Vše je zdokumentováno.
695
00:49:30,330 --> 00:49:32,032
Hovor se uskutečnil ve 22:45,
696
00:49:32,970 --> 00:49:35,388
vrátný, záchranáři, jsou tu svědci.
697
00:49:35,488 --> 00:49:36,640
Můžeš se zeptat.
698
00:49:37,408 --> 00:49:39,026
Propuštěn ve tři hodiny ráno.
699
00:49:43,024 --> 00:49:44,176
Zeptám se.
700
00:49:46,352 --> 00:49:49,780
Před odjezdem do Nižného
mě kontaktoval známý taxikář
701
00:49:49,880 --> 00:49:52,544
a dal mi adresu,
odkud volali policii.
702
00:49:53,333 --> 00:49:55,252
Byl to Lucisův byt,
703
00:49:55,645 --> 00:49:57,645
ale ten byl tu noc v nemocnici.
704
00:49:58,360 --> 00:49:59,728
Tak kdo volal?
705
00:50:00,768 --> 00:50:02,360
Margarito Tichonovno,
706
00:50:02,460 --> 00:50:06,288
víte, že prostitutky jsou
zlatým fondem rozvědky?
707
00:50:07,680 --> 00:50:09,500
Jejich klientem byl lékař z kliniky,
708
00:50:09,600 --> 00:50:12,340
který uvedl,
že ho Lucis velmi překvapil tím,
709
00:50:12,440 --> 00:50:16,890
že ihned po zastavení krvácení
odjel sám domů.
710
00:50:19,184 --> 00:50:24,016
Při takových bolestech zůstávají
pacienti v nemocnici několik dní.
711
00:50:25,056 --> 00:50:26,880
Ale Lucis netrpěl bolestí,
712
00:50:27,712 --> 00:50:29,408
přečetl si Knihu trpělivosti,
713
00:50:30,256 --> 00:50:32,146
ke které máte přístup...
714
00:50:32,339 --> 00:50:34,013
jen vy.
715
00:50:48,336 --> 00:50:49,600
Stát!
716
00:50:53,952 --> 00:50:54,992
No!
717
00:50:57,100 --> 00:50:59,568
Boj skončil, knihovník je mrtvý!
718
00:51:00,816 --> 00:51:02,040
Ten večer
719
00:51:02,686 --> 00:51:04,426
jste byla u Denise vy.
720
00:51:05,230 --> 00:51:08,239
To vy jste mu přinesla tu knihu.
721
00:51:08,650 --> 00:51:10,640
A když odjel v sanitce,
722
00:51:11,353 --> 00:51:14,813
byla jste to vy, kdo zůstal v bytě.
723
00:51:16,960 --> 00:51:18,080
To vy...
724
00:51:19,296 --> 00:51:21,088
jste udala mého otce.
725
00:51:21,088 --> 00:51:25,000
www.titulky.com
51717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.