Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,056 --> 00:00:17,612
Existuje šest knih.
Jsou tak trochu kouzelné.
2
00:00:17,712 --> 00:00:18,796
Jaká je tahle?
3
00:00:18,896 --> 00:00:21,140
Toto je Kniha hněvu.
Je velmi nebezpečná.
4
00:00:21,240 --> 00:00:23,370
Neměla by se číst bez přípravy.
5
00:00:23,470 --> 00:00:24,576
Podej mi ji.
6
00:00:25,320 --> 00:00:27,620
Celé jste to zinscenovali.
Nastražili jste to na mě.
7
00:00:27,720 --> 00:00:30,180
Dobře, rozhodněte se.
Buď jste v tom sám,
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,572
nebo převezmeme odpovědnost
za likvidaci důkazů,
9
00:00:32,672 --> 00:00:35,500
a vy zůstanete s námi
a budete dělat vše, co vám řekneme.
10
00:00:35,600 --> 00:00:37,460
Obviňujeme Gorelovskou čítárnu
11
00:00:37,560 --> 00:00:39,940
a přímo jejího knihovníka,
soudruha Marčenka
12
00:00:40,040 --> 00:00:42,636
za snahu zmocnit se násilím Knihy hněvu
13
00:00:42,736 --> 00:00:45,484
a za pokus o vraždu Alexeje Vjazinceva,
14
00:00:45,584 --> 00:00:48,020
syna našeho mrtvého knihovníka
15
00:00:48,120 --> 00:00:49,948
Maxima Daniloviče Vjazinceva.
16
00:00:50,048 --> 00:00:51,980
Tady je dopis.
Kdyby něco, ochraňuj ho.
17
00:00:52,080 --> 00:00:55,540
A také doufám,
že se ti podaří to, co se nepodařilo mně.
18
00:00:55,640 --> 00:00:57,890
- Co můj otec neudělal?
- Vyřešíme to později.
19
00:00:58,060 --> 00:01:01,952
Jediným možným řešením
tohoto konfliktu je satisfakce.
20
00:01:05,280 --> 00:01:07,088
Zachraňte knihovníka!
21
00:01:10,624 --> 00:01:13,030
Ve jménu Rady je nyní Kniha moci vaše.
22
00:01:13,130 --> 00:01:15,240
Buďte opatrný,
jedná se o silnou knihu.
23
00:01:20,340 --> 00:01:24,213
Šironino, rok 1994
24
00:02:01,106 --> 00:02:02,199
Silný.
25
00:02:02,800 --> 00:02:04,560
Silný bratr Vjazincev.
26
00:02:08,896 --> 00:02:10,364
Přišli jste pozdě, Lagudove.
27
00:02:10,464 --> 00:02:12,752
Běželi jsme co nejrychleji,
Maxime Daniloviči.
28
00:02:14,160 --> 00:02:15,100
- Ne.
- Dej mi to.
29
00:02:15,200 --> 00:02:16,540
Ne. Ne!
30
00:02:16,640 --> 00:02:17,904
Ruce pryč!
31
00:02:19,328 --> 00:02:20,620
Tvá kořist.
32
00:02:20,720 --> 00:02:23,080
- Tady, vezmi si to.
- Proč by měla být má?
33
00:02:23,180 --> 00:02:24,853
To nebyla satisfakce.
34
00:02:25,360 --> 00:02:28,310
Kniha by měla být předána Radě.
35
00:02:28,410 --> 00:02:30,230
Rada rozhodla o vaší odměně.
36
00:02:30,330 --> 00:02:32,235
- Ano?
- Za to, co jsi pro ně udělal...
37
00:02:32,336 --> 00:02:33,260
A?
38
00:02:33,360 --> 00:02:37,220
A za pomoc při likvidaci nebezpečného
gangu, který terorizoval čítárny.
39
00:02:37,320 --> 00:02:40,860
Takže Šulga se mě rozhodl zbavit?
Aby mě zbavil Rady, co?
40
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
Kniha je jen záminka!
41
00:02:42,830 --> 00:02:45,426
- Něco jako odstupné.
- Poslouchej, Maxime.
42
00:02:46,010 --> 00:02:49,920
Ty a tvé názory na budoucnost knihoven
jsou oportunismem v nejčistší podobě.
43
00:02:50,496 --> 00:02:51,900
Nebudeme tolerovat rozdělení.
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,104
Tady, vezmi si to.
45
00:03:03,824 --> 00:03:04,986
Co s ním?
46
00:03:05,320 --> 00:03:07,248
Doroševič bude souzen Radou.
47
00:03:08,000 --> 00:03:09,040
Ne.
48
00:03:09,233 --> 00:03:10,599
Ne, Maxime...
49
00:03:10,960 --> 00:03:12,106
Maxime!
50
00:03:12,247 --> 00:03:13,581
Kniha!
51
00:03:13,776 --> 00:03:16,053
Maxime, bez ní zemře!
52
00:03:16,432 --> 00:03:17,586
Ne!
53
00:03:17,686 --> 00:03:19,686
Ne, Maxime!
54
00:04:24,026 --> 00:04:25,560
Zloději,
55
00:04:26,073 --> 00:04:27,186
nevěstky,
56
00:04:28,336 --> 00:04:29,666
narkomani,
57
00:04:31,317 --> 00:04:32,426
vrahové.
58
00:04:34,160 --> 00:04:35,488
Takoví jsme.
59
00:04:36,832 --> 00:04:38,320
Všichni jsme byli mrtví
60
00:04:39,664 --> 00:04:41,760
a naše duše byly zatraceny.
61
00:04:43,120 --> 00:04:45,376
A v každém z nás byl ďábel,
62
00:04:46,560 --> 00:04:48,320
jehož jménem je hřích.
63
00:04:49,664 --> 00:04:54,144
A on nás hnal a přivedl nás do bodu,
který je naším vlastním peklem.
64
00:04:55,504 --> 00:04:56,864
Bez odpuštění,
65
00:04:58,087 --> 00:04:59,119
zamítnutí.
66
00:04:59,440 --> 00:05:01,752
On je... zamítl.
67
00:05:03,024 --> 00:05:04,224
Ale je řečeno:
68
00:05:05,776 --> 00:05:09,376
"A v nebi bude větší radost
z jednoho kajícího se hříšníka"
69
00:05:10,176 --> 00:05:12,528
"než z 99 spravedlivých."
70
00:05:13,200 --> 00:05:15,664
"Neboť tento můj syn byl mrtvý,
ale ožil."
71
00:05:16,288 --> 00:05:18,352
"Bloudil a byl nalezen."
72
00:05:19,536 --> 00:05:20,986
A my činili pokání.
73
00:05:21,752 --> 00:05:22,906
A ožili jsme.
74
00:05:24,040 --> 00:05:26,912
Prošli pekelným ohněm a našli.
75
00:05:27,950 --> 00:05:29,093
To...
76
00:05:29,553 --> 00:05:30,760
je Jeho záměr.
77
00:05:32,400 --> 00:05:35,104
Následujme Otcův plán.
78
00:05:36,400 --> 00:05:38,080
Šířit jeho víru.
79
00:05:39,936 --> 00:05:42,352
Vytrhnout hříšné ze sevření temnoty
80
00:05:43,290 --> 00:05:45,264
a přivést ztracené ke světlu.
81
00:05:46,270 --> 00:05:49,488
Na světlo,
které nyní hoří i v našich srdcích.
82
00:05:51,568 --> 00:05:52,568
Amen.
83
00:06:13,504 --> 00:06:15,453
Prý pálíš hodně knih?
84
00:06:17,200 --> 00:06:18,704
Zbláznil ses?
85
00:06:20,288 --> 00:06:22,080
Co to děláš?
86
00:06:23,376 --> 00:06:25,288
Čistě mezi námi.
87
00:06:26,304 --> 00:06:27,632
Buď rozumný.
88
00:06:28,920 --> 00:06:30,613
Mají se z nich modlit,
89
00:06:31,419 --> 00:06:32,840
a ty je pálíš?
90
00:06:34,592 --> 00:06:35,984
To není dobré.
91
00:06:37,856 --> 00:06:39,600
Tolik bys chtěl
92
00:06:40,349 --> 00:06:41,933
najít Knihu smyslu.
93
00:06:42,410 --> 00:06:44,613
Proto jsem s tebou a tvými zločinci
94
00:06:45,313 --> 00:06:47,053
vydržel, pamatuješ?
95
00:06:49,790 --> 00:06:51,312
Nikde jsi ji neviděl?
96
00:06:52,704 --> 00:06:53,936
Doroševiči?
97
00:06:55,470 --> 00:06:56,912
Proč jsi mi volal?
98
00:06:58,064 --> 00:06:59,264
Široninci.
99
00:07:00,704 --> 00:07:01,866
Ano,
100
00:07:02,125 --> 00:07:03,813
úplně zdivočeli.
101
00:07:04,896 --> 00:07:06,640
Shromáždili čtyři knihy.
102
00:07:08,240 --> 00:07:09,968
Knihu trpělivosti si nech.
103
00:07:11,120 --> 00:07:12,133
Je tvoje.
104
00:07:12,686 --> 00:07:13,933
Zbytek je můj.
105
00:07:16,032 --> 00:07:17,824
S čítárnou se vypořádej jak chceš.
106
00:07:18,848 --> 00:07:20,573
Jde mi o Vjazinceva
107
00:07:21,320 --> 00:07:22,413
juniora.
108
00:07:23,968 --> 00:07:25,152
Přidus ho.
109
00:07:26,642 --> 00:07:28,425
S ostatními se vypořádej sám,
110
00:07:29,164 --> 00:07:30,533
máš s nimi vlastní účty.
111
00:07:33,120 --> 00:07:34,128
Můžeš jít.
112
00:07:58,650 --> 00:08:00,740
Nevím, co tam vy Moskvané jíte.
113
00:08:00,840 --> 00:08:04,028
My máme vše prosté, ale dobré.
114
00:08:04,128 --> 00:08:06,636
Palačinky se smetanou,
palačinky s tvarohem
115
00:08:06,736 --> 00:08:08,820
a moje speciality.
116
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
Nádhera!
117
00:08:10,560 --> 00:08:13,132
Červený kaviár každý den
samozřejmě neslibuji,
118
00:08:13,232 --> 00:08:15,088
ale zaručuji slušné jídlo.
119
00:08:15,900 --> 00:08:17,344
Ukroj si, knihovníku.
120
00:08:23,440 --> 00:08:26,630
Veškeré náklady
na knihovníka hradí čítárna.
121
00:08:26,730 --> 00:08:29,440
Jídlo, oblečení, všechny základní věci.
122
00:08:32,304 --> 00:08:33,664
Tento byt taky.
123
00:08:41,950 --> 00:08:43,836
Zachraňte knihovníka!
124
00:08:43,936 --> 00:08:45,830
Platíme si vlastní poplatky.
125
00:08:45,930 --> 00:08:46,976
Za...
126
00:08:50,400 --> 00:08:51,950
Za námi jako za kamennou zdí.
127
00:08:52,880 --> 00:08:54,410
Budeš zasvěcen a dozvíš se,
128
00:08:54,510 --> 00:08:56,786
co je to Široninská čítárna
a o co v ní jde.
129
00:08:58,016 --> 00:08:59,168
To stačí!
130
00:09:02,832 --> 00:09:03,840
Co je?
131
00:09:05,168 --> 00:09:06,780
Kde je Selivanová?
132
00:09:06,880 --> 00:09:09,320
Má schůzku doma.
Zatím tě nechají na pokoji
133
00:09:09,420 --> 00:09:11,170
a dají ti šanci se zotavit.
134
00:09:12,910 --> 00:09:13,984
Pojeďme.
135
00:10:24,810 --> 00:10:25,880
Soudruzi!
136
00:10:25,980 --> 00:10:26,980
Zdravím.
137
00:10:27,808 --> 00:10:30,410
A my se tady sešli kvůli tobě, Alexeji.
138
00:10:30,510 --> 00:10:31,510
To je skvělé.
139
00:10:32,704 --> 00:10:34,224
Co vše jsi pro nás udělal...
140
00:10:35,648 --> 00:10:38,144
Všichni jsme ti vděční.
141
00:10:40,688 --> 00:10:42,944
V bitvě jsme cítili,
že Vjazincev je s námi.
142
00:10:44,288 --> 00:10:46,672
To znamená,
že nás nepřítel nemůže zlomit.
143
00:10:47,424 --> 00:10:49,888
Když jsi zasadil rozhodující úder,
144
00:10:50,848 --> 00:10:54,224
všichni jsme si uvědomili,
že ti naše čítárna není cizí.
145
00:10:57,312 --> 00:10:59,536
Teď máme čtyři knihy, soudruzi.
146
00:11:00,304 --> 00:11:01,520
Čtyři!
147
00:11:03,440 --> 00:11:05,888
A všichni jsme hlasovali jednomyslně.
148
00:11:07,040 --> 00:11:09,216
Zveme tě,
abys s námi zůstal,
149
00:11:10,380 --> 00:11:12,279
aby ses ponořil do tajemství knih,
150
00:11:12,736 --> 00:11:14,230
abys nás vedl...
151
00:11:14,330 --> 00:11:15,520
Jako co?
152
00:11:16,464 --> 00:11:18,640
Jako nový knihovník.
153
00:11:20,120 --> 00:11:22,432
Je to velká čest, Aljošo.
154
00:11:23,040 --> 00:11:24,608
A velká důvěra.
155
00:11:27,950 --> 00:11:28,986
Vy...
156
00:11:29,432 --> 00:11:30,906
navrhujete, abych se stal...
157
00:11:31,840 --> 00:11:33,248
vaším knihovníkem?
158
00:11:43,360 --> 00:11:44,416
Já...
159
00:11:46,128 --> 00:11:47,666
Ani nevím,
160
00:11:48,139 --> 00:11:49,319
co na to říct.
161
00:11:50,400 --> 00:11:52,919
To je tak nečekané.
162
00:11:53,260 --> 00:11:56,570
Samozřejmě vám děkuji, že si mého
skromného příspěvku tak vážíte,
163
00:11:56,670 --> 00:11:58,666
ale... nejde jen o mě.
164
00:11:59,180 --> 00:12:02,400
Bez vás by se nic z toho nestalo.
165
00:12:03,290 --> 00:12:08,624
Díky vám jsem se dostal na satisfakci
a mohl jsem být odvážný.
166
00:12:09,280 --> 00:12:13,400
Zvláštní poděkování a uznání
chci samozřejmě vyjádřit svému otci.
167
00:12:13,500 --> 00:12:18,496
Který dokázal dát dohromady
tak skvělý a přátelský tým.
168
00:12:21,040 --> 00:12:23,580
Asi bych se měl přiznat.
Ano, měl bych se přiznat.
169
00:12:23,680 --> 00:12:25,340
Já věděl všechno! Věděl jsem to!
170
00:12:25,440 --> 00:12:28,544
I knihy, i tebe, i tebe!
Otec mi všechno řekl.
171
00:12:29,616 --> 00:12:31,879
Soudruzi! Jací soudruzi, lidi!
172
00:12:32,280 --> 00:12:34,346
Na tohle jsem čekal tak dlouho!
173
00:12:34,832 --> 00:12:36,093
A teď jsem
174
00:12:37,064 --> 00:12:38,426
váš knihovník.
175
00:12:38,752 --> 00:12:40,880
A jako váš knihovník
176
00:12:42,380 --> 00:12:44,272
se vás chci zeptat...
177
00:12:45,664 --> 00:12:47,690
Proč jste mi kurva neřekli,
178
00:12:47,790 --> 00:12:50,120
že boj skončí až po smrti knihovníka?
179
00:12:50,220 --> 00:12:51,533
Proč?
180
00:12:51,952 --> 00:12:54,390
- Proč z toho děláš cirkus?
- A co vy?
181
00:12:54,490 --> 00:12:57,620
Kámo, my tam byli taky.
Každý mohl zemřít.
182
00:12:57,720 --> 00:12:59,240
Neskrývali jsme se za zády.
183
00:12:59,340 --> 00:13:01,190
Jistě, protože cílem je muž s knihou!
184
00:13:01,290 --> 00:13:04,860
- A pak, podle štěstí!
- Poslyš, přišli jsme o dva soudruhy.
185
00:13:04,960 --> 00:13:06,660
Anka zemřela, když tě chránila.
186
00:13:06,760 --> 00:13:09,056
Nejspíš věděla, do čeho jde.
Já ne!
187
00:13:09,690 --> 00:13:12,600
Všichni by za tebe položili život.
188
00:13:12,700 --> 00:13:16,668
Ale knihovník je ten, kdo nese
knihu do bitvy, taková jsou pravidla.
189
00:13:16,768 --> 00:13:17,708
Pravidla...
190
00:13:17,808 --> 00:13:20,330
Poslyšte, co mi tak horlivě
říkáte o pravidlech?
191
00:13:20,430 --> 00:13:22,476
Lidi, mohl jsem prostě umřít!
192
00:13:22,576 --> 00:13:24,140
Pochopil jsem to.
Poslyš!
193
00:13:24,240 --> 00:13:25,580
- Jdi do...
- Ruce pryč!
194
00:13:25,680 --> 00:13:26,860
Ruce pryč!
195
00:13:26,960 --> 00:13:28,220
Ruce!
196
00:13:28,320 --> 00:13:30,304
- Hej, říkám!
- Nechte toho!
197
00:13:45,616 --> 00:13:46,616
Zdravím.
198
00:13:47,360 --> 00:13:49,056
Široninská čítárna, je to tak?
199
00:13:50,528 --> 00:13:52,092
Roztomilé, roztomilé.
200
00:13:52,192 --> 00:13:53,850
Trochu zaprášená, ale pěkná.
201
00:13:53,950 --> 00:13:56,864
Páni, to je krása, podívejte se na to!
202
00:13:58,384 --> 00:14:01,720
Vážený, kdo přesně jste?
203
00:14:01,820 --> 00:14:04,608
Ano, promiň. Jmenuji se Valentin.
204
00:14:05,280 --> 00:14:06,599
Valentin Ivanovič.
205
00:14:06,960 --> 00:14:08,093
Jsem právník-advokát,
206
00:14:08,473 --> 00:14:10,473
který zastupuje jednoho klienta.
207
00:14:12,144 --> 00:14:13,216
Vteřinku.
208
00:14:23,870 --> 00:14:26,810
Dne 16. května 1994
209
00:14:26,910 --> 00:14:29,290
se žalovaný Maxim Danilovič Vjazincev
210
00:14:29,390 --> 00:14:33,980
v důsledku trestné činnosti spáchané skupinou
osob, která způsobila smrt dvou nebo více osob,
211
00:14:34,080 --> 00:14:37,350
protiprávně zmocnil Knihy trpělivosti
patřící žalobci.
212
00:14:37,450 --> 00:14:41,900
Podle článku 13 odst. 1 pododstavce
1 kodexu Hromového vesmíru
213
00:14:42,000 --> 00:14:44,396
může být kniha převedena na třetí stranu:
214
00:14:44,496 --> 00:14:47,300
a) dobrovolnou prodejní transakcí
215
00:14:47,400 --> 00:14:49,103
b) rozhodnutím knihovnické Rady
216
00:14:49,204 --> 00:14:50,556
c) vítězstvím v satisfakci
217
00:14:50,656 --> 00:14:52,268
d) dědictvím
218
00:14:52,368 --> 00:14:55,372
Žalobce proto požaduje vrácení své knihy.
219
00:14:55,472 --> 00:14:57,328
Kdo je žalobce?
220
00:14:58,864 --> 00:15:00,080
Artem Doroševič.
221
00:15:00,912 --> 00:15:02,032
Vzpomínáte si na něj?
222
00:15:05,824 --> 00:15:06,880
Vzpomeňte si.
223
00:15:08,208 --> 00:15:09,733
Poslyš, kámo,
224
00:15:10,160 --> 00:15:13,720
měl by sis vzít svůj kufr a vypadnout
odsud, dokud jsi ještě zdravý.
225
00:15:14,220 --> 00:15:17,506
A řekni svému žalobci,
aby na knihu zapomněl.
226
00:15:17,952 --> 00:15:19,200
Je naše.
227
00:15:20,288 --> 00:15:23,370
Klient předpokládal,
že knihu nevydáte dobrovolně.
228
00:15:23,470 --> 00:15:27,472
Takže jsem byl nucen vzít si jednoho
z členů vaší čítárny jako rukojmí.
229
00:15:30,750 --> 00:15:33,456
Taťánu Mirošnikovou.
Mirošnikovovou.
230
00:15:35,264 --> 00:15:37,072
Doufám, že nejste přecitlivělí.
231
00:15:37,680 --> 00:15:39,072
Sám jsem se pozvracel.
232
00:15:40,464 --> 00:15:41,680
Panebože.
233
00:15:46,928 --> 00:15:48,992
Kdo má uši k slyšení, slyš!
234
00:15:52,960 --> 00:15:55,376
Zřejmě jsou to uši někoho,
kdo neslyšel.
235
00:15:58,432 --> 00:15:59,536
Dobře.
236
00:16:00,848 --> 00:16:03,244
Pokud Knihu trpělivosti nepřinesete
237
00:16:03,344 --> 00:16:06,140
do devíti hodin večer do opuštěného depa,
238
00:16:06,240 --> 00:16:08,144
už ji živou neuvidíte.
239
00:16:09,072 --> 00:16:10,496
Kromě toho,
240
00:16:12,560 --> 00:16:16,288
za zavražděné členy jeho čítárny
a další potíže
241
00:16:17,390 --> 00:16:21,100
mu dlužíte další tři knihy,
které máte.
242
00:16:21,200 --> 00:16:24,656
Kniha moci, hněvu a vzpomínek.
243
00:16:25,536 --> 00:16:28,020
Pokud najednou nepřijmete tyto podmínky,
244
00:16:28,120 --> 00:16:31,692
uši Taťány Mirošnikovové
budou ve sklenici jako první,
245
00:16:31,792 --> 00:16:32,890
pak bude oběšena,
246
00:16:32,990 --> 00:16:37,008
a pak si Doroševič přijde
pro všechny ostatní, pro vás.
247
00:16:39,207 --> 00:16:40,626
Myslím,
že jsem řekl všechno.
248
00:16:41,340 --> 00:16:44,400
Dobře tedy.
Jak se říká, rád jsem vás poznal.
249
00:16:45,072 --> 00:16:47,504
Vše nejlepší,
přeji vám hodně štěstí.
250
00:16:48,560 --> 00:16:49,744
Páni!
251
00:16:50,368 --> 00:16:51,750
Bonpari!
252
00:16:52,063 --> 00:16:53,445
Miluju je!
253
00:16:54,144 --> 00:16:55,312
Tak já půjdu.
254
00:16:56,544 --> 00:16:57,544
Práce.
255
00:16:57,879 --> 00:16:58,879
Mohu?
256
00:17:00,920 --> 00:17:02,640
To je ale krása, co?
257
00:17:04,304 --> 00:17:06,960
Do devíti hodin večer.
258
00:17:19,440 --> 00:17:22,520
Slyšel jsem,
že ve Voroněži našli oběšenou čítárnu.
259
00:17:22,620 --> 00:17:24,186
Myslel jsem, že je to náhoda.
260
00:17:24,640 --> 00:17:27,610
V naší oblasti to neviděli už pět let.
261
00:17:27,710 --> 00:17:29,426
Má to promyšlené, ten pes.
262
00:17:29,800 --> 00:17:31,213
A to jsme po satisfakci.
263
00:17:31,413 --> 00:17:32,720
Na to spoléhá.
264
00:17:32,992 --> 00:17:35,020
Jsme teď bojovníci jako kulka v omáčce.
265
00:17:35,120 --> 00:17:36,528
Co budeme dělat, soudruzi?
266
00:17:37,456 --> 00:17:39,596
- Zavolat Radě.
- Znáš jejich pozici.
267
00:17:39,696 --> 00:17:41,820
Denisi,
nosiči pochodní jsou mimo zákon.
268
00:17:41,920 --> 00:17:44,180
Ano.
Proto neumíme číst.
269
00:17:44,280 --> 00:17:47,020
- A spojenci?
- Nebude čas. A kdo taky?
270
00:17:47,120 --> 00:17:48,588
Všichni byli na satisfakci.
271
00:17:48,688 --> 00:17:51,772
Počkejte.
Počkejte, já tomu vůbec nerozumím.
272
00:17:51,872 --> 00:17:53,413
Kdo jsou nositelé pochodní?
273
00:17:53,584 --> 00:17:54,699
Kdo má Taťánu?
274
00:17:54,800 --> 00:17:57,270
Je to banda fanatiků,
kteří jdou po knihách.
275
00:17:57,370 --> 00:17:59,080
Jenže je nečtou.
276
00:17:59,504 --> 00:18:02,140
Gromovovy knihy považují za zlo.
277
00:18:02,240 --> 00:18:03,708
Proto je pálí.
278
00:18:03,901 --> 00:18:06,333
Jasně, nějací další šílenci.
Je to jednoduché:
279
00:18:06,620 --> 00:18:08,160
běžte a dejte jim knihy.
280
00:18:10,848 --> 00:18:12,170
Jak to myslíš, "dejte"?
281
00:18:12,613 --> 00:18:14,636
Doslova,
vezměte je a dejte jim je.
282
00:18:14,736 --> 00:18:16,240
Viděli jste uši ve sklenici?
283
00:18:17,610 --> 00:18:18,688
Proč ne?
284
00:18:20,736 --> 00:18:23,424
Protože jsou smyslem naší existence.
285
00:18:24,096 --> 00:18:26,940
Protože každá kniha je božský zázrak!
286
00:18:27,040 --> 00:18:30,626
A každý z nich stála
životy našich kamarádů!
287
00:18:31,040 --> 00:18:33,836
Kdokoli z nás by mohl být
v Tánině kůži a my to víme.
288
00:18:33,936 --> 00:18:37,024
Počkejte, vy právě teď...
To myslíte vážně?
289
00:18:41,904 --> 00:18:42,959
Do prdele.
290
00:18:43,399 --> 00:18:44,760
Co je to s vámi?
291
00:18:44,860 --> 00:18:48,013
Zatímco my tady jenom kecáme,
oni jí dělají kdoví co!
292
00:18:48,720 --> 00:18:50,710
Nechcete ji dát, dobře, přečteme si ji.
293
00:18:50,810 --> 00:18:51,660
Hněvu, třeba!
294
00:18:51,760 --> 00:18:54,396
Pojďme se sejít, domluvit si schůzku,
přečíst si knihu!
295
00:18:54,496 --> 00:18:55,532
Pojďme je kurva pobít!
296
00:18:55,632 --> 00:18:58,316
Nemáme na to právo,
nositelé pochodní jsou mimo systém.
297
00:18:58,416 --> 00:19:02,360
A pravidla zakazují použití síly,
kteří jsou mimo svět knih.
298
00:19:02,460 --> 00:19:04,460
Jaká jsou to kurva pravidla?
299
00:19:04,560 --> 00:19:05,920
Tato pravidla...
300
00:19:07,168 --> 00:19:08,992
jsou psány krví!
301
00:19:09,840 --> 00:19:14,306
A přečtením knih nalevo nebo napravo,
tím se vůbec nic nezmění!
302
00:19:15,568 --> 00:19:17,104
A nezměnilo se to už?
303
00:19:38,640 --> 00:19:40,096
Kde mám peníze za byt?
304
00:19:41,341 --> 00:19:42,879
Dohodli jsme se,
305
00:19:43,213 --> 00:19:45,660
že je po satisfakci vyzvednu
a odejdu.
306
00:19:45,760 --> 00:19:47,488
A já jsem svůj díl práce odvedl.
307
00:20:03,040 --> 00:20:04,464
Když vás tak vidím...
308
00:20:05,664 --> 00:20:07,933
tak ti nositelé pochodní
mají v něčem pravdu.
309
00:20:13,968 --> 00:20:15,392
Musí se zavolat Šulgovi.
310
00:20:16,250 --> 00:20:17,840
Je to riskantní, ale možná...
311
00:20:21,680 --> 00:20:23,504
Dobrý den, ještě jednou.
312
00:20:24,048 --> 00:20:25,540
Tady je Alexej Vjazincev.
313
00:20:25,640 --> 00:20:28,746
Rád bych se s vámi setkal.
Mám něco, co by vás mohlo zajímat.
314
00:20:30,384 --> 00:20:31,952
Za hodinu před byťákem.
315
00:20:36,040 --> 00:20:37,080
Tak co?
316
00:20:37,504 --> 00:20:41,000
Jak se dalo očekávat,
"když knihy neochráníš, dej je pryč".
317
00:20:41,100 --> 00:20:44,250
- K čemu je smysl této Rady?
- Je málo času, co budeme dělat?
318
00:20:44,350 --> 00:20:46,880
Knihy se musí schovat,
aby se k nim nedostali.
319
00:20:49,104 --> 00:20:50,880
Takže bychom asi měli vypadnout.
320
00:20:52,280 --> 00:20:53,516
Shromážděte se.
321
00:20:53,616 --> 00:20:54,616
A Táňa?
322
00:20:55,173 --> 00:20:56,853
Soudruzi! Soudruzi!
323
00:20:57,320 --> 00:20:59,130
Je... je jeden nápad.
324
00:20:59,230 --> 00:21:01,063
Dorošvič nás chce, že?
325
00:21:01,305 --> 00:21:02,585
Nenechá nás odejít.
326
00:21:02,840 --> 00:21:05,120
Zaplaťme Radě knihou.
Jednou!
327
00:21:05,820 --> 00:21:08,400
Jeho liktoři tuhle verbež
v mžiku roztrhají na kusy!
328
00:21:10,704 --> 00:21:11,990
Najmeme si jinou čítárnu.
329
00:21:12,090 --> 00:21:13,404
Nikdo by s tím nesouhlasil.
330
00:21:13,504 --> 00:21:15,450
Zůstanou nám tři a Táňa.
331
00:21:15,550 --> 00:21:17,000
A kniha? No...
332
00:21:17,100 --> 00:21:18,066
Jsme soudruzi!
333
00:21:18,166 --> 00:21:21,180
Nedrží nás pohromadě knihy,
ale přátelství a láska k bližnímu!
334
00:21:21,280 --> 00:21:22,320
Není to tak?
335
00:21:25,024 --> 00:21:26,319
Na knihu si našetříme.
336
00:21:26,540 --> 00:21:28,220
- Gríšo!
- Kámo, neblázni!
337
00:21:28,320 --> 00:21:29,786
Všichni jsou tu v prdeli!
338
00:21:37,616 --> 00:21:38,912
Ukradl knihu.
339
00:21:41,360 --> 00:21:42,832
To je ale kretén, co?
340
00:22:02,512 --> 00:22:05,012
Rozumím tomu tak,
že jste Šironincům ukradl knihu?
341
00:22:07,320 --> 00:22:09,266
Kniha moci, jak milé.
342
00:22:09,630 --> 00:22:10,768
A co ostatní?
343
00:22:14,192 --> 00:22:17,408
Mám zájem o výměnu knihy za dívku.
344
00:22:20,030 --> 00:22:21,056
Dobře.
345
00:22:21,880 --> 00:22:24,500
Řeknu to klientovi
a domluvíme se na čase a místě.
346
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
Ne, ne.
347
00:22:27,020 --> 00:22:30,048
Chci provést výměnu hned.
348
00:22:32,784 --> 00:22:34,752
To bohužel není možné.
349
00:22:35,320 --> 00:22:37,244
Chápejte, jde o nebezpečné lidi.
350
00:22:37,344 --> 00:22:40,260
Nemůžeme se jen tak objevit
u jejich dveří.
351
00:22:40,360 --> 00:22:41,324
To nepřipadá v úvahu.
352
00:22:41,424 --> 00:22:43,180
Vám to ublíží a já budu potrestán.
353
00:22:43,280 --> 00:22:44,912
Rozmaž zmrzlinu na oblečení.
354
00:22:48,160 --> 00:22:50,720
To je legrační!
Opravdu nechápu proč.
355
00:22:57,632 --> 00:22:59,740
Zodpovíte si to.
Jde o porušení Kodexu!
356
00:22:59,840 --> 00:23:00,864
Sklapni.
357
00:23:02,320 --> 00:23:05,500
Vezměte mě tam,
kde Doroševič drží rukojmí.
358
00:23:05,600 --> 00:23:07,860
Přesně tak. Samozřejmě!
359
00:23:07,960 --> 00:23:09,088
Proč ne?
360
00:23:09,728 --> 00:23:10,752
Prosím!
361
00:23:23,152 --> 00:23:24,570
- Ahoj!
- Kdo je to?
362
00:23:24,670 --> 00:23:26,192
Ustup a otoč se zády.
363
00:23:27,936 --> 00:23:28,936
Sejmi ho.
364
00:23:31,168 --> 00:23:32,336
Doveď mě k rukojmímu.
365
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
Tady.
366
00:23:48,912 --> 00:23:49,912
Stůjte!
367
00:23:50,360 --> 00:23:51,856
Všichni na zem!
368
00:24:05,480 --> 00:24:06,380
K zemi.
369
00:24:06,480 --> 00:24:08,112
Ne. Hned.
370
00:24:09,808 --> 00:24:11,568
- Lehněte si na zem!
- Ne.
371
00:24:12,730 --> 00:24:14,028
Všichni na zem, říkám!
372
00:24:14,128 --> 00:24:15,128
Chyťte ho!
373
00:24:21,120 --> 00:24:22,432
Odveďte ho odsud!
374
00:24:24,760 --> 00:24:25,693
Ne.
375
00:24:25,793 --> 00:24:26,793
Ne.
376
00:24:52,060 --> 00:24:53,060
Alexeji?
377
00:24:53,540 --> 00:24:54,492
Jsi zraněný?
378
00:24:54,592 --> 00:24:56,240
Hlava mi třeští.
379
00:24:57,040 --> 00:24:59,720
- A ty? Jsi v pořádku?
- Ano.
380
00:24:59,820 --> 00:25:01,408
Počkej, kdo tě poslal?
381
00:25:02,000 --> 00:25:03,039
Nikdo.
382
00:25:03,139 --> 00:25:04,479
Přišel jsem sám,
383
00:25:04,919 --> 00:25:06,108
abych tě zachránil.
384
00:25:06,208 --> 00:25:07,720
Co tím myslíš? Kvůli mně?
385
00:25:07,820 --> 00:25:09,560
Další Táňu Mirošnikovou tu nevidím.
386
00:25:09,660 --> 00:25:11,380
- Sám?!
- Neděkuj mi.
387
00:25:11,480 --> 00:25:12,546
K čemu?
388
00:25:12,924 --> 00:25:14,679
Mají teď dvě rukojmí.
389
00:25:15,610 --> 00:25:18,520
Jaký jsi měl plán,
prostě se ukázat ozbrojeným zločincům?
390
00:25:18,620 --> 00:25:20,060
Měl jsem plán!
391
00:25:20,160 --> 00:25:21,600
Četl jsem Knihu moci.
392
00:25:21,980 --> 00:25:24,506
Přivedl mě sem právník.
393
00:25:24,830 --> 00:25:26,706
Ovládl všechny stráže,
394
00:25:27,053 --> 00:25:28,070
už to skoro bylo.
395
00:25:28,170 --> 00:25:29,573
Pak se postavili. Pak...
396
00:25:30,039 --> 00:25:32,604
"Pak, pak".
Děj knihy byl u konce.
397
00:25:32,704 --> 00:25:34,870
Nevěděl jsi,
že Moc má nejkratší účinek?
398
00:25:34,970 --> 00:25:37,610
Návody ke svým knihám nepíšete.
399
00:25:37,710 --> 00:25:39,510
Proč mě sakra tak bolí hlava?
400
00:25:39,610 --> 00:25:42,156
Protože knihy nemůžeš číst často!
401
00:25:42,256 --> 00:25:45,900
Pohltí tě.
Nejen fyzicky, ale i lidsky.
402
00:25:46,000 --> 00:25:47,740
Pokud je používáš rozumně,
403
00:25:47,840 --> 00:25:50,220
čteš jednou týdně, tvé tělo se zotaví,
404
00:25:50,320 --> 00:25:52,920
ale pokud čteš často,
knihy si tě podmaní.
405
00:25:53,020 --> 00:25:55,546
Vzpomínky tě mohou stáhnout dolů,
Moc tě vyčerpává
406
00:25:55,900 --> 00:25:58,520
a Síla ničí, v tomto smyslu
je nejnebezpečnější.
407
00:25:58,620 --> 00:26:00,940
Dvě knihy sis poslechl a dvě přečetl.
408
00:26:01,040 --> 00:26:04,310
- Mělo by to být napsané na obálce.
- Měl ses zeptat znalých lidí!
409
00:26:04,410 --> 00:26:07,610
Promiň, ale nebyla příležitost.
Znalí lidé mi odmítli pomoci.
410
00:26:09,568 --> 00:26:12,460
Nyní mají jedinou možnost,
vzít knihy a utéct.
411
00:26:12,560 --> 00:26:14,560
Nepochybuji o tom, že to udělají.
412
00:26:16,768 --> 00:26:17,824
Táňo.
413
00:26:18,928 --> 00:26:20,368
Jsem rád, že jsi naživu.
414
00:26:21,080 --> 00:26:23,430
Teď musíme přemýšlet, jak se dostat ven.
415
00:26:53,143 --> 00:26:54,626
Víš, jak to funguje?
416
00:26:56,896 --> 00:26:59,312
Je to jako virus,
který se do tebe dostane,
417
00:27:00,416 --> 00:27:01,504
a vše...
418
00:27:03,240 --> 00:27:04,720
infikuje.
419
00:27:06,160 --> 00:27:07,946
Proměníš se v loutku.
420
00:27:08,919 --> 00:27:11,093
Pro další dávku uděláš cokoli.
421
00:27:12,384 --> 00:27:13,984
Nejsi sám sebou.
422
00:27:15,888 --> 00:27:17,472
Už tě nic nezachrání.
423
00:27:19,120 --> 00:27:21,648
Přinesl jsem vám knihu.
Dělejte si s ní, co chcete,
424
00:27:22,832 --> 00:27:24,224
jen nás nechte jít.
425
00:27:27,840 --> 00:27:29,072
Ty jsi Vjazincev, že?
426
00:27:30,336 --> 00:27:31,392
Ano.
427
00:27:35,920 --> 00:27:37,600
Bylo mu jako tobě.
428
00:27:40,256 --> 00:27:41,360
Synovi.
429
00:27:43,632 --> 00:27:46,192
Dokud ho tvůj otec nezabil.
430
00:27:47,568 --> 00:27:49,560
Nyní je mrtvý i Maxim.
431
00:27:55,504 --> 00:27:57,360
Vše se točí kolem knih.
432
00:28:06,220 --> 00:28:07,453
Alexeji!
433
00:28:07,930 --> 00:28:10,176
- I vy jste nakažený, Alexeji.
- Ljošo...
434
00:28:11,230 --> 00:28:13,786
- Na tuto nákazu neexistuje lék.
- Nechte ho jít!
435
00:28:13,980 --> 00:28:16,224
- Lze ji pouze zničit.
- Ljošo!
436
00:28:17,040 --> 00:28:18,688
Spolu se samotným nakaženým.
437
00:28:19,808 --> 00:28:20,992
Ljošo!
438
00:28:21,968 --> 00:28:23,360
Ne! Ne!
439
00:28:28,528 --> 00:28:29,584
Tati...
440
00:28:50,336 --> 00:28:53,003
Rok 1994
441
00:28:53,104 --> 00:28:54,104
Ano.
442
00:28:55,290 --> 00:28:58,144
Arťome Olegoviči, tam opět...
443
00:29:00,624 --> 00:29:03,160
Podívejte se na jeho nohy.
Omrzly mu prsty na nohou.
444
00:29:03,260 --> 00:29:05,692
Ano, vidím.
Antone! Antone, vzpamatuj se!
445
00:29:05,792 --> 00:29:07,072
Tati...
446
00:29:09,260 --> 00:29:11,728
Tati, kdy jsi sem přijel?
447
00:29:12,640 --> 00:29:14,636
Když... když jsi spal.
448
00:29:14,736 --> 00:29:15,792
Posaď se.
449
00:29:16,864 --> 00:29:18,348
Inno, připravte kapačku.
450
00:29:18,448 --> 00:29:20,298
- Diazepam, jako obvykle.
- Dobře.
451
00:29:22,032 --> 00:29:23,032
Antone!
452
00:29:24,144 --> 00:29:26,390
- Antone, probuď se!
- Tati?
453
00:29:26,490 --> 00:29:28,460
- Tati...
- Jak je to možné?
454
00:29:28,560 --> 00:29:30,173
Vydržel jsi tam tak dlouho.
455
00:29:30,736 --> 00:29:33,460
- Tolik jsem se pro tebe nadřel!
- Nefňukej.
456
00:29:33,560 --> 00:29:35,536
Opravdu nechci žít.
457
00:29:36,544 --> 00:29:39,180
- S alkoholem je to jednodušší.
- Neopovažuj se!
458
00:29:39,280 --> 00:29:41,680
Neopovažuj se to říkat,
slyšíš mě?
459
00:29:44,208 --> 00:29:45,232
Dělej.
460
00:29:46,720 --> 00:29:49,104
Inno Valerjevno, jděte,
já to udělám sám.
461
00:29:49,712 --> 00:29:50,720
Běžte.
462
00:30:22,600 --> 00:30:24,880
Antone, do prdele. Antone!
463
00:30:34,880 --> 00:30:36,330
Zabiju tě sám, slyšíš mě?!
464
00:30:36,430 --> 00:30:38,896
Uškrtím tě vlastníma rukama!
465
00:30:40,896 --> 00:30:42,226
Myslíš, že se cítím lépe?
466
00:30:48,224 --> 00:30:49,344
Synu...
467
00:30:55,950 --> 00:30:57,024
Dělej, Antošo.
468
00:30:59,008 --> 00:31:00,256
Musíš jíst.
469
00:31:01,520 --> 00:31:02,592
Prosím.
470
00:31:03,580 --> 00:31:05,024
- Synu...
- Nechci.
471
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
Tati...
472
00:31:15,728 --> 00:31:16,959
Raději mi
473
00:31:17,951 --> 00:31:19,186
něco přečti.
474
00:31:20,896 --> 00:31:22,000
Stejně jako dřív.
475
00:31:22,826 --> 00:31:24,500
Co ti mám přečíst?
476
00:31:24,600 --> 00:31:29,013
Jediná literatura, kterou tu mám,
je učebnice závislostí od Pjatnické.
477
00:31:29,504 --> 00:31:32,480
Tu kterou někdo nechal v nočním stolku.
478
00:31:41,488 --> 00:31:42,976
Je to sračka.
479
00:31:44,700 --> 00:31:45,728
Přečti ji.
480
00:31:57,029 --> 00:31:58,213
"Kapitola první."
481
00:32:00,688 --> 00:32:05,130
"Duben začal vichřicí a mrazem.
Pak se zima náhle vzdala..."
482
00:32:05,230 --> 00:32:07,696
Doroševič byl obyčejný lékař.
483
00:32:08,240 --> 00:32:09,933
Pomáhal lidem,
484
00:32:10,516 --> 00:32:12,733
ale sám byl plný smutku.
485
00:32:13,424 --> 00:32:15,413
Kniha se k němu dostala náhodou,
486
00:32:15,859 --> 00:32:17,333
v té nejtěžší chvíli.
487
00:32:19,104 --> 00:32:20,176
Tati...
488
00:32:22,272 --> 00:32:23,272
Tati...
489
00:32:27,360 --> 00:32:28,368
Tati.
490
00:32:31,530 --> 00:32:32,870
Dej, dej, dej...
491
00:32:32,970 --> 00:32:35,080
A to zachránilo život jeho synovi.
492
00:32:35,180 --> 00:32:37,424
To je ono, synu. To je ono.
493
00:32:39,024 --> 00:32:40,096
Synu...
494
00:32:43,936 --> 00:32:45,666
A pak Doroševiče našli.
495
00:32:46,103 --> 00:32:47,733
Jeden ze zasvěcených.
496
00:32:48,176 --> 00:32:51,472
Nechali mu knihu, ale byl nucen zabíjet.
497
00:32:52,170 --> 00:32:54,544
Jednou si přišel i pro nás.
498
00:32:57,824 --> 00:32:59,426
Ale tvůj otec vyhrál.
499
00:32:59,760 --> 00:33:00,970
Kniha mu byla předána.
500
00:33:01,270 --> 00:33:04,280
Ne! Bez ní zemře!
501
00:33:05,040 --> 00:33:06,679
Aby byl Anton v bezpečí,
502
00:33:07,338 --> 00:33:10,373
Doroševič mu neustále
předčítal Knihu trpělivosti.
503
00:33:11,920 --> 00:33:13,936
A když ji ztratil...
504
00:33:24,848 --> 00:33:27,344
Zabíjel, aby knihu získal.
505
00:33:27,960 --> 00:33:31,146
Po smrti svého syna
se stal nositelem pochodní.
506
00:33:33,056 --> 00:33:35,760
- Takže ho můj otec nezabil?
- Ne.
507
00:33:37,500 --> 00:33:40,192
Musíme zachránit naše lidi,
nenechá je odejít.
508
00:33:41,026 --> 00:33:42,026
Hned.
509
00:33:42,683 --> 00:33:43,683
Takže...
510
00:34:05,680 --> 00:34:06,688
Volali jste mě?
511
00:34:08,896 --> 00:34:10,416
Zavolej Šironincům.
512
00:34:11,040 --> 00:34:14,140
Řekni, že máme Vjazinceva,
víc času nemají.
513
00:34:14,240 --> 00:34:16,520
- Do devíti zbývá ještě pět hodin.
- Zavolej!
514
00:34:16,896 --> 00:34:18,480
Potřebuji je hned!
515
00:34:18,880 --> 00:34:20,208
Dobře, dobře.
516
00:34:21,056 --> 00:34:22,640
Bože, všichni jsou nervózní.
517
00:34:27,440 --> 00:34:30,790
Nemáte náhodou úzkou
nabíječku pro nejnovější Motorolu?
518
00:34:32,480 --> 00:34:33,888
Ano, chápu.
519
00:34:36,336 --> 00:34:37,336
Hned.
520
00:34:38,464 --> 00:34:40,410
Bože, nejhorší den mého života.
521
00:34:56,360 --> 00:34:57,610
To byl Šulga.
522
00:34:57,710 --> 00:35:01,320
Rada je ochotna pomoci,
ale požaduje za to Knihu moci.
523
00:35:01,420 --> 00:35:02,890
Říkal jsem vám to.
Říkal!
524
00:35:02,990 --> 00:35:05,500
- Ale Vjazincev ji ukradl.
- Tak ho musíme najít!
525
00:35:05,600 --> 00:35:06,524
Udělejme to rychle.
526
00:35:06,624 --> 00:35:08,220
Marate, Igore, Grišo, na nádraží.
527
00:35:08,320 --> 00:35:10,028
Vy ostatní do Maximova bytu.
528
00:35:10,128 --> 00:35:12,828
Zůstanu tady a budu čekat,
kdyby se Vjazincev vrátil.
529
00:35:14,400 --> 00:35:16,048
Zkontrolujte výjezdy z města!
530
00:35:32,860 --> 00:35:34,120
Vězně zabij,
531
00:35:34,780 --> 00:35:35,906
knihu spal.
532
00:35:58,160 --> 00:35:59,160
Knihu...
533
00:36:22,752 --> 00:36:23,752
Ne!
534
00:36:46,670 --> 00:36:47,728
Tak co?
535
00:36:48,688 --> 00:36:50,368
- Je prázdný.
- To samé.
536
00:36:54,864 --> 00:36:56,144
Margarito Tichonovno!
537
00:37:00,560 --> 00:37:02,032
Margarito Tichonovno!
538
00:37:06,944 --> 00:37:08,460
Kuchyně je prázdná.
539
00:37:08,560 --> 00:37:10,144
- Rito!
- Knihy nejsou!
540
00:37:15,728 --> 00:37:16,816
Soudruzi!
541
00:37:20,992 --> 00:37:23,168
Chce se nabídnout místo nás.
542
00:37:39,008 --> 00:37:40,972
- Šmejdi! Šmejdi!
- Klídek.
543
00:37:41,072 --> 00:37:42,200
Klid.
544
00:37:42,301 --> 00:37:43,400
Bože...
545
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Vstaň.
546
00:37:45,552 --> 00:37:46,576
Vstaň.
547
00:38:21,184 --> 00:38:22,368
Knihu!
548
00:38:43,191 --> 00:38:44,279
Celá?
549
00:38:45,008 --> 00:38:48,380
- Jo, je to jen trochu spálená.
- Myslel jsem tebe.
550
00:38:48,480 --> 00:38:49,552
Aha.
551
00:38:52,864 --> 00:38:53,864
A ty?
552
00:38:55,394 --> 00:38:56,399
Jsem v pořádku.
553
00:39:01,360 --> 00:39:02,464
Děkuji.
554
00:39:03,248 --> 00:39:04,826
Nenechal bych tě zabít.
555
00:39:05,240 --> 00:39:07,760
Ještě jsme se nepolíbili.
556
00:39:13,310 --> 00:39:14,440
Je čas.
557
00:39:14,540 --> 00:39:15,616
Je nejvyšší čas.
558
00:39:17,850 --> 00:39:19,253
Je čas zachránit ostatní.
559
00:39:20,464 --> 00:39:21,464
Ano.
560
00:39:21,659 --> 00:39:22,679
Ano.
561
00:39:22,780 --> 00:39:24,320
Přesně to jsem měl na mysli.
562
00:39:25,840 --> 00:39:28,900
Právník mluvil o nějakém opuštěném depu.
563
00:39:29,000 --> 00:39:31,184
Víme, kde to je. Ustup.
564
00:39:39,968 --> 00:39:40,976
Sedej.
565
00:39:42,352 --> 00:39:43,392
Jak v kině.
566
00:40:29,152 --> 00:40:30,752
Dlouho jsme se neviděli, Rito.
567
00:40:35,870 --> 00:40:39,232
Naposledy tě liktoři protáhli mými záhony.
568
00:40:44,250 --> 00:40:45,472
Kde jsou ostatní?
569
00:40:46,432 --> 00:40:47,560
Jsem sama.
570
00:40:50,000 --> 00:40:52,336
Knihy jsou schované a nikdo neví kde.
571
00:40:53,488 --> 00:40:54,853
Propusť vězně
572
00:40:55,500 --> 00:40:57,199
a nech mé lidi jít.
573
00:40:59,319 --> 00:41:00,719
Vezmi si mě, Doroševiči.
574
00:41:01,444 --> 00:41:02,720
Dostaneš knihy.
575
00:41:04,384 --> 00:41:07,200
Myslíš, že se chci pomstít?
576
00:41:19,344 --> 00:41:21,293
Jsem vám vděčný za syna.
577
00:41:23,552 --> 00:41:26,672
Maxim udělal to,
co jsem měl udělat jako lékař.
578
00:41:30,986 --> 00:41:32,944
V té době řídil opilý,
579
00:41:33,888 --> 00:41:35,100
měl nehodu.
580
00:41:36,416 --> 00:41:40,672
Utrpěl zlomeniny
a jeho matka na místě zemřela.
581
00:41:41,872 --> 00:41:44,304
Anton měl stále bolesti.
582
00:41:45,664 --> 00:41:47,712
Kniha ho skrze tuto bolest našla.
583
00:41:48,528 --> 00:41:50,373
Myslel jsem,
že odpovědí je kniha.
584
00:41:50,646 --> 00:41:52,840
Četl jsem mu ji několikrát, ale...
585
00:41:53,728 --> 00:41:56,336
aniž by dostal další dávku,
nedokázal to vydržet.
586
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
A když jsem ho uviděl v oprátce,
uvědomil jsem si to.
587
00:42:01,600 --> 00:42:03,456
To je jeho cesta.
588
00:42:04,352 --> 00:42:06,400
Nemohl jsem ho zachránit.
589
00:42:08,250 --> 00:42:10,864
Tím, že jste si vzali knihu,
jste mě osvobodili.
590
00:42:11,808 --> 00:42:14,752
A já zbavím svět této nákazy.
591
00:42:17,280 --> 00:42:21,552
Tohle není pomsta, Rito.
Je to můj vděk vůči vám.
592
00:42:28,688 --> 00:42:31,380
Nech Vjazinceva jít,
nemá s tím nic společného.
593
00:42:31,480 --> 00:42:32,656
Má.
594
00:42:33,984 --> 00:42:35,220
Už je nakažený.
595
00:42:35,320 --> 00:42:36,544
Jděte od ní pryč!
596
00:42:41,024 --> 00:42:42,352
Zbraně na zem.
597
00:42:43,824 --> 00:42:44,992
Vezměte je.
598
00:42:55,960 --> 00:42:57,180
Co to děláš?
599
00:42:57,280 --> 00:42:58,440
Zabije tě!
600
00:42:58,540 --> 00:43:01,640
A Doroševič zabije je.
Máš jiný způsob, jak je zachránit?
601
00:43:04,672 --> 00:43:06,213
Táňo, ztrácíme čas.
602
00:43:07,290 --> 00:43:09,490
Pokud máme šanci, měli bychom ji využít!
603
00:43:10,944 --> 00:43:13,440
Moje plány fungují.
Zachránil jsem tě, že?
604
00:43:14,250 --> 00:43:15,568
Dej mi tu knihu.
605
00:43:16,360 --> 00:43:18,599
Bude to v pořádku. Jen mi věř.
606
00:43:20,800 --> 00:43:21,840
Táňo?
607
00:43:26,176 --> 00:43:27,340
Děkuji.
608
00:43:27,440 --> 00:43:28,560
Do prdele.
609
00:43:33,792 --> 00:43:35,030
Co se děje?
610
00:43:35,276 --> 00:43:36,514
Radujte se!
611
00:43:37,093 --> 00:43:38,639
Brzy to pro vás skončí.
612
00:43:38,897 --> 00:43:40,272
Budete očištěni!
613
00:43:43,240 --> 00:43:45,216
Škoda,
že tě tehdy Maxim nezabil.
614
00:43:48,176 --> 00:43:49,710
A ty budeš poslední.
615
00:43:52,670 --> 00:43:54,464
Chci, abys to viděla.
616
00:43:55,312 --> 00:43:57,056
Abys mi rozuměla.
617
00:43:58,224 --> 00:43:59,328
Zvedni ho.
618
00:44:01,872 --> 00:44:02,933
Dívej se.
619
00:44:03,424 --> 00:44:05,184
Dívej se na něho!
620
00:44:11,344 --> 00:44:12,344
Tati...
621
00:44:15,344 --> 00:44:16,368
Pusť ho.
622
00:44:32,624 --> 00:44:33,996
Všechny nahoru!
623
00:44:34,096 --> 00:44:35,552
Všichni stát!
624
00:44:36,624 --> 00:44:37,820
Odhoďte zbraně!
625
00:44:37,920 --> 00:44:39,240
- Nechte je!
- Stát!
626
00:44:40,880 --> 00:44:42,096
Na kolena!
627
00:44:43,450 --> 00:44:45,024
Na kolena!
628
00:44:47,360 --> 00:44:49,792
Odstraňte z nich smyčky
a rozvažte je.
629
00:44:50,896 --> 00:44:52,144
Stát!
630
00:44:53,568 --> 00:44:54,828
Na kolena!
631
00:44:54,928 --> 00:44:56,186
Ruce za záda!
632
00:45:24,576 --> 00:45:25,728
Moc...
633
00:45:29,872 --> 00:45:31,392
To je Moc.
634
00:45:33,840 --> 00:45:35,866
Cítíš, jak tě odvádí?
635
00:45:36,319 --> 00:45:37,471
Sklapni!
636
00:45:38,976 --> 00:45:42,352
To je vše,
teď jsi v jejích rukou.
637
00:45:47,632 --> 00:45:48,660
Ljošo!
638
00:45:48,760 --> 00:45:50,840
Odejdi! Odejdi!
639
00:45:51,248 --> 00:45:52,890
Moc dokáže víc.
640
00:45:52,990 --> 00:45:54,333
Ty dokážeš víc.
641
00:45:54,590 --> 00:45:56,668
Dělej! Dělej!
642
00:45:56,768 --> 00:45:59,640
Sklapni! Sklapni! Sklapni!
643
00:46:06,192 --> 00:46:09,072
Okamžitě na podlahu!
Na zem!
644
00:46:12,640 --> 00:46:14,816
- Ne!
- Všichni odejděte!
645
00:46:21,880 --> 00:46:23,226
Ještě chvilku.
646
00:46:24,086 --> 00:46:25,613
Virus potřebuje čas.
647
00:46:28,320 --> 00:46:31,344
Požírá tě stejně jako mého syna.
648
00:46:34,464 --> 00:46:36,176
Jako tvého otce.
649
00:46:47,360 --> 00:46:48,360
Virus?
650
00:46:49,290 --> 00:46:51,773
Myslíš si,
že tvého syna zabila kniha?
651
00:46:52,128 --> 00:46:54,230
Ne. Ne!
652
00:46:54,330 --> 00:46:56,160
Víš, kdo ho zabil.
653
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Ty.
654
00:46:58,846 --> 00:47:00,846
Byl jsi to ty, ty hajzle.
655
00:47:02,496 --> 00:47:04,660
Měli jsi léčit jeho, ne knihu.
656
00:47:04,760 --> 00:47:07,770
Musel jsi tu pro něj být
a držet ho za ruku.
657
00:47:07,870 --> 00:47:10,780
Bolelo tě,
když jsi ho takhle viděl.
658
00:47:10,880 --> 00:47:12,439
Komu jsi tu knihu četl?
659
00:47:12,539 --> 00:47:14,539
Sobě nebo jemu?
660
00:47:14,896 --> 00:47:15,896
A?!
661
00:47:18,512 --> 00:47:20,720
Byla to kniha, která tě oklamala.
662
00:47:21,120 --> 00:47:22,373
Tvůj syn
663
00:47:22,939 --> 00:47:24,546
potřeboval otce.
664
00:47:25,200 --> 00:47:27,360
To ty jsi nakažený.
665
00:47:29,984 --> 00:47:31,488
Přiznej to!
666
00:47:34,080 --> 00:47:35,120
Antošo,
667
00:47:37,230 --> 00:47:38,512
omlouvám se.
668
00:47:41,248 --> 00:47:42,272
Omlouvám se.
669
00:47:43,930 --> 00:47:45,008
Ne, tati.
670
00:47:46,300 --> 00:47:48,576
Infekci je třeba léčit.
671
00:47:51,904 --> 00:47:53,088
Táňo,
672
00:47:53,904 --> 00:47:56,240
vezmi si provaz a pojď ke mně.
673
00:47:58,880 --> 00:48:00,384
Všichni stát!
674
00:48:06,280 --> 00:48:08,256
Dej mu na krk oprátku.
675
00:48:13,248 --> 00:48:16,300
Ljošo, bojuj s ní.
676
00:48:16,400 --> 00:48:17,536
Ljošo...
677
00:48:24,560 --> 00:48:25,888
Uvaž ho.
678
00:48:32,720 --> 00:48:33,968
Pospěš si!
679
00:48:55,808 --> 00:48:57,744
Prosím, Ljošo.
680
00:48:58,730 --> 00:49:00,192
Bojuj s ní.
681
00:49:51,680 --> 00:49:52,780
Hotovo, rychle!
682
00:49:52,880 --> 00:49:53,920
Pojďme.
683
00:50:12,080 --> 00:50:14,912
Vjazincev porušil Kodex knihovnické Rady.
684
00:50:15,824 --> 00:50:17,053
Předejte ho
685
00:50:18,032 --> 00:50:19,346
a můžete jít.
686
00:50:20,970 --> 00:50:23,552
Máte svědka, Arkadiji Sergejeviči?
687
00:50:24,112 --> 00:50:26,844
Moji muži chytili Doroševičova právníka.
Vypovídal.
688
00:50:26,944 --> 00:50:28,016
Nádhera.
689
00:50:30,496 --> 00:50:33,180
Pak svoláme Radu všech knihovníků.
690
00:50:33,280 --> 00:50:37,340
Musíme zjistit, jak se Doroševičovi
dařilo páchat zločiny tolik let.
691
00:50:37,440 --> 00:50:39,120
Možná za ním někdo stojí.
692
00:50:44,864 --> 00:50:46,032
Můžeme jít?
693
00:51:27,648 --> 00:51:28,750
Ahoj.
694
00:51:44,928 --> 00:51:46,016
Ahoj.
695
00:51:46,768 --> 00:51:47,808
Jak se máš?
696
00:51:48,640 --> 00:51:52,000
Je to,
jako by mě srazil náklaďák.
697
00:51:53,024 --> 00:51:55,728
Pak se otočil a znovu mě přejel.
698
00:51:58,096 --> 00:51:59,264
Co ostatní?
699
00:52:01,213 --> 00:52:02,412
V pořádku.
700
00:52:02,808 --> 00:52:04,014
Tak jo.
701
00:52:05,008 --> 00:52:07,968
Říkal jsem ti, že mám skvělý plán.
702
00:52:08,840 --> 00:52:12,224
- Už týden jsi v bezvědomí.
- Téměř dokonalé.
703
00:52:13,120 --> 00:52:15,136
Riziko krvácení do mozku.
704
00:52:17,008 --> 00:52:19,664
Věděl jsem,
že to bude v pořádku.
705
00:52:20,350 --> 00:52:22,240
- Ano?
- Ano.
706
00:52:23,915 --> 00:52:25,773
Ještě jsme se nepolíbili.
707
00:52:28,320 --> 00:52:29,584
Možná je čas.
708
00:52:40,288 --> 00:52:41,776
Přinesu ti vodu.
709
00:52:50,992 --> 00:52:52,588
Chcete mi vynadat?
710
00:52:52,688 --> 00:52:53,760
Kvůli čemu?
711
00:52:55,744 --> 00:52:58,624
S důvěrou máš pravdu.
Už se to nestane.
712
00:53:00,800 --> 00:53:01,920
Rozumím.
713
00:53:05,088 --> 00:53:07,468
Je vaše nabídka stále na stole?
714
00:53:07,568 --> 00:53:08,670
Samozřejmě.
715
00:53:10,650 --> 00:53:12,319
Jsi náš knihovník,
716
00:53:12,925 --> 00:53:14,400
stejně jako tvůj otec.
717
00:53:17,020 --> 00:53:20,960
Dobře, zotav se,
ale už neporušuj žádná pravidla.
718
00:53:21,580 --> 00:53:22,944
Margarito Tichonovno.
719
00:53:25,152 --> 00:53:27,376
Nikdy jste mi nevyprávěla o otci.
720
00:53:29,488 --> 00:53:30,864
Co nedokončil?
721
00:53:35,728 --> 00:53:38,304
Chtěl najít Knihu smyslu.
722
00:54:00,976 --> 00:54:02,000
Táňo,
723
00:54:03,248 --> 00:54:06,496
myslím,
že mám Knihu moci stále v sobě.
724
00:54:07,728 --> 00:54:10,624
- Počkat, takhle to nefunguje.
- Cítím ji.
725
00:54:11,264 --> 00:54:12,432
Dej mi vodu.
726
00:54:15,024 --> 00:54:16,928
Vidíš, všechno funguje.
727
00:54:19,248 --> 00:54:20,560
Sundej si svetr.
728
00:54:36,464 --> 00:54:37,664
Pojď sem.
729
00:55:18,394 --> 00:55:20,586
Tohle je teď moje nejoblíbenější kniha.
730
00:55:20,586 --> 00:55:24,000
www.titulky.com
49397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.