All language subtitles for Year of the Rabbit S01E04 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-monkee_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,761 --> 00:00:06,558 - I speak for the working man, for the common man, 2 00:00:06,592 --> 00:00:08,870 the man who has strived all his life 3 00:00:08,905 --> 00:00:10,631 to provide for his family. 4 00:00:10,665 --> 00:00:11,677 - I've seen this bloke before. 5 00:00:11,701 --> 00:00:13,013 He's called Neal Fromage. 6 00:00:13,772 --> 00:00:15,567 He's got quite extreme views. 7 00:00:15,601 --> 00:00:17,707 - The man what's strained every sinew... 8 00:00:17,741 --> 00:00:19,191 - They're his supporters. 9 00:00:19,226 --> 00:00:21,090 That's the protest. 10 00:00:21,124 --> 00:00:22,515 And that's the anti-protest protest. 11 00:00:22,539 --> 00:00:23,540 - Listen to him! 12 00:00:23,575 --> 00:00:25,784 - The common man can't get ahead. 13 00:00:25,818 --> 00:00:27,372 - Sounds like run-of-the-mill stuff. 14 00:00:27,406 --> 00:00:28,373 What's the issue? 15 00:00:28,407 --> 00:00:29,512 - I'll tell you why. 16 00:00:29,546 --> 00:00:30,375 Immigrants! 17 00:00:30,409 --> 00:00:31,479 - Oh, dear lord. 18 00:00:31,514 --> 00:00:34,103 - They infest this city, they do. 19 00:00:34,137 --> 00:00:34,896 - It could be rats. 20 00:00:34,931 --> 00:00:35,759 It could be fleas. 21 00:00:35,794 --> 00:00:37,278 My money's on cancer. 22 00:00:37,313 --> 00:00:38,590 - Like a cancer! 23 00:00:38,624 --> 00:00:39,591 - Oh, there he goes. 24 00:00:39,625 --> 00:00:40,764 - They come 'ere... 25 00:00:40,799 --> 00:00:42,121 - You gotta watch these quiet ones, 26 00:00:42,145 --> 00:00:44,182 lapping up every word this tit says. 27 00:00:44,216 --> 00:00:45,873 If anyone's gonna kick off, it'll be them. 28 00:00:45,907 --> 00:00:46,947 - And if they take over... 29 00:00:47,288 --> 00:00:49,290 You can be sure of one thing. 30 00:00:49,325 --> 00:00:50,765 - Far better restaurants? [gun bangs] 31 00:00:50,843 --> 00:00:51,843 - Blood! 32 00:00:52,707 --> 00:00:53,707 Blood! 33 00:00:54,778 --> 00:00:56,194 - There's something wrong with him. 34 00:00:56,228 --> 00:00:57,540 - You're fucking right there is. 35 00:01:01,544 --> 00:01:02,717 - Blood. 36 00:01:02,752 --> 00:01:03,442 [crowd screams] 37 00:01:03,477 --> 00:01:04,637 - [Rabbit] Everyone get down! 38 00:01:04,719 --> 00:01:05,410 - Get down! 39 00:01:05,444 --> 00:01:07,343 We've all seen a dead racist. 40 00:01:12,796 --> 00:01:14,626 [Rabbit laughs] 41 00:01:17,767 --> 00:01:18,664 - Ah, Rabbit. 42 00:01:18,699 --> 00:01:20,804 My report into your alleged brutality, 43 00:01:20,839 --> 00:01:22,806 I thought I must get a statement from you 44 00:01:22,841 --> 00:01:24,532 so you can put your side of things. 45 00:01:24,567 --> 00:01:25,395 - All right, well... 46 00:01:25,430 --> 00:01:26,476 - Then I thought fuck that! 47 00:01:26,500 --> 00:01:27,294 I know what you did. 48 00:01:27,328 --> 00:01:28,260 I know all about you 49 00:01:28,295 --> 00:01:29,548 because we go back a long way, don't we? 50 00:01:29,572 --> 00:01:32,230 And I intend to use everything. 51 00:01:32,264 --> 00:01:33,264 - Everything. 52 00:01:34,439 --> 00:01:35,716 Everything you know. 53 00:01:35,750 --> 00:01:36,165 Everything. 54 00:01:36,199 --> 00:01:37,269 - Most things. 55 00:01:37,304 --> 00:01:37,890 - Oh, most things. 56 00:01:37,925 --> 00:01:38,753 - Some things. 57 00:01:38,788 --> 00:01:40,617 Things, anyway, a big fat juicy file 58 00:01:41,549 --> 00:01:43,448 full of things that you've done. 59 00:01:43,482 --> 00:01:45,243 I might bring it out in 12 volumes, 60 00:01:45,277 --> 00:01:48,315 like a novel except not boring. 61 00:01:48,349 --> 00:01:49,937 I'll just follow the facts. 62 00:01:49,971 --> 00:01:53,561 Oh, and then things might look slightly like facts 63 00:01:55,011 --> 00:01:56,495 but might not be. 64 00:01:57,427 --> 00:01:59,222 Get out of my way! 65 00:01:59,257 --> 00:02:01,535 - So we have ourselves a sniper, 66 00:02:01,569 --> 00:02:02,743 and the bugger's good at it. 67 00:02:02,777 --> 00:02:04,745 We thought it were a political lunatic 68 00:02:04,779 --> 00:02:07,886 until we looked at these, two other snipings last week, 69 00:02:07,920 --> 00:02:10,716 a lawyer in Farringdon, a church warden in Bow. 70 00:02:10,751 --> 00:02:11,683 - Same make of bullets? 71 00:02:11,717 --> 00:02:13,961 - .303 Lakefield hollow-point. 72 00:02:15,618 --> 00:02:16,481 - Ooh, Gawd. 73 00:02:16,515 --> 00:02:17,516 - Is that our only clue? 74 00:02:17,551 --> 00:02:20,312 - [Hugh] It was the only clue until we got this. 75 00:02:23,004 --> 00:02:24,178 - Well, read it then. 76 00:02:25,766 --> 00:02:28,286 - Dear police, I killed three time. 77 00:02:28,320 --> 00:02:29,735 It were nice games. 78 00:02:29,770 --> 00:02:31,703 - Is it just me who finds crimes against grammar 79 00:02:31,737 --> 00:02:33,377 almost as bad as crimes against Londoners. 80 00:02:36,052 --> 00:02:39,676 - I have scar on my left foot which only I know about, 81 00:02:39,711 --> 00:02:40,850 and that proves it. 82 00:02:40,884 --> 00:02:42,207 - A criminal mastermind at work there. 83 00:02:42,231 --> 00:02:43,922 - Who knows what I will do next, 84 00:02:43,956 --> 00:02:48,029 but you can bet it will be B.O., bloody 'orrendous. 85 00:02:48,064 --> 00:02:48,892 - Ouch. 86 00:02:48,927 --> 00:02:50,756 - Yours, Trigger Tom. 87 00:02:50,791 --> 00:02:51,940 - It sounds to me like someone 88 00:02:51,964 --> 00:02:53,621 needs to shit or get off the pot. 89 00:03:04,391 --> 00:03:05,702 - We'll catch the bastard. 90 00:03:05,737 --> 00:03:07,842 - I'm putting Rex and Keith Carnival on this one. 91 00:03:07,877 --> 00:03:09,223 They know ballistics. 92 00:03:09,258 --> 00:03:11,191 I've got another job for you three. 93 00:03:13,089 --> 00:03:13,917 - [Rabbit] Who's that clown? 94 00:03:13,952 --> 00:03:15,540 - Prince Hector of Bulgaria. 95 00:03:15,574 --> 00:03:17,507 He's in town for Balkan peace talks. 96 00:03:17,542 --> 00:03:19,578 - I'm nodding like I know what a Balkan is. 97 00:03:19,613 --> 00:03:20,579 - He's a big noise. 98 00:03:20,614 --> 00:03:23,237 And while he's here, you're his protection. 99 00:03:23,272 --> 00:03:24,065 - I ain't doing that. 100 00:03:24,100 --> 00:03:25,377 I ain't no babysitter. 101 00:03:25,412 --> 00:03:26,896 You can ask any baby. 102 00:03:26,930 --> 00:03:28,656 Plus look at this cunt's 'tache. 103 00:03:28,691 --> 00:03:29,944 - You'll do what I bloody tell thee 104 00:03:29,968 --> 00:03:31,694 after what you did to Mr. Larkham. 105 00:03:31,728 --> 00:03:33,040 - I barely touched him. 106 00:03:33,074 --> 00:03:35,456 [Rabbit screams] 107 00:03:36,457 --> 00:03:38,021 All right, I might have touched him a bit. 108 00:03:38,045 --> 00:03:41,324 - You just keep that prince safe or we're all for the drop. 109 00:03:43,775 --> 00:03:44,948 - My bodyguards. 110 00:03:44,983 --> 00:03:45,673 - That's right, mate. 111 00:03:45,708 --> 00:03:46,985 - Three officers to guard me? 112 00:03:47,019 --> 00:03:47,951 Take the day off, all of you. 113 00:03:47,986 --> 00:03:50,816 There is no danger for I am very popular. 114 00:03:50,851 --> 00:03:53,578 In my country, there is a word for me, kickbaba. 115 00:03:53,612 --> 00:03:56,512 It means sexy man who gives out carrots at Christmas. 116 00:03:56,546 --> 00:03:58,317 - If you step out of this carriage without protection, 117 00:03:58,341 --> 00:04:00,112 you'll be picking your own brains off the cobbles. 118 00:04:00,136 --> 00:04:01,068 - There's a sniper about, 119 00:04:01,102 --> 00:04:02,897 a really bloody good one, great action. 120 00:04:02,932 --> 00:04:04,174 - Gosh! 121 00:04:04,209 --> 00:04:07,523 It's Mabel Wisbech, isn't it, London's first police lady. 122 00:04:07,557 --> 00:04:08,351 Enchante. 123 00:04:08,386 --> 00:04:09,456 - Oh. [chuckles] 124 00:04:09,490 --> 00:04:11,975 - I support women's rights and those of animals. 125 00:04:12,010 --> 00:04:13,529 I believe you both have a function. 126 00:04:13,563 --> 00:04:15,289 - Uh, thanks. 127 00:04:15,324 --> 00:04:16,635 - As for that cartoon... 128 00:04:17,912 --> 00:04:18,603 - [Mabel] What cartoon? 129 00:04:18,637 --> 00:04:20,329 - No cartoon in Strand magazine. 130 00:04:20,363 --> 00:04:21,191 - Oh! 131 00:04:21,226 --> 00:04:22,514 - I read it on airship from Paris. 132 00:04:22,538 --> 00:04:24,540 Here, these bank robbers are getting away 133 00:04:24,574 --> 00:04:26,093 because they have released a mouse, 134 00:04:26,127 --> 00:04:28,440 and you are standing on the chair in fright. 135 00:04:28,475 --> 00:04:30,131 - Yeah, it's one cartoon. 136 00:04:30,166 --> 00:04:31,098 Whatever, don't care. 137 00:04:31,132 --> 00:04:31,823 - Quite right. 138 00:04:31,857 --> 00:04:33,790 Ignore it, and the many others. 139 00:04:33,825 --> 00:04:35,102 Now, where are we heading? 140 00:04:35,136 --> 00:04:36,690 - Oh, straight into your hotel. 141 00:04:36,724 --> 00:04:38,875 You must rest before the big round of peace talks tomorrow. 142 00:04:38,899 --> 00:04:40,763 - Sounds boring, boy, am I right? 143 00:04:40,797 --> 00:04:42,972 Tonight, I wish to see the real London. 144 00:04:43,006 --> 00:04:44,767 - Not a bloody chance. 145 00:04:44,801 --> 00:04:47,425 - I would love to see a real cockney. 146 00:04:47,459 --> 00:04:49,979 I've only seen them in captivity in Australia. 147 00:04:50,013 --> 00:04:51,013 Come! 148 00:04:57,089 --> 00:04:59,747 [burps] This is great! 149 00:04:59,782 --> 00:05:02,750 It stinks like shit, and the people are very ugly. 150 00:05:02,785 --> 00:05:05,339 Your whiskey is piss, worst I ever tasted! 151 00:05:05,374 --> 00:05:06,064 - Listen, pal. 152 00:05:06,098 --> 00:05:07,341 If you don't like it, you... 153 00:05:07,376 --> 00:05:08,066 - I joke! 154 00:05:08,100 --> 00:05:08,894 I love it! 155 00:05:08,929 --> 00:05:09,757 Here, have money! 156 00:05:09,792 --> 00:05:12,139 - Oh, don't mind if I do. 157 00:05:12,173 --> 00:05:14,831 - Dance for me, and keep the whiskey coming. 158 00:05:16,212 --> 00:05:18,559 - [Rabbit] I think you need to pipe down, me old chief. 159 00:05:18,594 --> 00:05:19,847 - I think you need to pipe down, my old chief. 160 00:05:19,871 --> 00:05:22,632 Now, let us paint the town red like my balls. 161 00:05:22,667 --> 00:05:25,497 - We're much safer in here, your lord high excellency. 162 00:05:25,532 --> 00:05:26,992 - And sure, half of these lot are killers, 163 00:05:27,016 --> 00:05:28,165 but we know them, so they're our killers. 164 00:05:28,189 --> 00:05:30,122 - But I wish to climb Big Ben. 165 00:05:30,157 --> 00:05:31,192 Can you see it from here? 166 00:05:31,227 --> 00:05:32,435 I look! 167 00:05:32,470 --> 00:05:34,644 - Oh, no. 168 00:05:34,679 --> 00:05:36,197 - Oh, those sorry wretches. 169 00:05:36,232 --> 00:05:37,727 - You should come away from the window. 170 00:05:37,751 --> 00:05:40,581 - I will tell them about screwing duchesses 171 00:05:40,616 --> 00:05:42,618 and how invigorating it can be. 172 00:05:42,652 --> 00:05:44,654 Oh, duchesses. 173 00:05:44,689 --> 00:05:45,735 [gun bangs] [bar patrons scream] 174 00:05:45,759 --> 00:05:46,759 - [Rabbit] Get down! 175 00:05:48,106 --> 00:05:50,626 - Jesus, two men shot with the same bullet. 176 00:05:50,660 --> 00:05:51,489 You are right. 177 00:05:51,523 --> 00:05:52,421 He is bloody good. 178 00:05:52,455 --> 00:05:53,846 - Strauss, get a doctor for these two. 179 00:05:53,870 --> 00:05:55,596 You, watch the door. 180 00:05:56,597 --> 00:05:58,081 - How dare you kill two of my men 181 00:05:58,116 --> 00:05:59,945 without my permission, you coward! 182 00:05:59,980 --> 00:06:01,222 - Oi, mister majestic! 183 00:06:01,257 --> 00:06:02,534 I fucking told you! 184 00:06:02,569 --> 00:06:03,224 Now get down. 185 00:06:03,259 --> 00:06:04,087 - You insult me. 186 00:06:04,122 --> 00:06:06,193 You too shall taste Bulgarian steel. 187 00:06:08,575 --> 00:06:10,818 [gun bangs] 188 00:06:15,167 --> 00:06:16,962 - I'm a what? 189 00:06:16,997 --> 00:06:20,207 - I'm trying to save you, you dickhead! 190 00:06:29,975 --> 00:06:30,975 Gas! 191 00:06:42,091 --> 00:06:44,058 - [Hugh] You lost the Crown Prince! 192 00:06:44,093 --> 00:06:46,233 - Well, it does sound bad when you say it like that. 193 00:06:46,267 --> 00:06:48,269 - We dug out the bullet from the equerry. 194 00:06:48,304 --> 00:06:49,754 .303 Lakefield hollow-point. 195 00:06:49,788 --> 00:06:50,996 - Trigger Tom, gotta be. 196 00:06:51,031 --> 00:06:53,181 - Well, Trigger Tom could have killed me, but he didn't. 197 00:06:53,205 --> 00:06:54,034 That's not important. 198 00:06:54,068 --> 00:06:55,207 Forget that. 199 00:06:55,242 --> 00:06:57,047 - If the prince dies, the home office will come at us 200 00:06:57,071 --> 00:06:59,039 like a rhino with a wasp up its Harris. 201 00:06:59,073 --> 00:07:01,731 - It's rather worse than that, I'm afraid. 202 00:07:01,766 --> 00:07:02,663 The talks are being held 203 00:07:02,698 --> 00:07:04,838 because the Balkans are a powder keg. 204 00:07:04,872 --> 00:07:07,703 If the prince dies, Bulgaria will blame Serbia, 205 00:07:07,737 --> 00:07:08,531 and that means war. 206 00:07:08,566 --> 00:07:10,119 That will draw in Russia, Austria, 207 00:07:10,153 --> 00:07:12,466 Germany, France and Britain. 208 00:07:12,501 --> 00:07:14,917 In this mechanized clash of empires, millions of our young, 209 00:07:14,951 --> 00:07:17,609 our finest will die by fire with their young, 210 00:07:17,644 --> 00:07:20,612 taut skin burnt to a cinder like a mother's Sunday roast. 211 00:07:22,062 --> 00:07:23,650 - Well, he's a jolly fucker, ain't he. 212 00:07:23,684 --> 00:07:25,168 [phone rings] 213 00:07:25,203 --> 00:07:26,756 - What in God's house is that? 214 00:07:26,791 --> 00:07:28,206 - Telephone. 215 00:07:28,240 --> 00:07:29,276 I just had it put in. 216 00:07:31,105 --> 00:07:31,934 Hello? 217 00:07:31,968 --> 00:07:32,935 - [Man] Put Rabbit on. 218 00:07:32,969 --> 00:07:34,039 - The wanna talk to you. 219 00:07:34,074 --> 00:07:35,282 Get around here, quick! 220 00:07:36,732 --> 00:07:37,698 - What do I do? 221 00:07:37,733 --> 00:07:38,917 - Put that by your ear and speak in there. 222 00:07:38,941 --> 00:07:43,324 - Hello, this is Inspector Rabbit talking on the stick! 223 00:07:43,359 --> 00:07:44,153 - [Trigger Tom] Hello, Rabbit. 224 00:07:44,187 --> 00:07:45,257 This is Trigger Tom. 225 00:07:45,292 --> 00:07:46,500 I have your prince. 226 00:07:46,535 --> 00:07:49,020 - Ah, I'm listening! 227 00:07:49,054 --> 00:07:50,539 - [Trigger Tom] He's alive for now. 228 00:07:50,573 --> 00:07:52,137 - I think he's on the other side of the wall. 229 00:07:52,161 --> 00:07:53,127 - How do you know? 230 00:07:53,162 --> 00:07:55,026 - Well, 'cause that's where the wire goes. 231 00:07:55,060 --> 00:07:56,959 - That's not how it works. 232 00:07:56,993 --> 00:07:58,350 - [Trigger Tom] Trigger Tom will call you again 233 00:07:58,374 --> 00:07:59,237 with instructions. 234 00:07:59,271 --> 00:08:01,308 Don't try to find me, you filthy pig. 235 00:08:01,342 --> 00:08:02,343 [dial tone hums] - Whoa. 236 00:08:02,378 --> 00:08:03,344 - What's he saying? 237 00:08:03,379 --> 00:08:05,657 - He's going aaaaaaaaaaaah. 238 00:08:13,734 --> 00:08:14,563 He keeps doing it. 239 00:08:14,597 --> 00:08:15,287 I think he's ill. 240 00:08:15,322 --> 00:08:16,116 - [Group] He's hung up. 241 00:08:16,150 --> 00:08:17,151 - All right. 242 00:08:19,568 --> 00:08:21,155 - Don't try to find me, indeed. 243 00:08:21,190 --> 00:08:22,018 - He doesn't know us, does he. 244 00:08:22,053 --> 00:08:23,710 - We better do what he says. 245 00:08:23,744 --> 00:08:25,366 You two stay by the trombone. 246 00:08:25,401 --> 00:08:26,229 - [Mabel And Strauss] Telephone. 247 00:08:26,264 --> 00:08:27,127 - Where are you going? 248 00:08:27,161 --> 00:08:27,852 Hey, you wouldn't follow a lead 249 00:08:27,886 --> 00:08:28,967 without telling me, would you? 250 00:08:28,991 --> 00:08:29,854 - I'm going nowhere. 251 00:08:29,888 --> 00:08:30,820 - Thank goodness. 252 00:08:30,855 --> 00:08:32,108 - But I gotta get there bloody sharpish. 253 00:08:32,132 --> 00:08:34,755 - Not like him to shoot off and do business behind my back. 254 00:08:34,790 --> 00:08:35,974 Do you think he's going off me? 255 00:08:35,998 --> 00:08:37,551 - There'll be an explanation. 256 00:08:37,586 --> 00:08:39,277 - I've had enough of that at prep school. 257 00:08:41,037 --> 00:08:42,694 - Take one of these, please, Max. 258 00:08:44,075 --> 00:08:45,283 It better not be cat meat. 259 00:08:51,427 --> 00:08:52,773 What do you want, Rabbit? 260 00:08:52,808 --> 00:08:54,119 - We made a deal, Flora. 261 00:08:54,154 --> 00:08:57,260 You stay out of London, and I'll stay out of your way. 262 00:08:57,295 --> 00:08:59,573 - Not much work for hit women in Newton. 263 00:08:59,608 --> 00:09:01,713 I only come here to meet clients, working breakfast. 264 00:09:01,748 --> 00:09:03,888 - You're still using Lakefield .303s? 265 00:09:03,922 --> 00:09:05,372 - So what if I am? 266 00:09:05,406 --> 00:09:06,097 Want some pie? 267 00:09:06,131 --> 00:09:07,788 - I ain't in the mood for pie. 268 00:09:07,823 --> 00:09:10,411 - You're always in the mood for pie. 269 00:09:10,446 --> 00:09:12,344 - Not many snipers as good as you. 270 00:09:12,379 --> 00:09:13,725 - Not since I shot 'em all, no. 271 00:09:13,760 --> 00:09:15,589 - Where's the prince you kidnapped? 272 00:09:15,624 --> 00:09:18,143 And who was that bloke on the talky-talky stick? 273 00:09:18,178 --> 00:09:20,042 Is that your new fella? 274 00:09:20,076 --> 00:09:21,043 - I hate kidnaps. 275 00:09:21,077 --> 00:09:22,872 You gotta feed 'em, empty their turd bucket, 276 00:09:22,907 --> 00:09:24,115 they fall in love with you. 277 00:09:24,149 --> 00:09:25,149 It's too much work. 278 00:09:26,220 --> 00:09:28,602 What are you really here for, Rabbit? 279 00:09:28,637 --> 00:09:30,155 Fancy the knee trembler, did ya? 280 00:09:31,191 --> 00:09:32,123 - No. 281 00:09:32,157 --> 00:09:33,573 Millions of lives at stake. 282 00:09:34,953 --> 00:09:37,646 There's no time for any of that. 283 00:09:38,439 --> 00:09:42,720 [Rabbit and Flora grunt and moan] 284 00:09:49,071 --> 00:09:50,071 No, no. 285 00:09:51,280 --> 00:09:53,662 I'm at the door, girl. 286 00:09:53,696 --> 00:09:56,181 [dog whimpers] 287 00:10:03,257 --> 00:10:06,053 - Fuckin' hell, that shifted lunch 288 00:10:07,089 --> 00:10:10,471 - How can I be useless and a threat to men at the same time? 289 00:10:10,506 --> 00:10:11,576 It makes no sense. 290 00:10:11,611 --> 00:10:15,166 - The future lies with us, Mabel, not with old men 291 00:10:15,200 --> 00:10:19,066 and their dated bluff and bluster. [chuckles] 292 00:10:19,101 --> 00:10:20,033 Now, how does that feel? 293 00:10:20,067 --> 00:10:21,793 - Oh, like it's gonna slice my tit off. 294 00:10:21,828 --> 00:10:22,656 Is that a thing? 295 00:10:22,691 --> 00:10:24,347 - Hmm, no, your tit is quite safe. 296 00:10:24,382 --> 00:10:26,246 Right, now let go. 297 00:10:26,280 --> 00:10:28,006 - I don't know if... 298 00:10:28,041 --> 00:10:28,731 Oh, my God! 299 00:10:28,766 --> 00:10:32,079 I'm Robin fuckin' Hood! [laughs] 300 00:10:35,704 --> 00:10:38,776 - You know, the papers are being ghastly about you. 301 00:10:38,810 --> 00:10:40,432 They're saying you're too emotional. 302 00:10:40,467 --> 00:10:43,297 - Yeah, and then I have to not get emotional about that. 303 00:10:43,332 --> 00:10:44,333 - Oh, don't worry. 304 00:10:44,367 --> 00:10:46,266 I'll mobilise the ladies. 305 00:10:47,198 --> 00:10:48,130 I don't say this lightly, 306 00:10:48,164 --> 00:10:50,684 but I foresee a letter writing campaign. 307 00:10:50,719 --> 00:10:52,065 - You would do that? 308 00:10:52,099 --> 00:10:53,238 For me? 309 00:10:53,273 --> 00:10:53,963 Oh. 310 00:10:53,998 --> 00:10:55,689 I owe you a drink at my local. 311 00:10:55,724 --> 00:10:56,725 It's quite dirty, 312 00:10:56,759 --> 00:10:57,587 but I've got a lovely towel you can sit on. 313 00:10:57,622 --> 00:11:00,867 - You know what you could do for us. 314 00:11:00,901 --> 00:11:01,868 You could let us know 315 00:11:01,902 --> 00:11:04,387 a little bit about how your station works. 316 00:11:04,422 --> 00:11:06,148 Police reform is high on our list. 317 00:11:06,182 --> 00:11:07,182 - Oh, definitely. 318 00:11:10,773 --> 00:11:12,050 - Ooh. 319 00:11:12,085 --> 00:11:14,363 - Yeah, you were lucky. 320 00:11:14,397 --> 00:11:15,813 That was lucky. 321 00:11:21,094 --> 00:11:24,200 - Tell the editors more cartoons and think pieces. 322 00:11:24,235 --> 00:11:25,236 It's working. 323 00:11:25,270 --> 00:11:27,687 - The labs say the prototype is nearly ready. 324 00:11:28,515 --> 00:11:29,896 - Well, that is good news. 325 00:11:30,862 --> 00:11:31,862 Go on, off you fuck. 326 00:11:38,836 --> 00:11:42,149 - That Tanner's been everywhere asking questions about yer. 327 00:11:42,184 --> 00:11:43,323 - Tanner? 328 00:11:43,357 --> 00:11:45,428 He's just a bell end with a sore head. 329 00:11:45,463 --> 00:11:48,777 What I wanna know is if you ain't the sniper, who is. 330 00:11:48,811 --> 00:11:50,399 - That's consultation. 331 00:11:50,433 --> 00:11:51,469 That'll cost yer. 332 00:11:51,503 --> 00:11:52,503 - Oh. 333 00:11:56,025 --> 00:11:58,407 - That geezer shot in front of you, where was that? 334 00:11:58,441 --> 00:11:59,270 - It was there. 335 00:11:59,304 --> 00:12:00,350 Where would you pick a spot for that? 336 00:12:00,374 --> 00:12:03,377 - I'd have my nest here. 337 00:12:03,412 --> 00:12:04,240 - Well, that's a gambling den now. 338 00:12:04,275 --> 00:12:05,552 That'd be too busy. 339 00:12:05,586 --> 00:12:07,036 - All right. 340 00:12:07,071 --> 00:12:09,176 What about here, or there? 341 00:12:10,419 --> 00:12:11,419 - Oh, Gawd! 342 00:12:12,628 --> 00:12:15,458 [grunts] ing hell. 343 00:12:18,013 --> 00:12:18,910 [dog whimpers] 344 00:12:18,945 --> 00:12:21,499 He must be shooting from the rooftops! 345 00:12:21,533 --> 00:12:23,535 No witnesses on the ground level! 346 00:12:23,570 --> 00:12:24,398 - Makes sense. 347 00:12:24,433 --> 00:12:25,986 Yeah, you can pick up these sites 348 00:12:26,021 --> 00:12:28,230 from this warehouse at the wet dock. 349 00:12:28,264 --> 00:12:31,026 [Rabbit screams] 350 00:12:31,889 --> 00:12:33,787 - Me jam tart's stopped. 351 00:12:38,481 --> 00:12:40,345 So that must be the sniper's lair. 352 00:12:40,380 --> 00:12:41,633 - You better get out there, boy. 353 00:12:41,657 --> 00:12:44,004 - Millions of lives, no time to lose. 354 00:12:44,039 --> 00:12:45,557 - Or we could go for the hat trick. 355 00:12:47,490 --> 00:12:49,044 - I reckon that's optimistic. 356 00:12:50,528 --> 00:12:51,322 Come on, fellas. 357 00:12:51,356 --> 00:12:52,633 Let's catch a sniper. 358 00:12:52,668 --> 00:12:54,808 This bloke is the donkey's winkle, 359 00:12:54,843 --> 00:12:56,568 so you'll need eyes up your assholes. 360 00:12:56,603 --> 00:12:58,374 - Inspector, I don't like you keeping things from me. 361 00:12:58,398 --> 00:12:59,398 - I know. 362 00:13:01,228 --> 00:13:02,022 Look out. 363 00:13:02,057 --> 00:13:03,472 Someone order some Quality Street? 364 00:13:03,506 --> 00:13:05,819 - Princess Violetta of Bulgaria. 365 00:13:07,372 --> 00:13:08,546 - Which one is the Rabbit? 366 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 - This one. 367 00:13:13,654 --> 00:13:15,311 - Oooh, God. 368 00:13:15,346 --> 00:13:17,313 - You lost my precious brother. 369 00:13:17,348 --> 00:13:19,937 He did so much for commoners like you, 370 00:13:19,971 --> 00:13:21,421 and yet you didn't even lay down 371 00:13:21,455 --> 00:13:23,975 your tiny untitled life for him. 372 00:13:24,010 --> 00:13:24,700 Jesus! 373 00:13:24,734 --> 00:13:26,253 What happened to his eyebrow? 374 00:13:26,288 --> 00:13:28,117 - The dog chewed it off last year. 375 00:13:28,152 --> 00:13:30,913 Your highness, we weren't expecting you just yet. 376 00:13:30,948 --> 00:13:32,950 - I caught the early airship from Paris. 377 00:13:32,984 --> 00:13:33,916 Poor Hector. 378 00:13:33,951 --> 00:13:37,057 He lets people take the piss out of him. 379 00:13:37,092 --> 00:13:37,782 I do not. 380 00:13:37,817 --> 00:13:38,932 - A pleasant journey, I hope. 381 00:13:38,956 --> 00:13:39,853 - Awful. 382 00:13:39,888 --> 00:13:41,579 I paid extra to have a private bathroom 383 00:13:41,613 --> 00:13:42,867 only to find the Queen of Belgium 384 00:13:42,891 --> 00:13:45,134 sat proudly upon my bidet douche wash. 385 00:13:45,169 --> 00:13:46,618 - Yeah, I hate it when that happens. 386 00:13:46,653 --> 00:13:47,550 - No shit! 387 00:13:47,585 --> 00:13:48,665 How do you know the Queen of Belgium? 388 00:13:48,689 --> 00:13:49,518 - I don't. 389 00:13:49,552 --> 00:13:50,864 I was, nevermind. 390 00:13:51,727 --> 00:13:53,349 - I demand 391 00:13:53,384 --> 00:13:56,214 that this hunted bastard-meat 392 00:13:56,249 --> 00:13:58,423 has no more involvement in the case! 393 00:13:58,458 --> 00:14:01,564 - This is my station, and Rabbit is my man, ma'am. 394 00:14:01,599 --> 00:14:04,671 - Would you like me to take it up with Queen Victoria? 395 00:14:04,705 --> 00:14:07,639 I am both her granddaughter and her great-aunt. 396 00:14:07,674 --> 00:14:09,124 - Rabbit, stand down. 397 00:14:09,158 --> 00:14:10,401 - It's your decision, gov. 398 00:14:12,196 --> 00:14:13,576 Did you just wink at me? 399 00:14:13,611 --> 00:14:14,923 - No, why would I wink? 400 00:14:14,957 --> 00:14:15,820 - Oh, I don't know. 401 00:14:15,855 --> 00:14:17,995 You might have had a massive stroke, 402 00:14:18,029 --> 00:14:19,928 time of life, stress of the job. 403 00:14:19,962 --> 00:14:21,205 - I didn't wink at you! 404 00:14:21,239 --> 00:14:22,689 - Yeah, you did. 405 00:14:22,723 --> 00:14:25,278 [whispers] Oh, stay on the case. 406 00:14:30,110 --> 00:14:32,941 - How dare you wink in my presence! 407 00:14:32,975 --> 00:14:35,288 - I didn't wink. 408 00:14:35,322 --> 00:14:37,497 - [Rabbit] [whispers] Okay, say no more. 409 00:14:38,981 --> 00:14:39,671 - Go away. 410 00:14:39,706 --> 00:14:40,706 - Okay. 411 00:14:41,466 --> 00:14:42,466 Come on. 412 00:14:55,308 --> 00:14:56,930 He must be in here. 413 00:14:56,965 --> 00:14:58,321 - A hunch or more information I'm not privy to? 414 00:14:58,345 --> 00:15:00,520 - [Mabel] Let it go, Strauss. 415 00:15:00,554 --> 00:15:01,704 - I can't tell you everything, son 416 00:15:01,728 --> 00:15:03,695 - Fine, then don't expect me to tell you 417 00:15:03,730 --> 00:15:06,388 you're about to tread on that trip-wire. 418 00:15:06,422 --> 00:15:07,389 - Good boy. 419 00:15:07,423 --> 00:15:08,459 [gears turn] 420 00:15:08,493 --> 00:15:09,493 Shit. 421 00:15:11,980 --> 00:15:13,440 I think someone's trying to make a point. 422 00:15:13,464 --> 00:15:14,292 - Bravo. 423 00:15:14,327 --> 00:15:15,327 - Over here. 424 00:15:17,295 --> 00:15:18,538 - Oh, damn, we're too late. 425 00:15:20,678 --> 00:15:22,197 - Nine targets? 426 00:15:22,231 --> 00:15:23,588 - Oh, look, and there's a note which says, 427 00:15:23,612 --> 00:15:25,752 "I told you not to come, pig." 428 00:15:25,786 --> 00:15:27,443 And underneath it, 429 00:15:27,478 --> 00:15:29,618 oh, my God, it's the prince's ear. 430 00:15:30,515 --> 00:15:32,207 - Mm, yeah, still warm. 431 00:15:32,241 --> 00:15:33,139 - How do we know it's his? 432 00:15:33,173 --> 00:15:34,347 - I don't know. 433 00:15:34,381 --> 00:15:35,565 What do royal ears usually look like? 434 00:15:35,589 --> 00:15:36,556 - Strauss, what do you think? 435 00:15:36,590 --> 00:15:38,282 - I don't know I've never seen a royal ear. 436 00:15:38,316 --> 00:15:39,316 Oooh, God. 437 00:15:39,455 --> 00:15:40,575 That's very good, inspector. 438 00:15:46,117 --> 00:15:47,360 [Rabbit laughs] 439 00:15:47,394 --> 00:15:48,602 - Twigs in a bun! 440 00:15:48,637 --> 00:15:49,741 Treat the kids! 441 00:15:49,776 --> 00:15:51,088 Twigs in a bun! 442 00:15:51,122 --> 00:15:52,202 - A map from the warehouse, 443 00:15:52,227 --> 00:15:55,023 all the Trigger Tom shootings plus another five. 444 00:15:55,057 --> 00:15:55,747 - His next targets? 445 00:15:55,782 --> 00:15:57,508 - No, they're old ones. 446 00:15:57,542 --> 00:15:59,589 A year back, someone was pulled off the gangland hits 447 00:15:59,613 --> 00:16:02,237 in these exact locations. 448 00:16:02,271 --> 00:16:03,548 Flora Wilson. 449 00:16:03,583 --> 00:16:06,482 But the evidence mysteriously vanished, and she was let off. 450 00:16:06,517 --> 00:16:07,770 - No, you're pissing in the wind. 451 00:16:07,794 --> 00:16:09,623 It's definitely not her. 452 00:16:09,658 --> 00:16:12,592 - Do you know her? 453 00:16:12,626 --> 00:16:13,666 - I know a lot wrong 'uns. 454 00:16:15,043 --> 00:16:16,227 - Is that who you went to see? 455 00:16:16,251 --> 00:16:17,252 - No. 456 00:16:17,286 --> 00:16:20,289 - Oh, my God, you and her did the dick dance. 457 00:16:20,324 --> 00:16:21,601 - You need to watch it, girl. 458 00:16:21,635 --> 00:16:22,533 - Rabbit! 459 00:16:22,567 --> 00:16:23,430 In 'ere. 460 00:16:23,465 --> 00:16:25,087 Trigger Tom wants you on the blower. 461 00:16:25,122 --> 00:16:26,502 - What the fuck is a blower? 462 00:16:26,537 --> 00:16:28,297 - It's Cockney for telephone. 463 00:16:28,332 --> 00:16:29,574 They've just announced it. 464 00:16:32,508 --> 00:16:34,062 - Inspector Rabbit here. 465 00:16:34,096 --> 00:16:35,315 - [Trigger Tom] You've been a naughty boy, Rabbit. 466 00:16:35,339 --> 00:16:37,513 I told you not to look for me. 467 00:16:37,548 --> 00:16:38,376 - You listen to me. 468 00:16:38,411 --> 00:16:39,239 What are your demands? 469 00:16:39,274 --> 00:16:40,275 What do you want? 470 00:16:40,309 --> 00:16:41,389 You want me to kill Rabbit? 471 00:16:41,414 --> 00:16:42,691 Easy, I can do it quickly 472 00:16:42,725 --> 00:16:45,038 and from a high window, slowly, using a hammer. 473 00:16:45,073 --> 00:16:45,970 Whatever, man. 474 00:16:46,005 --> 00:16:47,361 - [Trigger Tom] I want 100,000 pounds. 475 00:16:47,385 --> 00:16:48,665 - If that's what it takes, yeah. 476 00:16:48,697 --> 00:16:49,836 - [Trigger Tom] Rabbit... 477 00:16:49,870 --> 00:16:50,699 - Now hang on a minute, that's a hell of a lot of money. 478 00:16:50,733 --> 00:16:52,390 I was thinking more like six quid. 479 00:16:52,425 --> 00:16:53,840 - [Trigger Tom] 100,000 pounds. 480 00:16:53,874 --> 00:16:54,772 - A tenner? 481 00:16:54,806 --> 00:16:56,394 - Oh, just shut up, Rabbit, you idiot! 482 00:16:56,429 --> 00:16:57,740 100,000, no problmeovic. 483 00:16:57,775 --> 00:16:59,121 My father will authorise it. 484 00:16:59,156 --> 00:17:01,296 - [Trigger Tom] Rabbit brings the money alone 485 00:17:01,330 --> 00:17:02,376 at midnight by the lone oak on Heath. 486 00:17:02,400 --> 00:17:04,782 - I don't trust this shit wit. 487 00:17:04,816 --> 00:17:07,198 I will bring the money myself. 488 00:17:07,233 --> 00:17:08,348 - [Trigger Tom] Tell her if she does that, 489 00:17:08,372 --> 00:17:10,788 I'll open her brother up like a fucking tin of beans! 490 00:17:10,822 --> 00:17:12,031 - He's not keen. 491 00:17:12,065 --> 00:17:14,757 - [Trigger Tom] Bring the money alone or the prince dies. 492 00:17:14,792 --> 00:17:15,793 - Very well. 493 00:17:15,827 --> 00:17:18,485 [dial tone hums] 494 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 Bye. 495 00:17:21,488 --> 00:17:23,663 I don't know how to use this fucking thing. 496 00:17:23,697 --> 00:17:26,390 [ominous music] 497 00:17:45,685 --> 00:17:47,928 - Flora's using the inspector, and he can't see it. 498 00:17:47,963 --> 00:17:49,861 But who is the voice on the telephone? 499 00:17:49,896 --> 00:17:51,415 - Mabel, I need your mind. 500 00:17:51,449 --> 00:17:52,692 - I'm wasting my time. 501 00:17:52,726 --> 00:17:54,245 They'll never see me as a proper cop. 502 00:17:54,280 --> 00:17:55,660 - Of course you're a proper copper. 503 00:17:55,695 --> 00:17:57,431 - That's not what they're saying behind my back. 504 00:17:57,455 --> 00:17:59,457 I have to be 10 times better than the men, 505 00:17:59,492 --> 00:18:01,114 and it's still not enough. 506 00:18:01,149 --> 00:18:03,806 - You're as good as all of them, better. 507 00:18:03,841 --> 00:18:05,739 I say you're the best man we have. 508 00:18:05,774 --> 00:18:06,774 Wait. 509 00:18:07,707 --> 00:18:09,226 The best person. 510 00:18:09,260 --> 00:18:10,468 - Thanks. 511 00:18:10,503 --> 00:18:11,503 You're a mate. 512 00:18:14,679 --> 00:18:15,508 Oi, hang on. 513 00:18:15,542 --> 00:18:16,543 Look at this. 514 00:18:16,578 --> 00:18:17,199 - Right, I'm removing these for your own good. 515 00:18:17,234 --> 00:18:18,235 - No, no, no, no, no, no. 516 00:18:18,269 --> 00:18:19,269 Look! 517 00:18:19,891 --> 00:18:21,341 - More airship disruption. 518 00:18:21,376 --> 00:18:24,586 Angry passengers call for renationalisation. 519 00:18:24,620 --> 00:18:27,416 - All yesterday's airships were cancelled. 520 00:18:27,451 --> 00:18:28,762 - So the princess... 521 00:18:28,797 --> 00:18:30,523 - Was already in town. 522 00:18:30,557 --> 00:18:32,501 - The first time we met her, she had two equerries. 523 00:18:32,525 --> 00:18:34,768 But when Trigger Tom telephoned... 524 00:18:34,803 --> 00:18:35,942 - Inspector Rabbit here. 525 00:18:37,737 --> 00:18:39,152 - There was only one. 526 00:18:39,808 --> 00:18:42,431 [Hugh singing] 527 00:18:42,466 --> 00:18:44,330 - Dad, where's the princess? 528 00:18:44,364 --> 00:18:46,401 - Headache, went back to her hotel. 529 00:18:50,681 --> 00:18:51,923 - Turn around, pig. 530 00:18:53,615 --> 00:18:54,615 Drop the bag. 531 00:18:57,757 --> 00:18:58,861 And your weapons. 532 00:19:04,315 --> 00:19:05,315 All of them. 533 00:19:11,046 --> 00:19:12,151 Hands on head. 534 00:19:14,705 --> 00:19:15,706 - Where's the prince? 535 00:19:16,707 --> 00:19:18,605 [Rabbit grunts] 536 00:19:18,640 --> 00:19:21,367 - That, you naughty pig, was for coming to find me 537 00:19:21,401 --> 00:19:22,609 when I told you not to. 538 00:19:22,644 --> 00:19:26,372 And this is for all the villains you've banged the door on. 539 00:19:27,787 --> 00:19:29,892 - Well, go on then, if you've got the bollocks. 540 00:19:29,927 --> 00:19:31,239 - One momentski, please. 541 00:19:32,723 --> 00:19:34,621 - Ahh, your royal highness. 542 00:19:36,036 --> 00:19:36,899 - Help! 543 00:19:36,934 --> 00:19:40,386 Would you, um, activate your signaller! 544 00:19:40,420 --> 00:19:41,318 - He means blow your whistle. 545 00:19:41,352 --> 00:19:44,010 - I forget my words when I'm excited. 546 00:19:44,044 --> 00:19:46,737 [whistle blows] 547 00:19:48,670 --> 00:19:51,949 - I am not only exceptionally beautiful. 548 00:19:51,983 --> 00:19:54,331 I am also mistress of deceit. 549 00:19:54,365 --> 00:19:56,264 I have been in London for weeks. 550 00:19:56,298 --> 00:19:57,644 Surprise! 551 00:19:57,679 --> 00:19:59,336 I kidnap my brother. 552 00:19:59,370 --> 00:20:00,060 Do you get it? 553 00:20:00,095 --> 00:20:02,787 Trigger Tom, it's two persons, 554 00:20:02,822 --> 00:20:05,411 his voice and my rifle. 555 00:20:05,445 --> 00:20:08,379 - Would you mind repeating that word for word down the nick? 556 00:20:08,414 --> 00:20:09,449 - Shut up, Rabbit man. 557 00:20:09,484 --> 00:20:10,485 You're so boring. 558 00:20:10,519 --> 00:20:12,521 You know, he was going to inherit everything 559 00:20:12,556 --> 00:20:14,454 and then waste our wealth on the poor. 560 00:20:14,489 --> 00:20:16,249 He's a kind of idiot. 561 00:20:16,284 --> 00:20:17,181 - Yeah. 562 00:20:17,216 --> 00:20:18,607 - So I was going to lay a false trail 563 00:20:18,631 --> 00:20:20,288 with all this Trigger Tom bollocks. 564 00:20:20,322 --> 00:20:22,980 I was going to take my father's money and then let him go. 565 00:20:23,014 --> 00:20:27,743 But then you and your sniper fuck-buddy got involved. 566 00:20:27,778 --> 00:20:30,401 And now, I can kill Hector, 567 00:20:30,436 --> 00:20:32,334 and you and her can take the blame. 568 00:20:32,369 --> 00:20:33,301 Yes, thank you. 569 00:20:33,335 --> 00:20:35,786 I will inherit all of Bulgaria. [chuckles] 570 00:20:35,820 --> 00:20:37,039 - And you'll start a bleedin' war. 571 00:20:37,063 --> 00:20:39,652 - You know, we have a saying in my country. 572 00:20:39,686 --> 00:20:41,861 You cannot make an omelette 573 00:20:41,895 --> 00:20:45,382 without squeezing the eggs out of the chicken's pussy. 574 00:20:45,416 --> 00:20:46,314 - You just made that up. 575 00:20:46,348 --> 00:20:47,487 - Yes. 576 00:20:47,522 --> 00:20:48,523 Okay, I am happy now. 577 00:20:48,557 --> 00:20:49,662 You can kill him. 578 00:20:49,696 --> 00:20:51,836 [gun bangs] 579 00:20:51,871 --> 00:20:52,871 - Bloody Nora! 580 00:20:54,701 --> 00:20:56,979 [gun bangs] 581 00:20:58,947 --> 00:21:00,707 - I see you, arsehole! 582 00:21:03,503 --> 00:21:05,091 Christ, you stink of shit! 583 00:21:05,125 --> 00:21:07,438 - Run, Flora, run! 584 00:21:07,473 --> 00:21:08,922 I love you! 585 00:21:08,957 --> 00:21:10,130 I didn't say that. 586 00:21:10,165 --> 00:21:10,993 Run! 587 00:21:11,028 --> 00:21:13,444 - [Violetta] Don't touch me, you pig! 588 00:21:13,479 --> 00:21:14,825 - It was the princess! 589 00:21:14,859 --> 00:21:17,793 - Yeah, well, thanks for telling me now, you doughnut. 590 00:21:17,828 --> 00:21:20,071 - Where's the fucking prince? 591 00:21:20,106 --> 00:21:21,728 Where's the prince? 592 00:21:22,867 --> 00:21:24,421 - A cup of tea, your highness. 593 00:21:26,492 --> 00:21:28,114 I put in 20 sugars for health. 594 00:21:28,148 --> 00:21:30,910 - Please, tell me you saved my ear. 595 00:21:30,944 --> 00:21:32,808 - We did, and then I tried to freeze it, 596 00:21:32,843 --> 00:21:34,085 and then the dog found it. 597 00:21:35,052 --> 00:21:36,674 It's a funny story, actually. 598 00:21:36,709 --> 00:21:39,608 - I shall never come to this country again. 599 00:21:39,643 --> 00:21:41,610 - Ooh, dad, can I interview the princess? 600 00:21:41,645 --> 00:21:46,443 - She's been released, orders from up high, nose bleed high. 601 00:21:46,477 --> 00:21:47,858 Don't think I'm happy about it. 602 00:21:47,892 --> 00:21:49,998 - But she confessed, for Gawd's sake. 603 00:21:50,032 --> 00:21:50,861 - Good news, everyone. 604 00:21:50,895 --> 00:21:52,000 I arrested our sniper. 605 00:21:52,034 --> 00:21:56,660 Caught them sneaking off the heath, one Flora Wilson. 606 00:21:57,902 --> 00:21:59,973 Known wrong 'un. Stroke of luck, eh? 607 00:22:01,837 --> 00:22:03,943 You didn't know her, did you, Rabbit? 608 00:22:03,977 --> 00:22:04,840 You haven't been having 609 00:22:04,875 --> 00:22:06,566 a particularly filthy affair with her 610 00:22:06,601 --> 00:22:08,016 for a number of years, have you? 611 00:22:08,050 --> 00:22:10,087 I do hope she's not the love of your life. 612 00:22:10,121 --> 00:22:12,814 That would be an awful shame, 613 00:22:12,848 --> 00:22:16,162 because I hear they're going to hang her 614 00:22:16,196 --> 00:22:17,819 until her neck goes 615 00:22:19,510 --> 00:22:20,200 [claps hands]. 616 00:22:20,235 --> 00:22:22,927 [Tanner laughs] 617 00:22:24,895 --> 00:22:27,518 - And then my dad said, "You did good, Rabbit. 618 00:22:27,553 --> 00:22:29,762 "Upstairs will like you for this." 619 00:22:31,211 --> 00:22:32,351 - Thank you, Mabel. 620 00:22:32,385 --> 00:22:34,570 - Yeah, I don't know how useful you'll find all of that. 621 00:22:34,594 --> 00:22:37,217 - It all helps to paint a picture. [chuckles] 622 00:22:37,252 --> 00:22:39,116 But thank you for coming. 623 00:22:39,150 --> 00:22:40,150 Do come again. 624 00:22:42,809 --> 00:22:43,809 - You bet. 625 00:22:52,888 --> 00:22:53,888 - Vodkatonico? 626 00:22:55,684 --> 00:22:57,962 - I think we deserve one. 627 00:22:57,997 --> 00:23:01,000 [suspenseful music] 43082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.