Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,574
♪ Wonder Woman ♪
2
00:00:08,914 --> 00:00:11,117
♪ Wonder Woman ♪
3
00:00:12,049 --> 00:00:15,184
♪ All the world is
waiting for you ♪
4
00:00:16,242 --> 00:00:18,996
♪ And the wonders that you do ♪
5
00:00:20,310 --> 00:00:24,077
♪ In your satin tights,
fighting your own fights ♪
6
00:00:24,503 --> 00:00:30,223
♪ And the old red,
white and blue... ♪
7
00:00:31,749 --> 00:00:33,697
♪ Wonder Woman ♪
8
00:00:35,901 --> 00:00:38,314
♪ Wonder Woman ♪
9
00:00:39,035 --> 00:00:42,255
♪ All of us are
counting on you ♪
10
00:00:42,975 --> 00:00:46,534
♪ And the power you possess ♪
11
00:00:47,297 --> 00:00:49,245
♪ Putting all your might
on the side of right ♪
12
00:00:51,449 --> 00:00:57,380
♪ And our courage to the test ♪
13
00:00:58,779 --> 00:01:00,896
♪ Wonder Woman ♪
14
00:01:03,438 --> 00:01:04,958
♪ Get us out from
under, Wonder Woman ♪
15
00:01:08,056 --> 00:01:11,404
♪ Here you fight
the force of evil ♪
16
00:01:12,208 --> 00:01:16,232
♪ And your chance
won't be denied ♪
17
00:01:16,317 --> 00:01:18,351
♪ Woman of the hour
with your super power ♪
18
00:01:20,512 --> 00:01:27,036
♪ We're so proud
you're on our side! ♪
19
00:01:28,816 --> 00:01:30,890
♪ Wonder Woman! ♪
20
00:01:32,967 --> 00:01:35,721
♪ Wonder Woman! ♪
21
00:01:36,959 --> 00:01:40,291
♪ You're a wonder,
Wonder Woman! ♪
22
00:02:01,663 --> 00:02:04,374
- Any idea what this one's about, Joe?
- Ours is not to reason why.
23
00:02:04,541 --> 00:02:08,043
Ours but to answer when called.
24
00:02:35,192 --> 00:02:37,152
- Good morning.
- Good morning, sir.
25
00:02:37,319 --> 00:02:41,448
The is the final transmission
of Naval Lieutenant Commander Mansfield
26
00:02:41,615 --> 00:02:43,657
while flying over Quadrant Four.
27
00:02:43,824 --> 00:02:47,662
Mayday! Mayday!
Tower, I... Instruments, vibrations.
28
00:02:47,829 --> 00:02:50,373
Terrific heat. I'm out of control!
29
00:02:50,540 --> 00:02:52,708
It's... I don't know! Help!
30
00:02:57,171 --> 00:02:59,631
Quadrant Four.
That's in the Bermuda Triangle.
31
00:02:59,797 --> 00:03:03,176
Of which Lieutenant Commander
Mansfield is now another statistic.
32
00:03:03,343 --> 00:03:06,470
You all know the area's reputation
for strange phenomena.
33
00:03:06,637 --> 00:03:08,555
The Devil's Triangle.
34
00:03:08,722 --> 00:03:09,931
We now feel, however,
35
00:03:10,098 --> 00:03:12,309
that recent incidents
were deliberately created
36
00:03:12,476 --> 00:03:14,185
to enhance its mystique,
37
00:03:14,352 --> 00:03:17,730
for the express purpose
of stopping our Operation Sea Harvest.
38
00:03:17,897 --> 00:03:20,524
Stop a pilot program
for farming the sea?
39
00:03:20,733 --> 00:03:22,067
Subterfuge.
40
00:03:22,233 --> 00:03:23,902
To cover the establishment
41
00:03:24,069 --> 00:03:27,364
of an advanced type
of nuclear breeder test station here.
42
00:03:27,530 --> 00:03:29,323
Longitude 30-22 degrees.
43
00:03:29,490 --> 00:03:31,909
Latitude 64-47 degrees.
44
00:03:32,076 --> 00:03:35,579
Where there are no inhabited islands
in case of a mishap.
45
00:03:36,163 --> 00:03:38,081
Diana? Something troubling you?
46
00:03:38,998 --> 00:03:41,376
It's an awesome thought.
47
00:03:41,542 --> 00:03:44,003
- Something could go wrong.
- But necessary, sir.
48
00:03:44,170 --> 00:03:45,921
If we're to maintain
our country's defense.
49
00:03:46,088 --> 00:03:47,547
Well said, Atkinson.
50
00:03:47,839 --> 00:03:50,425
Our sources are now convinced
that the test facility
51
00:03:50,592 --> 00:03:54,804
is in danger of being sabotaged
by this man.
52
00:03:55,096 --> 00:03:56,555
Raymond Manta.
53
00:03:57,139 --> 00:03:58,724
As dangerous as the manta ray.
54
00:03:58,891 --> 00:04:00,558
No stranger
to the intelligence sector.
55
00:04:00,767 --> 00:04:01,893
Right, sir.
56
00:04:02,060 --> 00:04:05,146
The head of I.C.O.P.E. International
Confederation of the Power Elite.
57
00:04:05,313 --> 00:04:07,815
We suspect he's behind the trouble
in the Triangle.
58
00:04:07,981 --> 00:04:09,983
- We'll get on it at once, sir.
- Carry on.
59
00:04:11,735 --> 00:04:13,737
We're gonna need a cover, Joe.
60
00:04:13,904 --> 00:04:17,782
How about a couple of rich swingers?
Jet-setters on vacation. Crazy rich.
61
00:04:17,949 --> 00:04:20,010
Steve, you are checked out
on those small jet jobs, are you not?
62
00:04:20,034 --> 00:04:21,077
Sure.
63
00:04:21,244 --> 00:04:22,845
Good. Well, we're gonna have to
get you outfitted.
64
00:04:22,869 --> 00:04:24,913
And especially you, Diana.
65
00:04:25,080 --> 00:04:29,251
Oh, Diana, I certainly didn't mean
to imply that you aren't a swinger.
66
00:04:29,418 --> 00:04:33,629
Well, I mean that you, well...
You won't have to do anything, Diana.
67
00:04:33,963 --> 00:04:36,424
Now, we all know that
you're a girl of proper values.
68
00:04:36,590 --> 00:04:38,718
Joe, this is not the first time
we've gone undercover.
69
00:04:38,884 --> 00:04:41,595
Of course, I'm gonna need receipts
for accounting from you, Steve.
70
00:04:41,762 --> 00:04:44,473
- Have I ever failed accounting?
- No.
71
00:04:44,640 --> 00:04:46,933
But according to your record,
you're wanting in math.
72
00:04:47,100 --> 00:04:49,269
You got a C-minus
in high school algebra.
73
00:04:50,311 --> 00:04:52,147
It was a C.
74
00:04:54,523 --> 00:04:58,110
Hey, hey, hey.
Come on now. What's the problem?
75
00:04:58,193 --> 00:05:00,361
I know when something is bothering you.
76
00:05:00,528 --> 00:05:05,283
Well, it's just that any kind of
nuclear testing facility is dangerous.
77
00:05:05,450 --> 00:05:07,802
That's why they're putting it
way out in the middle of nowhere.
78
00:05:07,826 --> 00:05:09,703
Away from people.
79
00:05:09,870 --> 00:05:12,122
- It'll be all right.
- Right.
80
00:05:12,289 --> 00:05:14,875
- 12:00 noon sharp, okay?
- 12:00 noon sharp.
81
00:06:33,068 --> 00:06:34,778
You wanted to speak with me, Diana?
82
00:06:34,945 --> 00:06:38,073
Yes, Mother, I have to speak with you.
83
00:06:38,240 --> 00:06:39,573
I'm being sent on a mission
84
00:06:39,740 --> 00:06:42,535
to arrest an international criminal
named Raymond Manta.
85
00:06:42,910 --> 00:06:46,413
Well, that's part of your duty,
isn't it?
86
00:06:46,663 --> 00:06:49,707
And you have the power
of Wonder Woman to accomplish it.
87
00:06:49,874 --> 00:06:53,711
Yes. But he's operating
within the Bermuda Triangle.
88
00:06:53,878 --> 00:06:55,254
And if we stop him,
89
00:06:55,420 --> 00:06:57,589
America will build
a nuclear experimental facility
90
00:06:57,756 --> 00:07:00,884
only a few miles from Paradise Island.
91
00:07:01,051 --> 00:07:04,887
They feel it's the perfect place
because there's no one there to hurt.
92
00:07:05,054 --> 00:07:08,808
Of course, they don't know of us.
93
00:07:08,975 --> 00:07:14,229
And if there was an accident,
then Paradise Island would be destroyed.
94
00:07:14,396 --> 00:07:17,398
You went out into the outer world
to help protect it.
95
00:07:17,565 --> 00:07:20,901
And joined the agency as the best means
to accomplish that end.
96
00:07:21,068 --> 00:07:22,152
Yes.
97
00:07:22,319 --> 00:07:25,196
You have sworn allegiance
to your new friends.
98
00:07:25,405 --> 00:07:26,406
Yes.
99
00:07:26,614 --> 00:07:28,616
You cannot go back on your pledge.
100
00:07:28,825 --> 00:07:30,368
It would be unworthy of you.
101
00:07:30,535 --> 00:07:33,912
Amazons have lived on Paradise Island
for thousands of years,
102
00:07:34,079 --> 00:07:35,789
at one with the land and the universe.
103
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
And now my daughter is faced
with a choice. To betray her word,
104
00:07:39,459 --> 00:07:41,002
which would destroy her,
105
00:07:41,168 --> 00:07:44,213
or to do what she must,
which could destroy us.
106
00:07:44,380 --> 00:07:48,341
No one is wiser than you, Mother.
There must be a way!
107
00:07:48,508 --> 00:07:52,178
Alas, my wisdom does not extend
to worldly dilemmas.
108
00:07:52,345 --> 00:07:56,140
In times of trouble
I can only turn to Amazonian philosophy.
109
00:07:56,307 --> 00:07:59,685
"When you see the heart of darkness,
110
00:07:59,852 --> 00:08:02,271
you will begin to perceive the light."
111
00:08:02,521 --> 00:08:05,940
I'm... I'm not sure that I understand.
112
00:08:06,107 --> 00:08:08,943
In time, all will be clear to you.
113
00:09:11,373 --> 00:09:14,459
Well, we're into the Triangle now,
Diana.
114
00:09:14,626 --> 00:09:18,338
I always find it so beautiful.
The sea, the islands.
115
00:09:18,505 --> 00:09:19,981
If we were anybody else, we'd probably
116
00:09:20,005 --> 00:09:21,924
be getting a little edgy
right about now.
117
00:09:22,091 --> 00:09:25,135
Waiting for some
strange phenomenon to happen.
118
00:09:25,302 --> 00:09:29,681
As a matter of fact, I lost a couple
of days here myself not long ago.
119
00:09:29,847 --> 00:09:32,642
Manta does his work well.
120
00:09:32,809 --> 00:09:36,186
- It seems incredible.
- That one man could really do it?
121
00:09:36,353 --> 00:09:38,939
Create enough incidents
to make people afraid of the whole area?
122
00:09:39,064 --> 00:09:40,315
- Yeah.
- Well, I guess
123
00:09:40,440 --> 00:09:42,400
that's what we'll find out.
124
00:10:37,574 --> 00:10:41,077
- Yes?
- This just came in, sir.
125
00:10:43,537 --> 00:10:47,750
I know these two. A private plane. Hmm.
126
00:11:00,886 --> 00:11:03,722
Locate this jet at once. Intruders.
127
00:11:04,765 --> 00:11:09,643
But welcome intruders. I.A.D.C.
Inter-Amateur Defense Command.
128
00:11:15,148 --> 00:11:18,359
I went over Manta's dossier again.
There's no limit to what he can do.
129
00:11:18,526 --> 00:11:21,361
His organization includes some of
the most powerful men in the world.
130
00:11:21,528 --> 00:11:24,364
They're international pirates,
creating a war,
131
00:11:24,531 --> 00:11:27,826
sinking a country's economy
and getting fatter for every disaster.
132
00:11:27,992 --> 00:11:31,120
Wherever you have human misery,
you can find Manta's hand.
133
00:11:31,287 --> 00:11:33,623
I wonder how long he has been operating
in the Triangle.
134
00:11:33,790 --> 00:11:37,667
You know, years ago, my father
crash-landed somewhere around here.
135
00:11:38,919 --> 00:11:40,003
Oh?
136
00:11:40,170 --> 00:11:44,131
Yeah. If Manta was behind that...
137
00:11:44,340 --> 00:11:46,509
Maybe I'll get a chance to
even the score.
138
00:11:49,720 --> 00:11:51,304
Target approaching, sir.
139
00:11:52,722 --> 00:11:54,390
Well, what are you waiting for?
140
00:11:54,557 --> 00:11:57,352
Add another mystery
to the Bermuda Triangle.
141
00:11:57,519 --> 00:12:00,271
- Use the lighthouse to bring them down.
- Yes, sir.
142
00:12:13,033 --> 00:12:15,159
- Steve, what is it?
- I don't know.
143
00:12:15,326 --> 00:12:17,607
- I seem to be losing control.
- There's nothing in sight!
144
00:12:20,081 --> 00:12:22,082
Trevor to Atkinson. Trevor to Atkinson!
145
00:12:22,249 --> 00:12:23,643
- Come in, Washington.
- Go ahead, Steve.
146
00:12:23,667 --> 00:12:27,712
Joe, I'm over Quadrant Four. I'm having
some trouble. I'm losing control.
147
00:12:27,879 --> 00:12:29,046
Can you hear that noise?
148
00:12:29,213 --> 00:12:32,716
That's the same sound we heard over
Mansfield's transmission. What is it?
149
00:12:33,175 --> 00:12:35,094
Diana, Joe. I don't know.
150
00:12:35,261 --> 00:12:37,846
The sky is clear.
There's no wind velocity.
151
00:12:38,012 --> 00:12:40,140
But we're experiencing
extraordinary turbulence.
152
00:12:40,306 --> 00:12:42,142
There's not supposed
to be any weather at all.
153
00:12:42,308 --> 00:12:44,268
- Could it be I.C.O.P.E.?
- Can you see anything?
154
00:12:44,434 --> 00:12:45,686
Negative.
155
00:12:45,853 --> 00:12:47,493
But it's starting to
get very hot in here.
156
00:12:51,607 --> 00:12:53,401
More power.
157
00:12:53,568 --> 00:12:55,820
The Devil's Triangle, huh?
158
00:12:55,987 --> 00:12:59,489
Oh, Atkinson, I just wish
you were on that jet, too.
159
00:13:01,783 --> 00:13:04,911
That's it, we've lost all power.
160
00:13:05,162 --> 00:13:06,954
The heat is unbearable.
161
00:13:07,121 --> 00:13:10,916
It's some invisible something, Joe.
A ray, something.
162
00:13:12,293 --> 00:13:14,586
We'd better bail out, Steve.
163
00:13:14,752 --> 00:13:18,173
Trevor! Diana! Come in. Come in!
164
00:13:18,339 --> 00:13:21,843
Mayday, mayday! We're bailing out!
165
00:13:23,760 --> 00:13:26,346
Bail out? Steve, Diana?
166
00:13:26,513 --> 00:13:29,099
Can you read me? Come in!
167
00:13:39,608 --> 00:13:42,986
I want a secured line immediately.
Top secret, high priority.
168
00:13:43,153 --> 00:13:45,112
Yes, he went to Camp David this morning.
169
00:14:06,299 --> 00:14:09,009
Steve?
170
00:14:13,639 --> 00:14:15,097
Steve.
171
00:15:48,513 --> 00:15:50,223
Diana!
172
00:15:50,390 --> 00:15:52,642
Diana, you okay?
173
00:15:55,144 --> 00:15:57,479
Yeah, I guess I'm all right.
174
00:16:00,482 --> 00:16:02,275
Thank goodness
you got me out of that tree.
175
00:16:02,442 --> 00:16:04,944
- What tree?
- That tree.
176
00:16:05,111 --> 00:16:07,113
- You're kidding.
- Uh-huh.
177
00:16:07,280 --> 00:16:10,991
Must have done it out of reflex, then
passed out myself. How did I do that?
178
00:16:11,158 --> 00:16:14,453
I don't know,
but three cheers for your reflexes.
179
00:16:16,413 --> 00:16:19,373
Probably the only lucky thing that
ever happened in the Devil's Triangle.
180
00:16:19,540 --> 00:16:22,752
Yeah, well, I think that we'd better get
rid of these parachutes, just in case.
181
00:16:22,918 --> 00:16:24,586
Yeah, good idea.
182
00:16:27,380 --> 00:16:30,383
- Hey, come on, soup's on.
- Not yet.
183
00:16:30,550 --> 00:16:33,010
I catch them, you're supposed to
cook them, that's the deal.
184
00:16:33,177 --> 00:16:35,596
I know but the parachute string
and your penknife
185
00:16:35,763 --> 00:16:38,932
aren't exactly a seamstress's delight.
186
00:16:39,099 --> 00:16:40,808
There.
187
00:16:45,480 --> 00:16:48,982
- The jungle look.
- Hey, not bad.
188
00:16:56,530 --> 00:16:58,949
Steve, what kind of a weapon
do you think could
189
00:16:59,116 --> 00:17:01,035
send us out of control like that?
190
00:17:01,202 --> 00:17:04,412
It's not much of a trick to knock out
jet engines with micro sound waves,
191
00:17:04,579 --> 00:17:06,779
but I've never seen or heard
of equipment that powerful.
192
00:17:07,457 --> 00:17:10,292
A weapon like that. Out here.
193
00:17:10,459 --> 00:17:13,128
The Agency's got to know.
194
00:17:13,295 --> 00:17:14,380
Out Where?
195
00:17:14,546 --> 00:17:16,590
We went off course
when the vibrations hit us.
196
00:17:16,757 --> 00:17:18,925
Where we are now is anybody's guess.
197
00:17:19,092 --> 00:17:21,052
They may never find out
about that weapon from us.
198
00:17:21,219 --> 00:17:23,179
Could be here for the duration.
199
00:17:23,346 --> 00:17:25,555
Yeah. The bad part is that,
200
00:17:25,722 --> 00:17:27,950
with us disappearing like that,
the government may decide
201
00:17:27,974 --> 00:17:31,479
to forget about putting that nuclear
plant in the Triangle altogether.
202
00:17:32,854 --> 00:17:34,856
Hey. Come on, let's go. I'm famished.
203
00:17:35,023 --> 00:17:37,818
Wait a minute,
your country's armament supremacy
204
00:17:37,984 --> 00:17:40,986
is threatened by an international
criminal, and you're hungry?
205
00:17:41,153 --> 00:17:44,657
- Well, you gotta eat.
- My thinking, exactly. I'm starving.
206
00:17:48,743 --> 00:17:50,662
Come on, let's go. Grab my shirt.
207
00:18:00,254 --> 00:18:02,131
We've landed right in the lion's den.
208
00:18:15,058 --> 00:18:17,185
They found our parachutes.
209
00:18:22,857 --> 00:18:26,234
Well, now that they know we're here,
we may as well know where they are.
210
00:18:26,401 --> 00:18:27,777
Come on.
211
00:18:42,957 --> 00:18:45,042
Radio, radar,
get a load of that.
212
00:18:45,251 --> 00:18:47,336
Manta goes first class.
213
00:18:47,503 --> 00:18:49,522
I'd like to sit up on that ridge
with a few mortar rounds.
214
00:18:49,546 --> 00:18:50,839
I'd give him first class.
215
00:18:51,006 --> 00:18:52,606
Well, I'll settle for
getting out of here
216
00:18:52,632 --> 00:18:54,885
and letting Atkinson send a destroyer.
217
00:18:55,051 --> 00:18:58,971
Steve, that radio shack.
Any way of getting a message out?
218
00:18:59,138 --> 00:19:00,764
What message? Come and get us?
219
00:19:00,848 --> 00:19:02,367
We don't even know
where we are for sure.
220
00:19:02,391 --> 00:19:05,894
Well, maybe you could tie down the key,
that'd send out a constant signal.
221
00:19:06,060 --> 00:19:08,438
- Maybe our people would pick it up.
- That's a good idea.
222
00:19:09,147 --> 00:19:11,065
Maybe I can do something with the wires.
223
00:19:11,232 --> 00:19:15,402
Okay. I'll go scout the beach.
There's gotta be a boat around, right?
224
00:19:15,569 --> 00:19:17,654
- All right, be careful.
- Okay.
225
00:20:17,666 --> 00:20:19,584
There, that'll send out
a constant signal.
226
00:20:19,668 --> 00:20:21,188
I.C.O.P.E. will think the key is dead.
227
00:20:22,169 --> 00:20:24,249
Should be a long time
before they discover otherwise.
228
00:20:24,338 --> 00:20:28,216
By which time we'll be long gone.
Steve, I've located a boat.
229
00:20:28,383 --> 00:20:31,094
- Our ticket out of here.
- All right!
230
00:20:42,563 --> 00:20:44,146
It's Mansfield.
231
00:20:44,313 --> 00:20:47,608
The young Navy pilot
from the transmission we heard.
232
00:20:47,775 --> 00:20:49,986
Steve, he's... He's alive.
233
00:20:50,152 --> 00:20:52,654
Keep him walking. He must exercise.
234
00:20:57,826 --> 00:20:59,910
They're treating him like an animal.
235
00:21:00,077 --> 00:21:01,704
Poor guy's just a shell.
236
00:21:01,870 --> 00:21:03,872
We can't leave him here.
237
00:21:04,039 --> 00:21:05,665
We can't.
238
00:21:08,167 --> 00:21:09,669
Steve...
239
00:21:31,856 --> 00:21:35,526
- How do I look?
- Oh, boy, it's not going to be easy.
240
00:21:35,693 --> 00:21:38,278
At least I'm a Major,
we've got a little rank. Let's go.
241
00:21:52,582 --> 00:21:53,750
Sergeant.
242
00:21:56,628 --> 00:21:58,254
My jeep ready?
243
00:21:58,421 --> 00:22:00,547
- I beg your pardon, sir?
- My jeep.
244
00:22:00,714 --> 00:22:04,509
It was supposed to be ready at
1900 hours. It is now 1900 hours.
245
00:22:04,676 --> 00:22:06,427
Major Smith, I have my own driver.
246
00:22:09,722 --> 00:22:12,975
- Anything wrong, Sergeant?
- Uh, no, sir.
247
00:22:13,142 --> 00:22:14,893
I mean, I wasn't informed...
248
00:22:15,060 --> 00:22:18,313
Don't tell me you weren't informed.
Manta made that call himself.
249
00:22:18,480 --> 00:22:21,399
Maybe he talked to Harris.
It's not on the schedule.
250
00:22:21,899 --> 00:22:23,651
Your name again, sir?
251
00:22:23,817 --> 00:22:27,905
You are not supposed to know me.
International Security, Interrogations.
252
00:22:29,322 --> 00:22:30,990
- Yes, sir.
- All right.
253
00:22:31,157 --> 00:22:34,160
I'm taking the prisoner, Mansfield,
into the jungle for questioning.
254
00:22:34,327 --> 00:22:37,412
- Far into the jungle, get the picture?
- Yes, sir.
255
00:22:38,538 --> 00:22:41,333
Manta told me
you were one of his most trusted men.
256
00:22:42,250 --> 00:22:46,462
There are those among us
who are counterproductive, follow?
257
00:22:47,797 --> 00:22:49,215
After I deal with Mansfield,
258
00:22:49,298 --> 00:22:51,458
it's going to be my job to determine
who those men are.
259
00:22:52,550 --> 00:22:55,220
- Can I count on your support?
- Yes, sir.
260
00:22:55,428 --> 00:22:56,721
Good.
261
00:22:56,971 --> 00:22:58,056
Take that one.
262
00:22:59,890 --> 00:23:02,394
I'll need a report
on every man in your section.
263
00:23:02,852 --> 00:23:04,562
I want it ready
by 0600 tomorrow morning.
264
00:23:04,729 --> 00:23:06,731
- Is that clear?
- Yes, sir.
265
00:23:09,942 --> 00:23:11,819
Sergeant, why are you staring
at my driver?
266
00:23:11,985 --> 00:23:16,030
It's just...
He's got a funny build on him, sir.
267
00:23:18,032 --> 00:23:20,576
That happens to be
the regimental karate champion.
268
00:23:20,743 --> 00:23:22,744
I wouldn't say that to his face.
269
00:23:25,706 --> 00:23:27,207
Carry on.
270
00:23:52,104 --> 00:23:54,647
You men are dismissed.
I'll take over from here.
271
00:24:00,777 --> 00:24:04,281
Don't be afraid, we're friends.
I want you to get in the jeep.
272
00:24:04,448 --> 00:24:10,286
Lieutenant Commander Mansfield,
Robert. US. 9740...
273
00:24:21,421 --> 00:24:23,839
- Sergeant!
- Hit it!
274
00:24:30,137 --> 00:24:33,639
You men, let's go. Jump into those jeeps
and let's follow after them.
275
00:25:30,148 --> 00:25:32,334
- Come on. Step on it.
- You're not going to believe this.
276
00:25:32,358 --> 00:25:34,276
- Get moving, will you!
- We're out of gas.
277
00:25:34,443 --> 00:25:35,820
That's not funny, Diana.
278
00:26:03,468 --> 00:26:04,803
Good evening, Joe.
279
00:26:05,011 --> 00:26:07,731
Sir, you received my message
about Diana and Steve missing in action?
280
00:26:07,889 --> 00:26:11,725
Yes. I was deeply saddened,
and it's a great loss to the agency.
281
00:26:11,892 --> 00:26:13,812
I now have reason to believe
they're still alive.
282
00:26:14,019 --> 00:26:15,396
Alive? Explain.
283
00:26:15,646 --> 00:26:17,647
We're receiving a constant signal
284
00:26:17,814 --> 00:26:20,567
from the area in the Bermuda Triangle
near where they bailed out.
285
00:26:20,733 --> 00:26:23,236
But you can't be certain
it's Steve and Diana?
286
00:26:23,403 --> 00:26:26,321
No, I'm not certain, not really.
But there's a chance.
287
00:26:26,488 --> 00:26:29,324
It's a radio signal
where no radio signal should be,
288
00:26:29,491 --> 00:26:32,202
from an island we thought unpopulated.
289
00:26:32,368 --> 00:26:35,246
Meaning a covert operation,
meaning...
290
00:26:35,413 --> 00:26:37,874
That would be a good guess, sir.
291
00:26:38,040 --> 00:26:41,251
Now, if Prince and Trevor
landed on that island,
292
00:26:41,418 --> 00:26:44,338
it's possible they found a way
to turn Manta's resources against him.
293
00:26:44,547 --> 00:26:46,757
I gather you want to organize
a search party.
294
00:26:46,924 --> 00:26:48,466
A search force, sir.
295
00:26:48,633 --> 00:26:51,136
The destroyer Jefferson
is on maneuvers in that area.
296
00:26:51,303 --> 00:26:53,889
I'd like to cut orders that
will send her right into Manta's lap.
297
00:26:54,055 --> 00:26:56,974
And, sir, I request permission
to lead the operation.
298
00:26:57,182 --> 00:27:00,185
Your project has a go, Atkinson.
Top priority.
299
00:27:00,352 --> 00:27:03,688
But I'm afraid you'll have to stay.
Sorry, Joe.
300
00:27:04,230 --> 00:27:06,065
Well, sir, uh,
301
00:27:06,232 --> 00:27:08,359
if Diana and Steve are there,
we'll get them out.
302
00:27:20,870 --> 00:27:24,290
NASA should be so well-equipped.
303
00:27:24,582 --> 00:27:26,249
Electronic schematics.
304
00:27:26,416 --> 00:27:28,585
I wonder what kind of weapon
he's dreamed up now.
305
00:27:30,295 --> 00:27:31,546
I call her the Sting Ray.
306
00:27:33,631 --> 00:27:37,927
It's a computerized underwater weapon
capable of enormous destructive power.
307
00:27:38,135 --> 00:27:41,304
And it cannot be stopped.
It's a minor achievement of mine.
308
00:27:41,554 --> 00:27:44,474
Well, we've encountered
some of your major and, uh...
309
00:27:44,724 --> 00:27:46,059
even more destructive ones.
310
00:27:46,267 --> 00:27:48,977
Uh-uh-uh. Name, rank, and serial number.
311
00:27:49,227 --> 00:27:52,731
Oh, we're not going to be
so formal now, are we, Trevor?
312
00:27:53,815 --> 00:27:56,067
- You know me?
- Yes.
313
00:27:56,233 --> 00:27:58,486
And Ms. Diana Prince, your associate.
314
00:27:59,320 --> 00:28:03,115
Oh, I know a great deal
about the Inter-Agency Defense Command.
315
00:28:04,366 --> 00:28:06,826
Tell me, that old warhorse Atkinson,
316
00:28:06,993 --> 00:28:09,829
he's still with the organization,
isn't he? Don't bother to lie.
317
00:28:10,038 --> 00:28:12,164
I heard his voice
before I pulled the plug on you.
318
00:28:12,623 --> 00:28:15,000
And when are they going
to turn him out to pasture?
319
00:28:15,250 --> 00:28:18,504
Joe Atkinson will be around
long after you're in the federal pen
320
00:28:18,754 --> 00:28:20,672
or a padded cell, Manta.
321
00:28:20,880 --> 00:28:22,340
You know, about one week ago
322
00:28:22,507 --> 00:28:25,218
he had that same
naive American arrogance.
323
00:28:25,510 --> 00:28:27,153
All right, let's put our cards
on the table.
324
00:28:27,177 --> 00:28:30,180
I know a great deal about you,
and you know a great deal about me.
325
00:28:30,389 --> 00:28:33,518
We know you sabotaged
Operation Sea Harvest.
326
00:28:33,685 --> 00:28:36,353
Yes. The Triangle is mine.
327
00:28:36,853 --> 00:28:40,691
Oh, I traded on its reputation
and added a few tricks of my own.
328
00:28:40,983 --> 00:28:42,900
I need a base of operations.
329
00:28:43,067 --> 00:28:45,695
You and everyone else
who ever wanted to rule the world.
330
00:28:45,861 --> 00:28:47,571
- Rule the world?
- Yes.
331
00:28:49,447 --> 00:28:52,409
The world is perfect for my needs
just as it is.
332
00:28:52,575 --> 00:28:54,452
I couldn't improve it.
333
00:28:56,079 --> 00:28:58,747
Countries talk of
international goodwill,
334
00:28:58,831 --> 00:29:00,416
and then conspire against each other.
335
00:29:00,582 --> 00:29:02,710
Me, I am just a simple profiteer.
336
00:29:02,876 --> 00:29:07,839
I go to one country and I say,
"Look, your neighbor's got a gun."
337
00:29:08,006 --> 00:29:11,801
And I sell him a cannon.
Then I go to the first country...
338
00:29:11,968 --> 00:29:14,344
And you say,
"Your neighbors have a cannon."
339
00:29:14,511 --> 00:29:17,305
- And you sell them a bomb.
- Yes!
340
00:29:17,472 --> 00:29:19,558
Isn't it glorious?
341
00:29:21,058 --> 00:29:25,896
And then after they blow each other
half out of existence, I sell them food.
342
00:29:26,063 --> 00:29:28,064
For famine always follows war.
343
00:29:28,231 --> 00:29:32,193
And medicine,
for disease always follows famine.
344
00:29:32,360 --> 00:29:34,945
War, pestilence, famine and disease.
345
00:29:35,112 --> 00:29:38,907
No, the world is perfect just as it is.
I wouldn't change a hair. I love it!
346
00:29:39,116 --> 00:29:41,577
- You're a madman!
- Thank you.
347
00:29:42,452 --> 00:29:44,746
All great men
are called something like that.
348
00:29:44,912 --> 00:29:48,416
- Why the lecture in political science?
- Good question.
349
00:29:49,584 --> 00:29:52,002
Why did I convince you of anything?
350
00:29:52,169 --> 00:29:55,172
Why don't I just gain whatever
information I can get from you,
351
00:29:55,338 --> 00:29:57,257
as I will from Mansfield?
352
00:29:59,383 --> 00:30:01,927
Because I need you. That's why.
353
00:30:02,678 --> 00:30:05,263
The I.A.D.C. is
the greatest single obstacle
354
00:30:05,430 --> 00:30:06,765
to my continuing success.
355
00:30:06,931 --> 00:30:10,310
Now, I know a great deal
about your agency, as you can tell.
356
00:30:10,477 --> 00:30:13,896
But there's nothing like
firsthand information.
357
00:30:14,063 --> 00:30:16,690
You're talking about
betraying our country.
358
00:30:16,857 --> 00:30:20,360
Your people are playing
cops and robbers with me.
359
00:30:22,487 --> 00:30:26,283
It might be profitable to find out
where the cops are, huh?
360
00:30:26,950 --> 00:30:28,951
Profitable for us both.
361
00:30:29,118 --> 00:30:32,080
Manta, there is a lady present,
362
00:30:32,246 --> 00:30:36,041
or I would tell you precisely
what you can do with your proposition.
363
00:30:36,208 --> 00:30:37,375
Let me tell him.
364
00:30:42,756 --> 00:30:45,132
Unidentified vessel
heading into Triangle, sir.
365
00:30:47,426 --> 00:30:49,720
That of course would be Atkinson,
366
00:30:49,887 --> 00:30:53,264
so predictable in his own way,
sending a man-of-war.
367
00:30:53,431 --> 00:30:56,851
How charming.
Activate the Sting Ray.
368
00:30:57,602 --> 00:30:59,061
Yes, sir.
369
00:31:05,359 --> 00:31:09,403
Estimated time of intercept,
0630 hours, sir.
370
00:31:09,570 --> 00:31:11,697
Tomorrow morning. How fitting.
371
00:31:12,990 --> 00:31:15,325
You have until then
to reconsider my offer.
372
00:31:15,492 --> 00:31:18,495
Oh, and don't think the United States
Navy is going to bail you out.
373
00:31:18,662 --> 00:31:20,831
The Sting Ray is
an electronic wunderkind
374
00:31:20,997 --> 00:31:23,833
and has a kill capacity by air or sea.
375
00:31:24,542 --> 00:31:25,626
Sleep tight.
376
00:31:26,293 --> 00:31:30,588
And after the Navy,
there'll be another force, and another.
377
00:31:30,755 --> 00:31:33,133
America will never bow down to you.
378
00:31:33,299 --> 00:31:35,009
Get them out of here.
379
00:32:22,885 --> 00:32:25,679
You wait for him to fall asleep,
and you'll have along, gray beard.
380
00:32:25,846 --> 00:32:28,246
Yeah, well, it was a thought.
I'm open to better suggestions.
381
00:32:28,390 --> 00:32:30,766
Well, yes, I told you before.
382
00:32:30,933 --> 00:32:32,935
Come on, it'll never work. It's so old.
383
00:32:33,102 --> 00:32:36,606
Well, we don't exactly have a choice,
do we?
384
00:32:37,106 --> 00:32:38,356
Okay, whose turn is it?
385
00:32:38,523 --> 00:32:42,736
Well, I think a woman
might be more convincing.
386
00:32:42,903 --> 00:32:44,321
Let's go.
387
00:32:57,081 --> 00:32:58,601
Now look, take it easy.
We'll be all right.
388
00:32:58,625 --> 00:32:59,894
Don't worry, we'll get out of this...
389
00:32:59,918 --> 00:33:01,126
No, I can't stand it anymore!
390
00:33:01,293 --> 00:33:03,693
- Come on, get a hold of yourself, Diana.
- No, I don't care!
391
00:33:03,837 --> 00:33:06,381
- Don't do it!
- He's got us! He'll kill us!
392
00:33:06,548 --> 00:33:09,133
I'll do whatever he wants!
Take me to Manta.
393
00:33:09,300 --> 00:33:11,140
- What's the matter with you?
- Take me to him!
394
00:33:11,260 --> 00:33:13,804
You can't break. You can't
tell him what he wants to know...
395
00:33:13,971 --> 00:33:15,388
I'll talk! Let go!
396
00:33:15,555 --> 00:33:17,098
I'll talk, I'll say whatever he wants.
397
00:33:17,265 --> 00:33:19,684
- I'll tell him everything.
- What's the matter with you?
398
00:33:19,851 --> 00:33:21,978
- Just think what you're doing.
- No!
399
00:33:22,145 --> 00:33:24,188
- I want to live!
- Harry.
400
00:33:27,983 --> 00:33:30,319
I told you it wouldn't work,
didn't I tell ya?
401
00:33:43,914 --> 00:33:45,123
Get her!
402
00:34:56,102 --> 00:34:58,062
Limpet mines.
403
00:35:13,200 --> 00:35:16,828
What in blazes? Fire! Fire!
404
00:35:18,621 --> 00:35:19,622
Diana!
405
00:36:45,740 --> 00:36:46,741
What happened?
406
00:36:46,908 --> 00:36:48,826
- Manta, sir.
- Out with it!
407
00:36:49,076 --> 00:36:50,261
There was a woman at the dock.
408
00:36:50,285 --> 00:36:51,721
She was dressed up
in some sort of costume.
409
00:36:51,745 --> 00:36:54,456
And so we fired, but...
But she caught the bullets
410
00:36:54,706 --> 00:36:56,624
or deflected them or something.
411
00:36:59,794 --> 00:37:01,003
Describe this costume.
412
00:37:01,170 --> 00:37:03,922
It was red, white, and blue
413
00:37:04,089 --> 00:37:07,175
with stars and some sort of golden belt
around her waist.
414
00:37:07,342 --> 00:37:08,635
Go on. Go on.
415
00:37:08,802 --> 00:37:11,429
And she came toward us,
and we were afraid.
416
00:37:11,595 --> 00:37:13,264
- Please, sir!
- Stop.
417
00:37:16,517 --> 00:37:18,476
- It was Wonder Woman.
- Wonder Woman?
418
00:37:18,643 --> 00:37:21,563
Yes, I thought she was
a legend or a fantasy,
419
00:37:21,729 --> 00:37:24,983
what have you. But it doesn't make
any difference who or what she is.
420
00:37:25,150 --> 00:37:27,401
Whatever her plan,
she will never arrive in time.
421
00:37:27,568 --> 00:37:31,697
That Sting Ray is going to rendezvous
with the destroyer at any time now.
422
00:37:32,322 --> 00:37:34,824
So, she'll be too late
to save them, won't she?
423
00:37:35,491 --> 00:37:36,617
Far too late.
424
00:37:47,837 --> 00:37:50,672
The Bermuda Triangle myth
will be perpetuated once more.
425
00:37:50,839 --> 00:37:53,508
Oh, Trevor, come, good morning.
426
00:37:53,675 --> 00:37:55,302
I wouldn't want you to miss the show.
427
00:37:55,469 --> 00:37:57,149
Where's Diana?
What have you done with her?
428
00:37:57,178 --> 00:37:59,847
Six thousand yards, sir.
429
00:38:00,431 --> 00:38:02,183
This may not be Mandalay,
430
00:38:02,349 --> 00:38:03,702
but the dawn will come up
like thunder nonetheless.
431
00:38:03,726 --> 00:38:05,185
I asked you a question.
432
00:38:06,519 --> 00:38:10,023
- Activate the nuclear warhead.
- Yes, sir.
433
00:38:38,714 --> 00:38:40,883
Row, row, row your boat
434
00:38:41,050 --> 00:38:42,717
Gently down the stream
435
00:38:42,884 --> 00:38:45,261
Merrily, merrily, merrily, merrily
436
00:38:45,428 --> 00:38:47,388
Life is but a dream
437
00:38:47,555 --> 00:38:49,557
Nero fiddled. You sing.
438
00:38:49,723 --> 00:38:54,394
Yes, but Nero's world was a single city,
while mine, well...
439
00:38:54,561 --> 00:38:57,396
You just can't learn to think big,
Trevor.
440
00:38:57,563 --> 00:38:59,106
Forty-five hundred yards, sir.
441
00:39:00,816 --> 00:39:02,652
Bored, Trevor?
442
00:39:03,277 --> 00:39:05,737
- Accelerate the Sting Ray.
- Yes, sir.
443
00:39:18,707 --> 00:39:20,917
General quarters. General quarters.
444
00:39:21,209 --> 00:39:23,086
All hands man your battle stations.
445
00:39:23,253 --> 00:39:26,214
Sonar reports unidentified
enemy submarine approaching.
446
00:39:29,800 --> 00:39:32,344
Ready to join a winning team, Trevor?
447
00:39:37,975 --> 00:39:40,310
That's so stupid.
448
00:39:40,477 --> 00:39:43,145
You've joined the losing team.
449
00:39:43,312 --> 00:39:46,732
And the penalty, I assure you,
will be most unpleasant.
450
00:39:46,899 --> 00:39:48,985
Watch the finale.
451
00:40:59,920 --> 00:41:01,422
That's impossible.
452
00:41:02,423 --> 00:41:05,259
- It's Wonder Woman.
- That's impossible!
453
00:41:06,302 --> 00:41:09,346
- Impossible!
- It's possible.
454
00:41:11,723 --> 00:41:15,017
All gun crews,
remain on battle stations.
455
00:41:15,392 --> 00:41:17,311
You men, set up defenses.
456
00:41:17,478 --> 00:41:20,064
Hold out for as long as you can,
then fall back to the boats
457
00:41:20,230 --> 00:41:22,148
and head for Base Two.
I'll meet you there.
458
00:41:25,986 --> 00:41:28,947
- The fight's over, Manta.
- Oh, you think it's over.
459
00:41:30,657 --> 00:41:33,409
- I'm not finished yet.
- Look, I'm not going to debate with you.
460
00:41:33,576 --> 00:41:35,745
You're only prolonging the agony.
But have it your way.
461
00:41:35,912 --> 00:41:39,039
All I want from you now is to
know whether Diana is alive or dead.
462
00:41:39,206 --> 00:41:42,042
That's of no consequence to me.
Because one hour from now,
463
00:41:42,209 --> 00:41:46,003
she will be where all your people
will be, and all my people too.
464
00:41:46,170 --> 00:41:48,005
Blown to kingdom come.
465
00:41:48,172 --> 00:41:49,423
What are you talking about?
466
00:41:52,175 --> 00:41:54,094
See for yourself.
467
00:41:55,553 --> 00:41:59,224
Those switches. You've rigged
the building to self-destruct.
468
00:41:59,391 --> 00:42:01,892
The building? This whole island!
469
00:42:02,059 --> 00:42:04,353
Your men will land,
and my men will keep them busy.
470
00:42:04,520 --> 00:42:05,938
Until one hour from now.
471
00:42:06,689 --> 00:42:11,526
Oh, Manta, if it were anybody else,
I'd be surprised, even stunned.
472
00:42:11,693 --> 00:42:14,779
But you, you're running true to form.
473
00:42:14,945 --> 00:42:18,073
Do you think I'd let this...
474
00:42:18,240 --> 00:42:22,952
the product of my genius,
fall into enemy hands?
475
00:42:23,119 --> 00:42:24,954
No, you may have won this battle,
476
00:42:25,121 --> 00:42:28,749
and it may take me years
to rebuild again some place else.
477
00:42:28,916 --> 00:42:32,210
But it will cost your people,
cost them dearly. Now move.
478
00:42:32,377 --> 00:42:34,462
- Where?
- To a secret cove
479
00:42:34,629 --> 00:42:37,173
where I keep a little boat.
480
00:42:37,340 --> 00:42:40,300
And then we'll take a little sail
off to an island
481
00:42:40,467 --> 00:42:43,387
where we can watch the big boom.
482
00:42:43,554 --> 00:42:46,389
And in case I encounter
resistance along the way,
483
00:42:46,556 --> 00:42:50,560
you will do very nicely for a hostage,
thank you very much.
484
00:42:50,727 --> 00:42:53,812
- I'm not going anywhere.
- Oh, yes, you are.
485
00:42:53,979 --> 00:42:56,940
Because as long as you're alive,
you think you'll have a chance
486
00:42:57,107 --> 00:42:59,860
to overpower me and save that girl.
487
00:43:00,026 --> 00:43:03,237
But dead, you can do nothing. After you.
488
00:43:06,073 --> 00:43:07,575
After you.
489
00:43:20,837 --> 00:43:22,297
Drive.
490
00:43:25,299 --> 00:43:28,719
First of all, you're going to take me
to Diana. And then, it's...
491
00:43:52,990 --> 00:43:54,949
This is the Captain speaking.
492
00:43:55,116 --> 00:43:56,826
All boarding parties
prepare to disembark
493
00:43:56,910 --> 00:43:58,620
upon reaching I.C.O.P.E. harbor.
494
00:44:51,415 --> 00:44:53,751
Step on it!
I won't hesitate to use this.
495
00:44:53,918 --> 00:44:56,253
As a matter of fact,
I'd rather enjoy it.
496
00:45:15,938 --> 00:45:18,231
Wonder Woman, how did you know?
497
00:45:18,398 --> 00:45:21,276
Well, Steve,
I just followed my mother's advice.
498
00:45:21,401 --> 00:45:23,201
She said, "When you see
the heart of darkness,
499
00:45:23,278 --> 00:45:26,405
- you will then perceive the light."
- I don't quite follow.
500
00:45:26,572 --> 00:45:29,074
- Call it intuition.
- Well, that's good enough for me.
501
00:45:29,241 --> 00:45:31,243
Wonder Woman,
ask him what he did with Diana.
502
00:45:31,410 --> 00:45:33,703
Oh, she's all right, Steve.
I found her back on the trail,
503
00:45:33,870 --> 00:45:36,230
- just before I saw you and Manta.
- Well, that's good news.
504
00:45:36,330 --> 00:45:39,250
Now for the bad. Manta's
got this island rigged to blow up.
505
00:45:39,417 --> 00:45:42,085
It's going to self-destruct in...
In less than 35 minutes.
506
00:45:42,252 --> 00:45:43,336
How do we stop it?
507
00:45:43,503 --> 00:45:45,755
It's a doomsday device.
There's nothing I can do.
508
00:45:45,922 --> 00:45:47,882
That gives us less
than a half hour to get Diana,
509
00:45:48,048 --> 00:45:50,593
free Commander Mansfield,
convince Manta's men to give up,
510
00:45:50,759 --> 00:45:53,429
and hope the US. Navy
gets here in time to evacuate us.
511
00:45:53,596 --> 00:45:54,597
You'll never make it.
512
00:45:55,722 --> 00:45:57,724
All right, men, move out!
513
00:45:57,891 --> 00:45:59,976
First squad, secure the beach area.
514
00:46:00,143 --> 00:46:03,729
Second and third squads,
move inland, on the double.
515
00:46:14,864 --> 00:46:17,408
Congratulations on your escape.
516
00:46:17,575 --> 00:46:20,410
This is a replay
of the explosion you witnessed
517
00:46:20,577 --> 00:46:22,954
from the deck
of the destroyer Jefferson.
518
00:46:23,121 --> 00:46:26,081
Because of the resulting fissures
in the ocean floor,
519
00:46:26,248 --> 00:46:28,042
we've been forced to abandon
520
00:46:28,208 --> 00:46:31,378
our experimental program
in the Bermuda Triangle.
521
00:46:31,545 --> 00:46:35,340
Aside from that,
it was an excellent job all around.
522
00:46:35,506 --> 00:46:37,467
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
523
00:46:37,634 --> 00:46:39,510
Uh, we had a little help
from Wonder Woman.
524
00:46:39,677 --> 00:46:43,180
As we'd say down home,
you can't beat her with a switch.
525
00:46:43,722 --> 00:46:45,057
I'll go along with that, sir.
526
00:46:45,223 --> 00:46:47,476
Well, I just wanted to
welcome you all back home.
527
00:46:47,643 --> 00:46:49,393
- Thank you, sir.
- Carry on.
528
00:46:49,560 --> 00:46:50,895
Yes, sir.
529
00:46:54,690 --> 00:46:56,399
I'm delighted to inform you that
530
00:46:56,566 --> 00:46:58,837
Lieutenant Commander Mansfield
is in the hospital and doing fine.
531
00:46:58,861 --> 00:47:00,988
And that Manta is in jail
where he belongs.
532
00:47:01,155 --> 00:47:03,865
I would have led the operation,
but he wouldn't let me.
533
00:47:04,032 --> 00:47:05,912
There were times
when we really needed you, Joe.
534
00:47:06,076 --> 00:47:08,244
Well, I was with you in spirit.
You know that.
535
00:47:08,411 --> 00:47:12,331
- More than that, you sent the Navy.
- Hey, it was your plan.
536
00:47:12,498 --> 00:47:15,709
Oh, that's right, it was.
537
00:47:15,876 --> 00:47:18,170
You know, I sure wish I could find a way
538
00:47:18,337 --> 00:47:20,546
to send Wonder Woman
on some of these assignments.
539
00:47:20,630 --> 00:47:23,883
Don't worry about it, Joe.
I'm sure you'll find a way.
540
00:47:25,218 --> 00:47:27,719
I'm sure Wonder Woman will find a way.
541
00:47:35,685 --> 00:47:38,020
♪ Wonder Woman ♪
542
00:47:38,604 --> 00:47:42,107
♪ Here to fight
the force of evil ♪
543
00:47:42,482 --> 00:47:45,986
♪ And your chance
won't be denied ♪
544
00:47:46,736 --> 00:47:50,447
♪ Woman of the hour
with your super power ♪
545
00:47:50,531 --> 00:47:57,245
♪ We're so glad
you're on our side! ♪
546
00:47:58,705 --> 00:48:00,915
♪ Wonder Woman! ♪
547
00:48:05,627 --> 00:48:13,627
♪ You're a wonder,
Wonder Woman! ♪
44937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.