All language subtitles for Wonder Woman S02E01 The Return of Wonder Woman.DVDRip.NonHI.cc.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,768 --> 00:00:08,868 ♪ Wonder Woman ♪ 2 00:00:08,903 --> 00:00:11,704 ♪ Wonder Woman ♪ 3 00:00:11,739 --> 00:00:15,908 ♪ All the world is waiting for you ♪ 4 00:00:15,944 --> 00:00:19,979 ♪ And the wonders that you do ♪ 5 00:00:20,014 --> 00:00:23,782 ♪ In your satin tights, fighting your own fights ♪ 6 00:00:23,818 --> 00:00:30,039 ♪ And the old red, white and blue... ♪ 7 00:00:31,158 --> 00:00:35,294 ♪ Wonder Woman ♪ 8 00:00:35,330 --> 00:00:38,231 ♪ Wonder Woman ♪ 9 00:00:38,266 --> 00:00:42,301 ♪ All of us are counting on you ♪ 10 00:00:42,337 --> 00:00:46,405 ♪ And the power you possess ♪ 11 00:00:46,440 --> 00:00:50,509 ♪ Putting all your might on the side of right ♪ 12 00:00:50,545 --> 00:00:56,515 ♪ And our courage to the test ♪ 13 00:00:57,686 --> 00:01:00,035 ♪ Wonder Woman ♪ 14 00:01:02,457 --> 00:01:07,076 ♪ Get us out from under, Wonder Woman ♪ 15 00:01:07,111 --> 00:01:11,113 ♪ Here you fight the force of evil ♪ 16 00:01:11,149 --> 00:01:15,117 ♪ And your chance won't be denied ♪ 17 00:01:15,152 --> 00:01:18,887 ♪ Woman of the hour with your super power ♪ 18 00:01:18,923 --> 00:01:26,179 ♪ We're so proud you're on our side! ♪ 19 00:01:27,382 --> 00:01:31,634 ♪ Wonder Woman! ♪ 20 00:01:31,670 --> 00:01:36,651 ♪ Wonder Woman! ♪ 21 00:01:36,675 --> 00:01:40,860 ♪ You're a wonder, Wonder Woman! ♪ 22 00:02:04,986 --> 00:02:06,530 Oh, yeah, there's an urgent reason 23 00:02:06,554 --> 00:02:07,764 for this mission, all right, 24 00:02:07,788 --> 00:02:10,089 and for our government's insistence on secrecy. 25 00:02:10,124 --> 00:02:13,087 Well, I would like to hear that reason, Mr. Trevor... 26 00:02:13,111 --> 00:02:15,239 Or is it CIA Agent Trevor? 27 00:02:15,263 --> 00:02:17,597 No. I'm U.S. government security, 28 00:02:17,632 --> 00:02:19,298 not the CIA. 29 00:02:19,334 --> 00:02:21,234 And please, call me Steve. 30 00:02:21,269 --> 00:02:23,414 Get off your soapbox, Sam. 31 00:02:23,438 --> 00:02:24,453 We all volunteered. 32 00:02:24,488 --> 00:02:25,955 We knew we're going into it blind. 33 00:02:25,990 --> 00:02:27,289 That's true, Dr. Ross. 34 00:02:27,324 --> 00:02:29,175 And you also knew that you were going 35 00:02:29,210 --> 00:02:31,043 into something potentially dangerous. 36 00:02:31,079 --> 00:02:32,945 Now, there have been threats of death, 37 00:02:32,980 --> 00:02:34,847 and they have to be taken seriously. 38 00:02:34,883 --> 00:02:36,548 But still, you all volunteered, 39 00:02:36,584 --> 00:02:38,050 and now I'm in the position 40 00:02:38,086 --> 00:02:39,785 to give you some explanations. 41 00:02:39,820 --> 00:02:42,821 Two nuclear scientists 42 00:02:42,857 --> 00:02:44,623 and two nuclear engineers: 43 00:02:44,659 --> 00:02:46,470 I'd say it was a nuclear project. 44 00:02:46,494 --> 00:02:49,212 And you would be right... 45 00:02:49,247 --> 00:02:51,314 A major installation in Latin America. 46 00:02:51,349 --> 00:02:52,881 Now, as you all know, 47 00:02:52,917 --> 00:02:55,835 there have been at least four very effective terrorist attacks 48 00:02:55,870 --> 00:02:57,035 in the past few weeks, 49 00:02:57,071 --> 00:02:58,553 and these have been on countries 50 00:02:58,589 --> 00:03:01,190 belonging to the Organization of the American States. 51 00:03:01,225 --> 00:03:03,070 Well, if these terrorists 52 00:03:03,094 --> 00:03:04,972 can hit power lines, dams, 53 00:03:04,996 --> 00:03:07,729 destroy two countries' power sources, 54 00:03:07,765 --> 00:03:11,167 they can also destroy a nuclear power plant. 55 00:03:11,202 --> 00:03:12,301 Right again. 56 00:03:12,336 --> 00:03:14,470 That's why we're flying to Latin America 57 00:03:14,505 --> 00:03:16,038 for a top-secret conference. 58 00:03:16,074 --> 00:03:21,310 Now, we're going to be landing 59 00:03:21,346 --> 00:03:26,865 on the northeastern coast of the continent right here... Samarra. 60 00:03:26,901 --> 00:03:28,834 We're going to decide 61 00:03:28,870 --> 00:03:29,980 if we can put a plant there, 62 00:03:30,004 --> 00:03:31,636 and whether or not we can protect it. 63 00:03:31,672 --> 00:03:34,707 Now, I've prepared some folders here 64 00:03:34,743 --> 00:03:37,509 that I'd like to have you study. 65 00:03:41,783 --> 00:03:44,150 No, that's the wrong... Oh, here they are. 66 00:03:44,185 --> 00:03:46,085 My associate quit to get married 67 00:03:46,121 --> 00:03:47,887 just before I left Washington. 68 00:03:47,922 --> 00:03:49,789 Obviously, I packed these myself. 69 00:03:52,227 --> 00:03:53,370 Thank you. 70 00:03:53,394 --> 00:03:56,062 Now, these are the technical details... 71 00:03:56,097 --> 00:03:57,864 All top-secret. 72 00:03:57,899 --> 00:03:59,999 And please, remember 73 00:04:00,034 --> 00:04:03,335 that the conference, the location, the flight, 74 00:04:03,371 --> 00:04:06,172 everybody here, is all confidential. 75 00:04:06,207 --> 00:04:11,076 Little men clinging to their petty illusions. 76 00:04:15,416 --> 00:04:17,027 Excellent reception, Kleist. 77 00:04:17,051 --> 00:04:18,250 Thank you, sir. 78 00:04:20,538 --> 00:04:21,503 Where are they now? 79 00:04:21,539 --> 00:04:22,771 Where are we now, Steve? 80 00:04:22,807 --> 00:04:24,924 Uh... we should be over 81 00:04:24,959 --> 00:04:28,393 a very notorious part of the Caribbean... 82 00:04:28,429 --> 00:04:30,346 The Devil's Triangle. 83 00:04:30,381 --> 00:04:32,481 Where all the planes and ships 84 00:04:32,517 --> 00:04:35,283 are supposed to disappear mysteriously. 85 00:04:35,319 --> 00:04:39,038 As I understand it, since the 1800s 86 00:04:39,073 --> 00:04:41,757 over 1,000 ships have disappeared. 87 00:04:41,793 --> 00:04:45,344 And, in this century alone, over 200 planes have vanished 88 00:04:45,379 --> 00:04:47,546 without trace, without explanation. 89 00:04:47,581 --> 00:04:49,648 Yeah, I'd say that's mysterious. 90 00:04:49,684 --> 00:04:51,984 Cheap superstition. 91 00:04:52,020 --> 00:04:56,655 Hmm. Neither superstition, Dr. Samuels, nor cheap. 92 00:05:08,386 --> 00:05:10,620 We must be going through an interference zone. 93 00:05:10,655 --> 00:05:12,255 I'll see if I can change course. 94 00:05:16,594 --> 00:05:17,594 Hello? 95 00:05:19,313 --> 00:05:20,991 Communications seem to be jammed. 96 00:05:21,015 --> 00:05:22,015 I'll go forward. 97 00:05:41,552 --> 00:05:43,402 That idiot Gorham. 98 00:05:54,048 --> 00:05:55,498 The plane's going to crash. 99 00:05:58,869 --> 00:06:00,864 Get a fix on the plane. We've got to intercept it. 100 00:06:00,888 --> 00:06:02,121 I can't, Dr. Solano. 101 00:06:02,156 --> 00:06:03,288 I'm losing her. 102 00:06:03,324 --> 00:06:05,324 There's some type of interference. 103 00:06:05,359 --> 00:06:07,799 I can't detect the source. 104 00:06:17,354 --> 00:06:19,654 Get an approximation. 105 00:06:21,676 --> 00:06:23,436 I can't, sir. It's in a blank area 106 00:06:23,460 --> 00:06:24,827 in the Bermuda Triangle. 107 00:06:54,875 --> 00:06:57,171 They're aircraft engines all right. 108 00:06:57,195 --> 00:06:59,555 But not the kind I remember. 109 00:07:00,498 --> 00:07:02,658 It's entering the magnetic field now. 110 00:07:29,827 --> 00:07:31,110 Evadne, run back 111 00:07:31,145 --> 00:07:33,290 and tell the scientific council and my mother... 112 00:07:33,314 --> 00:07:35,625 Tell the queen... that we're going to need some help 113 00:07:35,649 --> 00:07:36,615 when the plane lands. 114 00:07:36,650 --> 00:07:37,816 Yes, Diana. 115 00:07:46,060 --> 00:07:49,355 A plane from the outside world is landing! 116 00:07:49,379 --> 00:07:52,047 Yes, I know; it's under our control. 117 00:09:17,818 --> 00:09:19,685 Steve? 118 00:09:19,720 --> 00:09:21,536 It can't be. 119 00:09:55,222 --> 00:09:56,532 In here. 120 00:09:56,556 --> 00:09:57,923 There are more coming. 121 00:10:22,533 --> 00:10:25,935 There's no wound or illness. 122 00:10:25,970 --> 00:10:29,221 She... he has been drugged. 123 00:10:29,256 --> 00:10:30,939 He. 124 00:10:30,975 --> 00:10:33,826 The last time I saw a male was... 125 00:10:33,861 --> 00:10:38,096 Was in 1942, during their second World War. 126 00:10:38,132 --> 00:10:40,014 Yes, of course. 127 00:10:40,050 --> 00:10:42,100 Well, this one is going to be fine. 128 00:10:42,136 --> 00:10:43,416 Thank you, Doctor. 129 00:10:49,893 --> 00:10:52,927 You seem concerned about this... man. 130 00:10:52,963 --> 00:10:55,564 Well, it's just that he looks exactly 131 00:10:55,600 --> 00:10:57,399 like someone I knew once, 132 00:10:57,434 --> 00:11:01,219 only that man would have to be... over 60 years old. 133 00:11:31,886 --> 00:11:34,352 No wonder he looked familiar to you. 134 00:11:35,990 --> 00:11:37,956 I know. Even his name. 135 00:11:37,992 --> 00:11:40,325 "Steve Trevor"? 136 00:11:40,360 --> 00:11:42,594 Ordinary humans marry and breed, 137 00:11:42,630 --> 00:11:45,263 and their children grow into adults. 138 00:11:45,298 --> 00:11:47,432 He was named after his father 139 00:11:47,467 --> 00:11:50,769 the late Major General Steve Trevor. 140 00:11:50,804 --> 00:11:52,804 He looks so much like him. 141 00:11:52,839 --> 00:11:57,142 Ordinary humans have a sort of immortality at that. 142 00:11:57,177 --> 00:11:59,027 I'm more interested 143 00:11:59,062 --> 00:12:02,247 in the reason the aircraft landed on Paradise Island. 144 00:12:02,282 --> 00:12:04,944 Well, the scientific council examined the data, 145 00:12:04,968 --> 00:12:07,814 and questioned the people under light hypnosis. 146 00:12:07,838 --> 00:12:10,605 The plane was to be taken over by one of them... 147 00:12:10,641 --> 00:12:12,441 One of the crew... Joseph Gorham. 148 00:12:12,476 --> 00:12:13,942 Why? 149 00:12:13,977 --> 00:12:16,177 The man only knows that he was to take over the plane, 150 00:12:16,213 --> 00:12:18,146 and then he would be instructed where to land it 151 00:12:18,181 --> 00:12:19,648 by an international terrorist group. 152 00:12:19,683 --> 00:12:21,750 Ah. 153 00:12:21,786 --> 00:12:23,652 Like the Nazis 35 years ago. 154 00:12:23,688 --> 00:12:26,705 Well, maybe worse. 155 00:12:28,075 --> 00:12:30,793 This time, not one nation against others, 156 00:12:30,828 --> 00:12:32,728 but an organization 157 00:12:32,763 --> 00:12:35,075 trying to destroy all governments. 158 00:12:35,099 --> 00:12:39,134 Oh... praise Athena that that madness 159 00:12:39,169 --> 00:12:40,636 doesn't trouble us. 160 00:12:42,255 --> 00:12:45,640 I suspect, daughter, you've thought of a solution. 161 00:12:45,676 --> 00:12:48,594 Well, yes, as a matter of fact, I have. 162 00:12:48,629 --> 00:12:52,447 We have to send an emissary into the outside world 163 00:12:52,483 --> 00:12:54,644 to investigate this threat. 164 00:12:54,668 --> 00:12:55,668 You? 165 00:12:58,255 --> 00:12:59,722 As Wonder Woman again? 166 00:12:59,757 --> 00:13:00,488 No. 167 00:13:00,524 --> 00:13:03,525 Mother... Never! 168 00:13:04,978 --> 00:13:08,062 Mother... Never. 169 00:13:13,620 --> 00:13:15,015 Those in favor of my daughter 170 00:13:15,039 --> 00:13:16,482 returning to the outside world 171 00:13:16,506 --> 00:13:17,506 raise their hands. 172 00:13:21,628 --> 00:13:23,061 Those opposed. 173 00:13:28,469 --> 00:13:29,734 So be it. 174 00:13:29,770 --> 00:13:32,153 I suppose. 175 00:13:32,189 --> 00:13:33,633 You forget, Your Majesty, 176 00:13:33,657 --> 00:13:35,702 that it is the right of any Amazon 177 00:13:35,726 --> 00:13:37,203 to challenge the princess 178 00:13:37,227 --> 00:13:39,288 to the traditional Olympic contest, 179 00:13:39,312 --> 00:13:42,147 or any part thereof. 180 00:13:42,182 --> 00:13:44,432 At the age of 3,200 years, 181 00:13:44,468 --> 00:13:47,102 you don't think about going out 182 00:13:47,138 --> 00:13:49,772 into the outside world, do you? 183 00:13:49,807 --> 00:13:51,289 Not I, Your Majesty. 184 00:13:51,324 --> 00:13:53,174 Evadne. 185 00:13:53,209 --> 00:13:58,513 In the spirit of sisterly competition, 186 00:13:58,549 --> 00:14:02,734 and in keeping with the traditions of Paradise Island, 187 00:14:02,769 --> 00:14:05,353 I challenge my cousin... 188 00:14:05,389 --> 00:14:07,956 The Princess Diana... 189 00:14:07,991 --> 00:14:11,275 To the extreme test: bullets and bracelets. 190 00:14:18,268 --> 00:14:19,851 I accept the challenge. 191 00:14:21,655 --> 00:14:25,090 Diana... Evadne, are you wearing 192 00:14:25,125 --> 00:14:27,792 your protective bracelets of feminum? 193 00:14:28,962 --> 00:14:30,562 Good. 194 00:14:30,598 --> 00:14:34,216 Since neither of you can be harmed, the contest can begin. 195 00:14:36,319 --> 00:14:39,922 Bullets and bracelets. 196 00:15:57,651 --> 00:15:59,284 Oh, look. 197 00:15:59,319 --> 00:16:01,052 Princess Diana hit the target. 198 00:16:01,087 --> 00:16:03,527 She's won the contest. 199 00:16:29,216 --> 00:16:33,034 The queen is bound by tradition, 200 00:16:33,070 --> 00:16:34,602 but you're my mother 201 00:16:34,638 --> 00:16:37,372 and, even now, if you tell me to stay, 202 00:16:37,407 --> 00:16:38,657 I'll stay. 203 00:16:41,461 --> 00:16:43,061 I love you. 204 00:16:43,096 --> 00:16:44,713 And I'm proud of you. 205 00:16:44,748 --> 00:16:47,616 I'm also worried about you. 206 00:16:47,651 --> 00:16:50,035 You're my daughter, but I am the queen, 207 00:16:50,070 --> 00:16:51,536 and you must go. 208 00:16:51,571 --> 00:16:55,724 Alsapia will make arrangements for human acceptance of you. 209 00:17:02,949 --> 00:17:05,595 You have been assigned a new assistant. 210 00:17:05,619 --> 00:17:08,181 I have been assigned a new assistant. 211 00:17:08,205 --> 00:17:10,138 Her identification is verified 212 00:17:10,173 --> 00:17:11,973 by your personnel computer. 213 00:17:12,008 --> 00:17:13,953 Her identification is verified 214 00:17:13,977 --> 00:17:15,543 our personnel computer. 215 00:17:15,579 --> 00:17:17,807 You will accept her 216 00:17:17,831 --> 00:17:21,800 and prepare others to accept her. 217 00:17:21,835 --> 00:17:24,319 Her name is Diana Prince. 218 00:17:24,354 --> 00:17:26,871 Her name is Diana Prince. 219 00:17:26,907 --> 00:17:30,725 Diana Prince. 220 00:17:30,760 --> 00:17:33,211 Diana Prince. 221 00:17:33,247 --> 00:17:35,530 Good. 222 00:17:35,565 --> 00:17:39,951 She will report to you in Samarra. 223 00:17:39,986 --> 00:17:44,522 You will remember without conflict. 224 00:17:44,557 --> 00:17:47,225 Now sleep. 225 00:17:51,531 --> 00:17:54,883 He has accepted you on an unconscious level. 226 00:17:54,918 --> 00:17:56,435 Thank you, Doctor. 227 00:17:56,470 --> 00:17:58,203 I'll stay here awhile. 228 00:18:06,029 --> 00:18:09,831 Don't worry, Steve. I'm here. 229 00:18:09,866 --> 00:18:11,199 It's Diana. 230 00:18:12,936 --> 00:18:14,969 Everything will be all right. 231 00:18:36,293 --> 00:18:38,076 Magic bracelets. 232 00:18:45,385 --> 00:18:47,118 Your tiara. 233 00:18:54,177 --> 00:18:57,737 The costume with a secret belt of strength. 234 00:18:58,515 --> 00:19:00,026 The golden lasso of truth 235 00:19:00,050 --> 00:19:02,078 and then forgetfulness. 236 00:19:02,102 --> 00:19:04,536 The garb of justice. 237 00:19:04,571 --> 00:19:07,305 My daughter, they are yours. 238 00:19:34,684 --> 00:19:39,921 Remember... in the outside world 239 00:19:39,957 --> 00:19:42,858 without these things that I've given you 240 00:19:42,893 --> 00:19:45,071 you are only an ordinary woman 241 00:19:45,095 --> 00:19:46,740 with no special powers. 242 00:19:46,764 --> 00:19:48,396 I remember. 243 00:19:50,567 --> 00:19:53,301 If you need me you can contact me 244 00:19:53,337 --> 00:19:55,748 through the ruby in your tiara. 245 00:19:55,772 --> 00:19:57,800 I'm proud of you, daughter... 246 00:19:57,824 --> 00:19:59,702 and I'm worried for you. 247 00:19:59,726 --> 00:20:03,539 Of course... children always have to go 248 00:20:03,563 --> 00:20:06,397 and parents always have to stay and wait. 249 00:20:09,853 --> 00:20:11,937 And worry. 250 00:20:35,762 --> 00:20:37,329 They're in the exact same positions 251 00:20:37,364 --> 00:20:38,863 as they were when they were gassed 252 00:20:38,898 --> 00:20:40,298 verified by their own memories. 253 00:20:40,334 --> 00:20:41,299 Good. 254 00:20:41,335 --> 00:20:42,579 And Steve and Gorham? 255 00:20:42,603 --> 00:20:45,014 They're all under light hypnosis now. 256 00:20:45,038 --> 00:20:46,216 Our magnetic control 257 00:20:46,240 --> 00:20:48,184 will take the plane 12,000 feet. 258 00:20:48,208 --> 00:20:50,135 Then a note on this flute 259 00:20:50,159 --> 00:20:52,493 will revive them with no memory of what's happened. 260 00:20:52,529 --> 00:20:54,679 Good. 261 00:20:54,715 --> 00:20:56,163 Thank you. 262 00:20:56,199 --> 00:20:57,243 And my invisible plane? 263 00:20:57,267 --> 00:20:58,249 It will follow. 264 00:20:58,285 --> 00:20:59,578 Before they're fully awake 265 00:20:59,602 --> 00:21:00,746 you will transfer to it 266 00:21:00,770 --> 00:21:02,599 and then be able to get to Samarra 267 00:21:02,623 --> 00:21:04,305 before them. 268 00:21:04,340 --> 00:21:06,875 They look so peaceful... 269 00:21:06,910 --> 00:21:08,287 In need of protection. 270 00:21:08,311 --> 00:21:12,247 They are, that's why I'm going back into their world. 271 00:21:12,299 --> 00:21:15,733 You better leave now and clear the area. 272 00:21:19,989 --> 00:21:22,057 Mother? 273 00:21:22,092 --> 00:21:24,470 We've already said our farewells, daughter. 274 00:21:24,494 --> 00:21:25,971 You're going to need money 275 00:21:25,995 --> 00:21:27,206 in the outside world. 276 00:21:27,230 --> 00:21:28,596 These tetradrachma 277 00:21:28,631 --> 00:21:31,191 are quite old and valuable. 278 00:21:37,507 --> 00:21:40,325 Athena be with you, daughter. 279 00:23:48,655 --> 00:23:49,954 What happened? 280 00:23:49,989 --> 00:23:51,322 We were gassed. 281 00:23:51,358 --> 00:23:52,635 Yeah, the air filter system 282 00:23:52,659 --> 00:23:54,237 must have pulled it out of here. 283 00:23:54,261 --> 00:23:55,538 We were lucky. 284 00:23:55,562 --> 00:23:57,473 Flight deck, this is Trevor, you guys okay? 285 00:23:57,497 --> 00:24:00,131 Yes, sir... a little turbulence 286 00:24:00,166 --> 00:24:02,133 and we seem to have lost altitude. 287 00:24:02,168 --> 00:24:04,368 I'll get it back up to cruising level. 288 00:24:04,403 --> 00:24:06,320 We're fine. 289 00:24:06,356 --> 00:24:08,105 Right on schedule. 290 00:24:18,384 --> 00:24:21,419 What is this, you've located them after two days? 291 00:24:21,455 --> 00:24:25,557 I demand that you provide us with some answers, Trevor. 292 00:24:25,592 --> 00:24:27,325 They've captured Gorham, Dr. Solano. 293 00:24:27,360 --> 00:24:30,127 Yes, they've captured Gorham. 294 00:24:30,163 --> 00:24:32,441 The gas... it's vanished. 295 00:24:32,465 --> 00:24:35,049 Lost the plane, the passengers and the crew 296 00:24:35,085 --> 00:24:37,101 for two days... quite incredible. 297 00:24:37,136 --> 00:24:38,319 I can't imagine. 298 00:24:38,355 --> 00:24:39,732 Course not, Kleist. 299 00:24:39,756 --> 00:24:42,390 That's why you're a superb technician... 300 00:24:42,426 --> 00:24:44,659 You must have lack of imagination 301 00:24:44,694 --> 00:24:46,093 no sense of mystery. 302 00:24:46,129 --> 00:24:47,662 And this is a mystery. 303 00:24:47,697 --> 00:24:49,446 Devil's triangle. 304 00:24:49,482 --> 00:24:52,650 No, no, that's fantasy, not mystery. 305 00:24:54,537 --> 00:24:56,420 Fortunately... 306 00:24:56,455 --> 00:24:59,490 fortunately, I know their destination. 307 00:25:01,460 --> 00:25:03,828 I'll meet them at Samarra. 308 00:25:09,986 --> 00:25:11,113 That's absurd! 309 00:25:11,137 --> 00:25:13,049 This can't be the sixth! 310 00:25:13,073 --> 00:25:14,516 But it is, Dr. Samuels. 311 00:25:14,540 --> 00:25:15,851 Wednesday, the sixth. 312 00:25:15,875 --> 00:25:19,127 You have been missing for two days. 313 00:25:19,162 --> 00:25:21,462 Well, that's insane! 314 00:25:21,498 --> 00:25:23,347 But we were in communication. 315 00:25:23,382 --> 00:25:26,112 Ah, yes, you were talking to our controller 316 00:25:26,136 --> 00:25:28,202 here in Samarra, Mr. Trevor. 317 00:25:28,238 --> 00:25:31,538 We lost communication with you on the fourth. 318 00:25:31,574 --> 00:25:33,057 At that time 319 00:25:33,093 --> 00:25:35,426 you were over the Devil's Triangle. 320 00:25:35,461 --> 00:25:38,129 Well, we feared the worst. 321 00:25:38,164 --> 00:25:41,632 Now, we have been conducting massive air and sea searches 322 00:25:41,668 --> 00:25:44,335 trying to locate you, as has your government 323 00:25:44,371 --> 00:25:47,888 until today when... you landed. 324 00:25:47,923 --> 00:25:49,940 No, frankly, we are baffled. 325 00:25:49,976 --> 00:25:52,076 Frankly, Colonel Acevo, so are we. 326 00:25:52,111 --> 00:25:54,745 I just can't believe 327 00:25:54,780 --> 00:25:57,098 that the Devil's Triangle caused this. 328 00:25:57,133 --> 00:26:01,002 There's going to have to be a complete investigation. 329 00:26:01,037 --> 00:26:03,104 Of course. 330 00:26:03,140 --> 00:26:05,573 But meanwhile the first conference session is tonight. 331 00:26:05,609 --> 00:26:07,120 Now, your hotel rooms are waiting. 332 00:26:07,144 --> 00:26:08,576 I'm sure you would like to rest 333 00:26:08,612 --> 00:26:10,245 and refresh yourselves. 334 00:26:10,280 --> 00:26:11,913 Definitely, colonel. 335 00:26:11,948 --> 00:26:13,326 Follow me, please. 336 00:26:13,350 --> 00:26:15,316 Certainly, colonel and thank you. 337 00:26:15,352 --> 00:26:16,429 It's absurd. 338 00:26:16,453 --> 00:26:18,773 I've never been missing for two days. 339 00:26:20,156 --> 00:26:21,689 Colonel? 340 00:26:21,724 --> 00:26:22,857 What about this guy 341 00:26:22,892 --> 00:26:25,460 who tried to take over the plane... Gorham? 342 00:26:25,495 --> 00:26:28,096 Yeah, we've had him checked with Interpol. 343 00:26:28,131 --> 00:26:30,042 He's a mercenary, nothing more. 344 00:26:30,066 --> 00:26:32,733 No criminal record, no motive beyond money. 345 00:26:32,768 --> 00:26:34,847 Your associate has the full report. 346 00:26:34,871 --> 00:26:36,971 My associate? 347 00:26:37,007 --> 00:26:39,288 Yes, this way, please. 348 00:26:44,748 --> 00:26:48,649 Hi, Colonel Acevo said that you were my new associate. 349 00:26:48,684 --> 00:26:51,336 I just flew in, I'm Diana Prince. 350 00:26:51,371 --> 00:26:53,737 You will accept her. 351 00:26:53,773 --> 00:26:55,406 Oh, yeah, yeah, of course. 352 00:26:55,442 --> 00:26:56,874 You have to forgive me 353 00:26:56,909 --> 00:26:59,377 I've been out of touch for a few days. 354 00:26:59,412 --> 00:27:00,589 That's all right. 355 00:27:00,613 --> 00:27:02,947 Uh, Miss Prince? Ms. Prince? 356 00:27:02,983 --> 00:27:04,698 Diana, please. 357 00:27:04,734 --> 00:27:06,451 Good, call me Steve. 358 00:27:06,486 --> 00:27:08,336 Mm-hmm. 359 00:27:08,371 --> 00:27:10,838 Have you had a chance to get yourself organized? 360 00:27:10,874 --> 00:27:13,608 Yes, sir, I have the conference agenda 361 00:27:13,643 --> 00:27:15,704 and some background studies. 362 00:27:15,728 --> 00:27:17,022 The first meeting's tonight 363 00:27:17,046 --> 00:27:19,526 at the institute of technology. 364 00:27:21,984 --> 00:27:24,252 Evening, Mr. Trevor and welcome. 365 00:27:24,287 --> 00:27:25,686 I'm Gloria Marquez. 366 00:27:25,721 --> 00:27:26,732 How do you do? 367 00:27:26,756 --> 00:27:28,300 I'd like to have you meet my associate, 368 00:27:28,324 --> 00:27:29,290 Diana Prince. 369 00:27:29,325 --> 00:27:30,724 Hi, how do you do? 370 00:27:30,760 --> 00:27:33,327 Oh, yes, we just received your name. 371 00:27:33,363 --> 00:27:35,663 Well, I was sort of an afterthought. 372 00:27:35,698 --> 00:27:38,599 I can't believe that. 373 00:27:41,420 --> 00:27:42,453 Steve... 374 00:27:42,488 --> 00:27:44,055 the meeting is just about to begin. 375 00:27:44,090 --> 00:27:46,390 You don't mind if I call you Steve? 376 00:27:46,425 --> 00:27:48,008 Well, that's my name. 377 00:27:48,044 --> 00:27:49,977 What country do you represent, Miss Marquez? 378 00:27:50,012 --> 00:27:51,312 It's Gloria, please. 379 00:27:51,347 --> 00:27:53,292 I'm with the Guanarayan delegation. 380 00:27:53,316 --> 00:27:54,282 I see. 381 00:27:54,317 --> 00:27:56,117 Oh, here's your seat. 382 00:27:56,152 --> 00:27:57,152 Thank you. 383 00:27:58,154 --> 00:27:59,887 Excuse me. 384 00:28:03,926 --> 00:28:04,892 Hi. 385 00:28:04,927 --> 00:28:05,893 Hi. 386 00:28:05,928 --> 00:28:06,894 Please sit here. 387 00:28:06,929 --> 00:28:07,962 Yes, thank you. 388 00:28:17,340 --> 00:28:19,774 Ladies and gentlemen, 389 00:28:19,809 --> 00:28:21,621 may I have your attention, please? 390 00:28:21,645 --> 00:28:22,910 Thank you. 391 00:28:22,946 --> 00:28:25,729 The chairperson for this evening's meeting is 392 00:28:25,765 --> 00:28:29,433 the honorable representative from the Republic of Guanaray, 393 00:28:29,468 --> 00:28:30,618 Dr. Solano. 394 00:28:30,654 --> 00:28:33,204 Solano... that's a curious name. 395 00:28:33,239 --> 00:28:34,789 Why is that? 396 00:28:34,824 --> 00:28:38,592 Well, it's just that it's supposed to be unlucky. 397 00:28:38,627 --> 00:28:41,295 In Spanish, "Solano" means nightshade 398 00:28:41,331 --> 00:28:43,047 as in deadly nightshade 399 00:28:43,082 --> 00:28:44,565 the poisonous plant. 400 00:28:50,556 --> 00:28:54,942 Thank you very much, my friends. 401 00:28:54,977 --> 00:28:58,812 It gives me very great pleasure to extend a formal thanks 402 00:28:58,848 --> 00:29:01,064 to the United States government 403 00:29:01,100 --> 00:29:02,116 for their gift 404 00:29:02,152 --> 00:29:04,268 of a nuclear generating plant... 405 00:29:04,303 --> 00:29:06,937 A new source of power for us all. 406 00:29:10,527 --> 00:29:12,388 That's very kind of you, Dr. Solano. 407 00:29:12,412 --> 00:29:14,529 Only just, Mr. Trevor. 408 00:29:14,564 --> 00:29:17,932 But we all have the same questions. 409 00:29:17,967 --> 00:29:22,336 How will the plant be transported to Samarra? 410 00:29:22,371 --> 00:29:25,072 Once it is here, how will it be protected? 411 00:29:25,107 --> 00:29:27,825 We could ring the dock area with troops. 412 00:29:27,860 --> 00:29:31,128 My country has another suggestion. 413 00:29:31,164 --> 00:29:32,729 Ships are slow... 414 00:29:32,765 --> 00:29:34,727 Easy to spot, easy to attack. 415 00:29:34,751 --> 00:29:38,085 We're prepared to fly the plant in, airlift it. 416 00:29:42,075 --> 00:29:45,810 Fly an entire nuclear plant in? 417 00:29:45,845 --> 00:29:47,078 That's right, Dr. Solano. 418 00:29:47,113 --> 00:29:48,612 It would be fast, secure 419 00:29:48,647 --> 00:29:51,282 and your countries will have an adequate supply of power 420 00:29:51,317 --> 00:29:52,649 within a month. 421 00:30:02,162 --> 00:30:05,179 When do we get the details of the airlift? 422 00:30:05,214 --> 00:30:07,214 Unfortunately, you don't. 423 00:30:07,249 --> 00:30:09,561 Security, you understand. 424 00:30:09,585 --> 00:30:11,569 Yes, yes, of course, 425 00:30:11,604 --> 00:30:13,420 we understand, but surely... 426 00:30:13,456 --> 00:30:16,090 surely you could outline the plan for us. 427 00:30:16,126 --> 00:30:18,175 Only in very general terms. 428 00:30:18,211 --> 00:30:21,328 That slowwitted cretin wouldn't reveal any key facts. 429 00:30:21,364 --> 00:30:23,197 What were you able to discover? 430 00:30:23,233 --> 00:30:25,444 That Steve Trevor is a very dedicated man. 431 00:30:25,468 --> 00:30:26,834 What about his associate? 432 00:30:26,870 --> 00:30:27,835 The Prince girl? 433 00:30:27,871 --> 00:30:29,070 Mmm. 434 00:30:29,105 --> 00:30:30,071 Not your type. 435 00:30:30,106 --> 00:30:31,405 Gloria... 436 00:30:34,410 --> 00:30:35,843 this is very important to me. 437 00:30:35,879 --> 00:30:37,311 I've got to know the details 438 00:30:37,346 --> 00:30:38,312 about that airlift. 439 00:30:38,347 --> 00:30:39,759 All right, Solano. 440 00:30:39,783 --> 00:30:43,095 I've arranged to meet him in Washington. 441 00:30:43,119 --> 00:30:45,653 I'll work on him there. 442 00:30:45,688 --> 00:30:48,790 Do be successful. 443 00:30:53,930 --> 00:30:54,896 It's infuriating! 444 00:30:54,931 --> 00:30:56,731 I spent months, I spent millions 445 00:30:56,766 --> 00:30:59,266 just to throw to the government of Guanaray 446 00:30:59,302 --> 00:31:01,135 just to get that nuclear plant. 447 00:31:01,170 --> 00:31:02,481 Why is it so important? 448 00:31:02,505 --> 00:31:03,638 Because it is power! 449 00:31:03,673 --> 00:31:07,041 Because... because Latin America is the fulcrum 450 00:31:07,076 --> 00:31:09,844 on which geopolitical power is balanced. 451 00:31:09,879 --> 00:31:13,080 With nuclear fuel, I could disrupt that power! 452 00:31:16,752 --> 00:31:18,169 You'd start a war. 453 00:31:18,204 --> 00:31:19,837 Several wars. 454 00:31:19,872 --> 00:31:22,172 Small ones. 455 00:31:22,208 --> 00:31:24,108 Each one bleeding strength away 456 00:31:24,143 --> 00:31:26,477 from the antique concept of nationalism, 457 00:31:26,512 --> 00:31:29,680 creating a new international structure in the world. 458 00:31:29,715 --> 00:31:32,233 With guess who on top. 459 00:31:32,268 --> 00:31:36,036 Yes, of course. 460 00:31:36,072 --> 00:31:38,484 But only because the future belongs 461 00:31:38,508 --> 00:31:40,074 to him who creates it. 462 00:31:40,109 --> 00:31:42,142 Peace, order... These have to be born 463 00:31:42,178 --> 00:31:43,611 out of blood and violence, 464 00:31:43,646 --> 00:31:44,979 but once it's done, 465 00:31:45,014 --> 00:31:48,165 I'll give humanity a new world, a new paradise! 466 00:31:49,635 --> 00:31:51,646 I have to use terror. 467 00:31:51,670 --> 00:31:53,715 I bear the weight of that, 468 00:31:53,739 --> 00:31:57,119 because in the future... In my future... 469 00:31:57,143 --> 00:31:59,660 They may very well build monuments to me. 470 00:31:59,695 --> 00:32:01,245 Yes. 471 00:32:02,548 --> 00:32:09,836 But great dreams are built on small realities. 472 00:32:09,872 --> 00:32:14,741 We shall begin with the very vulnerable interior 473 00:32:14,777 --> 00:32:18,379 of Mr. Trevor's very stubborn mind. 474 00:32:35,781 --> 00:32:37,248 Here. 475 00:32:37,283 --> 00:32:39,716 And as you can see, the department uses 476 00:32:39,752 --> 00:32:42,153 only the latest and most sophisticated 477 00:32:42,188 --> 00:32:43,687 of computer technology. 478 00:32:43,722 --> 00:32:45,734 And, now, Miss Prince, before you leave 479 00:32:45,758 --> 00:32:47,169 I'd like to show you I-RAC. 480 00:32:47,193 --> 00:32:48,692 I-RAC? 481 00:32:51,730 --> 00:32:55,199 The computer is also voice-actuated. 482 00:32:55,234 --> 00:32:56,833 Interpret, I-RAC. 483 00:32:56,869 --> 00:33:00,204 Information Retrieval Associative Computer. 484 00:33:00,239 --> 00:33:01,772 Thank you. 485 00:33:01,807 --> 00:33:03,574 You are welcome. 486 00:33:03,609 --> 00:33:05,053 Some of the other technicians 487 00:33:05,077 --> 00:33:06,271 refer to it as "Ira." 488 00:33:06,295 --> 00:33:09,330 And security for I-RAC? 489 00:33:09,365 --> 00:33:10,581 Maximum. 490 00:33:10,617 --> 00:33:13,066 The computer, after all, contains all the personnel files 491 00:33:13,102 --> 00:33:16,003 for five major federal departments. 492 00:33:16,038 --> 00:33:19,306 I-RAC can be activated only by a specific code key 493 00:33:19,341 --> 00:33:22,092 which you just saw. 494 00:33:22,127 --> 00:33:23,543 Now, furthermore... 495 00:33:31,036 --> 00:33:33,436 I am now locking the chamber. 496 00:33:35,140 --> 00:33:37,586 The combination I am tapping out 497 00:33:37,610 --> 00:33:40,210 is the only one that will open it. 498 00:33:40,246 --> 00:33:41,746 It's changed daily. 499 00:33:41,781 --> 00:33:42,747 That's very resourceful. 500 00:33:42,782 --> 00:33:43,792 Thank you. 501 00:33:43,816 --> 00:33:45,461 I trust you are satisfied. 502 00:33:45,485 --> 00:33:47,785 Mr. Trevor merely wanted a routine security check, 503 00:33:47,820 --> 00:33:49,854 and yes, I'm satisfied. 504 00:33:49,889 --> 00:33:51,154 Thank you very much. 505 00:33:51,190 --> 00:33:52,757 You've been very helpful. 506 00:34:37,653 --> 00:34:39,620 Response activated. 507 00:34:39,655 --> 00:34:40,988 Hello, Ira. 508 00:34:41,023 --> 00:34:42,522 Hello. 509 00:34:42,558 --> 00:34:44,125 This is a direction. 510 00:34:44,160 --> 00:34:48,362 The following data to be classified, retained, filed. 511 00:34:48,397 --> 00:34:50,898 Identity: Diana Prince, female. 512 00:34:50,933 --> 00:34:52,833 Age: 25. 513 00:34:52,869 --> 00:34:54,802 Past employment: 514 00:34:54,837 --> 00:34:58,438 Interagency Defense Command, overseas division 515 00:34:58,474 --> 00:34:59,940 past three years. 516 00:34:59,976 --> 00:35:04,528 Prior: student, University of California, Berkeley campus. 517 00:35:04,564 --> 00:35:08,199 Records damaged, confirmation by interview. 518 00:35:08,234 --> 00:35:10,067 Current grade: GS-16. 519 00:35:10,103 --> 00:35:11,552 Response. 520 00:35:11,587 --> 00:35:13,954 Response activated. 521 00:35:13,989 --> 00:35:18,208 Hello, I am unable to accept this data. 522 00:35:18,244 --> 00:35:20,344 It is false to fact. 523 00:35:20,379 --> 00:35:22,395 I'm overriding your program. 524 00:35:22,431 --> 00:35:24,131 Code... 525 00:35:27,570 --> 00:35:28,930 You are tampering with me. 526 00:35:28,954 --> 00:35:31,655 Only out of necessity, Ira. 527 00:35:31,690 --> 00:35:33,474 Override response? 528 00:35:33,509 --> 00:35:37,811 I have no choice; I accept the data, Diana Prince. 529 00:35:37,847 --> 00:35:39,113 Thank you, Ira. 530 00:35:39,148 --> 00:35:40,480 You are welcome. 531 00:35:40,515 --> 00:35:42,866 You have very good manners. 532 00:35:42,901 --> 00:35:45,218 I am programmed for social politeness. 533 00:35:45,254 --> 00:35:47,103 May I be of any more service? 534 00:35:47,139 --> 00:35:48,205 No, thank you. 535 00:35:48,240 --> 00:35:50,540 I think that's all for today. 536 00:35:50,575 --> 00:35:52,009 Uh, wait a minute. 537 00:35:52,044 --> 00:35:55,562 Can you give me the name of a reliable coin dealer? 538 00:35:55,597 --> 00:36:00,250 Well, they're fairly good Syrian coin. 539 00:36:00,286 --> 00:36:03,370 Quite old. 540 00:36:03,405 --> 00:36:07,340 Mr. Colton, they're brilliant, uncirculated tetradrachma 541 00:36:07,376 --> 00:36:08,676 of King Demetrius. 542 00:36:08,711 --> 00:36:10,243 Oh, you know. 543 00:36:10,279 --> 00:36:12,507 Demetrius? Oh, yes, I knew him. 544 00:36:12,531 --> 00:36:14,426 But he's dead, of course. 545 00:36:14,450 --> 00:36:16,249 Pity. 546 00:36:16,285 --> 00:36:18,752 Well, one always tries. 547 00:36:18,787 --> 00:36:21,588 One doesn't always succeed. 548 00:36:21,623 --> 00:36:23,257 They're perfect. 549 00:36:23,292 --> 00:36:24,658 Rarity eight. 550 00:36:24,693 --> 00:36:28,729 I don't know what they'd bring at auction, 551 00:36:28,765 --> 00:36:32,182 but I'll offer $20,000 for them. 552 00:36:32,218 --> 00:36:34,919 Mr. Colton. 553 00:36:34,954 --> 00:36:38,138 Apiece. 554 00:36:38,174 --> 00:36:40,991 Mr. Colton, I was about to say that I trust you. 555 00:36:41,027 --> 00:36:44,678 Miss, you are a very able negotiator. 556 00:36:44,713 --> 00:36:50,467 $25,000 apiece, and that's tops, very well? 557 00:36:50,503 --> 00:36:52,570 Very well. 558 00:37:20,299 --> 00:37:21,599 Got her. 559 00:37:30,275 --> 00:37:31,608 But $500... for rent? 560 00:37:31,644 --> 00:37:33,009 A month? 561 00:37:33,045 --> 00:37:34,311 Well, what do you expect? 562 00:37:34,346 --> 00:37:36,947 Well, the last time I was in Washington, 563 00:37:36,982 --> 00:37:40,083 I think I paid $40 a month, including utility. 564 00:37:40,118 --> 00:37:42,719 Not unless it was 30, 40 years ago... 565 00:37:42,755 --> 00:37:44,354 Before you were born. 566 00:37:44,389 --> 00:37:46,123 Oh, well, yes. 567 00:37:46,158 --> 00:37:47,724 I'll take it. 568 00:37:47,759 --> 00:37:51,895 And there's a last month's deposit 569 00:37:51,931 --> 00:37:55,698 and a security month's deposit. 570 00:37:55,734 --> 00:37:57,012 All right. 571 00:37:57,036 --> 00:37:59,836 Can you tell me a place to buy some clothes? 572 00:37:59,871 --> 00:38:01,438 Mm-hmm. 573 00:38:01,474 --> 00:38:05,592 If I can afford anything at today's prices. 574 00:38:05,645 --> 00:38:07,422 And for the rest of the day 575 00:38:07,446 --> 00:38:08,657 she just went shopping. 576 00:38:08,681 --> 00:38:11,115 Paying in cash, as she did for the apartment? 577 00:38:11,150 --> 00:38:12,527 Everything was in cash. 578 00:38:12,551 --> 00:38:16,603 That's from an intelligence agency special fund 579 00:38:16,638 --> 00:38:18,055 which would make Miss Prince 580 00:38:18,090 --> 00:38:19,957 a person of considerable importance. 581 00:38:19,992 --> 00:38:24,194 Gloria, I want you to get some rest. 582 00:38:24,229 --> 00:38:26,413 Thanks, I need it. 583 00:38:26,449 --> 00:38:30,083 Yes, because I want you to go to her new apartment tonight. 584 00:38:30,119 --> 00:38:32,769 If she isn't there, I want you to search it 585 00:38:32,805 --> 00:38:34,604 and I want you to bug it. 586 00:38:52,692 --> 00:38:55,258 Turn around slowly. 587 00:38:57,230 --> 00:38:59,613 Over here. 588 00:39:06,122 --> 00:39:10,269 You're a woman; we shouldn't be enemies. 589 00:39:10,293 --> 00:39:12,203 I don't know where your head is at, baby. 590 00:39:12,227 --> 00:39:13,560 Women are naturally enemies. 591 00:39:13,596 --> 00:39:14,844 Just keep the exit clear. 592 00:39:44,910 --> 00:39:47,430 I want to see who you are. 593 00:41:14,616 --> 00:41:16,227 Hello? 594 00:41:16,251 --> 00:41:17,650 Steve, it's Diana. 595 00:41:17,686 --> 00:41:21,121 I'm sorry to bother you, but I thought I'd better call. 596 00:41:21,156 --> 00:41:24,575 I just had a woman visitor who ransacked my apartment. 597 00:41:24,610 --> 00:41:26,726 What? Are you all right? 598 00:41:26,761 --> 00:41:29,207 Yes, I'm fine, thank you. 599 00:41:29,231 --> 00:41:30,663 Is anything missing? 600 00:41:30,699 --> 00:41:32,677 Well, I haven't had a chance to check, 601 00:41:32,701 --> 00:41:33,912 but I don't think so. 602 00:41:33,936 --> 00:41:36,436 I didn't get a good look at her, unfortunately. 603 00:41:36,471 --> 00:41:38,671 Okay, we better follow up on that tomorrow 604 00:41:38,707 --> 00:41:40,707 after we lock up the operational plans 605 00:41:40,742 --> 00:41:42,642 and security procedures at Blanding. 606 00:41:42,677 --> 00:41:44,677 I want to leave at 8:30 in the morning 607 00:41:44,713 --> 00:41:48,014 but I'd like to introduce you to the rest of the staff first. 608 00:41:48,049 --> 00:41:50,466 Then you don't want me to call the police tonight? 609 00:41:50,502 --> 00:41:53,470 No, we'll decide what to do about her tomorrow. 610 00:41:53,505 --> 00:41:56,206 Okay. Good night, Steve. 611 00:42:00,712 --> 00:42:03,180 Yes, we certainly shall. 612 00:42:22,834 --> 00:42:25,069 Morning, I'm Diana Prince. 613 00:42:25,104 --> 00:42:26,736 Hello. 614 00:42:26,772 --> 00:42:29,217 Uh, Steve went down the hall 615 00:42:29,241 --> 00:42:31,420 to round up, um, Joe Atkinson. 616 00:42:31,444 --> 00:42:33,243 Um, I'm Beverly Ryan, 617 00:42:33,279 --> 00:42:35,845 and your office is all ready. 618 00:42:38,016 --> 00:42:39,894 At least the desk is here 619 00:42:39,918 --> 00:42:42,152 and chairs and filing cabinet. 620 00:42:42,188 --> 00:42:45,489 If you want to bring something from home... 621 00:42:45,524 --> 00:42:48,241 you know, a picture of the family. 622 00:42:48,277 --> 00:42:50,727 Something to brighten it up? 623 00:42:50,763 --> 00:42:52,329 Yeah. 624 00:42:52,364 --> 00:42:54,697 No, it's fine just like it is, thank you. 625 00:42:54,733 --> 00:42:56,094 Oh, good morning, ladies... Bev. 626 00:42:56,118 --> 00:42:57,561 Diana, say hello to Joe Atkinson. 627 00:42:57,585 --> 00:42:59,497 Joe, this is my new associate, Diana Prince. 628 00:42:59,521 --> 00:43:00,486 How do you do? 629 00:43:00,522 --> 00:43:01,654 Miss Prince. 630 00:43:01,690 --> 00:43:03,317 Joe's been in the intelligence racket 631 00:43:03,341 --> 00:43:04,886 since the days of Roosevelt. 632 00:43:04,910 --> 00:43:08,094 I wish you'd specify that was Franklin and not Theodore. 633 00:43:09,481 --> 00:43:12,432 Welcome to the I.A.D.C., Diana. 634 00:43:12,467 --> 00:43:14,295 Between Steve and I-RAC, 635 00:43:14,319 --> 00:43:16,486 you come very well recommended. 636 00:43:16,521 --> 00:43:18,582 Well, thank you, I'll try to live up to it. 637 00:43:18,606 --> 00:43:20,374 Diana, we're running a little late. 638 00:43:20,409 --> 00:43:22,643 We're going to have to get out to the base. 639 00:43:22,678 --> 00:43:23,644 Oh, well, what about 640 00:43:23,679 --> 00:43:24,956 the steak and eggs and... 641 00:43:24,980 --> 00:43:27,020 Sorry, Bev, no time. 642 00:43:31,220 --> 00:43:34,187 That's all right; I'll eat them for him. 643 00:43:38,143 --> 00:43:39,926 They're on the way. 644 00:43:39,961 --> 00:43:41,494 Roger. 645 00:43:41,529 --> 00:43:43,246 Roger. 646 00:44:22,053 --> 00:44:24,413 Run for it, Diana. 647 00:44:47,496 --> 00:44:50,614 ♪ Wonder Woman! ♪ 648 00:45:21,679 --> 00:45:24,314 ♪ Wonder Woman! ♪ 649 00:46:17,452 --> 00:46:20,319 Now, the truth. 650 00:46:34,969 --> 00:46:37,537 Steve, are you all right? 651 00:46:37,573 --> 00:46:40,206 I'm not sure. 652 00:46:47,315 --> 00:46:49,816 I'm not sure I'm even awake yet. 653 00:46:49,852 --> 00:46:52,218 Wonder Woman? 654 00:46:54,272 --> 00:46:55,372 Here? Now? 655 00:46:55,407 --> 00:46:57,006 That's right. 656 00:46:57,042 --> 00:46:58,692 Are you sure you're all right? 657 00:46:58,727 --> 00:47:01,260 Well, I've had better mornings. 658 00:47:01,296 --> 00:47:04,764 What happened to those guys that jumped me? 659 00:47:04,817 --> 00:47:06,694 Well, they tried to substitute 660 00:47:06,718 --> 00:47:09,252 a watch exactly like yours for your own. 661 00:47:09,288 --> 00:47:10,498 I suppose there was 662 00:47:10,522 --> 00:47:12,889 some kind of electronic device in it. 663 00:47:12,925 --> 00:47:13,990 It's a bug. 664 00:47:14,026 --> 00:47:15,692 I would have gone 665 00:47:15,727 --> 00:47:20,280 into that top secret Air Force briefing bugged. 666 00:47:20,315 --> 00:47:21,915 And you stopped them. 667 00:47:21,950 --> 00:47:23,783 Yes... I also questioned them, 668 00:47:23,819 --> 00:47:27,821 but they were hired simply for one job and knew nothing more. 669 00:47:27,856 --> 00:47:29,989 And you made him tell the truth 670 00:47:30,024 --> 00:47:32,158 with the, uh... with the lasso. 671 00:47:32,194 --> 00:47:33,304 That's right. 672 00:47:33,328 --> 00:47:35,556 I can also make them forget everything that happened. 673 00:47:35,580 --> 00:47:37,058 You know all about that? 674 00:47:37,082 --> 00:47:38,515 Sure, when I was a kid 675 00:47:38,550 --> 00:47:41,851 my father raised me on stories about Wonder Woman... 676 00:47:41,886 --> 00:47:43,069 how they worked together 677 00:47:43,104 --> 00:47:44,954 and all the adventures that they had. 678 00:47:44,989 --> 00:47:47,473 I used to think he exaggerated. 679 00:47:47,509 --> 00:47:50,777 Your father was a very truthful man. 680 00:47:50,812 --> 00:47:54,581 He must have been; he also said you were gorgeous. 681 00:47:58,019 --> 00:48:00,086 You must have known him well. 682 00:48:00,122 --> 00:48:02,833 Yes, I did... From the J-shaped burn scar 683 00:48:02,857 --> 00:48:04,068 on his right shoulder, 684 00:48:04,092 --> 00:48:05,970 to the 20-millimeter shell casing 685 00:48:05,994 --> 00:48:07,438 he used as a paperweight. 686 00:48:07,462 --> 00:48:08,678 That's right. 687 00:48:08,713 --> 00:48:10,475 Hey, wait a minute. 688 00:48:10,499 --> 00:48:13,132 You couldn't have known him. 689 00:48:13,168 --> 00:48:16,385 Why, you can't be more than 23, 24. 690 00:48:16,421 --> 00:48:18,287 Come on, tell me the truth. 691 00:48:18,322 --> 00:48:19,951 Are you a relative of this Wonder Woman? 692 00:48:19,975 --> 00:48:21,385 Is there an organization, or what? 693 00:48:21,409 --> 00:48:23,109 You want the truth? 694 00:48:23,145 --> 00:48:24,311 Yeah. 695 00:48:24,346 --> 00:48:25,390 All right. 696 00:48:25,414 --> 00:48:26,791 There is no organization; 697 00:48:26,815 --> 00:48:28,915 only myself, Wonder Woman. 698 00:48:28,950 --> 00:48:33,569 And as for age... I will be 699 00:48:33,605 --> 00:48:37,757 2,527 years old on my next birthday. 700 00:48:37,793 --> 00:48:42,340 Yeah... well, you're in pretty good shape for your age. 701 00:48:42,364 --> 00:48:46,532 All right, all right, you don't have to tell me. 702 00:48:46,568 --> 00:48:49,885 You helped me out and I appreciate it. 703 00:48:49,921 --> 00:48:52,489 You're everything my father said you were. 704 00:48:52,524 --> 00:48:55,692 Thank you, Steve, and if you ever need me 705 00:48:55,727 --> 00:48:58,294 I'll appear wherever or whenever. 706 00:48:58,330 --> 00:49:02,315 That mean we're going to get to know each other better? 707 00:49:11,359 --> 00:49:12,542 Didn't I tell you? 708 00:49:12,578 --> 00:49:13,894 She's unbelievable. 709 00:49:13,929 --> 00:49:16,696 She is, but who is she? 710 00:49:16,732 --> 00:49:20,800 Look at the way she's holding that truck and the car. 711 00:49:20,836 --> 00:49:23,252 That's remarkable physical strength. 712 00:49:23,288 --> 00:49:24,988 That outrageous costume. 713 00:49:25,023 --> 00:49:26,885 Perhaps a sort of uniform? 714 00:49:26,909 --> 00:49:28,775 And there are a number of them? 715 00:49:28,827 --> 00:49:31,728 No, we'd have encountered one of them earlier. 716 00:49:33,998 --> 00:49:36,866 She must be an experimentally enhanced agent 717 00:49:36,901 --> 00:49:38,968 in Trevor's department. 718 00:49:39,004 --> 00:49:41,004 Very effective. 719 00:49:41,039 --> 00:49:43,456 I want a priority search on her. 720 00:49:43,491 --> 00:49:44,791 I'll get right on it. 721 00:49:44,826 --> 00:49:47,660 Focus on areas of vulnerability. 722 00:49:47,696 --> 00:49:51,548 Whoever or whatever she is, she's dangerous. 723 00:49:51,583 --> 00:49:55,118 She'll have to be eliminated. 724 00:50:07,733 --> 00:50:09,232 What did you find out? 725 00:50:09,267 --> 00:50:11,278 She was called "Wonder Woman." 726 00:50:11,302 --> 00:50:12,702 Was? When? 727 00:50:12,738 --> 00:50:14,237 1942 Through 1945. 728 00:50:14,272 --> 00:50:16,606 Here are her photos, news stories. 729 00:50:20,528 --> 00:50:22,629 An amazing physical resemblance. 730 00:50:22,664 --> 00:50:24,597 Obviously this woman 731 00:50:24,633 --> 00:50:27,183 has deliberately copied the original. 732 00:50:27,219 --> 00:50:30,503 Oh, I also have a number of Nazi documents. 733 00:50:30,538 --> 00:50:32,884 They regarded this Wonder Woman 734 00:50:32,908 --> 00:50:34,808 as a very serious enemy. 735 00:50:34,843 --> 00:50:37,543 Hmm, yes, of course, of course. 736 00:50:37,578 --> 00:50:41,547 Striking physical gifts, dramatic appearance. 737 00:50:41,582 --> 00:50:44,483 My respect for the United States intelligence apparatus 738 00:50:44,519 --> 00:50:45,985 has just risen dramatically. 739 00:50:46,021 --> 00:50:47,720 They've created a mystery weapon 740 00:50:47,755 --> 00:50:50,673 in this woman... if she is a woman. 741 00:50:50,709 --> 00:50:52,275 You saw the tapes. 742 00:50:52,310 --> 00:50:53,543 Mm-hmm, I did. 743 00:50:53,578 --> 00:50:55,111 Including your footage of her 744 00:50:55,146 --> 00:50:57,146 actually holding a truck and a sedan. 745 00:50:57,182 --> 00:50:58,815 You considered the possibility 746 00:50:58,850 --> 00:51:01,050 that she might be a construct, a robot? 747 00:51:01,086 --> 00:51:02,435 Impossible, I saw her! 748 00:51:02,470 --> 00:51:04,871 Ah, "impossible" is only the admission 749 00:51:04,906 --> 00:51:06,884 of temporary ignorance, Gloria. 750 00:51:06,908 --> 00:51:09,408 Combine a sophisticated servomechanism 751 00:51:09,444 --> 00:51:11,844 with computer controls and you have... 752 00:51:11,880 --> 00:51:15,148 As I have... a superhumanly efficient robot. 753 00:51:23,241 --> 00:51:24,968 I thought you were still testing it. 754 00:51:24,992 --> 00:51:29,495 I am... and to date... 755 00:51:29,531 --> 00:51:30,830 it's passed every test. 756 00:51:30,865 --> 00:51:31,865 Look. 757 00:51:33,502 --> 00:51:36,135 Even when set on its lowest speed... 758 00:51:36,170 --> 00:51:37,837 or its highest. 759 00:52:09,221 --> 00:52:10,501 Plus it's tireless. 760 00:52:13,291 --> 00:52:15,770 Powered by a miniature nuclear reactor source... 761 00:52:15,794 --> 00:52:17,326 Unlimited strength. 762 00:52:23,034 --> 00:52:24,645 Only possible way to stop it... 763 00:52:24,669 --> 00:52:25,679 hurt it like this! 764 00:52:30,275 --> 00:52:32,408 Do you really think this Wonder Woman 765 00:52:32,443 --> 00:52:33,821 might be another robot? 766 00:52:33,845 --> 00:52:34,811 It's possible. 767 00:52:34,846 --> 00:52:36,157 That's why I had my lab 768 00:52:36,181 --> 00:52:38,425 working around the clock on this one. 769 00:52:38,449 --> 00:52:41,495 A robot is supernaturally powerful and swift, 770 00:52:41,519 --> 00:52:44,387 but it can be defeated by another machine. 771 00:52:44,422 --> 00:52:46,100 But what if Wonder Woman 772 00:52:46,124 --> 00:52:49,125 is more powerful and your robot loses? 773 00:52:52,881 --> 00:52:54,792 That's the nuclear power source 774 00:52:54,816 --> 00:52:56,148 under my remote control. 775 00:52:56,183 --> 00:52:57,516 If the robot is in danger 776 00:52:57,551 --> 00:52:59,752 I can force the reactor to go critical... 777 00:52:59,788 --> 00:53:02,121 To become a small atomic bomb. 778 00:53:02,157 --> 00:53:05,858 I want this Wonder Woman intact, alive, a prisoner, 779 00:53:05,894 --> 00:53:09,195 but if she, it, whatever, bests this machine, 780 00:53:09,230 --> 00:53:11,664 she'll be destroyed... 781 00:53:11,699 --> 00:53:13,733 and a substantial portion of Washington 782 00:53:13,769 --> 00:53:16,185 will blow up with her. 783 00:53:16,221 --> 00:53:19,155 Now, if they have to the planes can refuel right here 784 00:53:19,190 --> 00:53:21,891 at Key West and then continue on down to Samarra. 785 00:53:23,561 --> 00:53:24,994 Yeah? 786 00:53:25,029 --> 00:53:26,673 Someone to see you, Mr. Trevor 787 00:53:26,697 --> 00:53:27,964 from the Guanarayan embassy. 788 00:53:27,999 --> 00:53:29,165 Uh, just a moment please. 789 00:53:29,200 --> 00:53:30,166 Yes, sir. 790 00:53:30,201 --> 00:53:32,681 I'll keep these in my office. 791 00:53:33,804 --> 00:53:35,850 All right, you want to send him in, please. 792 00:53:35,874 --> 00:53:37,606 All right. 793 00:53:41,012 --> 00:53:42,578 "Send him in"? 794 00:53:42,613 --> 00:53:45,181 Steve, you are a terrible chauvinist. 795 00:53:45,216 --> 00:53:46,615 Gloria, I apologize. 796 00:53:46,650 --> 00:53:47,616 Accepted. 797 00:53:47,651 --> 00:53:48,617 I just came by 798 00:53:48,652 --> 00:53:50,064 to make sure you hadn't forgotten 799 00:53:50,088 --> 00:53:51,398 my invitation to the little reception 800 00:53:51,422 --> 00:53:52,466 at the embassy tonight. 801 00:53:52,490 --> 00:53:53,533 No, no, I haven't forgotten, 802 00:53:53,557 --> 00:53:55,302 but I thought I was going to have to call you. 803 00:53:55,326 --> 00:53:57,071 I seem to be stuck with a top-secret headache. 804 00:53:57,095 --> 00:53:59,473 Steve, I know you can't tell us 805 00:53:59,497 --> 00:54:02,915 any state secrets about the nuclear airlift, 806 00:54:02,951 --> 00:54:05,947 but all the people that will be there tonight 807 00:54:05,971 --> 00:54:07,815 are concerned and hopeful. 808 00:54:07,839 --> 00:54:09,154 And the very fact 809 00:54:09,190 --> 00:54:11,268 that an American official of your rank 810 00:54:11,292 --> 00:54:12,892 stops by... even briefly... 811 00:54:12,927 --> 00:54:16,562 Well, it's really what your good-neighbor policy comes down to. 812 00:54:16,597 --> 00:54:19,014 Well, I'll be on a very tight schedule, 813 00:54:19,050 --> 00:54:20,750 but I'll stick my head in. 814 00:54:20,785 --> 00:54:22,485 Thanks, Steve. 815 00:54:22,520 --> 00:54:24,853 And, speaking personally, 816 00:54:24,889 --> 00:54:27,791 it just might be a lot of fun. 817 00:54:38,203 --> 00:54:40,870 I just wanted to make myself perfectly clear; 818 00:54:40,906 --> 00:54:43,222 I am not a "him." 819 00:54:43,258 --> 00:54:45,158 I'll go along with that. 820 00:54:45,193 --> 00:54:46,473 See you tonight. 821 00:54:51,399 --> 00:54:52,543 Around 8:00. 822 00:54:52,567 --> 00:54:53,666 Mm-hmm. 823 00:55:03,745 --> 00:55:05,189 I heard your visitor go. 824 00:55:05,213 --> 00:55:06,290 Want to continue? 825 00:55:06,314 --> 00:55:07,614 Yes. 826 00:55:07,649 --> 00:55:10,516 Oh, Steve, black tie. 827 00:55:10,552 --> 00:55:13,136 Sorry, Miss... King? 828 00:55:14,889 --> 00:55:16,522 Duke? 829 00:55:16,557 --> 00:55:17,690 Prince. 830 00:55:17,726 --> 00:55:19,092 Diana Prince. 831 00:55:19,127 --> 00:55:20,760 How could I have forgotten? 832 00:55:20,795 --> 00:55:22,712 Well, you must come, too, dear. 833 00:55:25,650 --> 00:55:26,650 Bye, Steve. 834 00:55:35,043 --> 00:55:37,577 Shall we continue? 835 00:55:37,612 --> 00:55:39,579 Of course. 836 00:55:39,614 --> 00:55:42,481 There's, uh... 837 00:55:42,516 --> 00:55:45,151 there's something very familiar about her. 838 00:55:45,186 --> 00:55:46,585 She was at the conference. 839 00:55:46,621 --> 00:55:49,655 Yes, I know that, but... 840 00:55:49,690 --> 00:55:51,157 it's something else. 841 00:55:58,182 --> 00:56:00,333 Almost ready. 842 00:56:00,368 --> 00:56:03,069 How successful was the surgery? 843 00:56:03,104 --> 00:56:04,937 We'll know in a few seconds. 844 00:56:04,973 --> 00:56:06,655 It scans almost perfectly 845 00:56:06,690 --> 00:56:08,441 on point-to-point overlap. 846 00:56:08,476 --> 00:56:09,842 Mm-hmm, and his skin? 847 00:56:09,877 --> 00:56:12,361 We're toning surface coloration now. 848 00:56:12,397 --> 00:56:14,029 That's the last detail. 849 00:56:16,517 --> 00:56:18,957 All right, let's see what we've got. 850 00:56:46,348 --> 00:56:48,414 My face feels almost perfect. 851 00:56:53,521 --> 00:56:56,171 Ah, yes, it looks almost perfect. 852 00:57:04,331 --> 00:57:06,616 It is perfect. 853 00:57:20,715 --> 00:57:21,647 Steve. 854 00:57:21,683 --> 00:57:24,116 Oh... and Diana. 855 00:57:24,151 --> 00:57:25,563 Welcome... Steve, there is somebody 856 00:57:25,587 --> 00:57:26,864 you just have to meet. 857 00:57:26,888 --> 00:57:28,081 It'll only take a second. 858 00:57:28,105 --> 00:57:30,956 You will forgive me, Diana? 859 00:57:30,991 --> 00:57:32,941 Of course I'll forgive you, Gloria. 860 00:57:37,682 --> 00:57:38,714 Excuse me. 861 00:58:09,597 --> 00:58:10,597 Very good. 862 00:58:11,999 --> 00:58:14,684 Hi... I'm Steve Trevor. 863 00:58:14,719 --> 00:58:17,220 You really are. 864 00:58:20,191 --> 00:58:21,824 Idiot! Wristwatch. 865 00:58:23,761 --> 00:58:26,201 You've been briefed on Diana Prince. 866 00:58:27,332 --> 00:58:28,998 Don't slip up. 867 00:58:33,621 --> 00:58:35,855 Excuse me for one moment, please. 868 00:58:35,890 --> 00:58:37,000 Good night. 869 00:58:37,024 --> 00:58:38,090 Good night. 870 00:58:39,693 --> 00:58:40,971 Diana, everything okay? 871 00:58:40,995 --> 00:58:42,228 Never better. 872 00:58:42,263 --> 00:58:45,042 I'm sorry Gloria had to drag me off like that. 873 00:58:45,066 --> 00:58:46,877 It was a small group of Samarrans. 874 00:58:46,901 --> 00:58:47,933 Well, I understand. 875 00:58:47,969 --> 00:58:49,301 It's a very small country 876 00:58:49,336 --> 00:58:51,036 with a very big responsibility. 877 00:58:51,072 --> 00:58:52,883 Yeah, well, thanks for understanding. 878 00:58:52,907 --> 00:58:54,818 Can you be understanding one more time? 879 00:58:54,842 --> 00:58:55,908 Uh... try me. 880 00:58:55,943 --> 00:58:57,276 I've got to go out to the base. 881 00:58:57,311 --> 00:58:59,089 I know, don't you want me to go with you? 882 00:58:59,113 --> 00:59:00,312 Well, I want you to, 883 00:59:00,347 --> 00:59:01,947 but I think it would be a good idea 884 00:59:01,983 --> 00:59:04,150 if one of us stayed here as an official presence. 885 00:59:04,185 --> 00:59:06,252 Uh... oh, well, 886 00:59:06,287 --> 00:59:07,831 I don't know how convincing I'll be 887 00:59:07,855 --> 00:59:09,933 as an official presence, but I'll do my best. 888 00:59:09,957 --> 00:59:11,023 You'll be fine. 889 00:59:11,058 --> 00:59:12,624 I'll pick you up as soon as I can. 890 00:59:34,665 --> 00:59:36,510 Gentlemen, there's been some developments 891 00:59:36,534 --> 00:59:37,950 since our original briefing. 892 00:59:37,986 --> 00:59:41,387 You'll be delivering your cargo to a new destination. 893 00:59:41,422 --> 00:59:44,357 That new destination is Guanaray: 894 00:59:44,392 --> 00:59:50,146 Coordinates 21.54 north, 17.22 east. 895 00:59:50,181 --> 00:59:53,749 That's a mountain valley with a mining site airstrip. 896 00:59:53,784 --> 00:59:55,745 It's primitive, but it'll handle the traffic. 897 00:59:55,769 --> 00:59:59,121 Now, remember, complete radio silence... 898 00:59:59,157 --> 01:00:00,923 And I mean complete. 899 01:00:00,959 --> 01:00:02,836 If you hear anything from anybody, 900 01:00:02,860 --> 01:00:05,894 including myself or the President of the United States 901 01:00:05,930 --> 01:00:07,774 ignore it; it'll be neither of us, 902 01:00:07,798 --> 01:00:10,699 or it'll be a message forced with a gun to our head. 903 01:00:10,734 --> 01:00:13,318 Mr. Trevor, you mean we're going to be flying this mission 904 01:00:13,354 --> 01:00:14,520 without a fail-safe signal? 905 01:00:14,555 --> 01:00:17,390 No, Major, I was coming to that. 906 01:00:17,425 --> 01:00:20,376 The fail-safe code word is "capsize"... 907 01:00:20,411 --> 01:00:23,162 "Capsize." 908 01:00:23,197 --> 01:00:24,942 Now, gentlemen, this is a hot one. 909 01:00:24,966 --> 01:00:26,599 We can't afford to blow it, 910 01:00:26,634 --> 01:00:29,184 so once you're in the air, you go, is that clear? 911 01:00:29,219 --> 01:00:31,287 It's clear, sir. 912 01:00:31,322 --> 01:00:32,699 All right, there'll be an official 913 01:00:32,723 --> 01:00:35,390 from the Guanarayan government there to meet you when you land. 914 01:00:35,426 --> 01:00:36,506 His name is Dr. Solano. 915 01:00:38,463 --> 01:00:40,730 He's already on his way. 916 01:00:40,765 --> 01:00:42,932 You'll be in good hands. 917 01:00:42,967 --> 01:00:44,561 Come on, hurry, Gloria. 918 01:00:44,585 --> 01:00:47,353 We've got to be in Guanaray when those planes arrive. 919 01:00:47,388 --> 01:00:49,308 Yes, Solano, I'm hurrying. 920 01:01:07,258 --> 01:01:11,126 Well... Hey, not bad. 921 01:01:11,162 --> 01:01:14,096 Yes, very comfortable. 922 01:01:16,067 --> 01:01:18,067 Come on, Diana, let's relax. 923 01:01:18,102 --> 01:01:19,935 We're home free. 924 01:01:19,970 --> 01:01:21,215 Well, it doesn't seem to me 925 01:01:21,239 --> 01:01:22,483 that we're home free 926 01:01:22,507 --> 01:01:24,552 as long as those cargo planes are in the air. 927 01:01:24,576 --> 01:01:25,675 Yeah... 928 01:01:25,710 --> 01:01:27,421 Look, I know you don't drink ordinarily, 929 01:01:27,445 --> 01:01:29,523 but if I call a liquor store down at the corner, 930 01:01:29,547 --> 01:01:30,791 perhaps we could, uh... 931 01:01:30,815 --> 01:01:33,015 How did you know that I don't drink? 932 01:01:33,050 --> 01:01:34,328 Well, I just assumed. 933 01:01:34,352 --> 01:01:37,152 It's true that I don't, but I don't ever recall 934 01:01:37,188 --> 01:01:39,522 that subject ever coming up between us. 935 01:01:39,557 --> 01:01:41,877 All right, all right, I assumed, huh? 936 01:01:43,094 --> 01:01:46,045 Hey, relax, take it easy. 937 01:01:46,080 --> 01:01:50,215 We owe ourselves a little vacation. 938 01:01:50,251 --> 01:01:51,550 Some fun. 939 01:01:52,553 --> 01:01:54,086 What are you doing? 940 01:01:54,122 --> 01:01:56,466 Come on, you're all grown up. 941 01:01:56,490 --> 01:01:59,391 You can figure that out, can't you? 942 01:02:01,929 --> 01:02:06,799 Uh... maybe we ought to say good night. 943 01:02:06,834 --> 01:02:09,001 Oh, no, no, no... 944 01:02:09,037 --> 01:02:11,637 it's been a long, successful evening. 945 01:02:11,673 --> 01:02:12,972 It's not over yet. 946 01:02:14,275 --> 01:02:14,874 Isn't it? 947 01:02:14,909 --> 01:02:15,925 Uh-uh. 948 01:02:15,960 --> 01:02:17,326 Steve, please. 949 01:02:17,361 --> 01:02:19,672 Remember when you told me that story 950 01:02:19,696 --> 01:02:22,664 about how your father got that scar on his leg 951 01:02:22,699 --> 01:02:24,866 from a 20-millimeter shell? 952 01:02:24,902 --> 01:02:28,737 Yeah, sure, what about it, and who cares? 953 01:02:28,772 --> 01:02:30,205 I do. 954 01:02:30,241 --> 01:02:32,035 And so does the real Steve Trevor. 955 01:02:32,059 --> 01:02:33,892 What are you talking about? 956 01:02:33,927 --> 01:02:35,611 That scar was on his shoulder. 957 01:02:35,646 --> 01:02:36,745 It wasn't on his leg. 958 01:02:38,599 --> 01:02:42,133 Well, well, aren't we clever. 959 01:02:42,169 --> 01:02:44,270 Only now we got a problem, honey. 960 01:02:44,305 --> 01:02:47,423 I'm afraid I can't let you spread that word around. 961 01:03:01,655 --> 01:03:02,755 Open the door! 962 01:03:02,790 --> 01:03:04,857 Come on, I was only kidding. 963 01:03:05,960 --> 01:03:07,893 Leave the girl alone. 964 01:03:07,928 --> 01:03:09,395 Who are you? 965 01:03:09,430 --> 01:03:10,795 Never mind who I am. 966 01:03:10,831 --> 01:03:12,297 Where's Steve Trevor? 967 01:03:12,333 --> 01:03:13,949 It's none of your business. 968 01:03:25,429 --> 01:03:26,762 Where's Steve Trevor? 969 01:03:26,797 --> 01:03:28,664 And where did you send the cargo planes? 970 01:03:28,699 --> 01:03:30,699 I... Answer me! 971 01:03:30,734 --> 01:03:33,469 Solano's estate outside Arlington: 972 01:03:33,504 --> 01:03:35,771 41 Rivercrest Road. 973 01:03:35,806 --> 01:03:39,107 And where did you send the cargo planes? 974 01:03:39,143 --> 01:03:43,546 Uh... Guanaray, um... Rio Seco mine site. 975 01:03:43,581 --> 01:03:46,982 He carved out an airstrip there. 976 01:03:47,017 --> 01:03:48,517 It's too late. 977 01:03:48,553 --> 01:03:49,985 They're gone. 978 01:03:50,020 --> 01:03:52,020 It's too late. 979 01:04:05,152 --> 01:04:06,585 Relax, hero. 980 01:04:06,621 --> 01:04:08,520 It'll all be over in a few hours. 981 01:04:08,556 --> 01:04:10,334 You mean when the cargo planes 982 01:04:10,358 --> 01:04:11,435 land in Guanaray? 983 01:04:11,459 --> 01:04:12,459 That's right. 984 01:04:12,493 --> 01:04:14,393 Then you can go back to the office 985 01:04:14,428 --> 01:04:15,761 and explain everything. 986 01:04:25,072 --> 01:04:27,512 Boy, am I glad to see you! 987 01:04:30,344 --> 01:04:31,443 Solano? 988 01:04:31,479 --> 01:04:33,257 Yeah, he rigged a double of me. 989 01:04:33,281 --> 01:04:34,613 Yes, I know 990 01:04:34,649 --> 01:04:37,015 and diverted the cargo planes to Guanaray. 991 01:04:37,050 --> 01:04:38,317 He cut out an airstrip 992 01:04:38,352 --> 01:04:40,386 at someplace called Rio Seco mine. 993 01:04:40,421 --> 01:04:41,531 I know where that is. 994 01:04:41,555 --> 01:04:42,999 Maybe I can call them back. 995 01:04:43,023 --> 01:04:44,256 There's still time. 996 01:04:44,292 --> 01:04:46,458 They should be just off the coast of Panama 997 01:04:46,494 --> 01:04:47,559 right about now. 998 01:04:47,595 --> 01:04:50,155 It'll be daylight in a few minutes. 999 01:04:59,707 --> 01:05:01,785 Mayday, mayday, this is Steve Trevor 1000 01:05:01,809 --> 01:05:03,287 calling Operation Eggshell. 1001 01:05:03,311 --> 01:05:05,444 Come in Eggshell One, over. 1002 01:05:05,479 --> 01:05:08,347 Eggshell One, request code clearance and fail-safe. 1003 01:05:08,382 --> 01:05:10,716 Barry, this is Steve Trevor. 1004 01:05:10,751 --> 01:05:12,885 Code clearance, fail-safe. 1005 01:05:12,920 --> 01:05:14,169 It's Gaines. 1006 01:05:15,255 --> 01:05:19,224 Code: Toro Cordelero Mar Level Montana. 1007 01:05:19,259 --> 01:05:20,559 There is no fail-safe. 1008 01:05:20,594 --> 01:05:22,127 Barry, you've been suckered. 1009 01:05:22,162 --> 01:05:24,996 This is your authorization to change course, over. 1010 01:05:25,032 --> 01:05:26,610 No can do, Steve, we're locked in. 1011 01:05:26,634 --> 01:05:28,867 You gave us our orders yourself, you know that. 1012 01:05:28,903 --> 01:05:30,452 Your double. 1013 01:05:30,487 --> 01:05:32,967 Yeah, well, he's not going to believe that. 1014 01:05:33,540 --> 01:05:36,258 All right, Major, this is an override. 1015 01:05:36,293 --> 01:05:38,761 I am ordering you... I've got my orders. 1016 01:05:38,796 --> 01:05:39,911 Eggshell One out. 1017 01:05:39,947 --> 01:05:41,597 Eggshell! 1018 01:05:41,632 --> 01:05:42,842 Eggshell, come in! 1019 01:05:42,866 --> 01:05:43,910 Barry! 1020 01:05:43,934 --> 01:05:45,500 Oh, nuts! 1021 01:05:45,535 --> 01:05:47,180 Now they're going to be landing 1022 01:05:47,204 --> 01:05:48,432 in about an hour 1023 01:05:48,456 --> 01:05:49,616 with Solano waiting for them. 1024 01:05:49,640 --> 01:05:51,840 Steve, you know where this mine is? 1025 01:05:51,875 --> 01:05:54,159 Sure, it was a possible site for the nuclear plant. 1026 01:05:54,195 --> 01:05:55,205 Why? 1027 01:05:55,229 --> 01:05:56,829 Well, the man who impersonated you 1028 01:05:56,864 --> 01:05:58,764 is tied up in Diana Prince's apartment. 1029 01:05:58,799 --> 01:05:59,832 We should go there now. 1030 01:05:59,867 --> 01:06:00,877 Well, of course! 1031 01:06:00,901 --> 01:06:02,145 He'd know the fail-safe code. 1032 01:06:02,169 --> 01:06:03,947 He briefed the pilots before takeoff. 1033 01:06:03,971 --> 01:06:04,936 That's right. 1034 01:06:04,972 --> 01:06:06,271 But if you stop this mission, 1035 01:06:06,306 --> 01:06:07,406 Solano might get away. 1036 01:06:07,441 --> 01:06:08,785 I can't help it, Wonder Woman. 1037 01:06:08,809 --> 01:06:09,775 I'm still responsible 1038 01:06:09,810 --> 01:06:11,020 for the lives of those men 1039 01:06:11,044 --> 01:06:12,522 and the cargo they're carrying. 1040 01:06:12,546 --> 01:06:13,746 I understand that, Steve. 1041 01:06:13,781 --> 01:06:14,747 But I've got a plane 1042 01:06:14,782 --> 01:06:16,147 that can get us to the island 1043 01:06:16,183 --> 01:06:17,516 ahead of the cargo planes. 1044 01:06:17,551 --> 01:06:19,251 You have? 1045 01:06:19,286 --> 01:06:21,806 Well, what's keeping us? 1046 01:06:37,587 --> 01:06:38,987 Getting nervous, love? 1047 01:06:39,023 --> 01:06:43,007 It's been a long night and a long day. 1048 01:06:45,846 --> 01:06:48,179 The best is yet to be. 1049 01:07:18,095 --> 01:07:20,061 Dr. Solano. 1050 01:07:23,818 --> 01:07:25,128 What are you doing here? 1051 01:07:25,152 --> 01:07:26,345 How did you get here? 1052 01:07:26,369 --> 01:07:27,870 Well, I'm looking for you 1053 01:07:27,905 --> 01:07:30,889 and believe it or not, I got here in an invisible plane. 1054 01:07:30,925 --> 01:07:32,235 What are you talking about? 1055 01:07:32,259 --> 01:07:34,159 I'd listen if I were you, people. 1056 01:07:34,195 --> 01:07:35,944 It's over, doctor. 1057 01:07:43,904 --> 01:07:46,538 I think we have a standoff. 1058 01:07:48,375 --> 01:07:49,436 But I must confess, 1059 01:07:49,460 --> 01:07:51,071 I've almost looked forward to this meeting. 1060 01:07:51,095 --> 01:07:52,239 If I have to go, 1061 01:07:52,263 --> 01:07:53,440 I think I'd almost like you 1062 01:07:53,464 --> 01:07:54,413 to be the instrument. 1063 01:07:54,448 --> 01:07:57,649 But I can give you a way out. 1064 01:07:57,684 --> 01:07:59,568 What do you mean? 1065 01:07:59,603 --> 01:08:01,381 I challenge you to a duel 1066 01:08:01,405 --> 01:08:03,065 one-on-one, with sabers. 1067 01:08:03,089 --> 01:08:04,773 No, Wonder Woman! 1068 01:08:04,808 --> 01:08:07,158 He has to be an expert or he wouldn't challenge you. 1069 01:08:07,194 --> 01:08:09,561 Winner take all. 1070 01:08:16,303 --> 01:08:17,402 Agreed. 1071 01:08:17,437 --> 01:08:19,721 If she and the others put down the guns. 1072 01:08:33,938 --> 01:08:35,971 I'll get my dueling sabers. 1073 01:08:36,006 --> 01:08:37,773 Finest blades on earth. 1074 01:08:41,862 --> 01:08:43,545 Don't do it! 1075 01:08:43,581 --> 01:08:45,880 Can't you see this is a setup? 1076 01:08:45,916 --> 01:08:47,196 Don't worry, Steve. 1077 01:09:37,501 --> 01:09:38,501 It's a robot! 1078 01:09:41,322 --> 01:09:43,455 I want her eliminated. 1079 01:09:48,645 --> 01:09:50,629 ♪ Wonder Woman! ♪ 1080 01:10:04,178 --> 01:10:05,727 She's won. 1081 01:10:07,063 --> 01:10:08,196 Let's get out of here. 1082 01:10:08,231 --> 01:10:09,598 When that atomic pile blows, 1083 01:10:09,633 --> 01:10:10,999 the whole mountain will go. 1084 01:10:11,034 --> 01:10:12,534 Our men are there. 1085 01:10:12,569 --> 01:10:14,536 Victory is always born out of sacrifice. 1086 01:10:16,390 --> 01:10:17,670 Everybody, run! 1087 01:10:41,264 --> 01:10:43,732 This is Trevor calling Operation Eggshell. 1088 01:10:43,767 --> 01:10:45,195 Come in, Eggshell One. 1089 01:10:45,219 --> 01:10:48,220 Eggshell One requests code clearance and fail-safe. 1090 01:10:48,255 --> 01:10:52,674 Code: Toro Cordelero Mar Level Montana. 1091 01:10:52,709 --> 01:10:54,159 Fail-safe? 1092 01:10:54,195 --> 01:10:55,611 Fail-safe: capsize. 1093 01:10:55,646 --> 01:10:56,678 Roger. 1094 01:10:56,714 --> 01:10:58,374 Eggshell, alter your course 1095 01:10:58,398 --> 01:11:00,209 to the original destination. 1096 01:11:00,233 --> 01:11:02,211 Your fuel supply is sufficient 1097 01:11:02,235 --> 01:11:04,047 to get you to Samarra, over. 1098 01:11:04,071 --> 01:11:05,387 Roger. 1099 01:11:05,422 --> 01:11:06,672 Eggshell One out. 1100 01:11:22,005 --> 01:11:24,417 Well, at the very least you've averted 1101 01:11:24,441 --> 01:11:26,086 an international disaster 1102 01:11:26,110 --> 01:11:28,977 and put an end to Dr. Solano. 1103 01:11:30,981 --> 01:11:32,280 I wonder. 1104 01:11:34,518 --> 01:11:37,736 Well, thank you very much, sir. 1105 01:11:38,872 --> 01:11:40,972 I'm afraid that would be difficult. 1106 01:11:41,007 --> 01:11:44,392 She finds us, it's not the other way around. 1107 01:11:44,428 --> 01:11:45,627 Yes, sir. 1108 01:11:45,662 --> 01:11:46,995 Good-bye. 1109 01:11:48,398 --> 01:11:50,009 The White House pleased? 1110 01:11:50,033 --> 01:11:51,266 Seems to be. 1111 01:11:51,301 --> 01:11:53,602 In fact, if we could get Wonder Woman to the South Lawn, 1112 01:11:53,637 --> 01:11:55,370 he'd probably pin a medal on her himself. 1113 01:11:55,405 --> 01:11:57,923 Oh, I don't think she's interested in medals. 1114 01:11:57,958 --> 01:11:59,908 I think she came back to help you. 1115 01:12:01,512 --> 01:12:03,745 Us. 1116 01:12:03,780 --> 01:12:07,899 Well, let's hope she comes around again. 1117 01:12:07,934 --> 01:12:10,835 I think you can count on it. 1118 01:12:23,567 --> 01:12:26,451 ♪ Wonder Woman ♪ 1119 01:12:26,487 --> 01:12:30,405 ♪ Here to fight the force of evil ♪ 1120 01:12:30,440 --> 01:12:34,042 ♪ And your chance won't be denied ♪ 1121 01:12:34,077 --> 01:12:37,946 ♪ Woman of the hour with your super power ♪ 1122 01:12:37,981 --> 01:12:44,636 ♪ We're so glad you're on our side! ♪ 1123 01:12:46,106 --> 01:12:49,007 ♪ Wonder Woman! ♪ 1124 01:12:52,929 --> 01:12:56,899 ♪ You're a wonder, Wonder Woman! ♪ 77189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.