All language subtitles for W.E11.160825.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]-bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ক্যাসিওপিয়া টিম @ ভিকি দ্বারা সময় এবং সাবটাইটেলগুলি 2 00:00:07,900 --> 00:00:11,250 প্রজাতন্ত্র কোরিয়ার সেরা ওয়েবটুন, ডাব্লু। 3 00:00:11,250 --> 00:00:16,790 ওহ ইওন জুয়ের মাধ্যমে নায়িকা কঙ্গ চোল শিখলেন যে তিনি একটি কমিকের মূল চরিত্র। 4 00:00:16,790 --> 00:00:20,390 আপনি যদি অপরাধীকে নির্মূল করতে চান তবে আপনাকে অপরাধীর শারীরিক চিত্র তৈরি করতে হবে 5 00:00:20,390 --> 00:00:22,510 সেটাই কি আমার মুখ? 6 00:00:22,510 --> 00:00:26,740 ওহ সেওং মু দিয়ে তিনি ডাব্লু ওয়ার্ল্ড এবং ওহ ইওন জু রক্ষা করার চেষ্টা করেন 7 00:00:26,740 --> 00:00:29,440 এখন আপনি আমাকে হত্যা করার চেষ্টা করছেন? এটা বিশ্বাসঘাতকতা। 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,140 সবকিছু শেষ হওয়ার আগে। 9 00:00:31,140 --> 00:00:34,200 এখন থেকে আমি আপনাকে তার লাইনটি বলব। কং চিওলের লাইন 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,790 এটিতে হস্তক্ষেপ করবেন না 11 00:00:35,790 --> 00:00:38,360 - বাবা আপনি কী?
- আপনি বাড়িতে আসার সাহস কীভাবে করেছেন — 12 00:00:38,360 --> 00:00:40,430 এটি বাজে! 13 00:00:40,430 --> 00:00:44,680 কংগ চেওল, যিনি তার পিতামাতাকে হারিয়েছিলেন তিনিও প্রধান পরিচালককে হত্যা করেছিলেন 14 00:00:46,740 --> 00:00:48,440 হে! প্রধান নির্বাহী কর্মকর্তা! 15 00:00:48,440 --> 00:00:50,020 কং চিওলকে ...
- আপনি কি আহত হয়েছেন? 16 00:00:50,020 --> 00:00:52,900 তিনি কং চিয়লকে অপরাধী হিসাবে ফ্রেম করেছিলেন 17 00:00:54,870 --> 00:00:56,680 পর্ব 11 18 00:01:00,860 --> 00:01:03,040 আমরা কোথায়? 19 00:01:06,490 --> 00:01:08,290 একটি হোটেলে. 20 00:01:09,070 --> 00:01:12,290 আমি কোথাও যেতে চেয়েছিলাম যেখানে আমাদের দেখা হবে না ... 21 00:01:12,290 --> 00:01:14,870 তবে এটি এখানেও অস্বস্তিকর। 22 00:01:22,630 --> 00:01:24,690 তারা আপনাকে ফ্রেম করেছে, তাই না? 23 00:01:24,690 --> 00:01:28,690 এতো বাজে কথা, তুমি কেন পালাচ্ছ? 24 00:01:30,920 --> 00:01:35,070 আমি আপনাকে বলব কি হয়েছে। 25 00:01:35,070 --> 00:01:38,120 তবে আমি মনে করি যে খারাপ কিছু ঘটতে পারে, 26 00:01:38,120 --> 00:01:40,680 সুতরাং আমি এখনই জানি না। 27 00:01:44,050 --> 00:01:46,650 এখানে থাকা বিপজ্জনক, 28 00:01:46,650 --> 00:01:49,450 এবং আমার আরও ওষুধ লাগবে। 29 00:01:50,060 --> 00:01:51,650 এই জন্য... 30 00:01:52,340 --> 00:01:55,190 আমাকে বাইরে যেতে হবে। 31 00:01:56,030 --> 00:01:58,740 আপনি একা এটি সহ্য করতে পারেন? 32 00:02:00,840 --> 00:02:02,360 ওহে ইওন জু এখানে দেখুন 33 00:02:02,360 --> 00:02:04,740 এটি সহ্য করুন এবং কিছুটা অপেক্ষা করুন। 34 00:02:05,390 --> 00:02:09,510 আপনি যা বলছেন কিছুই বুঝতে পারছি না। 35 00:02:09,510 --> 00:02:11,930 কি বিষয়ে কথা হয়? 36 00:02:12,550 --> 00:02:14,680 তুমি এটা কিভাবে জান? 37 00:02:15,320 --> 00:02:17,910 আমি কেবল একজন ব্যক্তি ... 38 00:02:18,420 --> 00:02:21,540 যিনি আপনার জীবনের সুখী সমাপ্তির জন্য কামনা করেন। 39 00:02:25,440 --> 00:02:28,260 সুতরাং আমাদের বিচ্ছেদ নিষ্ফল হবে না। 40 00:02:35,090 --> 00:02:37,200 ওহ ইওন জু 41 00:02:40,460 --> 00:02:42,420 WHO... 42 00:02:43,550 --> 00:02:45,860 আপনি? 43 00:02:56,180 --> 00:02:59,220 আমাকে এখান থেকে যেতে হবে। 44 00:02:59,220 --> 00:03:01,060 তাই ... 45 00:03:01,990 --> 00:03:05,760 আমি আশা করি এটি কার্যকর হবে। 46 00:03:53,630 --> 00:03:55,300 [চালিয়ে যেতে] 47 00:05:23,840 --> 00:05:25,880 সু বং! 48 00:05:26,790 --> 00:05:28,880 সু বং! 49 00:05:32,490 --> 00:05:34,000 বাবা? 50 00:05:36,820 --> 00:05:38,750 বাবা। 51 00:05:38,750 --> 00:05:42,430 বাবা আপনি এটা কেন করলেন? আপনি একটি সুখী সমাপ্তির সাথে এটি শেষ করতে চেয়েছিলেন তবে ... 52 00:05:42,430 --> 00:05:47,020 আপনি কেন এই সমস্ত লোককে হত্যা করলেন এবং কেন আপনি কং চিয়োলে ফ্রেম বদ্ধ করলেন? 53 00:05:47,970 --> 00:05:51,680 আপনি কি সবাইকে খুশি করতে পারবেন না? 54 00:05:53,230 --> 00:05:54,920 বাবা। 55 00:05:56,720 --> 00:05:58,120 বাবা? 56 00:06:32,900 --> 00:06:34,360 মাফ করবেন... 57 00:06:34,360 --> 00:06:36,030 আমি দুঃখিত... 58 00:06:36,840 --> 00:06:40,160 হ্যালো? ইওঁ জু নুনা ... ইয়াওঁ জু নুনা, আপনি কোথায়? 59 00:06:40,160 --> 00:06:41,630 আমি হাসপাতালে গিয়েছিলাম কিন্তু তুমি এখানে না, কেন? 60 00:06:41,630 --> 00:06:45,410 আমি অফিসে এবং বাবা ... কি হয়েছে? 61 00:06:45,410 --> 00:06:46,950 চলে গেছে ... 62 00:06:46,950 --> 00:06:49,360 শিক্ষকের ... তার চেহারা অদৃশ্য হয়ে গেল। 63 00:06:49,360 --> 00:06:51,900 আমি জানি! কি হলো? 64 00:06:51,900 --> 00:06:56,220 তার চোখ নেই ... নাক এবং ঠোঁটও নেই ... 65 00:07:03,230 --> 00:07:07,270 পরিচালককে অন্তরে শুট করুন 66 00:07:08,960 --> 00:07:12,440 কং চিওলের হাতে একটি বন্দুক আঁকুন 67 00:07:22,840 --> 00:07:27,200 তাকে কী করতে বলা হয়েছিল সে হিসাবে তিনি ডি-ডি-অঙ্কন করেছিলেন। 68 00:07:27,200 --> 00:07:31,450 তাহলে ... অপরাধী বাবাকে এই সব আঁকছে? 69 00:07:31,450 --> 00:07:36,350 আমি জানি না। আমি জানি না ... আমি ঠিক ... ঠিক ... 70 00:07:36,350 --> 00:07:39,350 আমি অত্যন্ত আতঙ্কিত! 71 00:07:39,350 --> 00:07:42,930 তাহলে বাবার কি হবে? 72 00:07:42,930 --> 00:07:44,820 তারপরে ...
- নুনা! 73 00:07:44,820 --> 00:07:49,990 আমি তোমাকে জানালাম! এত তাড়াতাড়ি এখানে চলে যাওয়া বিপদজনক, দয়া করে? 74 00:07:49,990 --> 00:07:53,460 কং চিওল বন্দুকের গুলিতে গুলিবিদ্ধ হন। আমি যদি তাকে এভাবে ছেড়ে চলে যাই তবে সে মারা যেতে পারে। 75 00:07:53,460 --> 00:07:57,630 যদি খারাপটি ঘটে তবে আপনি প্রথমে মারা যাবেন। আমি আপনাকে বলেছিলাম শিক্ষক শিক্ষক ছিলেন না! 76 00:07:57,630 --> 00:08:00,150 এটি শিক্ষক নয়! 77 00:08:00,150 --> 00:08:04,800 তাই ... তাড়াতাড়ি চলে যাও। দরজাও বন্ধ করে দাও। 78 00:08:08,130 --> 00:08:10,200 - আমাকে ক্ষমা করুন - এএইচ! 79 00:08:12,130 --> 00:08:14,380 অধ্যাপক ... 80 00:08:14,380 --> 00:08:17,980 প্রফেসর ... আমি খুব ভয় পাই! 81 00:08:17,980 --> 00:08:20,190 কেউ আসতে পারে তাই আসুন তাড়াতাড়ি inুকুন। 82 00:08:20,190 --> 00:08:22,870 ভিতরে ,ুকুন, অধ্যাপক। তাড়াতাড়ি! 83 00:10:04,490 --> 00:10:06,010 ইহা খোল. 84 00:10:19,140 --> 00:10:21,520 দরজা খুলে গেছে। 85 00:10:26,710 --> 00:10:30,160 আরে। মিঃ সো ইউ ইউ, আপনাকেও আমাদের সাথে আসতে হবে। 86 00:10:30,160 --> 00:10:32,580 তদন্তে দীর্ঘ সময় লাগবে। 87 00:10:32,580 --> 00:10:36,780 আমি যদি আপনাকে বলি যে কীভাবে আমি আপনাকে ছেলেরা দ্বারা প্রতারিত করেছি এবং সমস্ত প্রকারের তথ্য দিয়েছি এবং সহযোগিতা করেছি, 88 00:10:36,780 --> 00:10:38,800 এটা শুধু... 89 00:10:38,800 --> 00:10:41,310 ঠিক আছে, এটি সম্পর্কে চিন্তা করতে, আপনি কিভাবে জানতে হবে। 90 00:10:41,310 --> 00:10:46,050 এমনকি যে পরিচালক তাকে 30 বছর ধরে দেখেছিলেন সে বোকা হয়ে ছায়ায় নেমে গিয়েছিল। 91 00:10:46,050 --> 00:10:49,650 - তারা কং চেওলের পালানোর পথটি নিশ্চিত করেছে।
- কোথায়? 92 00:10:49,650 --> 00:10:54,580 ঘন্টাখানেক আগে তাকে সর্বশেষ গিয়ংগি প্রদেশের ইয়ংগিনের চার-রাস্তায় দেখা গিয়েছিল। তিনি বাইকবংয়ের মোড়ে অদৃশ্য হয়ে গেলেন। 93 00:10:54,580 --> 00:10:57,490 এটি মাত্র 3 কিলোমিটার অংশের পরে আমরা তাকে শীঘ্রই খুঁজে পাব। 94 00:10:57,490 --> 00:11:00,440 তারা বলেছিল যে তাকে গুলি করা হয়েছে, সুতরাং তার বেশি দূরে যাওয়া উচিত ছিল না। 95 00:11:07,960 --> 00:11:12,140 আমাদের এক মুহুর্তের জন্য পরিদর্শন করা হবে। আমরা বর্তমানে পলাতক সন্দেহভাজন ব্যক্তির জন্য স্টপ-এন্ড-সার্চ করছি। 96 00:11:12,140 --> 00:11:14,500 আমরা ট্রাঙ্ক পরীক্ষা করতে যাচ্ছি। 97 00:11:33,220 --> 00:11:37,080 ক্ষমা হয়? কং চিয়ল এখানে? 98 00:11:37,080 --> 00:11:40,650 আমি জানি না যে আমি কিছুক্ষণ আগে শিফটটি নিয়েছিলাম। 99 00:11:40,650 --> 00:11:42,430 আমাদের অতিথি তালিকা দেখুন। 100 00:11:42,430 --> 00:11:44,140 হ্যাঁ. 101 00:11:49,510 --> 00:11:51,920 - এটা কোথায়?
- ঘর 209। 102 00:11:59,120 --> 00:12:02,090 - এটা কে?
- আমরা পুলিশ 103 00:12:02,090 --> 00:12:03,250 এটা কী সম্পর্কে? 104 00:12:03,250 --> 00:12:06,100 - আমরা খুনের সন্দেহভাজন ব্যক্তির সন্ধান করছি।
- একটি হত্যা? 105 00:12:06,100 --> 00:12:07,610 এক মুহুর্ত জন্য আমাদের ক্ষমা করুন। 106 00:12:07,610 --> 00:12:09,110 ঠিক আছে. 107 00:12:17,920 --> 00:12:19,710 হ্যালো? 108 00:12:19,710 --> 00:12:23,260 আমরা পুলিশ're আসুন আমরা এক মুহুর্ত অনুসন্ধান করি 109 00:12:23,260 --> 00:12:26,850 আমরা একটি সন্দেহভাজনকে খুঁজছি। দয়া করে আমাদেরকে এক মুহুর্তের জন্য ক্ষমা করুন 110 00:12:44,670 --> 00:12:46,640 আপনার সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ। 111 00:12:46,640 --> 00:12:50,160 - পরবর্তী?
- ঘর 213। 112 00:13:15,960 --> 00:13:19,460 এটা কি? 213 রুম নেই। 113 00:13:19,460 --> 00:13:21,980 এটি কি ভুলভাবে তালিকাভুক্ত করা হয়েছে? 114 00:13:26,810 --> 00:13:29,860 আমরা দ্বিতীয় তলটি পরীক্ষা করেছি। তৃতীয় তলায় উঠে যাচ্ছি। 115 00:14:17,820 --> 00:14:21,720 15 ওহ (লাইসেন্স প্লেট নম্বর প্রত্যয়) 116 00:15:25,760 --> 00:15:28,000 আরও কিছুক্ষন অপেক্ষা করুন। 117 00:16:07,880 --> 00:16:12,360 সম্ভবত, আপনি কি মনে রাখতে খুব মাতাল হয়ে থাকতে পারেন? 118 00:16:13,240 --> 00:16:18,860 এখনই ... আপনি কি আমাকে সন্দেহ করছেন? 119 00:16:18,860 --> 00:16:21,190 আমি সত্যটি জানতে চাই 120 00:16:25,480 --> 00:16:30,680 এটা আমি না. এটা আমি না, শিক্ষক। 121 00:17:05,750 --> 00:17:09,510 মিসেস ওহ ইওন জু, তুমিই কি? 122 00:17:13,240 --> 00:17:17,440 অনুগ্রহ করে আমাকে উত্তর দেও. তুমি কোথায়? 123 00:17:36,360 --> 00:17:39,090 আপনার অনুভূতিতে এসে উঠুন 124 00:17:39,090 --> 00:17:41,810 আমি এখনই সেখানে যেতে পারি না 125 00:17:43,980 --> 00:17:49,680 সুতরাং আপনাকে নিজেরাই চিকিত্সা করতে হবে। দয়া করে উঠুন। 126 00:18:05,520 --> 00:18:07,190 আপনি কে? 127 00:18:11,780 --> 00:18:16,080 আপনি ওহ ইওন জু? তুমি কখন বাইরে বেরোলে? 128 00:19:44,340 --> 00:19:46,030 বাবা? 129 00:20:23,480 --> 00:20:25,510 বাবা ... 130 00:21:12,400 --> 00:21:15,350 সুতরাং এখানে অফিস। 131 00:21:15,350 --> 00:21:17,250 চল ভিতরে যাই. 132 00:21:18,300 --> 00:21:22,000 সিওক বিম হিউং ... ধরে থাক ... 133 00:21:33,990 --> 00:21:36,560 ইওঁ জু নুনা! 134 00:21:36,560 --> 00:21:38,580 - মাফ করবেন?
-হ্যাঁ? 135 00:21:38,580 --> 00:21:40,570 এটি আমাদের প্রথম সভা। 136 00:21:40,570 --> 00:21:43,950 হাত চেপে রাখা কিছুটা অদ্ভুত, তাই না? 137 00:21:43,950 --> 00:21:47,150 আসুন আমরা একে অপরকে আস্তে আস্তে জানতে পারি। 138 00:21:48,070 --> 00:21:49,990 - আমাকে ক্ষমা করুন ...
- দয়া করে! 139 00:21:52,410 --> 00:21:54,020 আমি দুঃখিত। 140 00:22:00,870 --> 00:22:04,540 নুনা ... ইওঁ জু নুনু 141 00:22:07,790 --> 00:22:10,810 ভেবেছিলাম আপনারা কিছু ঘটেছে কারণ আপনি আসেন নি। 142 00:22:10,810 --> 00:22:14,100 তুমি ঠিক আছ? উহু! তুমি ঠিক আছ, নুনা? 143 00:22:15,830 --> 00:22:17,470 শিক্ষকের কী হবে? 144 00:22:17,470 --> 00:22:21,120 আমি ওকে ঘরে শুইয়ে দিয়ে দরজাটা তালাবন্ধ করে দিলাম। আমার কোন বিকল্প ছিল না. 145 00:22:33,190 --> 00:22:36,170 এই অফিস সুন্দর। 146 00:22:41,630 --> 00:22:43,820 সুতরাং এটি কং চিয়াওল। 147 00:22:56,190 --> 00:22:58,360 এটা কি বাথরুম? 148 00:23:10,230 --> 00:23:13,300 আমি ট্যাবলেটটি বন্ধ করে দিলে তিনি হঠাৎ শান্ত হয়ে যান। 149 00:23:13,300 --> 00:23:18,820 কেন? আমরা যদি ক্ষমতাটি বন্ধ করে দিই তবে সে কি আসল অপরাধীর সাথে যোগাযোগ হারিয়ে ফেলবে? 150 00:23:18,820 --> 00:23:22,970 দেখে মনে হচ্ছে, যদিও আমিও বিভ্রান্ত। 151 00:23:24,260 --> 00:23:26,690 তাহলে আমরা শিক্ষক সম্পর্কে কি করব? 152 00:23:27,460 --> 00:23:30,080 আমরা কি গতবারের মতো একে একে স্বপ্ন হিসাবে দেখাতে পারি? 153 00:23:30,080 --> 00:23:35,740 একটি স্বপ্ন? একটি স্বপ্ন .. একটি স্বপ্ন! ঠিক আছে, আমাদের এটি করা উচিত! 154 00:23:35,740 --> 00:23:38,580 আমাদের কি সময়মতো ফিরে যাওয়া উচিত? 155 00:23:38,580 --> 00:23:42,140 কং চিওল যখন 10 বছর আগে খুব ছোট ছিলেন। তার পরিবার মারা যাওয়ার আগে। 156 00:23:42,140 --> 00:23:45,930 অপরাধী হাজির হওয়ার আগেই ঘটেছিল একটি স্বপ্ন! 157 00:23:45,930 --> 00:23:48,170 তাহলে কুঁড়িটা নিপ করব, তাই না? 158 00:23:48,170 --> 00:23:54,620 তবে আমরা পাওয়ার চালু করতে পারি না। যদি অপরাধী আমার এটি চালু করার জন্য অপেক্ষা করে থাকে তবে কী হবে? 159 00:23:54,620 --> 00:23:58,110 আমি এখনই কিছু আঁকতে পারি না। 160 00:23:58,110 --> 00:24:00,910 তখন আমরা কী করব? 161 00:24:00,910 --> 00:24:02,530 ওহে ইওঁ জু! 162 00:24:04,680 --> 00:24:07,960 ওহ তাই তার বাবার অফিস। 163 00:24:10,740 --> 00:24:12,030 ইওন জু সম্পর্কে কী? 164 00:24:12,030 --> 00:24:14,100 তিনি এখানে আছেন. 165 00:24:14,100 --> 00:24:15,710 কোথায়? 166 00:24:24,270 --> 00:24:26,280 কি ... 167 00:24:33,490 --> 00:24:36,710 সিও বিম হিউং! শেষ ঘন্টা! 168 00:24:36,710 --> 00:24:38,650 চাং মিন ডাং (এই রাজনৈতিক দলের নাম) 169 00:24:41,120 --> 00:24:45,720 ওহ ইওঁ জু ... ওহ ইওঁ জু কি তার আসল নাম? 170 00:24:47,240 --> 00:24:51,780 ওহ ইওন জু কে, সেই মহিলা? 171 00:24:54,700 --> 00:24:57,970 ঠিক আছে, তারপরে আমাদের তার সন্ধানের মাধ্যমে শুরু করতে হবে। 172 00:24:57,970 --> 00:25:00,150 তারপরে আমরা তাকে ধরব। 173 00:25:03,290 --> 00:25:05,640 এটি একটি কর্মফল। 174 00:25:05,640 --> 00:25:07,830 এর অর্থ স্বর্গ এখনও ন্যায়বিচারের পক্ষে রয়েছে the 175 00:25:07,830 --> 00:25:10,900 এবং বিশ্ব এখনও সঠিকভাবে কাজ করছে। 176 00:25:10,900 --> 00:25:15,530 আমি আপনাকে বলেছিলাম, কং চিয়ল একজন সাইকোপ্যাথ। 177 00:25:17,080 --> 00:25:19,220 আমি এটা জানতাম. 178 00:25:19,220 --> 00:25:23,580 কং চেলকে গ্রেপ্তার করার পরে সম্ভবত তারা এটিকে টেনে আনবে। 179 00:25:23,580 --> 00:25:26,660 তাকে গুলি করে হত্যা করা ভাল। 180 00:25:28,640 --> 00:25:31,690 যদি অনুশোচনা করার ইচ্ছা থাকে তবে তা আরও ভাল। 181 00:25:33,130 --> 00:25:35,130 মিস, কে তুমি? 182 00:25:36,340 --> 00:25:38,560 আপনি ঠিক এইভাবে আসতে কে? 183 00:25:38,560 --> 00:25:39,940 আমি দুঃখিত. 184 00:25:39,940 --> 00:25:41,640 হারানো! 185 00:25:46,430 --> 00:25:49,080 - মেয়েটি কে?
- ক্ষমা? 186 00:25:49,080 --> 00:25:53,260 আপনি কি আপনার সঠিক মনে আছেন? কাউকে কীভাবে letুকতে পারবেন ?! 187 00:25:53,260 --> 00:25:55,430 তুমি কি করছো? যাও এবং তাকে ধর! 188 00:25:55,430 --> 00:25:56,890 জী জনাব. 189 00:26:19,490 --> 00:26:25,710 ক্যাসিওপিয়া টিম @ ভিকি দ্বারা সময় এবং সাবটাইটেলগুলি 190 00:26:28,680 --> 00:26:31,690 আমি কি! আমি কেন হ্যান চোলের ঘরে ছিলাম? 191 00:26:31,690 --> 00:26:34,130 কেন তাকে? 192 00:26:34,130 --> 00:26:36,500 তিনি আমাকে খুঁজছেন? 193 00:26:36,500 --> 00:26:40,180 হান চেল হো আমাকে এখানে টেনে নিয়েছেন? 194 00:26:41,100 --> 00:26:43,270 আপনি ওহ ইওন জু? 195 00:26:44,210 --> 00:26:46,640 আপনি কখন এসেছেন? 196 00:26:46,640 --> 00:26:50,620 তারপরে শেষ বার ... কং চিয়ল আমাকে খুঁজছিল না 197 00:26:50,620 --> 00:26:53,180 অপরাধী আমাকে খুঁজছিল? 198 00:26:53,180 --> 00:26:56,000 নায়ক আমাকে খুঁজছিল না? 199 00:26:56,000 --> 00:26:58,020 হঠাৎ কেন? 200 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 - তুমি কি তাকে ধরেছ?
- না 201 00:27:07,960 --> 00:27:09,880 সে পালিয়ে গেল। 202 00:27:09,880 --> 00:27:13,580 আমার দিকে নজর না দিয়ে কেউ কীভাবে ঘরে ?ুকতে পারে? 203 00:27:13,580 --> 00:27:15,430 আমি দুঃখিত. 204 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 মেয়েটি কে ছিল? 205 00:27:31,600 --> 00:27:33,760 এটা কি? 206 00:27:36,420 --> 00:27:38,420 ওহে ইওঁ জু ...? 207 00:27:43,370 --> 00:27:45,060 আজকে কত তারিখ? 208 00:27:45,060 --> 00:27:47,270 এটি 22 তম। 209 00:27:47,270 --> 00:27:49,340 ক 'টা বাজে? 210 00:27:50,430 --> 00:27:52,240 বলে রাত 11 টা। 211 00:27:53,610 --> 00:27:56,470 আপনি কি জানেন কং চিয়ালের কী হয়েছিল? 212 00:27:56,470 --> 00:27:59,130 - কং চিয়ল?
- হ্যাঁ, আমি খবরটি দেখতে পারি না। 213 00:27:59,130 --> 00:28:02,070 আহ, সে পালিয়ে গেল। 214 00:28:02,070 --> 00:28:05,110 এবং আমি মনে করি না তারা এখনও তাকে ধরেছিল। 215 00:28:05,110 --> 00:28:06,810 ধন্যবাদ. 216 00:28:11,330 --> 00:28:15,820 যদি রাত ১১ টা হয় তবে এর অর্থ হ'ল মাত্র দুই ঘন্টা কেটে গেছে। 217 00:28:55,210 --> 00:28:56,990 স্বাগত. 218 00:28:56,990 --> 00:29:00,120 মাফ করবেন ... আজকের তারিখটি কি আপনার জানা আছে? 219 00:29:00,120 --> 00:29:02,970 আজ? এটি 22 তম। 220 00:29:02,970 --> 00:29:07,450 22 তম? আপনি বলেছিলেন এটিও 22 তম আগে। 221 00:29:07,450 --> 00:29:09,410 ক্ষমা হয়? 222 00:29:09,410 --> 00:29:12,430 এটা না ... 22 সেপ্টেম্বর? 223 00:29:12,430 --> 00:29:13,880 হ্যাঁ. 224 00:29:15,590 --> 00:29:18,030 এক মাস কেটে গেল ... 225 00:29:18,830 --> 00:29:22,820 মাফ করবেন ... কং চিয়ালের কী হয়েছে জানেন? 226 00:29:22,820 --> 00:29:26,480 - কাং চেওল?
- হ্যাঁ, আমি বিদেশ থেকে ফিরে এসেছি তাই সংবাদটি দেখতে পেলাম না। 227 00:29:26,480 --> 00:29:28,770 সে পালিয়ে গেছে এবং এখনও চাওয়া হয়েছে, জানেন না? 228 00:29:28,770 --> 00:29:31,810 ইতোমধ্যে এক মাস হয়ে গেছে, তবে তিনি এখনও বড়, সেই পাঙ্কটি। 229 00:29:31,810 --> 00:29:35,310 শুনেছি সে মারা গেছে। সে পালিয়ে গিয়ে গুলি করে। 230 00:29:35,310 --> 00:29:39,900 সে সহজে মারা যায় না! তাকে ধরতে হবে এবং শাস্তি পেতে হবে! 231 00:29:39,900 --> 00:29:42,200 তার সাজা জীবনের দরকার! 232 00:29:42,200 --> 00:29:44,650 - আমি এটি কিনতে চাই

- হ্যাঁ 233 00:29:54,690 --> 00:29:57,070 প্রায় 300 বা তার বেশি জনগণের জোটের সম্প্রচারের জন্য ন্যায়বিচার (বা টিভি ইউনিয়ন) প্রচারের জন্য 234 00:29:57,070 --> 00:30:00,630 সম্প্রচার স্থগিতের আদেশ না দেওয়ার জন্য ডব্লিউভিএন এর সংস্থা ভবনের সামনে জড়ো হয়েছিল, 235 00:30:00,630 --> 00:30:03,560 তবে নেটওয়ার্কটি বন্ধ করার জন্য প্রদর্শন করা 236 00:30:03,560 --> 00:30:07,560 ডব্লিউভিএন হ'ল কাঙ্গ চियोল - এর একমাত্র মালিকানাধীন উদ্যোগ যা অদৃশ্য হয়ে গেছে ... 237 00:30:07,560 --> 00:30:11,340 আমি কং চিওল সম্পর্কে এই খবরে মৃত্যুবরণ করেছি। 238 00:30:11,340 --> 00:30:13,390 আমি এই সম্পর্কে শুনানি থামাতে চাই। 239 00:30:13,390 --> 00:30:16,630 পুরো মাস জুড়ে। এটি ভালো খবর বা কোনও কিছুর মতো নয়। 240 00:30:16,630 --> 00:30:19,440 মানুষের মতো সে কীভাবে এই জাতীয় জঘন্য অপরাধ করতে পারে? 241 00:30:19,440 --> 00:30:23,280 সে তার বাবাকে গুলি করেছে, গুলি করেছে ... 242 00:30:23,280 --> 00:30:27,960 সাহসীভাবে ন্যায়বিচারের রাজপুত্র হওয়ার ভান করে,
এবং নায়কের মতো অভিনয় করে 243 00:30:58,630 --> 00:31:00,640 তুমি কি আছ? 244 00:31:04,580 --> 00:31:07,030 জবাব দিন! তুমি কি আছ? 245 00:31:09,000 --> 00:31:13,510 আমি শুনেছি সে মারা গেছে। সে যখন পালাচ্ছিল তখন গুলিবিদ্ধ হয়ে গেল 246 00:32:13,850 --> 00:32:15,540 আপনি নিচে যাচ্ছেন না? 247 00:32:18,490 --> 00:32:20,990 ওপা, এখানে এসো। কিছু পান কর. 248 00:32:21,900 --> 00:32:26,650 শেষ দিন। 249 00:32:37,580 --> 00:32:40,080 দেখে মনে হচ্ছে j ঝাঁকুনি মারা গেছে। 250 00:32:41,280 --> 00:32:43,740 যদি না সে মারা যায়, 251 00:32:44,810 --> 00:32:49,370 সে এভাবে সহ্য করতে পারে না। এটি কী সম্পাদন করতে চলেছে? 252 00:32:50,830 --> 00:32:54,020 সে হয় বন্দুকের গুলিতে মারা গিয়েছিল, 253 00:32:54,020 --> 00:32:56,690 বা বেরিয়ে আসার সাহস ছিল না 254 00:32:57,340 --> 00:33:00,060 এবং নিজেকে কোথাও একটি জলাশয়ে ফেলে দিয়েছিলেন। 255 00:33:02,370 --> 00:33:06,020 এটা দু'জনেরই একটি। আমি ঠিক না? 256 00:33:15,580 --> 00:33:17,540 যদি সে সবে মারা যায়, 257 00:33:19,280 --> 00:33:21,430 সে আসলেই দুষ্ট 258 00:33:21,430 --> 00:33:24,050 কিছু না বলে সে কীভাবে তা করতে পারে? 259 00:33:26,000 --> 00:33:27,260 Hyung। 260 00:33:36,160 --> 00:33:40,660 - কেউ এখানে আছেন।
- কে?
- ওহ ইওন জু 261 00:33:40,660 --> 00:33:43,520 আমিও ওর মুখ দেখেছি। এটা আসলে তার। 262 00:33:43,520 --> 00:33:45,850 তিনি হিউংয়ের সাথে দেখা করতে বলছেন। 263 00:33:45,850 --> 00:33:47,410 সে কোথায়? 264 00:34:12,390 --> 00:34:14,160 মিস ওহ ইওন জু? 265 00:34:16,930 --> 00:34:18,180 হ্যাঁ. 266 00:34:18,180 --> 00:34:22,440 তুমি ওহ ইওন জু, তাই না? যিনি গাড়িতে ছিলেন সিইও কং সেখান থেকে পালিয়ে গেল। 267 00:34:23,590 --> 00:34:24,770 হ্যাঁ. 268 00:34:24,770 --> 00:34:27,190 পুলিশ আপনাকে খুঁজছিল তুমি এখন কেন এলে? 269 00:34:27,190 --> 00:34:29,250 আমার একটা পরিস্থিতি ছিল 270 00:34:29,250 --> 00:34:31,160 তবে কেন আমার কাছে জিজ্ঞাসা করলেন? 271 00:34:31,160 --> 00:34:33,400 কং চিওল ... 272 00:34:34,880 --> 00:34:37,560 কোনও সুযোগে, আপনি কি জানেন যে তাঁর কী হয়েছিল? 273 00:34:38,430 --> 00:34:41,550 তার পরে, আমি তাকে দেখতে পারিনি। 274 00:34:41,550 --> 00:34:45,300 আমি ভাবছিলাম যে আপনি তাঁর সম্পর্কে কিছু জানেন কিনা। 275 00:34:45,300 --> 00:34:49,500 তিনি কোথায় আছেন আমি কীভাবে জানতে পারি? পুলিশ তাকেও খুঁজে পাচ্ছে না। 276 00:34:53,440 --> 00:34:55,800 সিইও কাংয়ের সাথে আপনার কী সম্পর্ক? 277 00:34:59,990 --> 00:35:04,720 আমাদের কোনও সম্পর্ক নেই। 278 00:35:07,070 --> 00:35:08,570 শুধু ... 279 00:35:09,610 --> 00:35:12,180 আমি বেঁচে আছি কি না সে বেঁচে আছে কি না। 280 00:35:13,170 --> 00:35:18,330 আমি ভাবছিলাম তিনি কি বেঁচে আছেন? আমি ভেবেছিলাম সে মারা গেছে। 281 00:35:21,470 --> 00:35:25,380 আমি যখন তাকে শেষবারের মতো দেখলাম, তখন সে খারাপভাবে আহত হয়েছিল। 282 00:35:26,360 --> 00:35:29,610 আমার ওকে এভাবে রাখা উচিত হয়নি। 283 00:35:30,690 --> 00:35:33,120 পর্যাপ্ত ওষুধ ছিল না ... 284 00:35:55,060 --> 00:35:56,640 শিনোহরি
সম্প্রদায়ের কেন্দ্রের সম্মুখভাগ
এখানে যান। 285 00:35:57,630 --> 00:35:59,520 আমি আগেই তাকে ফোন করব। 286 00:36:01,180 --> 00:36:04,270 সিইও কং আপনাকে খুঁজতে থাকে। 287 00:36:06,370 --> 00:36:08,040 সে ... 288 00:36:09,280 --> 00:36:11,080 জীবিত? 289 00:36:13,920 --> 00:36:16,090 এবং দয়া করে আমাকে একটি অনুগ্রহ করুন। 290 00:36:16,090 --> 00:36:21,910 সিইও কাংয়ের সাথে আপনার কী সম্পর্ক রয়েছে তা আমি জানি না, তবে তাকে নিজেকে অভ্যর্থনা করার পরামর্শ দিন। 291 00:36:21,910 --> 00:36:24,060 সে যদি আরও কিছুক্ষণ সহ্য করে তবে উপায় নেই। 292 00:36:24,060 --> 00:36:27,530 তিনি যদি একটি ছোট বাক্য চান তবে শীঘ্রই তাকে নিজেকে ফিরিয়ে আনতে হবে। 293 00:36:28,170 --> 00:36:31,170 আমি আর তাকে সাহায্য করতে পারি না। 294 00:36:32,710 --> 00:36:35,240 দয়া করে তাকে রাজি করান। 295 00:36:43,180 --> 00:36:44,770 কে ছিল? 296 00:36:46,310 --> 00:36:48,080 একজন হোটেল কর্মচারী। 297 00:36:48,750 --> 00:36:56,390 ♫ প্রেম কি এটাই? আমি জানতাম না ♫ ♫ 298 00:36:56,390 --> 00:37:03,680 ♫ আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি আমার হৃদয়কে ঘৃণা করেছেন ♫ ♫ 299 00:37:03,680 --> 00:37:08,560 ♫ আমি কেবল শীতের কারণে ভেবেছিলাম, ♫ ♫ 300 00:37:08,560 --> 00:37:12,530 ♫ আমি জ্বর পেয়েছি ♫ ♫ 301 00:37:12,530 --> 00:37:19,530 ♫ এবং টস করে সারা রাত ঘুরিয়েছে ♫ ♫ 302 00:37:20,410 --> 00:37:25,800 ♫ আপনাকে ভালবাসার কারণেই ♫ ♫ 303 00:37:25,800 --> 00:37:28,830 দাদী, এই কি শোনোহরিতে কমিউনিটি সেন্টারের সামনে? 304 00:37:28,830 --> 00:37:30,930 সেটা ঠিক. 305 00:37:30,930 --> 00:37:35,840 ♫ আমার কী করা উচিত? ♫ ♫ 306 00:37:35,840 --> 00:37:43,200 ♫ এমনকি এটি মিথ্যা হলেও বলুন ♫ ♫ 307 00:37:43,200 --> 00:37:48,540 ♫ বলুন যে আপনি এখনও আমাকে ভালবাসেন ♫ ♫ ♫ 308 00:37:48,540 --> 00:37:52,270 ♫ আমার হৃদয় রেস করছে ♫ ♫ 309 00:37:52,270 --> 00:38:02,640 ♫ গুরুতর কিছু ঘটতে পারে। আমার জন্য কিছু করুন। ♫ 310 00:38:02,640 --> 00:38:04,960 মিস ওহ ইওন জু 311 00:38:08,080 --> 00:38:10,330 অনেক দিন আগের কথা. 312 00:38:12,740 --> 00:38:14,190 ভিতরে আস. 313 00:38:31,720 --> 00:38:33,740 কেমন ছিলেন? 314 00:38:35,790 --> 00:38:39,140 কারও সাথে দেখা করে ভালো লাগল যা আমি কিছুক্ষণ দেখিনি। 315 00:38:41,950 --> 00:38:47,250 কিছু বল. আমি উচ্ছ্বসিত কারণ আমার সাথে কথা বলার অবশেষে। 316 00:38:50,550 --> 00:38:54,630 আমি ভেবেছিলাম আপনি মারা গেছেন। 317 00:38:55,870 --> 00:39:01,870 কোনভাবেই না. আপনি চিকিত্সা প্রক্রিয়াটি আমাকে এত দয়া করে ব্যাখ্যা করেছেন। 318 00:39:04,150 --> 00:39:06,870 আপনার অনুভূতিতে এসে উঠুন 319 00:39:06,870 --> 00:39:10,260 আমি আপনার কাছে যেতে পারি না, তাই 320 00:39:10,260 --> 00:39:12,230 আপনার নিজের সাথে অবশ্যই চিকিত্সা করা উচিত 321 00:39:12,230 --> 00:39:14,490 উঠুন। 322 00:39:29,130 --> 00:39:34,850 আমি আপনাকে শট দিতে পারিনি কারণ আমার অ্যান্টিবায়োটিক নেই। প্রথমে অ্যান্টিবায়োটিকগুলি সন্ধান করুন 323 00:39:43,090 --> 00:39:48,460 আপনাকে শিরা থেকে একটি শট দিয়ে ইনজেক্ট করতে হবে। আমি যা বলি তা করুন i 324 00:40:09,630 --> 00:40:13,050 আমি এর আগে যখন তাকালাম তখন বুলেটটি গভীর ছিল 325 00:40:13,050 --> 00:40:15,700 এমনকি যদি এটি ব্যথা হয় তবে আপনার অবশ্যই এটি নিজেরাই বের করে নেওয়া উচিত 326 00:40:43,580 --> 00:40:45,770 যদি আপনি সিউনটি সম্পূর্ণ করেন, 327 00:40:49,420 --> 00:40:53,510 তাহলে আপনি শেষ করেছেন। আপনি ভাল করেছেন। 328 00:41:08,660 --> 00:41:11,620 তুমি যেখানে মাতাল হয়ে এসেছ, তুমি জারজ? 329 00:41:11,620 --> 00:41:12,600 আপনি আমাকে কেন আঘাত করলেন? 330 00:41:12,600 --> 00:41:14,320 আমি বলেছিলাম যে আপনি যদি আমাকে আরও একবার আঘাত করেন তবে আমি আর বসে থাকব না 331 00:41:14,320 --> 00:41:17,540 মধু! দয়া করে থামুন! আপনিও থামেন! 332 00:41:17,540 --> 00:41:20,690 বেরো! আর কখনও বাড়িতে আসবেন না! 333 00:41:20,690 --> 00:41:22,740 আপনার মতো আমার বাচ্চা নেই, তাই বন্ধন বন্ধ করুন! 334 00:41:22,740 --> 00:41:25,810 আমি আপনার পক্ষে যা করেছি তা বলেছিলে আপনি আমার সন্তান ... 335 00:41:25,810 --> 00:41:27,740 মধু! 336 00:41:28,360 --> 00:41:30,060 আমি আপনাকে বলেছিলাম যে আপনি যদি আরও একবার আমাকে আঘাত করেন তবে আমি চুপ করে বসে নেই! 337 00:41:30,060 --> 00:41:33,270 মধু, দয়া করে থামুন! আপনিও! 338 00:41:33,270 --> 00:41:36,440 আরে, আপনি যেতে দিন। আর বাড়িতে আসবেন না! 339 00:41:36,440 --> 00:41:38,490 আমার মতো আপনার মতো বাচ্চা নেই, তাই আসুন আমরা সম্পর্ক ছিন্ন করি! 340 00:41:38,490 --> 00:41:41,600 আমি আপনার পক্ষে যা করেছি তা বলেছিলে আপনি আমার সন্তান ... 341 00:41:41,600 --> 00:41:43,270 মধু! 342 00:43:28,350 --> 00:43:32,060 যিনি হাসপাতালে চ্যানেল ডাব্লুয়ের পরিচালক, এখন মৃত পুত্র হায়িয়ন সিওকে খুন করেছিলেন তিনি 343 00:43:32,060 --> 00:43:36,830 সিইও কং চিওলের সন্ধানের কথা জানা যায় নি, যিনি পলাতক রয়েছেন unknown 344 00:43:36,830 --> 00:43:40,230 যখন এটি আবিষ্কার হয়েছে যে তাঁর প্রতিটি ক্রিয়া যা তার ন্যায়বিচার বোধ প্রদর্শন করে 345 00:43:40,230 --> 00:43:44,890 তার অপরাধ coverাকতে এক ধরণের শোম্যানশিপ হয়েছে, 346 00:43:44,890 --> 00:43:48,150 নাগরিকদের ক্ষোভ চরম পর্যায়ে পৌঁছেছে 347 00:43:48,150 --> 00:43:50,060 অন্যদিকে, কঙ্গ 348 00:43:53,660 --> 00:44:00,060 ক্যাসিওপিয়া টিম @ ভিকি দ্বারা সময় এবং সাবটাইটেলগুলি 349 00:44:24,560 --> 00:44:27,050 আপনি সত্যিই পাগল হয়ে গেছেন। 350 00:44:37,320 --> 00:44:40,510 আপনি চলে যাওয়ার পরে, আমি এখানে এবং সেখান দিয়ে চলে এসেছি, মিসেস ওহ ইওন জু। 351 00:44:40,510 --> 00:44:42,930 এখানে কি পঞ্চমবার? 352 00:44:52,480 --> 00:44:54,610 তবে আপনি এখনই হাজির হলেন কেন? 353 00:44:54,610 --> 00:44:57,300 মনে হচ্ছিল আপনি দ্রুত ফিরে আসবেন। 354 00:44:58,190 --> 00:45:01,340 আপনি আমাকে বলেছেন যে আপনি এটি সন্ধান করবেন এবং একটি সমাধান খুঁজে পাবেন। 355 00:45:01,340 --> 00:45:03,980 এই কারণেই আমি ভেবেছিলাম আপনি দ্রুত ফিরে আসবেন। 356 00:45:04,610 --> 00:45:06,900 আমার একটা পরিস্থিতি ছিল 357 00:45:06,900 --> 00:45:08,770 কেমন অবস্থা? 358 00:45:16,960 --> 00:45:20,110 আপনার অভিব্যক্তি বিচার করে আপনি কোনও সমাধান খুঁজে পেলেন না, তাই না? 359 00:45:20,550 --> 00:45:23,250 আপনি বলেছিলেন যে উত্সাহের বাইরে, তাই না? 360 00:45:24,070 --> 00:45:26,070 আমি আবার আশাবাদী ছিলাম। 361 00:45:26,070 --> 00:45:29,940 এই মহিলার সাথে কি বিশেষ কিছু আছে? সবাই বলছে আমি অপরাধী 362 00:45:29,940 --> 00:45:32,750 তবুও সে এতটাই নিশ্চিত যে আমাকে ফ্রেম করা হয়েছে। 363 00:45:32,750 --> 00:45:35,190 তিনি সম্ভবত গুপ্তচর? 364 00:45:35,190 --> 00:45:37,780 বা, সে কি জানবে আসল খুনি কে? 365 00:45:37,780 --> 00:45:41,350 সম্ভবত তার সহযোগী? 366 00:45:41,350 --> 00:45:43,410 অপরাধীর মেয়ে? 367 00:45:49,240 --> 00:45:52,260 সমাধান না থাকলে আপনি আমাকে কেন খুঁজে পেয়েছেন? 368 00:45:53,580 --> 00:45:55,970 কারণ আমি চিন্তিত ছিলাম। 369 00:45:57,290 --> 00:46:01,910 তোমাকে সেখানে রেখে যাওয়ার পরে আমার মনটা অস্বস্তিতে পড়ে গেল। 370 00:46:03,470 --> 00:46:05,920 তোমার স্বামী ফিরে আসেনি? 371 00:46:07,690 --> 00:46:12,620 আপনি কি আমার উপর আপনার স্বামীর প্রতি অভিলাষ কাটিয়েছিলেন?
আপনি আমাকে চুম্বন করেছিলেন তারপর অদৃশ্য হয়ে গেলেন। 372 00:46:13,810 --> 00:46:16,080 কারণ আমি তোমার স্বামীর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ? 373 00:46:16,960 --> 00:46:19,480 কামনা মানে কি? এরকম কথা বলতে ... 374 00:46:19,480 --> 00:46:24,460 তুমি রাতের খাবার খেয়ে নি, তাই না? আসুন খাবার কিনে দেই। বাড়িতে কিছুই নেই। 375 00:46:28,800 --> 00:46:30,770 আপনার আর কোথাও যাওয়ার দরকার নেই। 376 00:46:30,770 --> 00:46:34,580 আপনার কাছে টাকা নেই, যাওয়ার জায়গা বা আপনার পরিচিত কেউ নেই। 377 00:46:34,580 --> 00:46:37,740 সুতরাং আমি পলাতক হলেও আপনাকে আমার উপর নির্ভর করতে হবে। 378 00:46:38,540 --> 00:46:40,140 আমি কি সঠিক? 379 00:46:41,390 --> 00:46:43,260 তুমি ঠিক বলছো. 380 00:46:43,900 --> 00:46:47,100 আপনার কাছে টাকা না থাকলেও আমার দায়িত্ব নেওয়া দরকার। 381 00:46:47,100 --> 00:46:49,660 তুমি আমার জীবন রক্ষাকারী। 382 00:46:55,140 --> 00:46:58,760 আপনারও পরার মতো পোশাক নেই, তাই না? আপনি যদি না করেন তবে আপনার জন্য কিছু কিনে দেওয়া উচিত। 383 00:46:59,350 --> 00:47:01,430 এটা ভাল. 384 00:47:01,430 --> 00:47:05,220 না, আমি আপনার জন্য তাদের কিনতে হবে। আমি চাই. 385 00:47:20,400 --> 00:47:22,440 মহিলারা এগুলি স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করে না? 386 00:47:22,440 --> 00:47:25,100 কেবল যথেষ্ট ফ্রাম্পি এবং ভাল। 387 00:47:25,100 --> 00:47:27,880 তোমারটা নাও. আপনি এখান থেকে যা খুশি। 388 00:47:29,190 --> 00:47:32,320 এটি কিছুটা বিব্রতকর, তবে আমি ব্যয়বহুল জিনিস কিনতে পারি না। 389 00:47:32,320 --> 00:47:35,110 আমার অনেক টাকা আছে, 390 00:47:35,110 --> 00:47:37,740 এই মুহুর্তে আমার নগদ প্রবাহ অবরুদ্ধ করা হয়েছে। 391 00:47:40,500 --> 00:47:42,350 এটা কেমন? 392 00:47:45,300 --> 00:47:47,960 এটি 5000 জিতেছে। দামও ভাল। 393 00:47:47,960 --> 00:47:51,780 আমি এমন একটি অবস্থানে রয়েছি যেখানে সমস্ত কিছু পুড়ে গেছে, তাই আমি বলছি আমাদের মিতব্যয়ী হওয়া উচিত। 394 00:47:52,280 --> 00:47:57,990 শুধু জানি যে আমার হৃদয়ে, আমি আপনাকে একটি 3 মিলিয়ন ওন পোশাক কিনতে চাই। 395 00:48:05,130 --> 00:48:08,910 আমি আমার মুখটি দেখাতে পারছি না তাই এই কিনুন। 396 00:48:13,430 --> 00:48:14,580 এটা কত? 397 00:48:14,580 --> 00:48:18,270 এটি 5000 ওয়ার্ল্ড। আপনি একটি ভাল পছন্দ করেছেন। 398 00:48:37,300 --> 00:48:40,480 এটা খুবই গরম. আসুন প্রত্যেকে একটা করে খাই আর যাই। 399 00:48:41,540 --> 00:48:43,530 পরিবর্তন. 400 00:48:44,930 --> 00:48:47,380 আমাকে ত্রয়ী হতে হবে। 401 00:48:47,380 --> 00:48:49,060 চলো যাই. 402 00:48:56,630 --> 00:48:58,470 এটা ভালো. 403 00:48:59,440 --> 00:49:01,270 কেমন আছে? 404 00:49:03,510 --> 00:49:05,300 ভ্যানিলা গন্ধ 405 00:49:05,300 --> 00:49:07,060 আমাকে একটা কামড় দাও 406 00:49:10,100 --> 00:49:12,920 এটা এহ। আমার ভাল। 407 00:49:13,430 --> 00:49:15,120 চেষ্টা করে দেখুন 408 00:49:20,680 --> 00:49:22,920 আমার ভাল, তাই না? 409 00:49:24,280 --> 00:49:26,630 তুমি কেন আগের থেকে এমন? 410 00:49:26,630 --> 00:49:27,540 কি? 411 00:49:27,540 --> 00:49:32,050 আপনি এখনই পলাতক। আপনি প্রায় এক মাস ধরে পালিয়ে এসেছেন। 412 00:49:32,860 --> 00:49:36,390 এবং, আপনি কি জানেন আমি কে? 413 00:49:36,390 --> 00:49:39,410 আপনি আমার পরিচয়ও জানেন না, তবে আপনি বলেছিলেন আসুন আমরা ঝুলতে পারি, আমাকে কাপড় কিনে দেই, 414 00:49:39,410 --> 00:49:42,090 আপনি নিজের নাম সাফ করার কথা ভাবছেন না, পরিবর্তে আপনি আইসক্রিম খুলছেন। 415 00:49:42,090 --> 00:49:44,480 আপনি এখন কি ভাবছেন? 416 00:49:44,480 --> 00:49:48,010 আপনি কি এভাবেই বাঁচতে চলেছেন? কিছু করতেছি না? 417 00:49:48,010 --> 00:49:51,920 কোনও ব্যক্তি যখন কোনও ঘটনাক্রমে কোনও যুক্তিযুক্ত সংযোগ ছাড়াই চলতে থাকে না, তখন তারা উন্মাদ হয়ে যায়। 418 00:49:53,100 --> 00:49:57,100 আপনি কেবল ভাবতে পারেন যে আমি পাগল। আমার এখনই কোন চিন্তা নেই। 419 00:49:58,090 --> 00:50:00,560 আমি একমাস যা করতে পেরেছিলাম তার সবই করেছি, 420 00:50:00,560 --> 00:50:02,530 সত্যিই আমি করার মতো অনেক কিছুই নেই। 421 00:50:02,530 --> 00:50:05,000 আমার জন্য কেবল দুটি পছন্দ বাকি আছে। 422 00:50:05,000 --> 00:50:07,850 প্রতিরোধ করার সময় গ্রেপ্তার হন (চালিয়ে যান),
বা নিজেকে নিজেকে চালু করুন। 423 00:50:07,850 --> 00:50:10,240 তারপরে সেখান থেকে আসে আইনী লড়াই। 424 00:50:10,240 --> 00:50:12,500 তারপরে আমি সারা জীবন কারাগারে পঁচতাম, 425 00:50:14,860 --> 00:50:17,330 আমি আমার পূর্বনির্ধারিত গন্তব্য অনুসরণ করছি। 426 00:50:17,330 --> 00:50:21,170 আমি যতই চেষ্টা করি না কেন, উপসংহার সবসময় একই থাকে is 427 00:50:22,420 --> 00:50:25,360 আমার জীবনটি ইতিমধ্যে একটি দুঃখজনক পরিণতি হিসাবে স্থির থাকতে হবে। 428 00:50:30,890 --> 00:50:35,380 যেহেতু আমরা কেবল শপিং করেছি এবং আইসক্রিম খেয়েছি, তাই আমি দুটি জিনিস করেছি, তাই না? 429 00:50:35,380 --> 00:50:37,370 চল মুদি শপিংয়ে যাই। 430 00:50:48,210 --> 00:50:50,270 আমাদের কিছু স্ন্যাকস কিনতে হবে? 431 00:50:59,680 --> 00:51:03,330 আপনি কি এর আগে চেষ্টা করেছেন? আসুন এটি কিনতে। 432 00:51:05,240 --> 00:51:08,780 আমার ক্ষুধা বেড়েছে যেহেতু এখন আমার সাথে আশ্চর্যজনকভাবে কিছু খেতে হচ্ছে। 433 00:51:08,780 --> 00:51:10,820 আমাদেরও কি তরমুজ কিনতে হবে? 434 00:51:26,060 --> 00:51:29,340 আমি তোমাকে স্প্যাগেটি বানিয়ে দেব। আপনি ক্রিম স্প্যাগেটি পছন্দ করেন? 435 00:51:32,010 --> 00:51:35,260 আপনি রান্না করতে পারবেন না যদিও। 436 00:51:36,060 --> 00:51:38,750 কে আপনাকে বলেছিল যে আমি রান্না করতে পারি না? 437 00:51:39,950 --> 00:51:43,410 তুমি ঠিক বলছো. আমি পারব না, তবে ইন্টারনেটে দেখার সময় আমি পড়াশোনা করেছি। 438 00:51:43,410 --> 00:51:47,660 এখানে করার মতো অনেক কিছুই নেই এবং আপনি যখন কোনও দিন উপস্থিত হন তখন আমি আপনার জন্য রান্না করতে চেয়েছিলাম। 439 00:51:47,660 --> 00:51:49,260 কি? 440 00:51:51,170 --> 00:51:52,840 ধুয়ে যাও। 441 00:51:54,680 --> 00:51:57,030 বাথরুম সেখানে শেষ। 442 00:52:05,220 --> 00:52:10,160 আমি কি কেবল চারটি কাজ করেছি? আমার বাড়ির কাজ শেষ করতে আমার আরও দুটি কাজ করা দরকার। 443 00:52:21,480 --> 00:52:26,800 মুদি কেনাকাটা করতে যান। ইসলাম। ইসলাম। 444 00:52:26,800 --> 00:52:29,740 কেনাকাটা করতে যান 445 00:52:40,290 --> 00:52:42,320 আপনি কি আমাকে প্রচুর বেকন যুক্ত করতে চান? 446 00:52:42,320 --> 00:52:44,090 তুমি এইমাত্র কি বলেছ? 447 00:52:44,090 --> 00:52:45,730 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 448 00:52:45,730 --> 00:52:49,990 ঠিক এখন, আপনি কিছু হোমওয়ার্ক সম্পর্কে কথা বলেছেন। 449 00:52:49,990 --> 00:52:51,710 ওহ, বাড়ির কাজ 450 00:52:51,710 --> 00:52:53,840 এর মানে কি বোঝাতে চাচ্ছো? 451 00:52:55,040 --> 00:52:57,680 আপনার জন্য একদিন দশটি মিষ্টি জিনিস করার হোমওয়ার্ক। 452 00:52:57,680 --> 00:53:00,910 তবে আপনার স্বামী কেবল চারটি কাজ করেছিলেন এবং অদৃশ্য হয়ে গেলেন। 453 00:53:02,420 --> 00:53:07,570 তাই আমি আপনার স্বামীর জায়গায় এটি করার চেষ্টা করেছি, যেহেতু আমার জীবন বাঁচানোর জন্য আমি আপনার কাছে bণী। 454 00:53:09,430 --> 00:53:11,660 আপনি কি বলেন নি যে আপনার স্বামী আমার মতো দেখাচ্ছে? 455 00:53:11,660 --> 00:53:15,900 তুমি কি আমাকে চারপাশে অনুসরণ করছ? 456 00:53:18,400 --> 00:53:21,710 আপনি সেটা কিভাবে জানেন? 457 00:53:21,710 --> 00:53:25,720 আমি কোনও হোমওয়ার্ক বা এর মতো কিছু নিয়ে কখনও কথা বলিনি। 458 00:53:26,680 --> 00:53:28,950 আমি এটা দেখেছি. 459 00:53:28,950 --> 00:53:30,680 কোথা থেকে? 460 00:53:32,520 --> 00:53:35,000 তুমি কোথায় দেখলে? 461 00:53:46,620 --> 00:53:48,420 ডব্লু
ওহ সিওং মু 462 00:53:48,420 --> 00:53:49,990 এখান থেকে. 463 00:53:53,210 --> 00:53:55,050 আপনি এই কমিক জানেন, তাই না? 464 00:53:56,150 --> 00:54:01,240 আপনার অভিব্যক্তিটি দেখে মনে হচ্ছে আপনি এটি খুব ভাল জানেন। আমি এখান থেকে দেখেছি। 465 00:54:01,240 --> 00:54:05,350 আপনার স্বামী মাত্র চারটি মিষ্টি কাজ করার পরে অদৃশ্য হয়ে গেল। 466 00:54:07,270 --> 00:54:12,750 সে কিছুটা অসতর্ক। কোনও মহিলাকে বিবাহ করার পরে সে কীভাবে তা করতে পারে? 467 00:54:26,100 --> 00:54:28,750 আপনার পালানোর কোনও উপায় নেই 468 00:54:28,750 --> 00:54:31,940 এমনকি যদি আমি চারপাশে তাকিয়ে দেখি তবে এটিতে छेड़छाड़ হয়েছে এমন কোনও প্রমাণ নেই। 469 00:54:33,730 --> 00:54:38,790 চিওল, আসুন নিজেকে চালু করুন There অন্য কোনও উপায় নেই 470 00:54:40,050 --> 00:54:42,490 আপনি ওহ ইওন জু কে দেখেছেন? 471 00:54:42,490 --> 00:54:46,550 তিনি প্রায় এক সপ্তাহ ধরে কার্ডিওথোরাসিক সার্জারি বিভাগে ঘুরেছিলেন, 472 00:54:46,550 --> 00:54:49,200 তবে তার পরিচয় কেউ জানে না 473 00:54:49,200 --> 00:54:53,760 এবং হ্যান চেল হো ওঁ ইওন জু কে খুঁজছেন। 474 00:54:53,760 --> 00:54:55,000 কেন? 475 00:54:55,000 --> 00:54:58,310 আমি অনুমান করি যেহেতু সুযোগটি এসেছে, তিনি এটি সঠিকভাবে করতে চলেছেন। 476 00:54:58,310 --> 00:55:00,820 দেখে মনে হচ্ছে তিনি তার সন্ধানে বেড়াতে গিয়েছিলেন 477 00:55:00,820 --> 00:55:05,400 কোনও লাভ হয়নি, তবে আমি এটি পেয়েছি 478 00:55:12,880 --> 00:55:17,400 এটি একটি কমিক বই, তবে আমি এটি এনেছি কারণ এটির ওহ ইওন জু নামের একটি চরিত্র রয়েছে 479 00:55:18,350 --> 00:55:20,690 আমি এখনও এটি পুরোপুরি পড়িনি। 480 00:55:25,720 --> 00:55:30,720 আমি যদি তাকে পরে দেখি তবে কং চোলকে এটি দিতে যাচ্ছিলাম তবে এরকম কিছু ঘটেছিল 481 00:55:30,720 --> 00:55:32,190 এটি একটি কমিক বই 482 00:55:32,190 --> 00:55:36,960 কং চিওল হলেন নায়ক। ওহ ইওন জু নামে একটি চরিত্রও রয়েছে 483 00:55:45,740 --> 00:55:47,910 আমি খুব ক্লান্ত। 484 00:55:53,500 --> 00:55:55,400 এটি কি? 485 00:55:56,570 --> 00:56:01,900 সিইও কং। আপনি কি ভাল করছেন? 486 00:56:03,230 --> 00:56:05,170 হেই, ওঁ ইওঁ জু? 487 00:56:06,870 --> 00:56:08,030 আপনি কি ঘুমাতে যাচ্ছেন? 488 00:56:08,030 --> 00:56:10,220 হ্যাঁ, মাত্র দশ মিনিটের জন্য 489 00:56:16,920 --> 00:56:19,090 কোড কালো। কোড কালো জরুরী কক্ষ। 490 00:56:19,090 --> 00:56:22,060 শুটিংয়ের ঘটনায় ক্ষতিগ্রস্থরা শীঘ্রই আসবেন 491 00:56:22,060 --> 00:56:24,140 অনেক ক্ষতিগ্রস্থ রয়েছে, সুতরাং আমাদের হাতে পর্যাপ্ত কর্মী নেই, 492 00:56:24,140 --> 00:56:28,530 কঙ্কাল ক্রুকে বাদ দিয়ে ডিউটিতে থাকা এবং দায়িত্বে থাকা সমস্ত কর্মীকে অবশ্যই রিপোর্ট করতে হবে ... 493 00:56:28,530 --> 00:56:32,720 আমি ভাবলাম যে এটি আপনার। আমি ঠিক না? 494 00:56:34,250 --> 00:56:37,340 আপনি উপস্থিত হন নি, এবং এখানে আমি কিছুই করতে পারি নি। 495 00:56:37,340 --> 00:56:41,080 সুতরাং আমি এই বইটি পড়েছি। বারে বারে. 496 00:56:41,080 --> 00:56:43,500 আমি এখন সমস্ত সংলাপ মুখস্থ করেছি। 497 00:56:47,150 --> 00:56:49,860 প্রথমে আমার আগ্রহ ছিল না। 498 00:56:58,630 --> 00:57:01,260 ওহে ইওঁ জু ... এখন আপনি কোথায় আছেন? 499 00:57:04,650 --> 00:57:09,130 ওহ ইওন জু? 500 00:57:10,930 --> 00:57:13,730 - আমাকে উত্তর দিন

- আপনি এতে অনুশোচনা করবেন 501 00:58:02,270 --> 00:58:04,840 গল্পটি খুব আকর্ষণীয় ছিল। 502 00:58:04,840 --> 00:58:10,560 আপনি আমার মতো কিছুটা করুণ ও বোকা বোধ করলেন। 503 00:58:12,330 --> 00:58:17,060 আমি কেবল নিজেকে ধরে না রেখেই ধরেছিলাম you আপনার সাথে দেখা করার জন্য। 504 00:58:17,060 --> 00:58:20,430 আমি যদি আপনার সাথে দেখা করি, আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছি এর পরে কী ঘটে। 505 00:58:20,430 --> 00:58:24,380 আমি এটি খুঁজে পাওয়ার আগে, আমি কেবল কারাগারে যেতে পারিনি। 506 00:58:28,240 --> 00:58:30,970 আপনি কি পরের অধ্যায়টি পড়েছেন? 507 00:58:31,850 --> 00:58:36,350 পরের অধ্যায়ে কং চিওল এবং ওহ ইওঁ জুয়ের কী হবে? 508 00:58:39,750 --> 00:58:45,190 তাহলে কং চিয়ল কি ওহ ইওঁ জু কে চিরকালের জন্য ভুলে যায়? 509 00:58:45,980 --> 00:58:47,740 জবাব দিন. 510 00:58:48,780 --> 00:58:51,860 আপনার স্বামী, যে হঠাৎ অদৃশ্য হয়ে গেল, 511 00:58:57,100 --> 00:58:58,690 আমাকে? 512 00:59:01,630 --> 00:59:06,830 ♫ আপনি একটি শক্তিশালী সুগন্ধি। আপনি আমার জীবনকে আবৃত করেছেন ♫ ♫ 513 00:59:06,830 --> 00:59:13,210 ♫ আপনার সুগন্ধ আমাকে সরিয়ে দেয় ♫ ♫ 514 00:59:13,210 --> 00:59:19,110 ♫ আপনি, যাকে ক্যাচযোগ্য মনে হয় তবে ধরা যায় না, ♫ ♫ 515 00:59:19,110 --> 00:59:26,020 ♫ আমি তোমাকে পেয়েছি, আমি যাকে ভালবাসি ♫ ♫ 516 00:59:26,020 --> 00:59:29,980 ♫ এখন থামানো অসম্ভব বলে মনে হচ্ছে ♫ ♫ 517 00:59:29,980 --> 00:59:32,520 ♫ এই মুহুর্তে, যখন আমরা বিচ্ছিন্ন হয়ে যাচ্ছি ♫ ♫ 518 00:59:32,520 --> 00:59:35,250 তুমি কি আমাকে মনে রেখেছ? 519 00:59:35,250 --> 00:59:38,510 আসুন তারিখ। অন্যান্য দম্পতিদের মতো 520 00:59:38,510 --> 00:59:40,440 আপনাকে আমাকে ধরার সুযোগ দিতে হবে 521 00:59:40,440 --> 00:59:43,320 আপনার আর নায়ক হওয়ার অধিকার নেই। আপনি হত্যাকারী এবং পলাতক 522 00:59:43,320 --> 00:59:44,920 আপনি সম্ভবত খুব শীঘ্রই অদৃশ্য হয়ে যাবে 523 00:59:44,920 --> 00:59:46,720 এখনও কেবল একটি পদ্ধতি রয়েছে 524 00:59:46,720 --> 00:59:49,640 আপনার বাবা এবং আমি মূলত পরিকল্পনার গল্পটি 525 00:59:49,640 --> 00:59:51,960 আমাকে একটি কথা প্রতিশ্রুতি দিন। আমাকে একটি ছবি আঁকুন 526 00:59:51,960 --> 00:59:54,210 আপনি কি চান যে আমি আবার এটি একটি স্বপ্ন হিসাবে আঁক? 527 00:59:54,210 --> 00:59:56,330 আমি আপনাকে কেবল অদৃশ্য হওয়ার জন্য অপেক্ষা করতে হবে 528 00:59:56,330 --> 00:59:59,380 আমাদের নিজের সুবিধার জন্য পরিচিত ভেরিয়েবলগুলি ব্যবহার করতে হবে 529 00:59:59,380 --> 01:00:01,830 এখন থেকে আমি নিজেকে ডেকে আনি 530 01:00:01,830 --> 01:00:03,940 ♫ আমি মাথা থেকে পা পর্যন্ত নিমজ্জিত ♫ ♫ 531 01:00:03,940 --> 01:00:07,340 ♫ সত্যি কথা বলতে এখন দম নেওয়া এখন শক্ত ♫ ♫ 73430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.