Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,193 --> 00:00:26,945
Are you satisfied now?
2
00:00:28,363 --> 00:00:30,448
We've been around this corridor
three times
3
00:00:30,490 --> 00:00:32,283
and we ain't seen nothing.
4
00:00:43,711 --> 00:00:45,255
You do what you want to do.
5
00:00:45,296 --> 00:00:49,008
I'm going to the back and listen to
the radio and have me some supper.
6
00:01:18,454 --> 00:01:20,331
What in tarnation has gotten into you?
7
00:01:32,176 --> 00:01:34,178
Come on, let's get out of this building!
8
00:02:02,874 --> 00:02:04,917
Wonder Woman
9
00:02:06,878 --> 00:02:08,921
Wonder Woman
10
00:02:26,856 --> 00:02:28,900
Wonder Woman
11
00:02:30,860 --> 00:02:32,904
Wonder Woman
12
00:02:50,838 --> 00:02:52,882
Wonder Woman
13
00:03:15,988 --> 00:03:18,658
You've heard about the building
that collapsed last night.
14
00:03:19,575 --> 00:03:22,120
This is what's left
of two other buildings.
15
00:03:22,578 --> 00:03:25,957
The city's still trying to figure out
what caused them to collapse.
16
00:03:26,707 --> 00:03:28,459
All the night watchman could tell us
17
00:03:28,501 --> 00:03:30,753
was that just before
it happened he heard noises.
18
00:03:31,712 --> 00:03:33,172
Noises? Like what?
19
00:03:34,465 --> 00:03:36,342
Well, he said they sounded like, uh...
20
00:03:37,051 --> 00:03:39,929
a million little saws or teeth...
I don't know.
21
00:03:40,138 --> 00:03:42,056
He, uh... He wasn't much help.
22
00:03:43,099 --> 00:03:45,435
Have you found any common denominators?
23
00:03:45,560 --> 00:03:46,811
Possibly one.
24
00:03:46,853 --> 00:03:50,523
Ownership of all the buildings has been
traced back to a parent company.
25
00:03:51,357 --> 00:03:52,942
GDH Enterprises.
26
00:03:54,444 --> 00:03:56,362
Gideon D. Harcourt.
27
00:03:56,696 --> 00:03:58,948
They invented the phrase
"industrial giant"
28
00:03:58,990 --> 00:04:00,908
just to describe him, I hear.
29
00:04:02,034 --> 00:04:03,745
You think it's sabotage?
30
00:04:03,911 --> 00:04:06,497
We really don't have any evidence
to that effect.
31
00:04:06,539 --> 00:04:09,625
But considering the fact that
quite a few buildings in this town
32
00:04:09,667 --> 00:04:11,961
are traced back to his corporation...
33
00:04:12,753 --> 00:04:14,714
Well, we'd better find out.
34
00:04:23,347 --> 00:04:24,347
Yes?
35
00:04:24,390 --> 00:04:28,269
Have you had the opportunity to read
the newspaper today, Mr. Harcourt?
36
00:04:28,769 --> 00:04:31,481
Another one of your buildings
is on the front page.
37
00:04:31,606 --> 00:04:33,649
Exactly as you predicted.
38
00:04:34,358 --> 00:04:37,487
I don't know how you're doing this
or why, but I do know you have a price.
39
00:04:37,737 --> 00:04:38,821
What is it?
40
00:04:38,863 --> 00:04:43,075
Hard as it may be for your materialistic
little mind to grasp, Mr. Harcourt...
41
00:04:43,910 --> 00:04:45,453
I don't want money.
42
00:04:46,287 --> 00:04:49,665
I want you to shut down
the Easton chemical plant.
43
00:04:52,001 --> 00:04:54,378
Ecological blackmail?
44
00:04:54,462 --> 00:04:55,713
That's absurd.
45
00:04:55,755 --> 00:04:59,967
You will shut down your operations
at the plant immediately.
46
00:05:00,760 --> 00:05:04,972
Cancel any and all shipments you planned
to make of the EF-11 pesticide.
47
00:05:05,681 --> 00:05:08,017
And destroy the EF-11 formula.
48
00:05:08,935 --> 00:05:10,978
Or I will destroy you.
49
00:05:11,062 --> 00:05:12,480
Now you listen to me.
50
00:05:13,189 --> 00:05:16,317
I didn't build an empire
heeding threats from people like you...
51
00:05:16,359 --> 00:05:17,443
whoever you are.
52
00:05:17,485 --> 00:05:18,736
Well, then...
53
00:05:19,487 --> 00:05:22,907
prepare to see that empire crumble,
Mr. Harcourt.
54
00:05:24,325 --> 00:05:26,577
My name, by the way...
55
00:05:27,370 --> 00:05:28,496
is Formicida.
56
00:05:53,479 --> 00:05:54,522
Diana Prince.
57
00:05:54,564 --> 00:05:56,524
Diana, this is Dr. Douglas Radcliffe.
58
00:05:56,566 --> 00:05:59,318
We met at the Western Securities
and Science Conference.
59
00:05:59,360 --> 00:06:01,153
Radcliffe. Uh...
60
00:06:01,904 --> 00:06:04,156
Oh, right. The chemist.
61
00:06:04,198 --> 00:06:05,283
Listen, I'm being followed.
62
00:06:05,408 --> 00:06:08,244
I know who's responsible
for those buildings caving in.
63
00:06:08,369 --> 00:06:10,288
You do? How?
64
00:06:10,329 --> 00:06:12,832
I can't talk now. Just meet me
outside the old warehouse
65
00:06:12,873 --> 00:06:16,043
on Jefferson and 55th, at 6:30.
No one will be around then.
66
00:06:16,085 --> 00:06:19,213
I'll tell you everything, but please,
Diana, just be there.
67
00:06:27,179 --> 00:06:28,598
Afraid we lost him.
68
00:06:28,723 --> 00:06:30,391
You may have lost him...
69
00:06:30,725 --> 00:06:33,561
but I just heard from
another one of my employees.
70
00:06:34,437 --> 00:06:36,564
Doug intends to meet someone later.
71
00:06:36,772 --> 00:06:38,482
He doesn't know it yet...
72
00:06:38,649 --> 00:06:40,651
but he's going to meet us, too.
73
00:06:46,324 --> 00:06:47,366
Diana?
74
00:06:57,710 --> 00:06:58,961
Diana?
75
00:06:59,003 --> 00:07:00,254
In here, Doug.
76
00:07:57,269 --> 00:07:58,979
You check back in there.
77
00:08:37,351 --> 00:08:39,145
Okay, boys. The fun's over.
78
00:08:39,562 --> 00:08:42,231
Oh, no, Wonder Woman. It's just begun.
79
00:08:48,988 --> 00:08:51,532
Dr. Radcliffe and I have an appointment.
80
00:10:18,661 --> 00:10:19,870
Hello, Doug.
81
00:10:20,579 --> 00:10:21,956
How's your head?
82
00:10:25,042 --> 00:10:26,544
The least you could do was tell
83
00:10:26,585 --> 00:10:29,338
that goon squad of yours
to take it easy on me.
84
00:10:29,880 --> 00:10:31,507
Especially that witch.
85
00:10:32,216 --> 00:10:34,343
What rock did you find her under?
86
00:10:36,637 --> 00:10:37,847
Would you, um...
87
00:10:38,514 --> 00:10:40,349
Would you like something to drink?
88
00:10:43,561 --> 00:10:44,812
Stop simpering.
89
00:10:46,105 --> 00:10:49,775
I knew you were the one
sabotaging Harcourt's buildings.
90
00:10:50,693 --> 00:10:53,112
And that's why I'm here. Isn't it?
91
00:10:54,572 --> 00:10:56,574
I couldn't let you tell anyone, Doug.
92
00:11:01,829 --> 00:11:04,665
You know what, Irene, you just should
cut the charming hostess routine
93
00:11:04,707 --> 00:11:07,251
because it hardly becomes a jail keeper.
94
00:11:09,837 --> 00:11:13,507
You should never have sold my pesticide
to GDH Enterprise.
95
00:11:15,176 --> 00:11:17,094
Our pesticide, Irene.
96
00:11:18,178 --> 00:11:19,847
I worked on it, too, you know.
97
00:11:21,682 --> 00:11:22,766
It was wrong.
98
00:11:22,975 --> 00:11:25,102
I needed the money. I offered you half.
99
00:11:25,144 --> 00:11:27,521
You wouldn't take that
or any of the credit either.
100
00:11:29,273 --> 00:11:31,358
It isn't the money that made it wrong.
101
00:11:31,567 --> 00:11:35,654
You know, most people do what they
have to do, and then get on with it.
102
00:11:36,113 --> 00:11:38,699
You never learned how to do that,
have you, Irene?
103
00:11:40,034 --> 00:11:41,577
Lives are at stake, Doug.
104
00:11:45,831 --> 00:11:51,170
You know, Renie, I'm really sorry
for making you go through all that.
105
00:11:52,296 --> 00:11:54,757
I don't hold anything against you, Doug.
106
00:11:54,924 --> 00:11:56,050
You don't?
107
00:11:56,342 --> 00:11:57,426
No.
108
00:11:58,594 --> 00:11:59,762
Not really.
109
00:12:03,098 --> 00:12:04,141
Ah...
110
00:12:05,267 --> 00:12:06,769
I believe that.
111
00:12:08,604 --> 00:12:10,773
You've always been a decent person.
112
00:12:13,192 --> 00:12:16,487
I'm really sorry that I was putting down
what you're trying to do.
113
00:12:17,029 --> 00:12:19,823
If you'd let me,
I really would like to help you.
114
00:12:22,993 --> 00:12:24,453
I don't believe it.
115
00:12:25,663 --> 00:12:27,039
Well, it's... it's true.
116
00:12:27,498 --> 00:12:28,707
It really is.
117
00:12:30,042 --> 00:12:31,752
We've worked together once.
118
00:12:32,253 --> 00:12:34,046
We can work together again.
119
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
Let's clear this whole thing
up together.
120
00:12:37,341 --> 00:12:38,384
Okay?
121
00:12:39,259 --> 00:12:40,886
- Oh, cut it out!
- Oh, come on.
122
00:12:40,928 --> 00:12:42,763
Just stop it! Cawley!
123
00:12:43,305 --> 00:12:44,348
Oh, come on.
124
00:12:44,390 --> 00:12:46,392
- Take him downstairs!
- This is...
125
00:12:46,433 --> 00:12:48,560
I have learned a few things, Doug.
126
00:12:48,894 --> 00:12:50,562
I may still be a simpering weakling...
127
00:12:50,604 --> 00:12:53,983
but I've learned that there are ways
to take care of users like you!
128
00:12:54,024 --> 00:12:56,402
You're in a lot more trouble
than you think, Irene.
129
00:12:56,443 --> 00:12:59,738
I already made contact
with an I.A.D.C. agent.
130
00:12:59,905 --> 00:13:03,659
It's just a matter of time before
they blow your little crusade wide open.
131
00:13:03,701 --> 00:13:05,452
I know who you're meeting.
132
00:13:05,536 --> 00:13:07,371
Her name is Diana Prince.
133
00:13:08,205 --> 00:13:09,248
Cawley.
134
00:13:09,290 --> 00:13:10,624
This is kidnapping, Irene.
135
00:13:10,666 --> 00:13:12,167
Don't make it worse on yourself.
136
00:13:12,209 --> 00:13:13,252
Irene?
137
00:13:13,711 --> 00:13:14,753
Irene?
138
00:13:17,256 --> 00:13:21,969
Radcliffe, Douglas Emory, holds
a doctorate in biochemistry from Ohio.
139
00:13:22,678 --> 00:13:23,636
That's the one, Ira.
140
00:13:23,637 --> 00:13:26,975
I'm looking for any connection
between him and GDH Enterprises.
141
00:13:28,726 --> 00:13:30,436
Did you say something else?
142
00:13:30,894 --> 00:13:33,731
No. I was just yawning, Ira.
143
00:13:33,772 --> 00:13:34,815
Uh...
144
00:13:35,149 --> 00:13:37,651
It's because it's late,
not because I'm bored.
145
00:13:37,776 --> 00:13:40,321
Perhaps you would like
to hear a joke?
146
00:13:40,487 --> 00:13:43,907
No, no. Thanks anyway.
Just the information on Radcliffe.
147
00:13:44,366 --> 00:13:47,494
Six months ago GDH Enterprises
148
00:13:47,536 --> 00:13:51,498
purchased a formula
from Dr. Douglas Radcliffe.
149
00:13:51,832 --> 00:13:53,042
A pesticide?
150
00:13:54,335 --> 00:13:56,086
10-to-1 he's talking about the pesticide
151
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
Harcourt's gonna
start marketing tomorrow.
152
00:13:58,339 --> 00:14:00,674
It's called EF-11. Have you seen this?
153
00:14:01,592 --> 00:14:05,429
And 10-to-1,
whoever is making disaster areas
154
00:14:05,471 --> 00:14:07,306
out of Harcourt's buildings...
155
00:14:07,598 --> 00:14:10,142
is also responsible
for Doug's kidnapping.
156
00:14:10,684 --> 00:14:12,144
Doug's kidnapping?
157
00:14:12,311 --> 00:14:14,605
Yeah, I went to meet him and, um...
158
00:14:15,606 --> 00:14:18,400
he was abducted
in front of my very eyes
159
00:14:18,484 --> 00:14:21,028
by... Well, uh...
160
00:14:21,653 --> 00:14:23,822
This is the only clue I could find.
161
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Ants?
162
00:14:30,746 --> 00:14:35,167
They literally chewed their way
through solid flooring.
163
00:14:35,709 --> 00:14:38,045
And in an isolated area.
164
00:14:38,212 --> 00:14:40,881
Like they were being controlled
or something.
165
00:14:42,091 --> 00:14:43,467
Ira, a quick readout.
166
00:14:45,594 --> 00:14:47,697
You know, what you are saying
would sound a lot more incredible
167
00:14:47,721 --> 00:14:50,432
if we hadn't just been
talking about pesticides.
168
00:14:50,474 --> 00:14:52,017
My thoughts exactly.
169
00:14:56,397 --> 00:15:00,609
Identification of biological
life form. Input completed.
170
00:15:00,943 --> 00:15:02,736
Phylum, Arthropoda.
171
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Class, Insecta.
172
00:15:04,571 --> 00:15:06,323
Order, Hymenoptera.
173
00:15:06,949 --> 00:15:08,742
Family, Formicidae.
174
00:15:08,951 --> 00:15:10,702
Okay, in plain English, please.
175
00:15:11,662 --> 00:15:13,372
Specimens are carpenter ants
176
00:15:13,413 --> 00:15:16,375
well known for their ability
to tunnel through wood.
177
00:15:16,959 --> 00:15:18,043
Ants.
178
00:15:20,087 --> 00:15:21,505
One more thing, Ira.
179
00:15:21,547 --> 00:15:24,633
Would you please cross-index Radcliffe
180
00:15:24,675 --> 00:15:28,428
and/or GDH Enterprises
with anyone in the scientific community
181
00:15:28,470 --> 00:15:30,013
specializing in ants.
182
00:15:30,347 --> 00:15:32,141
And give her a readout tomorrow.
183
00:15:32,182 --> 00:15:33,934
Do you realize how late it is?
Look at this.
184
00:15:35,436 --> 00:15:37,062
Now I do.
185
00:15:38,021 --> 00:15:39,690
No wonder I was yawning.
186
00:15:40,190 --> 00:15:42,651
Tomorrow, Ira, and sweet dreams.
187
00:15:43,193 --> 00:15:45,028
I wonder
what Ira would dream about?
188
00:15:45,070 --> 00:15:46,655
I shudder to think.
189
00:15:48,365 --> 00:15:49,908
Good night, Rover.
190
00:15:52,870 --> 00:15:56,290
A roving computer module
such as yourself
191
00:15:56,331 --> 00:15:59,418
could be of special value
in this investigation.
192
00:15:59,501 --> 00:16:01,461
Are you ready for programming?
193
00:16:04,089 --> 00:16:09,178
Prepare circuits B-4 through CM-2
for programming.
194
00:16:44,171 --> 00:16:46,340
Success achieved again.
195
00:17:00,395 --> 00:17:01,480
Hello?
196
00:17:01,522 --> 00:17:02,480
You failed to shut down
197
00:17:02,481 --> 00:17:05,359
the Easton chemical plant today,
Mr. Harcourt.
198
00:17:05,400 --> 00:17:07,611
Phone calls in the middle of the night?
199
00:17:07,653 --> 00:17:09,905
You're cheapening your act, Formicida.
200
00:17:09,947 --> 00:17:14,034
So it looks like tomorrow I'm going
to have to hit a little closer to home.
201
00:17:15,494 --> 00:17:16,995
Sorry, but I'm not frightened.
202
00:17:17,037 --> 00:17:18,121
Yet.
203
00:17:18,163 --> 00:17:21,792
Just like you haven't destroyed
the EF-11 formula, yet.
204
00:17:42,020 --> 00:17:44,356
The extra security guards
arrived a half-hour ago...
205
00:17:44,398 --> 00:17:46,275
and have been briefed,
as have the staff.
206
00:17:46,567 --> 00:17:48,527
If she appears,
we'll have her, Mr. Harcourt.
207
00:17:48,568 --> 00:17:49,568
Good.
208
00:17:49,611 --> 00:17:51,196
And the Easton plant called.
209
00:17:51,321 --> 00:17:53,657
They're sending over
some classified material.
210
00:17:53,782 --> 00:17:55,450
That's fine. That's fine.
211
00:18:01,582 --> 00:18:03,542
Place this in the inner office.
212
00:18:03,917 --> 00:18:07,379
After it's delivered,
I'd advise leaving the building quickly.
213
00:18:22,644 --> 00:18:24,521
Oh, yes, he's expecting this.
214
00:18:24,855 --> 00:18:26,356
You may go right up.
215
00:18:35,657 --> 00:18:36,742
Hi.
216
00:18:36,783 --> 00:18:38,035
May I help you?
217
00:18:38,076 --> 00:18:39,870
I'd like to see Mr. Harcourt please.
218
00:18:41,288 --> 00:18:44,124
Mr. Harcourt has no appointments
for this morning.
219
00:18:44,875 --> 00:18:47,544
Oh, see, he's not really expecting me
at a certain time.
220
00:18:47,627 --> 00:18:49,630
- I called, but...
- You've called?
221
00:18:49,671 --> 00:18:50,714
Yes.
222
00:18:50,881 --> 00:18:52,174
I told him I'd be here.
223
00:18:54,384 --> 00:18:57,929
You see, I'm sure that Mr. Harcourt
will want to talk to me
224
00:18:57,971 --> 00:18:59,765
when he finds out who I am.
225
00:19:00,766 --> 00:19:01,766
Guards!
226
00:19:04,061 --> 00:19:05,103
Stop her!
227
00:19:12,361 --> 00:19:14,821
Here's the package
from the Easton plant, Mr. Harcourt.
228
00:19:14,863 --> 00:19:16,114
Your eyes only.
229
00:19:16,573 --> 00:19:19,201
And, sir, we just got a warning
from the lobby.
230
00:19:20,202 --> 00:19:22,537
- She's in the building?
- It appears so.
231
00:19:31,046 --> 00:19:32,046
Uh...
232
00:19:34,966 --> 00:19:35,966
Hi.
233
00:19:58,740 --> 00:20:00,117
You may leave us.
234
00:20:02,244 --> 00:20:05,122
What are you running here?
A business or an army?
235
00:20:05,497 --> 00:20:08,542
I would prefer to keep this entire
affair away from the press.
236
00:20:08,583 --> 00:20:10,669
But if you fail to cooperate,
I warn you.
237
00:20:11,086 --> 00:20:13,646
I have the power to have you locked up
for the rest of your life.
238
00:20:15,215 --> 00:20:17,175
Mr. Harcourt, you've made some mistake...
239
00:20:17,217 --> 00:20:20,512
And I will not be trifled
with by backward-thinking fanatics.
240
00:20:20,554 --> 00:20:24,307
If your guards would give me my purse,
I will show you my ID.
241
00:20:24,599 --> 00:20:26,977
You do not want ski resorts.
242
00:20:27,644 --> 00:20:29,354
You clamor against nuclear power.
243
00:20:29,396 --> 00:20:33,066
And you rail against all progress
in the name of ecology.
244
00:20:33,692 --> 00:20:34,818
Did you hear that?
245
00:20:35,068 --> 00:20:37,279
And now with the world
on the edge of starvation,
246
00:20:37,320 --> 00:20:39,489
you will deprive it of the one pesticide
247
00:20:39,531 --> 00:20:41,700
that would insure
a continued food supply.
248
00:20:41,741 --> 00:20:43,243
Well, I...
249
00:20:52,169 --> 00:20:53,253
What was that?
250
00:20:53,295 --> 00:20:55,213
It's coming from your office.
251
00:20:56,465 --> 00:20:57,883
What is happening?
252
00:21:25,660 --> 00:21:27,412
My Louis Quatorze table!
253
00:21:30,373 --> 00:21:32,834
My 19th-century walnut desk!
254
00:21:33,835 --> 00:21:35,420
What in the world...
255
00:21:36,338 --> 00:21:37,422
Ants.
256
00:21:39,841 --> 00:21:41,343
Ants, Mr. Harcourt.
257
00:21:48,808 --> 00:21:49,808
Ants.
258
00:22:08,411 --> 00:22:09,454
Relax.
259
00:22:09,788 --> 00:22:11,998
Take a little break on company time.
260
00:23:07,596 --> 00:23:09,973
- They're in.
- And so are we.
261
00:23:19,774 --> 00:23:20,984
It was amazing, Steve.
262
00:23:21,443 --> 00:23:25,322
Those ants seemed to be programmed
to destroy Harcourt's office.
263
00:23:25,947 --> 00:23:28,408
Harcourt was frightened enough
to admit to me that
264
00:23:28,450 --> 00:23:31,077
someone was trying to make
him close the Easton plant.
265
00:23:31,578 --> 00:23:33,246
But not frightened enough to comply.
266
00:23:33,663 --> 00:23:36,666
Right. Which means that
whoever's behind this...
267
00:23:37,292 --> 00:23:39,169
will undoubtedly try something else.
268
00:23:39,294 --> 00:23:43,798
He or she is apparently determined to
stop Harcourt from marketing pesticide.
269
00:23:46,843 --> 00:23:47,927
Here comes our man.
270
00:23:47,969 --> 00:23:49,262
This must be from Ira.
271
00:23:49,304 --> 00:23:52,265
The information you asked for
last night. Let's see.
272
00:23:58,021 --> 00:23:59,439
Dr. Irene Janus...
273
00:23:59,940 --> 00:24:03,610
worked closely with Radcliffe
in developing the EF-11 formula.
274
00:24:04,277 --> 00:24:07,947
She's an entomologist with
an intense interest in ants.
275
00:24:08,740 --> 00:24:09,866
Look familiar?
276
00:24:13,286 --> 00:24:14,329
No...
277
00:24:14,788 --> 00:24:17,332
This is not the woman I saw
when Doug was kidnapped.
278
00:24:17,374 --> 00:24:20,502
In light of her former relationship
to him and her interest in ants...
279
00:24:20,543 --> 00:24:22,170
I think maybe I'd better go visiting.
280
00:24:22,212 --> 00:24:24,005
Got her address right here.
281
00:24:34,516 --> 00:24:36,101
What's wrong with him?
282
00:24:37,060 --> 00:24:39,980
Steve! Steve, take a look at this. Ants.
283
00:24:41,940 --> 00:24:42,982
You don't suppose that...
284
00:24:43,024 --> 00:24:46,569
I've heard of places being bugged
before, but this is ridiculous.
285
00:24:46,778 --> 00:24:49,489
Steve, how did he know
that they were there?
286
00:24:49,864 --> 00:24:51,866
Our ever-faithful computer. Ira.
287
00:24:52,117 --> 00:24:55,954
Ira told me this morning that
he programmed the Rover to respond to
288
00:24:56,037 --> 00:24:59,416
and even generate electronic patterns
emitted by ants.
289
00:25:00,291 --> 00:25:01,459
You mean that...
290
00:25:02,002 --> 00:25:03,920
he can communicate with them?
291
00:25:04,045 --> 00:25:05,630
In crude fashion, yes.
292
00:25:07,090 --> 00:25:08,216
Well...
293
00:25:09,551 --> 00:25:13,013
in that case, little buddy,
we are about to take a trip.
294
00:25:21,187 --> 00:25:24,399
It seems that good Dr. Janus
is going to have company.
295
00:25:33,950 --> 00:25:38,163
Mr. Harcourt, you've got to look at
the latest analysis reports on EF-11.
296
00:25:38,455 --> 00:25:40,999
We've been testing it
on laboratory animals.
297
00:25:41,708 --> 00:25:43,501
I'm going out to the Easton plant.
298
00:25:43,960 --> 00:25:48,923
It has the potential of being more than
100 times as toxic as DDT, Mr. Harcourt.
299
00:25:51,843 --> 00:25:53,845
Countries intending to buy EF-11
300
00:25:53,887 --> 00:25:56,598
will be using a minimum
of three pounds per acre.
301
00:25:56,765 --> 00:26:00,351
Roughly the equivalent of
300 pounds of DDT.
302
00:26:01,186 --> 00:26:02,729
It's supposed to be powerful.
303
00:26:02,771 --> 00:26:05,899
No, but you see, when it combines
with water and specific pollutants...
304
00:26:05,940 --> 00:26:07,275
it becomes toxic.
305
00:26:07,317 --> 00:26:08,610
Not just to insects...
306
00:26:08,902 --> 00:26:11,321
but to wildlife
and eventually to humans.
307
00:26:11,362 --> 00:26:12,655
The tests prove it.
308
00:26:13,156 --> 00:26:14,657
Then redo the tests.
309
00:26:15,408 --> 00:26:17,660
- What?
- Redo the tests.
310
00:26:53,279 --> 00:26:55,198
Rover, can you tell me if...
311
00:27:01,162 --> 00:27:02,247
Rover!
312
00:27:21,558 --> 00:27:22,642
Rover!
313
00:27:55,049 --> 00:27:57,343
I'll be with you in a moment, Diana.
314
00:27:59,679 --> 00:28:01,931
It's all right, Dr. Janus.
315
00:28:03,349 --> 00:28:05,643
Chopin is one of my favorites.
316
00:28:15,820 --> 00:28:17,906
It's not often I have an audience.
317
00:28:18,114 --> 00:28:19,407
Oh? Doesn't, uh...
318
00:28:20,325 --> 00:28:22,452
Dr. Radcliffe like music?
319
00:28:23,328 --> 00:28:25,038
I know he's here, Doctor.
320
00:28:25,997 --> 00:28:30,043
I'm not certain why or how,
but I know that you kidnapped him.
321
00:28:30,084 --> 00:28:31,878
Just like I know that you're the one
322
00:28:31,920 --> 00:28:34,505
making the threats
on Harcourt's pesticide plant.
323
00:28:34,547 --> 00:28:38,426
I'm afraid you're going to regret
your involvements in all this, Diana.
324
00:28:40,136 --> 00:28:43,097
The I.A.D.C. is involved, not just me.
325
00:28:43,139 --> 00:28:44,807
And they know I'm here.
326
00:28:45,975 --> 00:28:48,436
We crusaders are a dangerous lot.
327
00:28:49,437 --> 00:28:50,563
Aldo!
328
00:28:51,022 --> 00:28:52,190
Right here.
329
00:29:13,002 --> 00:29:16,047
No one is to enter these gates today.
Do you hear? No one.
330
00:29:16,089 --> 00:29:17,173
Let's go.
331
00:29:31,229 --> 00:29:33,356
I can almost hear the questions...
332
00:29:33,815 --> 00:29:36,651
going round and round
in your respective heads.
333
00:29:37,735 --> 00:29:39,195
How can a plain...
334
00:29:39,570 --> 00:29:40,655
passive...
335
00:29:40,947 --> 00:29:42,949
mousy little person like her...
336
00:29:43,658 --> 00:29:47,036
expect to make GDH Enterprises
knuckle under?
337
00:29:48,162 --> 00:29:49,205
Well...
338
00:29:52,542 --> 00:29:54,460
here, ladies and gentlemen...
339
00:29:58,506 --> 00:30:00,008
Here's your answer.
340
00:30:00,967 --> 00:30:02,552
A hormonal formula...
341
00:30:04,887 --> 00:30:07,807
I developed from
my ant friends themselves.
342
00:31:13,581 --> 00:31:16,167
Being so weak and shy...
343
00:31:16,209 --> 00:31:19,003
is what interested me in ants
in the first place.
344
00:31:21,339 --> 00:31:26,135
This potion helps me unlock those
latent and natural abilities in myself,
345
00:31:26,636 --> 00:31:29,764
which coincide with those of the ants.
346
00:31:32,016 --> 00:31:33,684
Hymenoptera, Formicidae.
347
00:31:34,227 --> 00:31:36,062
They're everything I'm not.
348
00:31:36,354 --> 00:31:37,438
Social...
349
00:31:37,480 --> 00:31:38,898
well-organized...
350
00:31:39,607 --> 00:31:41,526
purposeful, and strong.
351
00:31:41,651 --> 00:31:44,946
Did you know an ant can lift
over 50 times its body weight?
352
00:31:49,158 --> 00:31:50,743
What's the matter, Doug?
353
00:31:50,785 --> 00:31:52,161
I'm still not your type?
354
00:31:52,829 --> 00:31:54,080
What a shame.
355
00:31:54,330 --> 00:31:56,124
Why haven't you put this...
356
00:31:56,707 --> 00:31:57,917
discovery...
357
00:31:58,292 --> 00:32:01,421
- to good use instead of...
- I am putting it to good use.
358
00:32:01,754 --> 00:32:03,548
Go on, Doug, tell her what I'm doing!
359
00:32:04,924 --> 00:32:06,217
What's she talking about?
360
00:32:07,677 --> 00:32:12,140
The EF-11 pesticide formula.
I sold it too soon.
361
00:32:12,473 --> 00:32:15,184
What he sold Harcourt
was an incomplete formula.
362
00:32:15,560 --> 00:32:18,062
Incomplete because
in its present form...
363
00:32:18,229 --> 00:32:20,982
EF-11, when saturated
with ordinary water
364
00:32:21,023 --> 00:32:24,944
and exposed to airborne sulfates,
becomes a deadly poison.
365
00:32:27,321 --> 00:32:29,532
Our tests weren't really conclusive.
366
00:32:29,991 --> 00:32:31,451
Not when you sold out to Harcourt
367
00:32:31,492 --> 00:32:34,328
for over $1 million
worth of nightlife, they weren't.
368
00:32:35,121 --> 00:32:36,122
But mine were.
369
00:32:36,372 --> 00:32:37,748
Two months later.
370
00:32:38,416 --> 00:32:40,835
Within four years, EF-11 will seep
371
00:32:40,877 --> 00:32:42,879
into the food chain
of those countries using it
372
00:32:42,920 --> 00:32:45,214
and cause irreversible damage.
373
00:32:45,381 --> 00:32:47,508
It'll make DDT look like nothing.
374
00:32:47,925 --> 00:32:49,802
Harcourt starts marketing it today.
375
00:32:50,428 --> 00:32:51,596
I'll help you stop him.
376
00:32:52,138 --> 00:32:56,142
I found out the surest way
to see that something doesn't get done
377
00:32:56,267 --> 00:32:58,644
is to trust it
to government bureaucrats.
378
00:32:58,936 --> 00:33:00,271
Cawley, Aldo.
379
00:33:04,150 --> 00:33:05,234
No.
380
00:33:06,694 --> 00:33:08,279
I've made other plans.
381
00:33:22,335 --> 00:33:23,335
Goodbye.
382
00:33:40,019 --> 00:33:41,604
They're flesh-eaters.
383
00:33:42,146 --> 00:33:46,817
Doug, I want you to untie my hands
and I will get us both out of this.
384
00:33:47,109 --> 00:33:49,570
There's no way.
I can't reach you.
385
00:34:35,908 --> 00:34:39,078
- Move the chair over.
- That's not going to help for very long.
386
00:34:39,120 --> 00:34:40,680
It might just do it.
387
00:34:44,208 --> 00:34:45,293
Rover?
388
00:34:50,923 --> 00:34:52,008
Rover!
389
00:34:52,049 --> 00:34:53,092
The ants.
390
00:34:53,217 --> 00:34:55,011
Tell them to stop. Can you?
391
00:35:20,161 --> 00:35:21,954
Cavalry in computer form?
392
00:35:23,831 --> 00:35:25,041
Don't knock it.
393
00:35:25,416 --> 00:35:28,210
I'm not. I'm not.
There you go. There you go.
394
00:35:29,879 --> 00:35:31,339
Rover, I love you.
395
00:35:33,966 --> 00:35:36,927
Call Steve Trevor at the I.A.D.C.,
and tell him what's happened here.
396
00:35:37,261 --> 00:35:40,181
Tell him to see that the Easton plant
is evacuated immediately
397
00:35:40,222 --> 00:35:41,974
'cause I'm sure that's where they went.
398
00:35:42,642 --> 00:35:44,578
You know there were ants in those things
she carried out of here.
399
00:35:44,602 --> 00:35:47,521
She must intend to destroy the plant
like she did those buildings.
400
00:35:47,563 --> 00:35:49,243
Hey, what about you?
Are you gonna be okay?
401
00:35:49,315 --> 00:35:51,192
Yeah,
I'll be all right. I've...
402
00:35:51,692 --> 00:35:54,028
I've got the cavalry on my side,
remember?
403
00:36:05,289 --> 00:36:07,059
We're just about ready
to start pumping the mixture
404
00:36:07,083 --> 00:36:08,626
into the tanks at the loading dock.
405
00:36:08,667 --> 00:36:10,252
Good. Good.
406
00:36:30,231 --> 00:36:33,109
Mr. Harcourt, the plant manager
just got a call, sir,
407
00:36:33,150 --> 00:36:36,112
from the I.A.D.C.,
ordering us to evacuate the plant.
408
00:36:37,071 --> 00:36:38,382
Probably just another crank call.
409
00:36:38,406 --> 00:36:40,408
No, sir. He said Steve Trevor told him...
410
00:36:40,449 --> 00:36:42,660
It was just another crank call!
411
00:36:43,953 --> 00:36:45,162
Yes, sir.
412
00:36:48,958 --> 00:36:50,292
- All set.
- Good.
413
00:36:50,709 --> 00:36:54,630
The few hundred ants you placed inside
will muster a force of ten million.
414
00:36:54,672 --> 00:36:55,774
So why do you have to go in?
415
00:36:55,798 --> 00:36:57,800
Can't you signal the ants from out here?
416
00:36:58,175 --> 00:36:59,802
Destroying the building isn't enough.
417
00:36:59,844 --> 00:37:02,263
I've got to neutralize the pesticides...
418
00:37:02,471 --> 00:37:04,056
that he's already manufactured.
419
00:37:04,181 --> 00:37:07,226
If it spills, it'll poison
everything within ten miles.
420
00:37:44,930 --> 00:37:46,610
Come on, Rover.
We've gotta save the plant.
421
00:38:05,367 --> 00:38:07,995
Okay, little buddy, do your stuff.
422
00:38:26,013 --> 00:38:27,413
This is where they went in.
423
00:38:31,894 --> 00:38:32,937
Empty.
424
00:38:33,020 --> 00:38:34,063
Rover...
425
00:38:35,147 --> 00:38:37,191
do you think you can find those ants
426
00:38:37,316 --> 00:38:39,610
and tell them to stop,
like you did at the house?
427
00:38:41,362 --> 00:38:42,988
Can you open that grate?
428
00:38:43,405 --> 00:38:45,074
All right. You're sure?
429
00:38:45,324 --> 00:38:46,659
Sure, I'm sure.
430
00:38:59,338 --> 00:39:01,465
All right. Now, I want you to hurry.
431
00:39:02,591 --> 00:39:03,843
And be careful.
432
00:39:17,565 --> 00:39:18,649
Hey, you!
433
00:40:08,616 --> 00:40:09,658
Hey!
434
00:40:10,242 --> 00:40:12,286
Nobody's supposed to be in here!
435
00:40:24,548 --> 00:40:26,008
Whoops. Wait a minute.
436
00:40:48,739 --> 00:40:50,240
Are you going to tell me
437
00:40:50,282 --> 00:40:52,993
that you have not received orders
to evacuate this building?
438
00:40:53,035 --> 00:40:56,413
I will not be harassed into
abandoning my endeavors by you,
439
00:40:56,455 --> 00:40:58,165
the I.A.D.C., or anyone else.
440
00:40:58,207 --> 00:40:59,207
Harassed?
441
00:40:59,208 --> 00:41:02,170
This whole building
is about to come down, Mr. Harcourt.
442
00:41:02,419 --> 00:41:04,630
Now stop your operations and evacuate.
443
00:41:04,755 --> 00:41:06,423
That sound!
444
00:41:23,065 --> 00:41:24,400
Diana Prince has proof
445
00:41:24,441 --> 00:41:26,902
that the pesticide
you're about to market is toxic.
446
00:41:26,944 --> 00:41:29,863
Do you really want manslaughter
on your conscience?
447
00:41:31,365 --> 00:41:33,117
Have the people clear the building.
448
00:41:37,830 --> 00:41:38,831
Come on!
449
00:42:32,050 --> 00:42:33,510
Is everyone out of the building?
450
00:42:33,719 --> 00:42:35,799
I don't know who,
but somebody's in the control room!
451
00:43:00,162 --> 00:43:01,789
Come on, you gotta get out of here.
452
00:43:02,122 --> 00:43:05,042
No! The pesticide has to be neutralized!
453
00:43:05,084 --> 00:43:08,128
Help me, please! Help me!
454
00:43:10,964 --> 00:43:12,257
Help me!
455
00:43:13,133 --> 00:43:14,134
Let me.
456
00:43:27,397 --> 00:43:28,565
Two thousand!
457
00:43:28,607 --> 00:43:32,152
The temperature of the mixture
has to reach 2,000!
458
00:43:42,913 --> 00:43:43,997
Come on!
459
00:43:44,998 --> 00:43:45,998
Come on!
460
00:43:49,962 --> 00:43:51,088
We did it!
461
00:43:52,381 --> 00:43:53,423
Come on.
462
00:43:53,590 --> 00:43:57,427
No, no, no. It's too late.
We'll never get out. Ever.
463
00:44:16,321 --> 00:44:17,322
What happened?
464
00:44:31,295 --> 00:44:34,047
I believe it's the cavalry, Dr. Janus.
465
00:44:50,189 --> 00:44:51,648
Renie, you're safe.
466
00:44:51,773 --> 00:44:53,483
And you're Renie again.
467
00:44:53,859 --> 00:44:55,569
Sorry to disappoint you.
468
00:44:56,195 --> 00:44:57,237
No, look...
469
00:44:57,279 --> 00:44:59,573
I'm sorry for everything I did to you.
470
00:45:00,449 --> 00:45:02,993
You had to become that creature
for the things that I did.
471
00:45:03,952 --> 00:45:05,454
I'm responsible for everything.
472
00:45:06,872 --> 00:45:08,790
Save it for the judge, Doctor.
473
00:45:09,124 --> 00:45:10,792
Maybe you'll get lucky.
474
00:45:11,501 --> 00:45:13,337
Maybe the court will assign you a woman.
475
00:45:13,921 --> 00:45:16,131
I'm the one who's
responsible for this...
476
00:45:16,715 --> 00:45:18,675
and the buildings and for her.
477
00:45:19,635 --> 00:45:21,762
I intend to face up to everything.
478
00:45:22,763 --> 00:45:24,765
But do you think, after I do,
479
00:45:25,015 --> 00:45:27,434
that maybe you'll help me to start over?
480
00:45:29,102 --> 00:45:31,730
Well, this can make you forget
481
00:45:31,772 --> 00:45:34,399
how you created Formicida,
if that's what you want.
482
00:45:34,900 --> 00:45:36,360
It certainly is.
483
00:45:47,746 --> 00:45:51,333
You know, I can't figure out
why that building is still standing.
484
00:45:53,794 --> 00:45:55,003
I'll show you.
485
00:46:25,784 --> 00:46:27,703
He talked the ants out of it?
486
00:46:29,037 --> 00:46:31,957
Well, Diana always said
he has a way with words.
487
00:46:51,476 --> 00:46:53,520
Wonder Woman
488
00:46:55,439 --> 00:46:57,482
Wonder Woman
489
00:47:10,871 --> 00:47:12,914
Wonder Woman
33833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.