All language subtitles for The.lazarus.project.S02E02.NHTFS_STANNTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,316 --> 00:00:05,617 You're stuck in an infinite time loop of three weeks. 2 00:00:07,323 --> 00:00:09,539 Welcome to the Lazarus Project, Sarah. 3 00:00:10,297 --> 00:00:13,202 What exactly can you tell us about the Time Break Initiative? 4 00:00:13,282 --> 00:00:16,153 My guess is, they're trying to build their own time machine. 5 00:00:16,253 --> 00:00:19,881 And if we wanted to build a time machine of our own to fix this loop? 6 00:00:20,761 --> 00:00:22,940 I'd start with finding these guys. 7 00:00:23,060 --> 00:00:24,532 They're scientists. 8 00:00:24,585 --> 00:00:27,700 We think they built the machine that caused the second singularity. 9 00:00:27,753 --> 00:00:29,172 So you find them... 10 00:00:30,438 --> 00:00:33,444 Just tell me where Dr. Wheeler is! 11 00:00:33,519 --> 00:00:35,472 they build you a machine... 12 00:00:35,539 --> 00:00:37,193 We go back past the checkpoint, 13 00:00:37,233 --> 00:00:39,218 before the second singularity was created, 14 00:00:39,318 --> 00:00:40,890 stop it, rescue Janet. 15 00:00:40,990 --> 00:00:43,497 Cancel the loop, everyone lives happily ever after. 16 00:00:43,597 --> 00:00:45,486 - We found Dr. Samson. - Where? 17 00:00:45,516 --> 00:00:46,819 Swiss Alps. 18 00:00:47,530 --> 00:00:48,659 Are you here to kill me? 19 00:00:48,712 --> 00:00:50,277 I came here to keep you alive, actually. 20 00:00:50,298 --> 00:00:52,694 - OK, Get down on the ground down there. - What about you? 21 00:00:52,755 --> 00:00:54,962 I didn't come all this way to hide in a cupboard. 22 00:00:57,787 --> 00:00:59,367 Just drive! 23 00:00:59,435 --> 00:01:00,882 I've got him. 24 00:01:01,555 --> 00:01:03,646 - Thank God. - The Time Break Scientists 25 00:01:03,746 --> 00:01:06,410 they're all connected to this woman, Dr. Kitty Gray. 26 00:01:06,510 --> 00:01:09,174 Wes already knows about her. Why wouldn't she mention that to anyone? 27 00:01:09,274 --> 00:01:11,275 - So yeah, what do we do? - Nothing. 28 00:01:11,323 --> 00:01:13,450 Not until we're sure what we're dealing with. 29 00:01:15,771 --> 00:01:21,230 www.subtitulamos.tv 30 00:01:22,285 --> 00:01:24,304 Why don't I start with who we are? 31 00:01:24,671 --> 00:01:26,369 We are the Lazarus Project, 32 00:01:26,449 --> 00:01:28,406 a top secret organisation. 33 00:01:28,443 --> 00:01:30,142 When did you get your mugs made? 34 00:01:30,633 --> 00:01:31,715 _ 35 00:01:37,059 --> 00:01:38,455 Um, uh Christmas present. 36 00:01:39,229 --> 00:01:42,229 An overenthusiastic secretary. 37 00:01:44,227 --> 00:01:46,035 I already know who you are. 38 00:01:46,988 --> 00:01:49,048 The Time Break Initiative knew all about you. 39 00:01:49,844 --> 00:01:53,247 We modified some of our early equipment based on your satellite tech. 40 00:01:53,268 --> 00:01:54,351 Interesting. 41 00:01:54,784 --> 00:01:56,159 So you know what we do, then? 42 00:01:56,213 --> 00:01:58,212 Rudimentary time loop manipulation. 43 00:01:58,786 --> 00:02:02,156 You can switch back to checkpoint days. Reset every solar cycle. 44 00:02:02,216 --> 00:02:04,065 It's uh, it's impressive. 45 00:02:04,865 --> 00:02:08,826 And, um, I understand that you use that 46 00:02:09,219 --> 00:02:11,049 to undo bad things happening. 47 00:02:11,424 --> 00:02:14,308 Extinction-level events, yes. 48 00:02:14,501 --> 00:02:16,033 Like the one you caused. 49 00:02:16,304 --> 00:02:17,620 Right. 50 00:02:18,713 --> 00:02:21,709 - And there's lots of them, are there? - More than you'd think. 51 00:02:23,343 --> 00:02:25,538 - You say we're in a loop? - Yes. 52 00:02:26,022 --> 00:02:27,802 1st of July to the 21st of July. 53 00:02:27,902 --> 00:02:29,424 For how long? 54 00:02:29,582 --> 00:02:32,281 - Over two years. - We created a second singularity. 55 00:02:32,381 --> 00:02:33,374 Yes. 56 00:02:33,745 --> 00:02:35,560 - We destroyed the world. - Yes. 57 00:02:36,094 --> 00:02:37,824 I think I'm gonna be sick. 58 00:02:39,851 --> 00:02:41,045 Thank you. 59 00:02:46,099 --> 00:02:47,813 I didn't know it would happen. 60 00:02:49,670 --> 00:02:51,442 We moved too fast. 61 00:02:52,378 --> 00:02:54,358 The night the fire destroyed the lab. 62 00:02:54,458 --> 00:02:56,458 We were rushed to an air strip 63 00:02:57,105 --> 00:02:58,714 and put on a plane. 64 00:03:00,097 --> 00:03:02,611 - Where were you? - At a casino. 65 00:03:02,771 --> 00:03:05,194 - Where were you? - I was asleep. Obviously. 66 00:03:05,382 --> 00:03:07,802 Dragged me out of bed. I thought I was gonna be shot. 67 00:03:08,176 --> 00:03:10,459 We were taken to the facility in Switzerland. 68 00:03:10,515 --> 00:03:12,119 - _ - I'd never even heard of 69 00:03:12,140 --> 00:03:14,098 the Time break Initiative at that point, 70 00:03:14,175 --> 00:03:16,175 but now they became my whole world. 71 00:03:17,655 --> 00:03:20,481 And Robin Lerner was the man in charge of that world. 72 00:03:20,734 --> 00:03:23,814 This is going to be your new workplace from now on. 73 00:03:24,274 --> 00:03:25,743 We lost a lot in the fire. 74 00:03:25,793 --> 00:03:27,473 We lost hard drives, we lost blueprints, 75 00:03:27,507 --> 00:03:29,990 we lost equipment, we lost research and, of course, 76 00:03:30,333 --> 00:03:33,012 we lost Dr. Gray. But we didn't lose you. 77 00:03:33,452 --> 00:03:35,970 And you are gonna continue her work here, 78 00:03:36,245 --> 00:03:39,045 with all the money, equipment and manpower you need. 79 00:03:39,811 --> 00:03:42,438 Together, we will finish what Dr. Gray started. 80 00:03:42,841 --> 00:03:44,441 It's her legacy. 81 00:03:44,851 --> 00:03:46,850 And it'll be your life's work. 82 00:03:52,530 --> 00:03:55,289 It was strange at first, living at the facility. 83 00:03:55,769 --> 00:03:58,529 But there was so much to do, and progress was fast. 84 00:03:59,941 --> 00:04:01,601 Within a few years, we were ready 85 00:04:01,628 --> 00:04:03,628 for our first live test subject. 86 00:04:06,645 --> 00:04:08,758 _ 87 00:04:08,779 --> 00:04:11,417 _ 88 00:04:46,928 --> 00:04:48,291 Look. 89 00:04:56,240 --> 00:04:59,631 Decomposition levels in line with predicted date of death. 90 00:05:01,718 --> 00:05:03,165 Oh, my God. 91 00:05:03,611 --> 00:05:05,091 It works. 92 00:05:06,079 --> 00:05:07,747 It actually works! 93 00:05:07,998 --> 00:05:09,520 We need something bigger. 94 00:05:10,464 --> 00:05:11,940 - _ - After our first success, 95 00:05:11,957 --> 00:05:13,936 we thought only of going forwards. 96 00:05:14,638 --> 00:05:17,873 Of reaching for greater, more dangerous goals. 97 00:05:17,906 --> 00:05:21,174 _ 98 00:05:21,277 --> 00:05:22,656 Cylinders closing. 99 00:05:22,829 --> 00:05:26,120 And eventually, we thought we were ready. 100 00:05:35,956 --> 00:05:38,276 - I don't like these readings. - _ 101 00:05:40,547 --> 00:05:43,193 Shut it down. Shut it down! 102 00:05:57,511 --> 00:06:00,240 We had no idea how badly wrong it would go. 103 00:06:00,351 --> 00:06:02,383 - What happened? - There was a miscalculation. 104 00:06:02,437 --> 00:06:04,078 - It wasn't a miscalculation. - The numbers weren't... 105 00:06:04,103 --> 00:06:06,160 The numbers are fine. It's the machine. 106 00:06:06,230 --> 00:06:07,836 It's not ready for what we're trying to do. 107 00:06:07,863 --> 00:06:10,922 It's like trying to perform keyhole surgery with a hammer. 108 00:06:11,795 --> 00:06:12,926 Sorry. 109 00:06:14,149 --> 00:06:16,000 What happened? 110 00:06:17,670 --> 00:06:20,848 An energy surge unlike anything... 111 00:06:21,014 --> 00:06:23,013 We've created a black hole. 112 00:06:24,493 --> 00:06:25,626 Yes. 113 00:06:27,140 --> 00:06:28,913 And we killed a dog. 114 00:06:30,756 --> 00:06:32,850 - Incredible. - It's expanding. 115 00:06:33,016 --> 00:06:34,552 If it continues to do so, 116 00:06:34,576 --> 00:06:37,476 there's a chance that it could start to join with its nearest singularity. 117 00:06:37,585 --> 00:06:39,665 A black hole known as M83. 118 00:06:40,618 --> 00:06:42,033 Lazarus. 119 00:06:42,838 --> 00:06:45,880 If M83 and our new singularity start to merge, then 120 00:06:46,070 --> 00:06:47,070 it's the end. 121 00:06:47,144 --> 00:06:48,640 The end of everything. 122 00:06:49,237 --> 00:06:51,370 The end of the world doesn't bother me, Dr. Li. 123 00:06:51,463 --> 00:06:53,280 I've seen it all before. 124 00:06:59,942 --> 00:07:01,683 We've been in this process, what? 125 00:07:02,547 --> 00:07:03,800 Ten years? 126 00:07:04,381 --> 00:07:07,360 And we've done incredible things, gentlemen. 127 00:07:07,861 --> 00:07:11,040 Yet we still find ourselves short 128 00:07:11,657 --> 00:07:13,680 of where we need to be. 129 00:07:15,923 --> 00:07:17,630 I don't... I don't know 130 00:07:18,140 --> 00:07:20,809 if you understand the severity of the situation. 131 00:07:21,019 --> 00:07:23,120 I'm afraid if we use the machine 132 00:07:23,290 --> 00:07:24,880 to try and go back and undo this, 133 00:07:24,905 --> 00:07:27,289 then we are going to cause further damage. 134 00:07:27,364 --> 00:07:28,390 Sir, 135 00:07:29,109 --> 00:07:32,097 - we do not know how to fix this. - No, you don't. 136 00:07:33,897 --> 00:07:35,637 But I know someone who might. 137 00:07:36,480 --> 00:07:39,320 _ 138 00:07:39,523 --> 00:07:41,843 Take them both. Bring them here. 139 00:07:47,736 --> 00:07:49,131 _ 140 00:07:49,156 --> 00:07:52,440 We'd been years from even contemplating a human test subject. 141 00:07:52,574 --> 00:07:54,694 But circumstances had forced our hand. 142 00:07:54,760 --> 00:07:56,429 _ 143 00:07:56,454 --> 00:07:58,773 The black hole we had created was expanding. 144 00:07:59,789 --> 00:08:02,160 Our only hope to fix it lay not in the present 145 00:08:02,443 --> 00:08:03,640 but in the past, 146 00:08:04,906 --> 00:08:07,693 in sending one brilliant mind back in time 147 00:08:08,210 --> 00:08:09,520 to meet another. 148 00:08:18,251 --> 00:08:20,560 I have a moral code, Miss Wesley. 149 00:08:21,410 --> 00:08:22,880 I broke it... 150 00:08:23,290 --> 00:08:24,920 more than once. 151 00:08:26,922 --> 00:08:29,362 My only defence is that I had no choice. 152 00:08:35,448 --> 00:08:38,048 Our mentor, Dr. Gray, she always, um, 153 00:08:38,729 --> 00:08:42,223 warned us of the potential dangers, of time travel... 154 00:08:44,927 --> 00:08:47,117 but we dug too greedily and too deep. 155 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 Yes, you did. 156 00:08:53,683 --> 00:08:55,103 _ 157 00:08:55,337 --> 00:08:56,963 After the final experiment, 158 00:08:56,990 --> 00:08:59,000 it became clear that things had changed. 159 00:08:59,924 --> 00:09:01,803 New scientists had been brought in. 160 00:09:01,843 --> 00:09:02,963 On your knees! 161 00:09:03,029 --> 00:09:05,433 We suspected they were thinking of adding them to the team. 162 00:09:05,458 --> 00:09:07,683 - Where are the other scientists? - I swear, I'm not lying. 163 00:09:07,703 --> 00:09:09,818 - Where are the other three? - We were wrong. 164 00:09:09,843 --> 00:09:11,080 No! 165 00:09:30,120 --> 00:09:33,560 We fled, all of us, as far as we could. 166 00:09:35,599 --> 00:09:38,079 Scattered to the four corners of the globe. 167 00:09:39,999 --> 00:09:42,758 We knew the Time Break Initiative were after us. 168 00:09:43,438 --> 00:09:46,078 All we could do was pray we could outrun them. 169 00:09:49,157 --> 00:09:51,230 All your colleagues are dead, Henry. 170 00:09:51,437 --> 00:09:54,076 The Time Break Initiative were cleaning house. 171 00:09:54,143 --> 00:09:57,036 You had become disposable to them, a loose end. 172 00:09:57,396 --> 00:10:00,040 They were worried, you'd fall into the wrong hands. 173 00:10:00,596 --> 00:10:02,000 Like ours. 174 00:10:02,688 --> 00:10:05,708 They were afraid because of what we're going to make you do. 175 00:10:05,790 --> 00:10:07,655 What are you gonna make me do? 176 00:10:07,755 --> 00:10:10,514 We're going to make you build us a time machine. 177 00:10:17,390 --> 00:10:21,373 _ 178 00:10:28,078 --> 00:10:29,830 Hey. Wanna...? 179 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Yeah. 180 00:10:38,990 --> 00:10:41,270 - That's what I thought is it? - Yeah. 181 00:10:42,689 --> 00:10:43,844 You all right? 182 00:10:46,589 --> 00:10:48,000 What are you doing later? 183 00:10:49,200 --> 00:10:50,536 Nothing, really. 184 00:10:50,560 --> 00:10:53,263 A couple of guys that get into a fight outside my flat later. It's pretty funny. 185 00:10:53,583 --> 00:10:55,280 If you want to come and have a look. 186 00:11:21,624 --> 00:11:23,057 What... What was that? 187 00:11:23,360 --> 00:11:24,360 Nothing. 188 00:11:24,903 --> 00:11:26,103 It was nothing. 189 00:11:27,336 --> 00:11:28,743 I miss you. 190 00:11:40,677 --> 00:11:43,120 _ 191 00:11:45,560 --> 00:11:46,717 Hey. 192 00:11:47,400 --> 00:11:48,796 Don't you knock anymore? 193 00:11:48,820 --> 00:11:50,560 Do you not lock your door anymore? 194 00:11:50,637 --> 00:11:52,040 I brought you breakfast. 195 00:11:53,019 --> 00:11:54,080 What is it? 196 00:11:54,880 --> 00:11:56,303 It's called a croissant. 197 00:11:56,450 --> 00:11:58,563 All of Parisian high society are talking about them. 198 00:11:58,863 --> 00:12:01,718 You can just say it's a croissant without doing a whole bit about it. 199 00:12:01,818 --> 00:12:03,920 Yeah, but I like to be adorable. 200 00:12:04,256 --> 00:12:06,323 And I think you like that, too. 201 00:12:09,089 --> 00:12:11,570 If you hurry, we can make the 12:50 back to Heathrow. 202 00:12:11,827 --> 00:12:13,480 I'm not going to London. 203 00:12:13,936 --> 00:12:15,120 Why not? 204 00:12:15,360 --> 00:12:17,003 Got something I need to do today. 205 00:12:17,267 --> 00:12:19,088 We just found one of the Time Break scientists. 206 00:12:19,113 --> 00:12:20,760 You got something bigger than that? 207 00:12:23,575 --> 00:12:25,120 I got a lead. 208 00:12:25,283 --> 00:12:26,283 On what? 209 00:12:27,193 --> 00:12:28,409 A safe house. 210 00:12:29,134 --> 00:12:31,160 Do you want to extrapolate on that? 211 00:12:38,398 --> 00:12:41,158 When we took Janet, we took her daughter too. 212 00:12:46,630 --> 00:12:49,440 We were instructed to hand her over to a man. 213 00:12:50,320 --> 00:12:51,880 And so we did. 214 00:12:52,920 --> 00:12:54,600 I'd like to find that man, 215 00:12:55,363 --> 00:12:57,840 because I'd like to find out what happened to that little girl. 216 00:12:58,210 --> 00:13:00,010 You were following orders. 217 00:13:01,289 --> 00:13:02,909 They were bad orders. 218 00:13:03,320 --> 00:13:05,028 And this safe house? 219 00:13:05,280 --> 00:13:07,117 I think that's where he's hiding out. 220 00:13:08,440 --> 00:13:09,603 Okay. 221 00:13:09,683 --> 00:13:11,280 Well, I'll come with you. 222 00:13:11,823 --> 00:13:12,976 I didn't ask you to. 223 00:13:13,032 --> 00:13:15,032 Yeah, which was very rude of you. 224 00:13:15,783 --> 00:13:17,463 Fine. You can come. 225 00:13:18,160 --> 00:13:20,520 Gee, don't sound too pleased about it. 226 00:13:42,003 --> 00:13:43,476 You got the serum? 227 00:13:44,243 --> 00:13:45,357 Yeah. 228 00:13:45,646 --> 00:13:47,939 They tell you about the memories, how they come back? 229 00:13:48,026 --> 00:13:49,916 They said that probably I'm not gonna enjoy it. 230 00:13:50,962 --> 00:13:53,641 I may have been killed many, many times. 231 00:13:55,481 --> 00:13:58,520 Well, you might remember some good stuff, as well. 232 00:13:59,361 --> 00:14:01,520 - Did you? - Some good. 233 00:14:02,280 --> 00:14:03,400 Some bad. 234 00:14:03,880 --> 00:14:06,280 - Some good, some bad. - Yeah. 235 00:14:09,639 --> 00:14:12,320 Can you tell me about Dr. Gray? 236 00:14:13,120 --> 00:14:14,520 How did you meet her? 237 00:14:18,278 --> 00:14:23,037 I like reading obscure medical journals. It's, um, kind of a hobby. 238 00:14:23,997 --> 00:14:25,760 I saw a paper she'd written, 239 00:14:25,810 --> 00:14:28,920 some mad piece on the theory of time travel. 240 00:14:29,623 --> 00:14:33,583 I started skimming it, thinking it would be nothing but a bunch of crackpot ideas, 241 00:14:33,668 --> 00:14:36,707 but then I realised it wasn't. 242 00:14:37,649 --> 00:14:40,384 I mean, the ideas were outlandish. 243 00:14:40,407 --> 00:14:42,720 Completely out of this world. 244 00:14:42,787 --> 00:14:46,347 But... But they were grounded in something real. 245 00:14:46,740 --> 00:14:49,539 So, what, you became a disciple? 246 00:14:50,696 --> 00:14:52,880 That's the name we gave ourselves. 247 00:14:53,640 --> 00:14:55,720 We were really dedicated to her. 248 00:14:56,972 --> 00:14:58,556 She was... 249 00:14:59,152 --> 00:15:01,080 Godlike to us. 250 00:15:01,911 --> 00:15:04,240 Must have been really difficult when she died. 251 00:15:05,120 --> 00:15:06,560 When she was murdered. 252 00:15:19,989 --> 00:15:22,040 Why do you think someone would kill her? 253 00:15:22,636 --> 00:15:24,480 Because they knew what we knew. 254 00:15:25,028 --> 00:15:26,760 That it wasn't mad. 255 00:15:27,561 --> 00:15:29,560 It was all possible. 256 00:15:31,267 --> 00:15:35,400 Some people will do anything to stop progress. 257 00:15:36,279 --> 00:15:39,543 I'm gonna wake up back in Switzerland in a few weeks. 258 00:15:39,610 --> 00:15:41,124 Back running for my life. 259 00:15:41,267 --> 00:15:43,480 At least you've got somewhere to run to now. 260 00:15:43,957 --> 00:15:45,077 You've got us. 261 00:15:46,436 --> 00:15:47,651 I'm not... 262 00:15:49,304 --> 00:15:51,160 I'm not a brave man. 263 00:15:52,584 --> 00:15:55,160 Well, you don't know what kind of man you are yet. 264 00:16:00,090 --> 00:16:01,343 George? 265 00:16:02,382 --> 00:16:04,320 When the memories come... 266 00:16:05,342 --> 00:16:07,342 how real will they feel? 267 00:16:09,461 --> 00:16:11,461 Like they were yesterday. 268 00:16:19,676 --> 00:16:23,879 ? When I first saw you, Something stirred within me ? 269 00:16:23,979 --> 00:16:27,699 ? You were standing sultry In the rain ? 270 00:16:29,109 --> 00:16:32,143 ? If I could've held you ? 271 00:16:32,171 --> 00:16:34,880 ? I would've held you ? 272 00:16:35,458 --> 00:16:37,457 It's a serum, Sarah. 273 00:16:39,897 --> 00:16:42,960 It will help you remember the time you've lost. 274 00:16:44,736 --> 00:16:46,736 And what did I lose, George? 275 00:16:49,160 --> 00:16:51,535 Just tell him. Just tell him. 276 00:16:52,055 --> 00:16:53,995 Tell him, tell him, tell him. 277 00:16:54,383 --> 00:16:56,177 Everybody likes to be fancied, 278 00:16:56,373 --> 00:16:57,791 unless it's someone they find repulsive, 279 00:16:57,816 --> 00:16:59,343 in which case, that's a bad situation. 280 00:16:59,383 --> 00:17:01,385 But you're not repulsive. You are, in fact, 281 00:17:01,410 --> 00:17:03,856 what I would call an attractive woman 282 00:17:03,903 --> 00:17:05,493 talking to herself in a toilet. 283 00:17:06,290 --> 00:17:08,163 You're wearing a nice dress. 284 00:17:08,530 --> 00:17:11,156 You've had three and a half pints 285 00:17:11,196 --> 00:17:13,636 and one line of what I assume was cocaine. 286 00:17:13,692 --> 00:17:16,236 You're gonna go down and tell him 287 00:17:16,283 --> 00:17:17,883 that you're ready to ruin the friendship. 288 00:17:18,120 --> 00:17:19,456 In a sexy way. 289 00:17:19,616 --> 00:17:21,616 And that's just what you're gonna do. 290 00:18:03,365 --> 00:18:04,640 Excuse me. 291 00:18:05,070 --> 00:18:05,909 Hi. 292 00:18:06,280 --> 00:18:08,530 I'm getting off at Rathborne Place. 293 00:18:08,583 --> 00:18:10,583 - Okay. - Just in case 294 00:18:11,117 --> 00:18:13,360 you were also getting off at Rathborne Place 295 00:18:13,920 --> 00:18:16,296 and you thought I was following you. 296 00:18:16,563 --> 00:18:17,503 Right. 297 00:18:17,843 --> 00:18:20,122 - Well, I'm... I'm not. - Okay. 298 00:18:26,601 --> 00:18:29,383 I am actually getting off at Rathborne Place. 299 00:18:29,893 --> 00:18:30,893 Oh. Okay. 300 00:18:31,086 --> 00:18:32,120 Well, 301 00:18:32,840 --> 00:18:35,189 now I'm wondering if you're following me. 302 00:18:35,603 --> 00:18:37,840 Next stop: Rathborne Place. 303 00:18:41,159 --> 00:18:42,630 He's the idiot. 304 00:18:43,010 --> 00:18:45,080 He had a chance with you and he threw it away? 305 00:18:46,198 --> 00:18:47,323 Lunatic. 306 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Buffoon. 307 00:18:50,951 --> 00:18:53,040 - You don't want to be with a guy like that. - Right. 308 00:18:54,917 --> 00:18:55,950 Well, 309 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 I'm this way. 310 00:18:58,637 --> 00:19:00,280 Oh right, well, 311 00:19:01,170 --> 00:19:03,383 - thanks for walking me home. - You're welcome. 312 00:19:09,530 --> 00:19:11,636 - Yeah, I don't suppose you... - Yes. 313 00:19:11,728 --> 00:19:14,583 - Yes, I will take your number. - Oh, great. 314 00:19:16,389 --> 00:19:18,800 I'm terrible at darts. 315 00:19:18,950 --> 00:19:21,240 No hand-eye coordination. 316 00:19:21,486 --> 00:19:23,760 Genuinely, I struggle to eat soup. 317 00:19:24,206 --> 00:19:26,726 You're incredibly attractive to me right now. 318 00:19:42,110 --> 00:19:43,720 Tell him, tell him, tell him. 319 00:19:53,549 --> 00:19:55,640 Excuse me. Hi. 320 00:19:57,310 --> 00:19:58,883 - I don't suppose... - Yes! 321 00:19:59,120 --> 00:20:02,320 I will take your number. 322 00:20:12,032 --> 00:20:13,286 Hi. 323 00:20:18,345 --> 00:20:19,760 Excuse me. 324 00:20:37,542 --> 00:20:40,480 I'm supposed to find this girl called Sarah. 325 00:20:55,939 --> 00:20:58,120 - You were at that party? - Yeah. 326 00:20:58,739 --> 00:21:00,319 Yeah, I think I saw you. 327 00:21:00,419 --> 00:21:02,280 I think I saw you, too. 328 00:21:03,938 --> 00:21:05,938 And what did I lose, George? 329 00:21:26,630 --> 00:21:28,240 _ 330 00:21:37,463 --> 00:21:39,200 _ 331 00:22:02,230 --> 00:22:04,943 _ 332 00:22:04,967 --> 00:22:07,680 _ 333 00:22:13,955 --> 00:22:16,160 A burn on his arm in 2012. 334 00:22:16,728 --> 00:22:19,116 There you go, what more evidence do you need? 335 00:22:19,209 --> 00:22:21,642 We know Wes met Dr. Gray. We know she covered it up. 336 00:22:21,749 --> 00:22:24,970 We know Dr, Gray was murdered and her lab burnt down in 2012. 337 00:22:25,070 --> 00:22:27,203 We now know a conveniently dead Lazarus agent 338 00:22:27,303 --> 00:22:29,443 who suffered burns at the exact same time. 339 00:22:29,543 --> 00:22:31,556 You don't have to be fucking Columbo to work it out. 340 00:22:31,656 --> 00:22:34,010 We don't know, Wes covered up meeting Gray. 341 00:22:34,080 --> 00:22:35,403 She just hasn't mentioned it. 342 00:22:35,443 --> 00:22:37,345 Pretty big thing to not mention. 343 00:22:37,445 --> 00:22:39,723 "Oh, we're just looking for these six scientists 344 00:22:39,750 --> 00:22:41,551 who all happened to work for the same person, 345 00:22:41,576 --> 00:22:43,270 who happened to be a time-travel expert, 346 00:22:43,316 --> 00:22:44,840 who I actually happened to have already met. 347 00:22:44,890 --> 00:22:47,360 I just didn't think any of that was worth bringing up." 348 00:22:52,485 --> 00:22:55,105 No, no, no! Not with the bell again! 349 00:22:55,130 --> 00:22:56,643 Piss bag needs emptying. 350 00:22:56,693 --> 00:22:58,403 Mate, I'm trying to make a fucking ragù here. 351 00:22:58,443 --> 00:23:00,129 Oh sorry, if I'm low on sympathy. 352 00:23:00,176 --> 00:23:02,831 I can't actually ingest solid food until four days before 353 00:23:02,856 --> 00:23:04,756 time jumps back to me being shot again. 354 00:23:04,830 --> 00:23:08,460 I do not understand why they can't send you straight to the hospital. 355 00:23:08,723 --> 00:23:11,103 Why would Wes cover it up, if she had killed Gray? 356 00:23:11,216 --> 00:23:14,760 I don't know. Why do people usually cover up, when they've murdered someone? 357 00:23:14,832 --> 00:23:16,709 Oh, yeah, because they go to jail. 358 00:23:16,763 --> 00:23:18,750 _ 359 00:23:18,838 --> 00:23:20,400 Who are you texting? 360 00:23:21,120 --> 00:23:22,120 Uh, Sarah. 361 00:23:22,678 --> 00:23:25,289 You need to give her some space. Let her sort her head out. 362 00:23:25,389 --> 00:23:27,863 Yeah, you'd know lot about giving girls space, I bet. 363 00:23:27,957 --> 00:23:29,320 I wouldn't worry about it. 364 00:23:29,650 --> 00:23:31,480 She's just probably at home in bed... 365 00:23:31,883 --> 00:23:34,062 - with her fiancée. - You're a prick, you know that. 366 00:23:34,136 --> 00:23:36,456 Yeah, well, I hope you choke on your fucking ragù. 367 00:23:36,636 --> 00:23:39,343 Hey, come on, you must remember something from 2012. 368 00:23:39,401 --> 00:23:42,841 This Ross Keane guy, you don't remember him getting injured? 369 00:23:43,388 --> 00:23:46,467 - Being on a mission you didn't know about? - No. No. 370 00:23:47,427 --> 00:23:49,417 If you want to ask anyone, ask Archie. 371 00:23:49,453 --> 00:23:51,200 She knew him a lot better than me. 372 00:23:51,613 --> 00:23:54,080 Oh, you mean like, like she " knew him," knew him? 373 00:23:54,337 --> 00:23:55,329 Yeah. 374 00:23:55,623 --> 00:23:57,280 They were a thing for a while. 375 00:23:57,790 --> 00:23:59,880 Until he got himself killed on a mission. 376 00:24:00,278 --> 00:24:03,040 If he told anyone his secrets, it would have been her. 377 00:24:15,800 --> 00:24:18,197 I'm gonna go in and have a look around. You stay here. 378 00:24:18,293 --> 00:24:19,766 You want to me to wait in the car? 379 00:24:19,866 --> 00:24:21,553 That feels like a bad use of resources. 380 00:24:21,747 --> 00:24:23,160 I'll call if I need you. 381 00:24:23,606 --> 00:24:26,928 My dad used to leave me in the car with a pack of crisps, while he went to the pub. 382 00:24:27,226 --> 00:24:30,046 Okay, we don't have time to unpack that right now. 383 00:24:30,135 --> 00:24:32,200 - No. - Just stay here. 384 00:24:32,470 --> 00:24:33,440 Okay. 385 00:25:21,973 --> 00:25:23,973 Don't like people sneaking up on me. 386 00:25:24,453 --> 00:25:27,273 Yeah, well, I don't like people pointing their guns at me. 387 00:25:27,427 --> 00:25:28,760 That's too bad. 388 00:25:34,898 --> 00:25:37,800 - Are you okay? - I thought you wanted him alive. 389 00:25:38,406 --> 00:25:39,788 He was going to kill you. 390 00:25:39,879 --> 00:25:41,538 Yeah, well, I would've come back. 391 00:25:43,297 --> 00:25:45,160 Even so. 392 00:25:50,988 --> 00:25:54,095 Time Break initiative's facility is a beast. 393 00:25:54,120 --> 00:25:56,033 The machine's vast, but able to be run 394 00:25:56,120 --> 00:25:58,120 by a small skeleton crew of engineers. 395 00:25:58,200 --> 00:26:00,060 It's an old military compound. 396 00:26:00,126 --> 00:26:03,539 Miles of tunnels underground they retrofitted into a velocity chamber. 397 00:26:03,639 --> 00:26:05,619 - Like the Hadron Collider? - Exactly. 398 00:26:05,719 --> 00:26:07,900 Tunnels form a high-velocity track 399 00:26:08,000 --> 00:26:10,658 so the subject can reach the right speed for time travel. 400 00:26:10,758 --> 00:26:13,440 Like 88 miles an hour in a DeLorean? 401 00:26:14,718 --> 00:26:17,319 - Sorry? - 88 miles an hour in a DeLorean. 402 00:26:17,419 --> 00:26:20,497 - It's like Back to the Future. - Ah. I haven't seen it. 403 00:26:20,597 --> 00:26:22,393 Really? Never? 404 00:26:22,853 --> 00:26:24,593 I'm not really a movie guy. 405 00:26:24,642 --> 00:26:28,282 Right, but, like, I mean, it's fucking Back to the Future. 406 00:26:28,596 --> 00:26:30,366 - Okay. - Everyone's seen it. 407 00:26:30,413 --> 00:26:32,240 My mum's seen it, and she hasn't seen anything. 408 00:26:32,267 --> 00:26:35,329 I've just been really busy with science and stuff. 409 00:26:35,353 --> 00:26:37,933 But to be fair, you literally made a time machine. 410 00:26:38,466 --> 00:26:41,566 That's like an archeologist not watching Jurassic Park. 411 00:26:41,659 --> 00:26:42,940 Palaeontologist. 412 00:26:43,507 --> 00:26:45,495 - What? - It's like a palaeontologist 413 00:26:45,520 --> 00:26:46,673 not watching Jurassic Park. 414 00:26:46,707 --> 00:26:48,760 An archeologist would watch Indiana Jones. 415 00:26:48,800 --> 00:26:51,040 - They're different jobs. - Shall we get back to it? 416 00:26:51,353 --> 00:26:52,353 Yes. 417 00:26:52,887 --> 00:26:53,768 Well... 418 00:26:53,792 --> 00:26:54,920 Okay, so, 419 00:26:55,447 --> 00:26:58,073 the thing is, the velocity of the subject 420 00:26:58,113 --> 00:27:01,600 in conjunction with their position alongside a planetary alignment. 421 00:27:01,653 --> 00:27:03,211 The position of the singularity? 422 00:27:03,311 --> 00:27:05,653 Relative to the speed and position of the subject, yes. 423 00:27:05,713 --> 00:27:07,610 Velocity and planetary alignment. 424 00:27:07,710 --> 00:27:09,866 That's just a jet and a supercomputer. 425 00:27:09,966 --> 00:27:12,809 Only if you know the calculations you're looking for, sure. 426 00:27:12,909 --> 00:27:15,360 - Then there's the neurotoxin. - Neurotoxin? 427 00:27:16,379 --> 00:27:18,080 It's a version of the serum 428 00:27:18,393 --> 00:27:20,593 that some of us in this room have already been injected with, 429 00:27:20,626 --> 00:27:23,848 the one that allows your brain to become aware of lost time loops. 430 00:27:23,948 --> 00:27:27,887 Well, this toxin creates a link between the mind of the subject 431 00:27:27,987 --> 00:27:29,686 and the pull of the black hole. 432 00:27:29,746 --> 00:27:33,640 To travel through time, you have to believe you can travel through time? 433 00:27:33,807 --> 00:27:35,653 In layman's terms, yes. 434 00:27:35,739 --> 00:27:38,253 How do we get hold of this toxin, then? Can you make more of it? 435 00:27:38,278 --> 00:27:40,280 - Well, we would need the formula. - Where is it? 436 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 In there. 437 00:27:42,646 --> 00:27:44,040 Then that's where you're going. 438 00:27:44,153 --> 00:27:46,400 Move out. Plane leaves in 30 minutes. 439 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 George. 440 00:27:55,602 --> 00:27:57,302 I'm... 441 00:27:57,709 --> 00:27:59,708 I'm putting you back in the field. 442 00:28:01,482 --> 00:28:02,700 Thank you, ma'am. 443 00:28:03,260 --> 00:28:04,960 Trust is important, George. 444 00:28:05,661 --> 00:28:07,661 I hope you won't betray mine again. 445 00:28:08,194 --> 00:28:09,379 No, ma'am. 446 00:28:24,979 --> 00:28:27,493 What about The Terminator? 447 00:28:27,633 --> 00:28:29,320 - You seen that? - No. 448 00:28:29,751 --> 00:28:31,320 Looper? 449 00:28:32,243 --> 00:28:33,320 No. 450 00:28:33,473 --> 00:28:35,120 Groundhog Day? No? 451 00:28:35,190 --> 00:28:36,680 Well, it's good. 452 00:28:37,497 --> 00:28:39,920 Also you're basically living it, 453 00:28:40,400 --> 00:28:42,267 so, you know, worth a watch. 454 00:29:10,852 --> 00:29:12,472 - Hey. - Hey. 455 00:29:12,572 --> 00:29:15,336 - This is Samson. - Ah, Dr. Samson. 456 00:29:15,571 --> 00:29:17,851 We've been looking for you for a long time. 457 00:29:19,970 --> 00:29:21,600 So, what are we doing here? 458 00:29:21,736 --> 00:29:23,840 Breaking into a time machine to try and steal 459 00:29:23,870 --> 00:29:25,640 a formula for a neurotoxin. 460 00:29:26,210 --> 00:29:28,209 Just another Tuesday, then. 461 00:29:33,841 --> 00:29:35,364 You worked here? 462 00:29:35,900 --> 00:29:36,900 Yes. 463 00:29:37,488 --> 00:29:39,280 When you sent them back, 464 00:29:39,516 --> 00:29:41,280 was there a little girl with them? 465 00:29:42,087 --> 00:29:43,667 Well, I never thought we'd ever... 466 00:29:43,767 --> 00:29:45,767 Did you send the little girl back? 467 00:29:48,019 --> 00:29:49,253 Yes. 468 00:30:50,157 --> 00:30:51,680 Look, can I ask you something? 469 00:30:52,197 --> 00:30:55,056 We're trying to find something out about an old mission, in 2012. 470 00:30:55,103 --> 00:30:57,216 - Check the logs. - There's nothing in the logs. 471 00:30:57,316 --> 00:31:00,120 - Ask Wes. - I don't really want to bother her with it. 472 00:31:00,396 --> 00:31:03,103 - Okay. - I just wondered, maybe you might know something. 473 00:31:03,128 --> 00:31:05,440 It involves a agent called Ross Keane. 474 00:31:06,195 --> 00:31:08,870 I think he might have been quite badly injured during it. 475 00:31:08,900 --> 00:31:10,900 A burn on his arm. 476 00:31:14,807 --> 00:31:16,806 That was before my time. 477 00:31:46,928 --> 00:31:49,692 When you got your lost memories back, 478 00:31:50,428 --> 00:31:52,856 what did you remember of the night we met? 479 00:31:54,670 --> 00:31:58,330 I remember we didn't actually get together till the last time. 480 00:31:58,587 --> 00:32:00,947 - What do you think about that? - Well, I guess... 481 00:32:01,427 --> 00:32:03,706 I guess I think it means it must be fate, right? 482 00:32:04,186 --> 00:32:07,520 That one time we actually got together and ended up not being undone. 483 00:32:08,486 --> 00:32:10,225 Do you know what I mean? 484 00:32:10,312 --> 00:32:11,883 Sure. 485 00:32:13,251 --> 00:32:14,386 Or... 486 00:32:14,865 --> 00:32:16,865 Or it means fate's complicated. 487 00:32:18,784 --> 00:32:19,993 Right. 488 00:32:22,944 --> 00:32:24,943 Fate, fate is complicated. 489 00:32:35,502 --> 00:32:36,991 You all right? 490 00:32:37,860 --> 00:32:39,860 They sent back the girl. 491 00:32:40,554 --> 00:32:41,916 Becky. 492 00:32:43,141 --> 00:32:45,176 They put her in this machine and sent her back. 493 00:32:45,240 --> 00:32:47,280 You didn't know they were gonna do that. 494 00:32:47,610 --> 00:32:48,610 No. 495 00:32:49,133 --> 00:32:51,983 I just kidnapped her and her mother and didn't ask questions. 496 00:32:52,270 --> 00:32:54,520 We've all done things, we wished we hadn't. 497 00:32:54,710 --> 00:32:56,320 That's the world we live in. 498 00:32:56,932 --> 00:32:58,931 That's not you anymore. 499 00:32:59,498 --> 00:33:00,840 How do you know? 500 00:33:01,503 --> 00:33:03,680 Because you're here, trying to make it right. 501 00:33:04,138 --> 00:33:06,240 Also, I just know, because I know you. 502 00:33:06,390 --> 00:33:07,520 You're a good person. 503 00:33:08,417 --> 00:33:10,417 You don't know me that well. 504 00:33:11,657 --> 00:33:13,480 I know you better than you think. 505 00:33:40,692 --> 00:33:43,023 Looks like they cleared out most of their stuff. 506 00:33:43,232 --> 00:33:44,136 Yeah. 507 00:33:51,657 --> 00:33:53,400 What is that? 508 00:34:29,984 --> 00:34:31,720 No toxin, then? 509 00:34:32,390 --> 00:34:33,390 No. 510 00:34:33,524 --> 00:34:35,936 But I think I know where they moved everything to. 511 00:34:39,557 --> 00:34:40,873 Sarah? 512 00:34:43,369 --> 00:34:45,100 Do you still love me? 513 00:34:46,603 --> 00:34:49,236 That's a big question to ask a girl 514 00:34:49,276 --> 00:34:51,469 in the control centre of an abandoned time machine. 515 00:34:51,549 --> 00:34:52,960 No, it's a simple question. 516 00:34:53,290 --> 00:34:54,600 It's not, though. 517 00:34:54,721 --> 00:34:57,256 It's a really hard question, and you know that. 518 00:34:57,356 --> 00:35:00,081 It's not a hard question for me. It's easy. I love you. 519 00:35:00,527 --> 00:35:03,126 Right, and I-I-I miss you. 520 00:35:03,880 --> 00:35:06,090 And if you don't love me, that's okay. 521 00:35:06,130 --> 00:35:07,397 But you should just tell me. 522 00:35:07,670 --> 00:35:09,717 You should probably stop shagging me in alleyways 523 00:35:09,753 --> 00:35:11,089 and doing confusing shit like that. 524 00:35:11,130 --> 00:35:12,819 Okay, I'll stop shagging you in alleyways. 525 00:35:12,925 --> 00:35:16,017 - Because you don't love me? - No. No. I don't not love you. 526 00:35:16,103 --> 00:35:19,323 I just don't know how I do feel, and if it confuses you... 527 00:35:19,423 --> 00:35:21,483 We only had sex in an alleyway once, by the way. 528 00:35:21,823 --> 00:35:24,200 Then I won't do that anymore 529 00:35:24,230 --> 00:35:26,170 while I figure out how I feel about you 530 00:35:26,370 --> 00:35:29,329 - and, probably, everything else, okay? - Yeah. Yeah. 531 00:35:32,596 --> 00:35:34,470 You asked me about fate. 532 00:35:35,395 --> 00:35:37,535 Well, I do remember the night we met. 533 00:35:40,183 --> 00:35:41,680 All the nights we met. 534 00:35:41,994 --> 00:35:45,000 And every time you and I didn't end up together, 535 00:35:45,190 --> 00:35:46,480 I met Cormac. 536 00:35:49,873 --> 00:35:51,360 But it got undone. 537 00:35:51,610 --> 00:35:54,080 Then the one night I met you, it stuck. 538 00:35:54,439 --> 00:35:56,718 But now I'm not with you or the other guy. 539 00:35:56,832 --> 00:35:59,250 I'm married to the man that I originally went 540 00:35:59,350 --> 00:36:01,436 to that party to meet, and I can't stand him. 541 00:36:01,536 --> 00:36:03,040 So you tell me, George. 542 00:36:03,520 --> 00:36:06,196 Is it fate for me and Michael to be together, 543 00:36:06,229 --> 00:36:08,610 or me and you, or me and Cormac? 544 00:36:08,710 --> 00:36:12,743 Or are fate and love and soulmates 545 00:36:12,843 --> 00:36:15,603 just some meaningless construct that we use 546 00:36:15,703 --> 00:36:18,543 to try and put some semblance of order 547 00:36:18,613 --> 00:36:20,823 into the fucking food blender 548 00:36:20,870 --> 00:36:23,320 of random occurrences that make up our lives? 549 00:36:26,536 --> 00:36:29,120 - Cormac's a stupid name. - No, it's not. 550 00:36:29,145 --> 00:36:30,243 Yes, it is. And you know what? 551 00:36:30,260 --> 00:36:31,603 I wish I could travel back in time 552 00:36:31,627 --> 00:36:33,807 to before this fucking conversation happened. 553 00:36:40,332 --> 00:36:41,760 What did you do? 554 00:36:43,290 --> 00:36:44,440 Dunno. 555 00:36:45,145 --> 00:36:46,970 Stop just pressing buttons, George. 556 00:36:46,993 --> 00:36:48,703 It's not a frozen fucking laptop. 557 00:36:48,750 --> 00:36:51,516 I'm not just fucking pressing... Shit, shit, shit, shit. 558 00:36:52,876 --> 00:36:55,724 That's not a "don't worry, everything's okay" siren, is it? 559 00:36:55,824 --> 00:36:57,480 No, it is not. 560 00:37:23,100 --> 00:37:26,259 - What did you press?! - I didn't really press anything. 561 00:37:27,899 --> 00:37:29,319 Oh, shit. 562 00:37:59,654 --> 00:38:02,123 Yeah, I fucked up. I touched something. 563 00:38:02,194 --> 00:38:03,760 That was my bad. 564 00:38:05,126 --> 00:38:06,666 Sorry. 565 00:38:07,483 --> 00:38:10,960 Oh, my God, that's deeply unpleasant. 566 00:38:21,783 --> 00:38:23,560 Can I come to you? 567 00:38:24,764 --> 00:38:25,953 Yeah. 568 00:38:35,359 --> 00:38:37,280 Rebrob, where are you? 569 00:38:37,653 --> 00:38:39,520 And why would I have a tail? 570 00:39:25,162 --> 00:39:28,320 When you were working on the machine, did you see who was sent back? 571 00:39:31,761 --> 00:39:33,280 Yes. 572 00:39:39,393 --> 00:39:40,873 Both of them. 573 00:39:44,192 --> 00:39:46,520 There was a man as well. 574 00:39:46,840 --> 00:39:49,440 He was their handler, I think. 575 00:39:51,158 --> 00:39:54,637 You didn't consider the ethical implications of what you were doing? 576 00:39:55,623 --> 00:39:59,073 I didn't know that that was what they wanted to do. 577 00:40:00,600 --> 00:40:01,800 None of us did. 578 00:40:02,189 --> 00:40:04,960 The only way of fixing this black hole 579 00:40:05,127 --> 00:40:07,120 is to send Janet back to 2012. 580 00:40:07,356 --> 00:40:09,880 - Can you do it? - Theoretically. 581 00:40:10,207 --> 00:40:11,834 Theoretically, we could do it. 582 00:40:11,859 --> 00:40:13,027 But we are months, 583 00:40:13,087 --> 00:40:15,600 years away, from safely performing a human test. 584 00:40:15,666 --> 00:40:17,180 You put a person in that machine, 585 00:40:17,220 --> 00:40:19,200 and there's no knowing what will happen to them. 586 00:40:19,580 --> 00:40:21,113 The only certainty we have 587 00:40:21,260 --> 00:40:22,961 is that in less than a year, 588 00:40:22,986 --> 00:40:25,240 the world as we know it is going to end. 589 00:40:25,952 --> 00:40:27,972 When the only certainty is destruction, 590 00:40:28,072 --> 00:40:30,280 we must head toward the unknown. 591 00:40:31,992 --> 00:40:34,600 If any of you feel you cannot be a part of it, 592 00:40:35,093 --> 00:40:36,093 I understand. 593 00:40:36,711 --> 00:40:39,560 But this experiment will take place 594 00:40:39,967 --> 00:40:41,440 with or without you. 595 00:40:58,748 --> 00:41:00,533 Are we really doing this? 596 00:41:20,198 --> 00:41:22,198 Where is my daughter? 597 00:41:23,384 --> 00:41:25,046 She's waiting for you. 598 00:41:26,624 --> 00:41:29,483 So you have no choice, but to follow her. 599 00:41:29,583 --> 00:41:31,360 Back in time. 600 00:41:35,043 --> 00:41:38,384 According to calculations, you'll arrive right after Becky does. 601 00:41:38,408 --> 00:41:40,408 You better fucking hope so. 602 00:42:06,098 --> 00:42:07,840 They made it. 603 00:42:11,337 --> 00:42:14,257 Don't think even Agent Rui knew what they had planned. 604 00:42:14,777 --> 00:42:16,080 Agent Rui? 605 00:42:17,160 --> 00:42:18,160 Zhang. 606 00:42:18,856 --> 00:42:22,667 Well, she was with the other agent. 607 00:42:22,740 --> 00:42:23,846 The woman. 608 00:42:23,895 --> 00:42:25,280 Archie. 609 00:42:25,775 --> 00:42:28,026 Yes, Agent Rui was part of the team 610 00:42:28,074 --> 00:42:30,634 that took the young girl and her mother. 611 00:42:32,694 --> 00:42:35,360 She seemed really concerned about her. 612 00:42:37,853 --> 00:42:39,480 - You didn't know? - No. 613 00:42:39,880 --> 00:42:41,200 I didn't know. 614 00:43:01,810 --> 00:43:04,060 Please stand clear of the closing doors. 615 00:43:04,736 --> 00:43:07,055 This train is ready to leave. 616 00:43:14,448 --> 00:43:16,200 - That's different. - Excuse me? 617 00:43:16,753 --> 00:43:18,559 - I think it's happening. - What's happening? 618 00:43:18,600 --> 00:43:19,946 Your life's about to be in danger. 619 00:43:20,007 --> 00:43:22,480 My life's about to... Whoa! Who are you...? 620 00:43:23,847 --> 00:43:25,040 Hi. 621 00:43:27,505 --> 00:43:29,360 Oh, what the fuck? 622 00:43:29,577 --> 00:43:30,577 Becky? 623 00:43:30,766 --> 00:43:31,960 Yeah. 624 00:43:32,720 --> 00:43:34,280 What are you... What? 625 00:43:34,703 --> 00:43:36,383 You're grown up? 626 00:43:36,443 --> 00:43:37,563 - Yeah. - How? 627 00:43:38,083 --> 00:43:41,200 Well I was six when I got sent back to 2012, 12 years ago, so, you know, 628 00:43:41,310 --> 00:43:42,960 you do the math. 629 00:43:43,804 --> 00:43:45,843 - I'm 18. - Yeah, yeah, I can add up. 630 00:43:45,863 --> 00:43:47,445 You've been on this train. I've seen you. 631 00:43:47,470 --> 00:43:49,363 - You sat right there every time. - Yeah. 632 00:43:49,409 --> 00:43:51,480 - Why? - So I can save your life. 633 00:43:51,603 --> 00:43:53,440 Save... Save my life from what? 634 00:43:54,642 --> 00:43:55,963 - Bryson! - Who? 635 00:43:56,017 --> 00:43:57,017 Come on! 636 00:43:57,455 --> 00:43:58,723 Hey! 637 00:43:59,343 --> 00:44:00,323 Run! 638 00:44:00,760 --> 00:44:02,403 - Who is that? - It's Bryson! 639 00:44:02,441 --> 00:44:04,350 - Who the fuck is Bryson? - He's my minder, 640 00:44:04,360 --> 00:44:05,771 I haven't seen him since I was a kid. 641 00:44:05,796 --> 00:44:08,238 Since you were a kid two years ago, or 12 years ago? 642 00:44:08,263 --> 00:44:10,540 - 2012. Twelve years. - What's he doing here? 643 00:44:10,573 --> 00:44:13,072 - Why's he tryin to kill me? - I don't know! I thought he was dead! 644 00:44:13,258 --> 00:44:15,520 This is turning into a very strange fucking morning! 645 00:44:15,570 --> 00:44:17,200 Move! Move! Get out of the way. 646 00:44:31,503 --> 00:44:33,589 Listen man, I don't know what's going on, 647 00:44:33,616 --> 00:44:35,511 or what it is you think I've done, but... 648 00:44:35,536 --> 00:44:37,556 It's not what you've done. It's what you're gonna do. 649 00:44:37,602 --> 00:44:38,440 What? 650 00:44:38,477 --> 00:44:40,490 You are a monster, my friend. You are evil. 651 00:44:40,515 --> 00:44:42,875 - No, mate, I think you got me confused... - No! 652 00:44:44,555 --> 00:44:46,280 I know you, George Addo. 653 00:44:47,040 --> 00:44:48,603 I know you. 654 00:44:48,923 --> 00:44:54,509 www.subtitulamos.tv 47468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.